All language subtitles for Two.Cops.E32.END.180116.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,596 --> 00:00:24,336 (Final Episode) 2 00:00:46,556 --> 00:00:47,755 Wait. 3 00:00:55,895 --> 00:00:57,236 Are you looking for this? 4 00:00:58,166 --> 00:00:59,935 Bring that lighter first. 5 00:01:21,426 --> 00:01:24,895 You got your stuff now. I want my friend back. 6 00:01:26,626 --> 00:01:27,966 Your friend? 7 00:01:29,525 --> 00:01:31,495 I heard he's a conman. 8 00:01:31,495 --> 00:01:34,736 What's so bad about a conman? I'm much better than a murderer. 9 00:01:35,335 --> 00:01:36,805 Did you get rid of him? 10 00:01:42,105 --> 00:01:44,676 This is... This isn't what you promised. 11 00:01:47,286 --> 00:01:49,115 Your expertise is... 12 00:01:49,115 --> 00:01:52,516 covering up something with another, getting more dangerous as you go. 13 00:01:54,156 --> 00:01:58,255 Why was it so hard for this little thing to come to me? 14 00:02:00,225 --> 00:02:01,266 You're right. 15 00:02:02,126 --> 00:02:03,895 I turned a blind eye... 16 00:02:04,596 --> 00:02:06,665 to Chairman Jo's corruption just once when I was a detective. 17 00:02:07,936 --> 00:02:09,366 After I became a prosecutor, 18 00:02:10,776 --> 00:02:13,175 Chairman Jo helped me out. 19 00:02:13,175 --> 00:02:15,876 This is it. Detective Song's story. 20 00:02:18,376 --> 00:02:19,945 That's how you made that corrupt detective. 21 00:02:21,616 --> 00:02:23,786 What did you do with Detective Song? 22 00:02:28,126 --> 00:02:31,855 I don't want to be an embarrassment to Ji An. 23 00:02:32,325 --> 00:02:34,626 Jung Hwan, I'm sorry. 24 00:02:35,866 --> 00:02:37,896 Those two kids worked so hard... 25 00:02:38,765 --> 00:02:40,195 to find this evidence. 26 00:02:40,366 --> 00:02:42,005 I'm going to turn it in. 27 00:02:44,735 --> 00:02:45,836 Jung Hwan! 28 00:03:26,746 --> 00:03:28,545 That's how I pushed him over. 29 00:03:29,616 --> 00:03:31,355 I did that on an impulse, 30 00:03:31,716 --> 00:03:33,216 but I don't regret doing so. 31 00:03:34,686 --> 00:03:36,626 If I didn't stop Ji Seok, 32 00:03:39,596 --> 00:03:40,866 I wouldn't... 33 00:03:40,966 --> 00:03:42,665 be sitting here at this moment. 34 00:03:43,096 --> 00:03:44,135 Okay. 35 00:03:44,566 --> 00:03:45,866 Are we done now? 36 00:03:59,415 --> 00:04:00,786 If I give you the money, 37 00:04:01,586 --> 00:04:03,445 you won't tell anyone about... 38 00:04:03,646 --> 00:04:05,255 killing... 39 00:04:08,925 --> 00:04:09,985 To be honest, 40 00:04:10,755 --> 00:04:13,026 you can't hear the important parts. 41 00:04:16,265 --> 00:04:18,266 I'm going to make him confess. 42 00:04:18,336 --> 00:04:19,435 Confess? 43 00:04:19,766 --> 00:04:21,636 Okay, let's say that he did that. 44 00:04:21,935 --> 00:04:23,865 But it's hard to record that on video or in audio. 45 00:04:23,935 --> 00:04:26,435 And Kim Jong Doo already got him once. 46 00:04:26,435 --> 00:04:27,576 Yes. 47 00:04:27,675 --> 00:04:28,946 That's the problem. 48 00:04:28,946 --> 00:04:30,475 He may be fooled once, but not twice. 49 00:04:31,315 --> 00:04:33,216 Captain Yoo, you know nothing about fraud. 50 00:04:33,276 --> 00:04:34,685 Someone who's been fooled once... 51 00:04:35,086 --> 00:04:36,946 can be fooled twice. 