All language subtitles for Two.Cops.E26.180108.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:07,991 (Episode 26) 2 00:00:07,991 --> 00:00:09,091 Fine. 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,861 I'll forget about that Dokgo guy who abandoned me. 4 00:00:14,330 --> 00:00:16,271 I'll stay focused on Soo Chang. 5 00:00:17,740 --> 00:00:19,670 After Soo Chang wakes up, 6 00:00:19,870 --> 00:00:22,041 I won't ever have to think about a jerk like him. 7 00:00:30,150 --> 00:00:31,451 Babe, where are you? 8 00:00:31,451 --> 00:00:32,821 Okay. 9 00:00:32,821 --> 00:00:34,621 Target acquired. 10 00:00:38,221 --> 00:00:40,490 Yes. Yes. 11 00:00:43,860 --> 00:00:45,000 Bong Sook. 12 00:00:49,971 --> 00:00:51,471 That's enough. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,280 Honey. 14 00:00:58,740 --> 00:00:59,810 Hey. 15 00:01:05,381 --> 00:01:07,251 What should I do? 16 00:01:20,361 --> 00:01:23,200 Can you do me a favor? 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,911 I don't want to work here either. What a joke. 18 00:01:35,881 --> 00:01:37,881 Can people with records not work? 19 00:01:40,150 --> 00:01:41,450 My goodness. 20 00:01:44,391 --> 00:01:45,490 What? 21 00:01:47,061 --> 00:01:50,131 It's her from the hospital. 22 00:01:51,801 --> 00:01:54,301 What do you want this time, Mr. Cop? 23 00:01:54,430 --> 00:01:56,501 I'm having a really bad day. 24 00:01:57,671 --> 00:01:59,900 What do you want to say? 25 00:01:59,900 --> 00:02:01,540 Are you looking for a job? 26 00:02:02,540 --> 00:02:05,381 Good for you, Ko Bong. 27 00:02:05,381 --> 00:02:07,650 Tell her to keep trying. 28 00:02:07,980 --> 00:02:12,350 She's been through a lot, following me around and wasting time. 29 00:02:13,350 --> 00:02:14,350 What? 30 00:02:16,221 --> 00:02:19,290 Tell her to stop picking pockets... 31 00:02:19,920 --> 00:02:21,760 and defrauding people. 32 00:02:22,091 --> 00:02:25,501 Do that thing you're good at. Talk to the soul. 33 00:02:25,860 --> 00:02:28,371 Do that to her. 34 00:02:32,770 --> 00:02:35,110 Are you a pickpocket and a con artist? 35 00:02:36,971 --> 00:02:39,040 Why ask when you know? 36 00:02:39,040 --> 00:02:41,281 Someone asked me to say something. 37 00:02:42,110 --> 00:02:43,950 I'm not sure if this is it. 38 00:02:46,781 --> 00:02:49,420 There's no correct answer when it comes to... 39 00:02:50,520 --> 00:02:52,890 what you should do with your life. 40 00:02:53,790 --> 00:02:55,091 But every person... 41 00:02:55,661 --> 00:02:59,360 has something that keeps them on their toes, 42 00:02:59,531 --> 00:03:02,730 gives them a high, and keeps them excited. 43 00:03:05,270 --> 00:03:07,471 To me, being a detective does that. 44 00:03:08,040 --> 00:03:10,670 There must be something that does that to you. 45 00:03:11,241 --> 00:03:12,411 So... 46 00:03:12,941 --> 00:03:15,550 find that something that your heart wants to do. 47 00:03:17,920 --> 00:03:19,480 Keep looking. 48 00:03:24,760 --> 00:03:25,961 One more thing. 49 00:03:26,191 --> 00:03:29,131 The jerk that made you cry. 50 00:03:29,531 --> 00:03:31,431 I don't know who that is, 51 00:03:32,300 --> 00:03:34,031 but grab hold of him. 52 00:03:35,131 --> 00:03:37,401 You can say that when you wake up. 53 00:03:38,670 --> 00:03:39,670 What? 54 00:03:46,841 --> 00:03:48,751 My dear Ko Bong. 55 00:03:49,151 --> 00:03:51,251 She's grown a bit. 56 00:03:52,020 --> 00:03:53,281 Is that it? 57 00:03:54,491 --> 00:03:55,491 Yes. 58 00:03:55,751 --> 00:03:57,621 Why call her Ko Bong? 59 00:03:57,621 --> 00:04:01,890 Because she was my minion ever since we met at the orphanage. 