52 00:04:37,185 --> 00:04:38,716 Someone who's been fooled once... 53 00:04:40,086 --> 00:04:41,725 can be fooled twice. 54 00:04:43,485 --> 00:04:44,625 Are you looking for this? 55 00:04:44,625 --> 00:04:46,596 Bring that lighter first. 56 00:04:48,766 --> 00:04:52,536 We have to make him confess with the lighter in his hand. 57 00:04:52,536 --> 00:04:54,506 That's how I pushed him over. 58 00:04:55,406 --> 00:04:57,276 I did it on an impulse, 59 00:04:57,935 --> 00:04:59,475 but I don't regret it. 60 00:05:01,105 --> 00:05:05,016 - On that lighter... - The tiny camera. 61 00:05:05,016 --> 00:05:06,545 - On that side. - Here? 62 00:05:08,286 --> 00:05:09,346 How about here? 63 00:05:09,586 --> 00:05:11,985 It's done. Look through this end. 64 00:05:13,925 --> 00:05:16,826 We'll add one more secret function. 65 00:05:17,495 --> 00:05:19,125 A secret camera. 66 00:05:29,266 --> 00:05:31,006 Who do you think received... 67 00:05:32,235 --> 00:05:33,605 the footage from that camera? 68 00:05:38,146 --> 00:05:42,586 Why was it so hard for this little thing to come to me? 69 00:05:42,946 --> 00:05:45,355 I turned a blind eye to Chairman Jo's corruption. 70 00:05:45,355 --> 00:05:46,656 - That's it! - We got it! 71 00:05:46,656 --> 00:05:50,256 - We got him this time! - After I became a prosecutor... 72 00:05:50,256 --> 00:05:51,995 We got you this time. 73 00:05:52,156 --> 00:05:56,425 (Video mail) 74 00:05:57,235 --> 00:06:00,266 That's how I pushed him over. 75 00:06:00,636 --> 00:06:02,435 - I did it on an impulse. - Who's this? 76 00:06:02,435 --> 00:06:04,175 - But I don't regret it. - It's Tak Jung Hwan. 77 00:06:04,175 --> 00:06:07,506 If I didn't stop Ji Seok, 78 00:06:07,875 --> 00:06:09,946 I wouldn't be sitting here at this moment. 79 00:06:10,446 --> 00:06:11,516 Hey. 80 00:06:12,615 --> 00:06:14,485 It's all over now. 81 00:06:15,346 --> 00:06:18,216 That lighter just captured you... 82 00:06:18,915 --> 00:06:20,355 admitting to everything. 83 00:06:21,656 --> 00:06:22,855 You die. 84 00:06:31,365 --> 00:06:32,665 Watch the news. 85 00:06:41,375 --> 00:06:43,006 We have a newsflash. 86 00:06:43,006 --> 00:06:44,946 We just received a video of... 87 00:06:44,946 --> 00:06:48,216 Director Tak Jung Hwan who was going to be appointed... 88 00:06:48,216 --> 00:06:49,646 Minister of Justice admitting to murder. 89 00:06:49,646 --> 00:06:50,985 Here it is. 90 00:06:50,985 --> 00:06:52,055 (Tak Jung Hwan) 91 00:06:52,055 --> 00:06:56,526 Why was it so hard for this little thing to come to me? 92 00:06:56,526 --> 00:06:58,526 That's how I pushed him over. 93 00:06:58,896 --> 00:07:01,096 I did it on an impulse, 94 00:07:01,795 --> 00:07:03,596 but I don't regret it. 95 00:07:03,865 --> 00:07:06,466 If I didn't stop Ji Seok, 96 00:07:06,865 --> 00:07:08,906 I wouldn't be sitting here at this moment. 97 00:07:09,036 --> 00:07:11,406 This video is a confession stating that... 98 00:07:11,406 --> 00:07:14,276 he killed Detective Song Ji Seok 16 years ago. 99 00:07:14,276 --> 00:07:16,006 We believe this will create... 100 00:07:16,006 --> 00:07:18,716 huge ripples in the legal and political community. 101 00:07:18,716 --> 00:07:19,875 It was believed that... 102 00:07:19,875 --> 00:07:23,286 Song Ji Seok was corrupt and had killed himself. 