60 00:04:02,830 --> 00:04:04,600 Your minion was Lee Doo Sik. 61 00:04:04,600 --> 00:04:07,800 No, Lee Doo Sik followed some other kid around. 62 00:04:07,800 --> 00:04:09,770 Someone who dug dirt up. 63 00:04:09,770 --> 00:04:12,471 Did that kid eat that dirt? 64 00:04:12,570 --> 00:04:14,610 It's been so long I don't remember. 65 00:04:14,610 --> 00:04:16,341 Okay, so today, 66 00:04:16,640 --> 00:04:19,181 I'll tell you about the times when I was young... 67 00:04:19,181 --> 00:04:21,681 and used weapons and fists to conquer... 68 00:04:21,881 --> 00:04:23,710 my patch of the world. 69 00:04:23,710 --> 00:04:24,720 Yes, boss. 70 00:04:24,720 --> 00:04:29,421 At the time, people attacked me with pieces of lumber, fists, 71 00:04:29,590 --> 00:04:31,590 and even guns, you know. 72 00:04:31,590 --> 00:04:33,691 I took them all. 73 00:04:33,691 --> 00:04:36,931 My body was more like a battlefield. 74 00:04:38,760 --> 00:04:39,931 "The War". 75 00:04:41,400 --> 00:04:44,601 What do you think happened to my opponent? Do you want to know? 76 00:04:44,601 --> 00:04:47,070 - Yes. - I couldn't care less. 77 00:04:47,070 --> 00:04:49,640 How dare you ruin his story? 78 00:04:51,541 --> 00:04:54,981 Some people smelled incense from inside their coffins. 79 00:04:54,981 --> 00:04:59,481 Some are still asleep with masks, hooked up to a ventilator. 80 00:04:59,481 --> 00:05:03,520 All that I accomplished with my fighting spirit. My what? 81 00:05:03,520 --> 00:05:04,561 - Spirit! - Spirit! 82 00:05:04,561 --> 00:05:07,561 My goodness. You're such a show-off. 83 00:05:07,561 --> 00:05:09,590 You quack! 84 00:05:09,590 --> 00:05:10,791 Calm down. 85 00:05:10,791 --> 00:05:13,530 Why you... Please relax. 86 00:05:15,171 --> 00:05:17,530 What incredible timing. 87 00:05:18,140 --> 00:05:19,700 My phone saved you. 88 00:05:22,210 --> 00:05:23,441 Talk. 89 00:05:26,111 --> 00:05:27,881 The stab and twist? 90 00:05:29,851 --> 00:05:31,520 Are you positive? 91 00:05:33,020 --> 00:05:34,220 Which hospital? 92 00:05:34,590 --> 00:05:36,191 Gong Soo Chang? 93 00:05:36,551 --> 00:05:38,921 What? Gong Soo Chang? 94 00:05:38,921 --> 00:05:41,160 Boss, isn't Gong Soo Chang... 95 00:05:41,160 --> 00:05:44,131 the conman who got into that accident with Detective Cha? 96 00:05:47,431 --> 00:05:48,700 Is it? 97 00:05:50,200 --> 00:05:53,601 Hang on, let me see. I should call... 98 00:05:54,441 --> 00:05:57,241 (Yong Pal) 99 00:06:01,751 --> 00:06:02,910 22. 100 00:06:03,881 --> 00:06:05,150 23. 101 00:06:06,280 --> 00:06:07,381 24. 102 00:06:08,751 --> 00:06:09,950 25. 103 00:06:09,950 --> 00:06:11,820 (Yong Pal) 104 00:06:12,561 --> 00:06:15,291 - That quack! - There is no answer. 105 00:06:15,291 --> 00:06:18,001 Why won't the idiot pick up? 106 00:06:18,561 --> 00:06:20,061 Darn it. 107 00:06:20,631 --> 00:06:22,700 Should I follow him? 108 00:06:25,601 --> 00:06:27,041 Don't follow me. 109 00:06:51,960 --> 00:06:55,601 It's not bad to grow old. 110 00:06:58,001 --> 00:07:00,371 Could I be like that? 111 00:07:03,710 --> 00:07:05,441 You're weird today. 112 00:07:14,691 --> 00:07:17,691 Didn't you want to know... 113 00:07:18,121 --> 00:07:20,291 what the survivor of the accident... 114 00:07:20,621 --> 00:07:22,631 grew up to become? 115 00:07:32,501 --> 00:07:35,340 I know. What kind of a spirit... 116 00:07:35,340 --> 00:07:37,270 dreams of being killed? 117 00:07:37,270 --> 00:07:40,381 I said you won't die. I won't let you. 118 00:07:40,381 --> 00:07:42,181 You did say that, but... 119 00:07:42,851 --> 00:07:45,851 I keep thinking that might not happen the way you say. 120 00:07:48,390 --> 00:07:52,260 I definitely saw someone strange leave the room. 121 00:07:52,260 --> 00:07:54,431 Do you think I don't know all our doctors? 122 00:07:54,431 --> 00:07:58,131 As soon as that person left, the patient's vitals crashed. 123 00:07:58,131 --> 00:08:00,131 What about the deleted footage? 124 00:08:00,131 --> 00:08:01,900 That's weird too. 125 00:08:01,900 --> 00:08:03,570 That's the weirdest part. 126 00:08:03,570 --> 00:08:05,570 What happened at the hospital. 127 00:08:06,301 --> 00:08:08,241 I don't think it was a coincidence. 128 00:08:08,510 --> 00:08:11,541 If it wasn't, are you saying someone attacked you? 129 00:08:11,541 --> 00:08:13,580 Each time something happened to me, 130 00:08:13,840 --> 00:08:16,381 the nurse saw someone strange at the hospital. 131 00:08:16,381 --> 00:08:18,450 And the security footage was gone. 132 00:08:24,820 --> 00:08:27,890 - Hi, Reporter Song. - Just in case it helps. 133 00:08:28,061 --> 00:08:30,861 Da Jung said she saw someone strange outside... 134 00:08:30,861 --> 00:08:32,400 Soo Chang's hospital room. 135 00:08:32,601 --> 00:08:36,371 The security footage was gone, so she couldn't check it then, 136 00:08:36,631 --> 00:08:40,270 but my team's ace says he might be able to find a back-up file. 137 00:08:40,501 --> 00:08:42,270 I'll call you if we find something. 138 00:08:44,010 --> 00:08:45,310 Thanks a lot. 139 00:08:45,310 --> 00:08:46,581 And... 140 00:08:47,140 --> 00:08:50,451 can you give Soo Chang a message? 141 00:08:52,280 --> 00:08:53,881 That my dad... 142 00:08:54,050 --> 00:08:57,190 probably didn't cover up his dad's death. 143 00:08:58,461 --> 00:09:02,060 Tell him to trust him and not hate him. 144 00:09:02,361 --> 00:09:03,461 Did you hear that? 145 00:09:05,800 --> 00:09:08,601 I think he heard. Thank you. 146 00:09:17,881 --> 00:09:22,410 Did you decide to believe that Song Ji Seok didn't betray us? 147 00:09:23,280 --> 00:09:26,481 - You said you'd solve that too. - Like you said, 148 00:09:26,851 --> 00:09:28,690 if it's true that... 149 00:09:28,690 --> 00:09:31,221 someone's attacking you while you're in hospital, 150 00:09:32,321 --> 00:09:33,861 could it be the same guy? 151 00:09:35,760 --> 00:09:38,231 I suddenly had a thought. 152 00:09:39,300 --> 00:09:42,201 The day we were attacked when we're cuffed to each other. 153 00:09:42,471 --> 00:09:45,270 What if it was me they were attacking... 154 00:09:45,270 --> 00:09:46,501 and not you? 155 00:09:49,510 --> 00:09:50,741 Yes. 156 00:09:51,081 --> 00:09:52,940 Why didn't I think of that? 157 00:09:53,581 --> 00:09:58,081 Then why is someone trying to kill me? 158 00:09:59,650 --> 00:10:01,520 Your phone's on fire. 159 00:10:03,621 --> 00:10:06,991 Why is it so hard to get through to you? 160 00:10:06,991 --> 00:10:09,160 - What? - The stabber who twists. 161 00:10:09,160 --> 00:10:12,231 He's on his way to the hospital to take out Gong Soo Chang. 