103 00:07:23,286 --> 00:07:26,315 In reality, he had been murdered by Tak Jung Hwan. 104 00:07:26,315 --> 00:07:30,425 It was made to look like a suicide, and the corruption charges faked. 105 00:07:34,266 --> 00:07:35,865 Detective Song Ji Seok... 106 00:07:38,266 --> 00:07:42,036 Detective Song Ji Seok was my father. 107 00:07:42,706 --> 00:07:47,136 I am pleased to be able to report the truth about his death. 108 00:07:54,545 --> 00:07:56,115 It's all over. 109 00:07:57,115 --> 00:07:58,586 No. 110 00:07:59,216 --> 00:08:01,156 How far will you go? 111 00:08:03,286 --> 00:08:06,495 Can I ask you for a favor? 112 00:08:12,536 --> 00:08:13,795 Soo A. 113 00:08:15,266 --> 00:08:16,636 For the last time, 114 00:08:18,406 --> 00:08:22,105 can I ask you for a favor? 115 00:08:32,256 --> 00:08:33,786 Director Tak. 116 00:08:34,455 --> 00:08:36,585 If you want me dead, do it yourself. 117 00:08:36,585 --> 00:08:39,496 Did you ever wonder... 118 00:08:39,496 --> 00:08:42,325 why Tak Jung Hwan never did it himself? 119 00:08:42,496 --> 00:08:44,795 Why he always made you kill? 120 00:08:45,165 --> 00:08:46,335 I'm meant to do... 121 00:08:47,195 --> 00:08:49,465 great things for our country. 122 00:08:50,266 --> 00:08:53,036 She can do things like that. 123 00:08:54,075 --> 00:08:56,146 That's what she was born to do. 124 00:08:57,715 --> 00:08:59,415 That son of a gun. 125 00:09:05,756 --> 00:09:07,256 Now, do you see? 126 00:09:07,486 --> 00:09:09,856 What the man you were... 127 00:09:10,486 --> 00:09:12,996 so loyal to made you do? 128 00:09:13,295 --> 00:09:14,695 Soo A. 129 00:09:15,866 --> 00:09:17,665 Do as I say. 130 00:09:18,695 --> 00:09:20,065 Just once more. 131 00:09:21,906 --> 00:09:25,536 Can I ask you for a favor? 132 00:09:31,016 --> 00:09:32,545 No. 133 00:09:52,835 --> 00:09:53,935 Why? 134 00:09:54,366 --> 00:09:56,036 Why did you... 135 00:09:58,075 --> 00:09:59,476 stab yourself? 136 00:10:00,675 --> 00:10:02,776 Soo A. Soo A. 137 00:10:02,976 --> 00:10:04,045 Soo A! 138 00:10:04,045 --> 00:10:06,545 - What... - Get an ambulance. 139 00:10:06,545 --> 00:10:08,315 Get an ambulance! 140 00:10:08,315 --> 00:10:10,986 - Soo A! - The jerk. 141 00:10:11,955 --> 00:10:14,685 I feel sorry and guilty toward the people... 142 00:10:15,626 --> 00:10:17,126 who died because of me. 143 00:10:18,795 --> 00:10:21,425 Jin Soo A. I think... 144 00:10:22,665 --> 00:10:24,396 she might come around. 145 00:10:30,465 --> 00:10:33,476 Someone else will be in Soo Chang's hospital bed. 146 00:10:40,786 --> 00:10:42,486 Gosh, it's stuffy in here. 147 00:10:43,085 --> 00:10:44,656 Did you get rid of him? 148 00:10:47,756 --> 00:10:50,726 - Dong Tak. - The EMTs are here. 149 00:10:51,656 --> 00:10:52,825 Over here. 150 00:11:02,435 --> 00:11:05,036 - What? - Get over here now. 151 00:11:05,036 --> 00:11:07,345 Gong Soo Chang isn't doing so well. 152 00:11:20,016 --> 00:11:22,286 Today is the 49th day. 153 00:11:23,656 --> 00:11:24,756 Detective Cha. 154 00:11:25,656 --> 00:11:27,496 I'm really scared now. 155 00:11:27,526 --> 00:11:29,325 Hang in there, Soo Chang. 156 00:11:29,665 --> 00:11:32,195 Please. Hang in there. 157 00:11:42,776 --> 00:11:44,976 Could you give us a comment? 