162 00:10:13,760 --> 00:10:15,800 What? Are you sure? 163 00:10:15,800 --> 00:10:17,841 Yes, I'm sure. 164 00:10:17,841 --> 00:10:20,770 I had people looking for him. 165 00:10:20,770 --> 00:10:22,241 I don't know what he looks like, 166 00:10:22,241 --> 00:10:25,010 but I'll go ahead and see if there's anyone suspicious. 167 00:10:25,010 --> 00:10:27,650 You can come over in your own time. 168 00:10:29,910 --> 00:10:32,020 The stabber who twists the knife. 169 00:10:33,121 --> 00:10:34,751 The helmet guy appeared? 170 00:10:34,951 --> 00:10:38,760 We might be able to get him today. 171 00:10:44,731 --> 00:10:46,961 Did you get the right room number? 172 00:10:47,101 --> 00:10:49,501 Yes, boss. I think it's over there. 173 00:10:50,430 --> 00:10:51,571 Wait, wait. 174 00:10:56,040 --> 00:10:57,111 What? 175 00:10:58,040 --> 00:11:01,310 Isn't that the prosecutor who put Dong Tak in prison? 176 00:11:01,510 --> 00:11:02,650 What's going on? 177 00:11:03,211 --> 00:11:06,121 Is he the stabber who twists? 178 00:11:07,381 --> 00:11:10,690 He does look like he'd be one of us. 179 00:11:12,660 --> 00:11:13,861 I was kidding. 180 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 I said I was kidding. 181 00:11:19,900 --> 00:11:21,670 - Where are you? - Nearby. 182 00:11:21,731 --> 00:11:22,930 Did you see anyone? 183 00:11:22,930 --> 00:11:25,770 Someone suspicious just appeared and disappeared. 184 00:11:25,871 --> 00:11:27,571 A prosecutor's here. 185 00:11:28,440 --> 00:11:29,510 A prosecutor? 186 00:11:31,581 --> 00:11:32,640 Is it... 187 00:11:33,540 --> 00:11:34,650 Tak Jae Hee? 188 00:11:35,481 --> 00:11:37,751 Dong Tak, you're a psychic. 189 00:11:40,280 --> 00:11:43,251 Stop him from going into Soo Chang's room until I get there. 190 00:11:44,260 --> 00:11:45,290 What... 191 00:11:46,520 --> 00:11:48,190 How can I stop him? 192 00:11:48,831 --> 00:11:50,160 Stop him. 193 00:11:50,731 --> 00:11:51,760 Okay. 194 00:11:52,101 --> 00:11:54,001 How will you stop him? 195 00:11:55,471 --> 00:11:56,571 It's Tak Jae Hee. 196 00:11:57,670 --> 00:11:59,841 He was the guy we were after. 197 00:12:05,540 --> 00:12:06,640 That's right. 198 00:12:07,440 --> 00:12:09,851 I saw him at the orphanage once. 199 00:12:10,251 --> 00:12:12,321 The angel mural Doo Sik mentioned. 200 00:12:13,081 --> 00:12:14,790 The orphanage director said... 201 00:12:15,290 --> 00:12:16,690 he might not be a graduate. 202 00:12:16,690 --> 00:12:18,660 Right. He's not a graduate. 203 00:12:19,461 --> 00:12:21,030 He was a sponsor. 204 00:12:26,030 --> 00:12:29,030 It's me. Can you get me a list? 205 00:12:30,530 --> 00:12:32,101 Haneul Orphanage's sponsors? 206 00:12:32,300 --> 00:12:35,540 See if Tak Jung Hwan or Tak Jae Hee is on it. 207 00:12:35,640 --> 00:12:36,741 Okay. 208 00:13:01,371 --> 00:13:04,670 Gong Soo Chang, Gong Soo Chang... 209 00:13:07,841 --> 00:13:10,371 - What would a prosecutor want? - Is this it? 210 00:13:11,211 --> 00:13:12,910 Prosecutor Tak. 211 00:13:15,451 --> 00:13:17,751 Prosecutor Tak, where are you? 212 00:13:18,621 --> 00:13:20,381 You have to be here. 213 00:13:21,050 --> 00:13:22,290 Prosecutor Tak. 214 00:13:23,890 --> 00:13:27,190 Hey, it must be him. Scatter, and look for him. 215 00:13:27,190 --> 00:13:28,390 We're here. 216 00:13:29,131 --> 00:13:30,390 - Search. - Okay. 217 00:13:45,510 --> 00:13:47,540 We checked this block. 218 00:13:47,540 --> 00:13:49,050 - Didn't we? - We did. 219 00:13:50,310 --> 00:13:52,221 Where did he go? 220 00:14:02,390 --> 00:14:03,461 Wait. 221 00:14:04,861 --> 00:14:07,231 - Who is it? - Gong Soo Chang. 222 00:14:23,680 --> 00:14:24,780 What's wrong? 223 00:14:25,851 --> 00:14:26,981 Shoot. 224 00:14:27,381 --> 00:14:28,390 150 joules. 225 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 Shoot. 226 00:14:33,290 --> 00:14:34,890 - 200 joules. - Charged. 227 00:14:34,890 --> 00:14:36,831 - What's wrong? - 1, 2, shoot. 228 00:14:37,190 --> 00:14:38,701 You can't be here. Get out. 229 00:14:38,701 --> 00:14:40,400 It's an emergency. Get out. 230 00:14:40,400 --> 00:14:42,631 - Don't push. - Get out. 231 00:14:42,631 --> 00:14:44,170 - How rude. - Wait. 232 00:14:44,741 --> 00:14:46,241 What happened? 233 00:14:47,270 --> 00:14:48,310 That... 234 00:14:59,334 --> 00:15:04,334 [VIU Ver] E26 Two Cops "The Lighter" -= Ruo Xi =- 235 00:15:11,131 --> 00:15:12,231 Yong Pal. 236 00:15:15,331 --> 00:15:16,400 Detective Cha. 237 00:15:16,670 --> 00:15:19,471 Surgeon's scrubs. He's wearing scrubs. 238 00:15:19,871 --> 00:15:21,741 - What? - Scrubs. 239 00:15:29,581 --> 00:15:31,481 Do Kki, we need to run too. 240 00:15:35,190 --> 00:15:36,290 Keep going. 241 00:15:38,660 --> 00:15:39,821 Clear. 242 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Shoot. 243 00:15:41,731 --> 00:15:43,491 Charge. Keep it up. 244 00:15:44,361 --> 00:15:45,430 Clear. 245 00:15:45,760 --> 00:15:46,831 Shoot. 246 00:15:49,731 --> 00:15:51,341 I'm from Seoul Central Police Station. 247 00:15:55,211 --> 00:15:56,310 Tak Jae Hee. 248 00:15:58,180 --> 00:15:59,211 Tak Jae Hee. 249 00:16:02,650 --> 00:16:04,981 - Where's that? - B3 parking lot. 250 00:16:04,981 --> 00:16:06,050 Thank you. 251 00:16:17,530 --> 00:16:20,060 The day we were attacked when we're cuffed to each other. 252 00:16:20,400 --> 00:16:23,300 What if it was me they were attacking... 253 00:16:23,631 --> 00:16:25,071 and not you? 254 00:16:29,770 --> 00:16:31,540 The jerk who killed Hang Joon. 255 00:16:31,940 --> 00:16:33,841 The one who framed my dad. 256 00:16:34,351 --> 00:16:35,381 It's Tak Jae Hee. 257 00:17:24,430 --> 00:17:25,500 Detective Cha! 258 00:17:30,871 --> 00:17:32,801 Are you okay? Are you hurt? 259 00:17:32,801 --> 00:17:34,170 Why aren't you after him? 260 00:17:34,541 --> 00:17:36,740 Our car's on another level. 261 00:17:36,740 --> 00:17:38,910 Run after him if you must! 262 00:17:38,910 --> 00:17:40,381 - Yes, boss. - Go, go! 263 00:17:41,881 --> 00:17:43,781 Detective Cha, are you okay? 264 00:17:43,881 --> 00:17:45,351 Go after him! 265 00:17:46,750 --> 00:17:49,890 Detective Cha, are you okay? Is anything dislocated? 266 00:17:53,160 --> 00:17:54,261 What is it? 267 00:17:54,261 --> 00:17:56,660 The person who really caused the accident 16 years ago. 268 00:17:57,031 --> 00:17:59,331 The person who killed the witness, Kim Jong Doo, 269 00:17:59,331 --> 00:18:01,970 and Jo Hang Joon who looked into the case. 270 00:18:04,200 --> 00:18:05,271 Tak Jae Hee. 271 00:18:06,140 --> 00:18:08,341 - Is it you? - What? 272 00:18:12,140 --> 00:18:14,041 Why are you trying to kill Soo Chang? 273 00:18:15,950 --> 00:18:17,450 Detective Cha. 274 00:18:17,450 --> 00:18:19,351 I don't know what you're talking about. 275 00:18:19,351 --> 00:18:20,950 I will keep digging. 276 00:18:29,031 --> 00:18:30,230 Watch your place. 