158 00:11:44,976 --> 00:11:47,146 This investigation was not carried out... 159 00:11:47,786 --> 00:11:49,685 according to legal procedures, 160 00:11:50,685 --> 00:11:53,455 and there was no evidence to back it up. 161 00:11:53,925 --> 00:11:55,455 Therefore, I shall go free. 162 00:11:55,455 --> 00:11:57,825 Do you deny all the charges? 163 00:11:57,825 --> 00:11:59,126 The charges? 164 00:12:00,356 --> 00:12:02,896 There were none whatsoever. 165 00:12:04,465 --> 00:12:08,165 I was targeted purely because I was about to... 166 00:12:08,165 --> 00:12:10,106 become Minister of Justice. 167 00:12:12,236 --> 00:12:14,075 I'm Prosecutor Tak Jae Hee. 168 00:12:19,476 --> 00:12:21,386 The investigation on Director Tak... 169 00:12:24,756 --> 00:12:27,555 was legal and carried out under my supervision. 170 00:12:27,656 --> 00:12:28,786 I will... 171 00:12:29,026 --> 00:12:31,526 reveal the truth to the whole of Korea. 172 00:12:35,626 --> 00:12:37,165 You choose. 173 00:12:41,935 --> 00:12:44,036 You're a prosecutor. 174 00:12:44,036 --> 00:12:46,435 I hope you justify your prosecutor badge. 175 00:12:47,006 --> 00:12:48,175 We will... 176 00:12:48,575 --> 00:12:50,006 charge Director Tak... 177 00:12:50,406 --> 00:12:52,715 for murder and instigation of murder. 178 00:12:55,146 --> 00:12:56,345 Let's go. 179 00:12:56,516 --> 00:12:58,215 When was this planned? 180 00:12:58,215 --> 00:13:00,215 Isn't Director Tak... 181 00:13:00,215 --> 00:13:02,656 - your father? - You will charge your own father? 182 00:13:08,065 --> 00:13:09,226 Jae Hee. 183 00:13:10,665 --> 00:13:12,496 Remember just one thing. 184 00:13:14,136 --> 00:13:15,335 I did it all... 185 00:13:16,606 --> 00:13:18,376 for your sake. 186 00:13:21,345 --> 00:13:23,606 Yes. I know that. 187 00:13:25,616 --> 00:13:27,786 I am doing this for your sake. 188 00:13:30,656 --> 00:13:32,016 - Cuff him. - Yes, sir. 189 00:13:45,866 --> 00:13:48,506 - Step back. - You can all leave. 190 00:13:49,006 --> 00:13:50,906 - Let's go. - Go, go. 191 00:13:59,445 --> 00:14:02,415 Those who are guilty will pay now. 192 00:14:03,185 --> 00:14:04,585 Exactly. 193 00:14:04,915 --> 00:14:08,486 That's why we're detectives, kid. 194 00:14:09,425 --> 00:14:10,955 - 100 joules. - Charged. 195 00:14:11,425 --> 00:14:12,825 1, 2, shoot. 196 00:14:14,695 --> 00:14:16,695 - 150 joules. - Charged. 197 00:14:17,236 --> 00:14:19,335 1, 2, shoot. 198 00:14:20,136 --> 00:14:21,835 - 200 joules. - Charged. 199 00:14:23,136 --> 00:14:24,876 1, 2, shoot. 200 00:14:30,376 --> 00:14:32,746 I think I'm really about to die. 201 00:14:37,516 --> 00:14:39,116 - Pulse? - Not yet. 202 00:14:39,116 --> 00:14:40,256 Keep going. 203 00:14:44,825 --> 00:14:47,266 Do you want to save him? 204 00:14:47,266 --> 00:14:48,465 Then... 205 00:14:49,695 --> 00:14:51,465 give it to him. 206 00:14:52,095 --> 00:14:54,705 No way. Is that it? 207 00:14:55,406 --> 00:14:57,575 Give him my body so he can live? 208 00:15:07,486 --> 00:15:09,286 - Now? - Not yet. 209 00:15:09,286 --> 00:15:10,516 Check his vitals again. 210 00:15:12,815 --> 00:15:14,026 Goodbye, 211 00:15:17,455 --> 00:15:18,626 Cha Dong Tak. 212 00:15:43,345 --> 00:15:44,555 What happened? 213 00:15:44,756 --> 00:15:45,955 Atonement. 214 00:15:46,156 --> 00:15:50,185 The detective gave you his body. 215 00:15:50,555 --> 00:15:52,455 This was your homework. 216 00:15:52,795 --> 00:15:55,766 Stay in there until your own body dies. 217 00:15:56,026 --> 00:15:58,736 Then you can live in him forever. 218 00:16:00,496 --> 00:16:02,205 And Cha Dong Tak? 219 00:16:02,465 --> 00:16:04,376 He'll never come back. 220 00:16:06,536 --> 00:16:07,845 The idiot. 221 00:16:10,845 --> 00:16:12,016 No. 222 00:16:12,246 --> 00:16:13,746 No! 223 00:16:15,185 --> 00:16:16,345 No. 224 00:16:26,369 --> 00:16:31,369 [VIU Ver] E32 Two Cops "49th Day" -= Ruo Xi =- 225 00:16:42,246 --> 00:16:44,246 Why did you do it? Why? 226 00:16:44,276 --> 00:16:47,215 Why did you do it? Why? 227 00:16:48,215 --> 00:16:50,486 Do you want to make me a thief who stole your body? 228 00:17:04,536 --> 00:17:05,565 No. 229 00:17:08,706 --> 00:17:09,835 No. 230 00:17:18,746 --> 00:17:19,815 No. 231 00:18:00,986 --> 00:18:02,186 Soo Chang. 232 00:18:02,385 --> 00:18:03,655 You're back. 233 00:18:06,355 --> 00:18:07,625 Who... 234 00:18:08,365 --> 00:18:09,466 Me? 235 00:18:10,295 --> 00:18:11,436 Come on. 236 00:18:11,835 --> 00:18:13,536 It's me, Ko Bong. 237 00:18:13,766 --> 00:18:16,065 - Bong? - Your sidekick. 238 00:18:16,065 --> 00:18:18,036 I don't kick people. 239 00:18:18,036 --> 00:18:19,206 Why... 240 00:18:20,575 --> 00:18:22,176 What are you doing? 241 00:18:22,176 --> 00:18:23,305 Wait. 242 00:18:23,305 --> 00:18:26,615 We picked pockets and conned people together. 243 00:18:26,615 --> 00:18:28,385 What are you saying? 244 00:18:28,385 --> 00:18:31,216 You suddenly show up and call me a pickpocket and conman? 245 00:18:31,456 --> 00:18:33,486 I'm a model citizen. 246 00:18:34,055 --> 00:18:36,155 You seem pretty young. 247 00:18:36,155 --> 00:18:37,395 Don't live like that. 248 00:18:37,426 --> 00:18:39,655 Don't waste the rest of your life. 249 00:18:39,655 --> 00:18:40,666 Be honest. 250 00:18:40,666 --> 00:18:44,635 You fell into the Han River with a detective... 251 00:18:44,766 --> 00:18:47,405 and woke up after being in a coma for 49 days. 252 00:18:47,405 --> 00:18:50,006 - What are you saying? - Soo Chang. 253 00:18:50,305 --> 00:18:52,176 Do you really not remember me? 254 00:18:52,176 --> 00:18:54,006 Something must be wrong with his brain. 255 00:18:54,006 --> 00:18:55,345 Who's Soo Chang? 256 00:19:01,545 --> 00:19:04,155 Do you not remember me, Soo Chang? 257 00:19:08,325 --> 00:19:11,095 Did we meet somewhere before? 258 00:19:13,426 --> 00:19:14,595 No, right? 259 00:19:15,895 --> 00:19:18,736 My goodness, you're so not my type. 260 00:19:19,266 --> 00:19:20,536 Hang on. 261 00:19:22,105 --> 00:19:24,506 Did he damage his brain? 262 00:19:25,905 --> 00:19:27,006 Hey. 263 00:19:27,706 --> 00:19:28,706 Here. 264 00:19:30,845 --> 00:19:32,216 What's this? 265 00:19:32,645 --> 00:19:33,946 Thank you. 266 00:19:35,315 --> 00:19:37,286 You looked after me. 267 00:19:38,216 --> 00:19:39,286 Right. 268 00:19:41,085 --> 00:19:42,585 - Does it smell nice? - Yes. 269 00:19:44,295 --> 00:19:47,266 It's good to see you like this. 270 00:19:51,795 --> 00:19:53,196 - You. - What? 271 00:19:54,506 --> 00:19:55,635 What, sir? 272 00:19:58,736 --> 00:20:00,805 It's good to see you in your body. 273 00:20:03,276 --> 00:20:04,345 Hey. 274 00:20:04,615 --> 00:20:07,045 Did I not have a body or something? 275 00:20:07,045 --> 00:20:09,916 Did I walk around like a ghost? 276 00:20:09,916 --> 00:20:11,456 Gong Soo Chang, do you really... 277 00:20:13,615 --> 00:20:14,726 not remember? 278 00:20:14,726 --> 00:20:16,726 I don't. I can't remember. 279 00:20:16,726 --> 00:20:19,055 Who are you? Am I Gong Soo Chang? 280 00:20:21,526 --> 00:20:22,565 Yes. 281 00:20:23,266 --> 00:20:24,536 My forever... 282 00:20:27,805 --> 00:20:28,936 partner. 283 00:20:33,335 --> 00:20:36,345 You and I, did we do something together? 284 00:20:39,176 --> 00:20:41,545 We did a lot. And got into trouble. 285 00:20:41,815 --> 00:20:43,246 We caught bad guys. 286 00:20:44,756 --> 00:20:46,055 Am I a cop? 287 00:20:48,085 --> 00:20:49,155 Yes. 288 00:20:51,655 --> 00:20:53,496 You were better than a cop. 289 00:20:58,196 --> 00:20:59,466 You were a fraud. 290 00:21:01,105 --> 00:21:02,536 What? What? 291 00:21:07,506 --> 00:21:10,506 - Ready? Drink to the death - Drink to the death 292 00:21:18,555 --> 00:21:20,926 Director Tak Jung Hwan, Jin Soo A, 293 00:21:21,155 --> 00:21:23,585 and Chairman Jo. Well done on getting them all. 294 00:21:23,996 --> 00:21:27,196 Especially you, Dong Tak. Well done. 295 00:21:28,226 --> 00:21:29,625 I just did my job. 296 00:21:29,726 --> 00:21:32,996 Dong Ki, being jobless seems to suit you. 297 00:21:33,065 --> 00:21:35,605 You look so handsome now. 298 00:21:35,605 --> 00:21:36,805 Come on. 299 00:21:36,835 --> 00:21:38,206 I'm not jobless. 300 00:21:38,405 --> 00:21:42,276 Captain, your recommendation worked. I got a job. Thank you. 301 00:21:42,276 --> 00:21:44,746 Did it work out? That's great. 302 00:21:44,875 --> 00:21:46,976 That's one more thing to celebrate. 303 00:21:46,976 --> 00:21:49,286 Is today a special day? 304 00:21:54,726 --> 00:21:58,395 I bet Hang Joon crossed over in peace. 305 00:21:59,895 --> 00:22:00,996 I bet. 306 00:22:02,926 --> 00:22:04,795 That's why we worked so hard. 307 00:22:04,795 --> 00:22:06,966 - It's freezing cold. - Salute. 308 00:22:07,966 --> 00:22:09,266 - Hey. - Hey! 309 00:22:09,266 --> 00:22:10,736 - You can't drink that. - Gosh. 310 00:22:11,805 --> 00:22:14,345 You invited me, and that was my first shot. 311 00:22:14,506 --> 00:22:17,105 On a day like this, we need to be prepared. 312 00:22:20,115 --> 00:22:21,115 Hey. 313 00:22:21,545 --> 00:22:23,145 - Give me one. - That's all I had. 314 00:22:23,145 --> 00:22:25,085 - I only had one packet. - These are good. 315 00:22:25,085 --> 00:22:26,256 There are a few left. 316 00:22:28,786 --> 00:22:29,825 Okay, then. 317 00:22:31,395 --> 00:22:32,625 Hang Joon. 318 00:22:33,625 --> 00:22:34,825 This is his. 319 00:22:37,766 --> 00:22:39,496 Gosh, it's cold. 320 00:22:39,496 --> 00:22:42,135 It really is winter. It's freezing cold. 321 00:22:43,166 --> 00:22:44,405 - Hey. - Hey! 322 00:22:44,405 --> 00:22:46,706 Why did you drink that? 323 00:22:47,875 --> 00:22:49,305 You quack! 324 00:22:56,246 --> 00:22:57,756 Do you still work here? 325 00:22:58,686 --> 00:22:59,855 Why ask? 326 00:23:00,256 --> 00:23:02,186 I don't pick pockets now. 327 00:23:03,585 --> 00:23:04,895 Then date me. 328 00:23:05,795 --> 00:23:07,395 - What? - Date? 329 00:23:08,595 --> 00:23:11,436 I'll date anyone but pickpockets, frauds, 330 00:23:11,766 --> 00:23:13,236 and gold diggers. 331 00:23:13,766 --> 00:23:15,036 Why would... 332 00:23:16,565 --> 00:23:19,575 a cop try to dupe a pickpocket? 333 00:23:19,575 --> 00:23:20,805 It's not a con. 334 00:23:21,645 --> 00:23:24,476 I'm asking you to be my girlfriend. 335 00:23:26,516 --> 00:23:28,286 - Girlfriend. - Girlfriend? 336 00:23:28,486 --> 00:23:29,885 Me, yours? 337 00:23:30,555 --> 00:23:31,585 Do you think... 338 00:23:32,456 --> 00:23:34,186 I'll run away? 339 00:23:35,125 --> 00:23:37,696 Fine. Let's date. 340 00:23:38,155 --> 00:23:40,125 - It's on. - It's on. 341 00:23:40,895 --> 00:23:42,325 Well done. 342 00:23:43,226 --> 00:23:45,635 - Is it day one? - Congratulations. 343 00:23:46,166 --> 00:23:47,506 I want to date too. 344 00:23:51,105 --> 00:23:52,976 Is that angel woman okay? 345 00:23:54,045 --> 00:23:55,145 Yes. 346 00:23:55,545 --> 00:23:57,075 Her surgery went well. 347 00:23:59,645 --> 00:24:02,486 What about Mr. Tak? Is he doing well? 348 00:24:04,216 --> 00:24:07,756 Right about now, he'll be with the prosecutor he hates the most. 349 00:24:09,085 --> 00:24:11,655 We shall begin the interrogation. 350 00:24:13,095 --> 00:24:14,795 Here are your rights. 351 00:24:15,095 --> 00:24:16,426 You can answer... 352 00:24:16,726 --> 00:24:20,335 the following questions with a yes or a no. 353 00:24:25,575 --> 00:24:26,805 Do you understand? 354 00:24:34,286 --> 00:24:35,686 You are well-taught. 355 00:24:38,916 --> 00:24:41,385 Thanks for clearing my dad's name... 356 00:24:41,555 --> 00:24:43,385 and for catching the killer. 357 00:24:43,956 --> 00:24:46,295 You did everything you had to do... 358 00:24:46,295 --> 00:24:48,526 and kept your promise with Soo Chang. 359 00:24:49,895 --> 00:24:51,395 I still have a lot to do. 360 00:24:53,635 --> 00:24:56,335 There are numbers of victims out there. 361 00:24:56,635 --> 00:25:00,206 A detective always promises that they'll catch the criminal. 362 00:25:00,206 --> 00:25:01,776 I still have a lot to go... 363 00:25:02,375 --> 00:25:03,746 to keep all my promises. 364 00:25:04,916 --> 00:25:07,075 Detective Cha, you sound like a real grown-up. 365 00:25:07,246 --> 00:25:08,286 A real good grown-up. 366 00:25:08,286 --> 00:25:10,115 You're a real grown-up too. 367 00:25:10,416 --> 00:25:13,585 Oh, congratulations on reporting your news live. 368 00:25:14,855 --> 00:25:16,125 Thank you. 369 00:25:16,986 --> 00:25:20,295 Right, where do you reckon Soo Chang is? 370 00:25:20,295 --> 00:25:22,496 If he never gets his memory back, 371 00:25:22,696 --> 00:25:24,895 he might never return to see us. 372 00:25:26,966 --> 00:25:28,236 Are you disappointed? 373 00:25:29,835 --> 00:25:31,135 I'm not. 374 00:25:34,206 --> 00:25:35,946 "I like your attitude." 375 00:25:37,976 --> 00:25:41,385 "Ssong, from now on, you will only look at me," 376 00:25:41,385 --> 00:25:44,815 "get angry at me, and only smile at me." 377 00:25:50,595 --> 00:25:52,055 Isn't that what he said? 378 00:25:57,966 --> 00:25:59,365 You surprised me. 379 00:26:02,206 --> 00:26:03,236 That's hot. 380 00:26:04,075 --> 00:26:05,405 Be careful. 381 00:26:21,426 --> 00:26:23,825 (Jo Hang Joon) 382 00:26:29,666 --> 00:26:31,996 Hey, are you crying? 383 00:26:31,996 --> 00:26:33,436 Gosh. 384 00:26:35,065 --> 00:26:36,835 How many times do I have to tell you? 385 00:26:37,635 --> 00:26:39,905 I have dry eyes. 386 00:26:48,615 --> 00:26:51,355 I finally got them all, Hang Joon. 387 00:26:52,355 --> 00:26:53,716 Dong Tak. 388 00:26:54,286 --> 00:26:56,855 Now, you'll surely live well without me. 389 00:26:57,825 --> 00:27:01,226 Great job, Detective Cha Dong Tak. 390 00:27:31,456 --> 00:27:33,395 It's been so long since I looked up into the sky. 391 00:27:51,645 --> 00:27:52,946 Do you have a lighter? 392 00:27:53,916 --> 00:27:55,916 You look like a detective. 393 00:27:55,916 --> 00:27:57,756 How rude of you to ask me for a lighter? 394 00:27:59,016 --> 00:28:01,555 Gosh, I'm so sick of that darned lighter. 395 00:28:01,555 --> 00:28:03,456 You continue to be so rude to your elder. 396 00:28:07,325 --> 00:28:08,526 Who's my elder? 397 00:28:09,926 --> 00:28:12,536 I asked Detective Jo in front of his ashes, 398 00:28:13,295 --> 00:28:14,966 and he told us to be friends. 399 00:28:15,305 --> 00:28:18,075 If you insist on being older than me or something, 400 00:28:18,276 --> 00:28:19,436 it'll only complicate things. 401 00:28:19,436 --> 00:28:22,605 How can a detective be friends with a crook? 402 00:28:25,315 --> 00:28:26,746 Fine, we'll be friends. 403 00:28:29,545 --> 00:28:30,885 If you joke around... 404 00:28:30,885 --> 00:28:33,655 and say that you don't remember, I'll kill you. 405 00:28:33,655 --> 00:28:34,756 No. 406 00:28:35,956 --> 00:28:37,655 I'm going to joke around. 407 00:28:37,825 --> 00:28:39,526 That's who I am. 408 00:28:39,526 --> 00:28:41,466 I just want to be me. 409 00:28:50,805 --> 00:28:53,835 - What are these? - What do you think? Handcuffs. 410 00:28:54,545 --> 00:28:56,476 The key is at the station. 411 00:28:59,446 --> 00:29:00,476 My gosh. 412 00:29:01,315 --> 00:29:03,045 What will you do from now on? 413 00:29:03,815 --> 00:29:04,956 I'm not sure. 414 00:29:06,186 --> 00:29:07,456 I want... 415 00:29:07,885 --> 00:29:09,855 to keep doing what I'm good at. 416 00:29:09,855 --> 00:29:10,895 What? 417 00:29:11,595 --> 00:29:12,855 Being a crook? 418 00:29:14,825 --> 00:29:15,825 No. 419 00:29:16,526 --> 00:29:19,536 I'm going to stick right next to you... 420 00:29:19,536 --> 00:29:22,605 - Oh, a detective's sidekick. - A sidekick? 421 00:29:23,006 --> 00:29:26,135 I can't believe you use such an old word. 422 00:29:26,476 --> 00:29:28,045 There's a better word. 423 00:29:30,145 --> 00:29:31,276 A partner. 424 00:29:37,855 --> 00:29:41,055 Hey, that hurts. Let me go now. 425 00:29:41,625 --> 00:29:44,855 I don't have the key. It's at the police station. 426 00:29:46,795 --> 00:29:49,526 - Stop joking around. - I'm not. I mean it. 427 00:29:50,966 --> 00:29:52,036 Are you insane? 428 00:29:52,036 --> 00:29:54,506 Wait, you're trying to make me drive. 429 00:29:55,405 --> 00:29:58,135 - Looking good. - Looking... 430 00:29:58,335 --> 00:30:01,545 Gosh, nothing changed even after I came back to my body. 431 00:30:01,545 --> 00:30:04,176 - All right, let's go. - Where are we going? 432 00:30:04,176 --> 00:30:06,216 - Come on. - Why are you suddenly running? 433 00:30:06,216 --> 00:30:08,385 1, 2, 3. 434 00:30:10,186 --> 00:30:11,315 You're too fast. 435 00:30:11,655 --> 00:30:13,585 Cha Dong Tak! 28414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.