277 00:18:30,761 --> 00:18:34,730 I saw many people who forgot their place disappear alone. 278 00:18:34,730 --> 00:18:36,031 Who said I'm alone? 279 00:18:37,900 --> 00:18:39,200 I have a partner. 280 00:18:40,140 --> 00:18:41,811 - A partner? - Yes. 281 00:18:42,871 --> 00:18:45,140 With him, I'll go to the end. 282 00:18:45,511 --> 00:18:47,511 If you're that confident, bring evidence. 283 00:18:48,611 --> 00:18:49,950 Or back down. 284 00:18:52,621 --> 00:18:55,250 I'll keep frolicking just to live up to your expectations. 285 00:18:56,690 --> 00:18:57,861 Look forward to it. 286 00:19:08,670 --> 00:19:09,670 Sorry. 287 00:19:10,200 --> 00:19:12,900 It's messed up. I can't check for you. 288 00:19:23,710 --> 00:19:25,150 Was it really him? 289 00:19:26,180 --> 00:19:27,851 The footage is gone. 290 00:19:28,450 --> 00:19:31,261 - We expected as much. - He's scary. 291 00:19:31,821 --> 00:19:33,990 He deleted it already like before? 292 00:19:34,390 --> 00:19:35,561 Are you okay? 293 00:19:35,861 --> 00:19:38,761 Yes. I think I'm hanging in there. 294 00:19:42,500 --> 00:19:44,871 I'm Gong Soo Chang. I won't go out so easily. 295 00:19:45,900 --> 00:19:48,470 I'll follow him around. 296 00:19:49,071 --> 00:19:50,640 Won't I find something? 297 00:19:57,480 --> 00:19:58,551 Captain. 298 00:19:58,551 --> 00:20:02,650 Jo Min Seok refused to talk. His dad pulled some strings. 299 00:20:04,291 --> 00:20:05,361 Another thing. 300 00:20:05,761 --> 00:20:08,430 Commissioner No wants to talk to you. 301 00:20:09,730 --> 00:20:10,831 Okay. 302 00:20:14,430 --> 00:20:15,571 Can you manage? 303 00:20:48,331 --> 00:20:51,940 I know you've been looking after Jo Min Seok. 304 00:20:54,640 --> 00:20:55,771 But... 305 00:20:58,041 --> 00:21:00,240 I have no intention to take you in. 306 00:21:00,980 --> 00:21:04,111 I'm going to arrest the one who made Jo Min Seok shut up... 307 00:21:05,051 --> 00:21:06,621 by using Chairman Jo. 308 00:21:09,190 --> 00:21:10,321 Is that so? 309 00:21:11,791 --> 00:21:13,521 Why did you want to see me? 310 00:21:13,861 --> 00:21:15,331 The one... 311 00:21:16,131 --> 00:21:18,160 who sent you Lee Doo Sik's picture... 312 00:21:22,000 --> 00:21:23,101 is me. 313 00:21:33,081 --> 00:21:37,111 I know for sure that someone went to great lengths to silence Lee. 314 00:21:37,450 --> 00:21:41,220 What is that person trying so desperately to hide? 315 00:21:41,490 --> 00:21:43,121 That's what I'll find out. 316 00:21:44,261 --> 00:21:45,390 Dong Tak. 317 00:21:46,261 --> 00:21:47,861 What have you found out? 318 00:21:57,230 --> 00:21:58,500 What's on your mind? 319 00:21:59,140 --> 00:22:00,271 Hey. 320 00:22:01,771 --> 00:22:03,670 Why are you wearing a turtleneck? I can't even check. 321 00:22:03,771 --> 00:22:05,311 Who said I'm doing this alone? 322 00:22:05,581 --> 00:22:07,041 I have a partner. 323 00:22:09,180 --> 00:22:10,920 A partner. 324 00:22:11,821 --> 00:22:14,351 It does seem like he has a helping hand. 325 00:22:14,351 --> 00:22:15,551 His partner? 326 00:22:16,990 --> 00:22:18,121 That'll be me. 327 00:22:18,890 --> 00:22:20,660 - Mr. Oh. - Yes. 328 00:22:20,660 --> 00:22:23,190 Can you look into the people around Detective Cha? 329 00:22:23,390 --> 00:22:27,101 Find out whom he's close with and who's been helping him. 330 00:22:27,101 --> 00:22:28,170 Yes, sir. 331 00:22:30,801 --> 00:22:32,871 Why do you think I did that? 332 00:22:33,400 --> 00:22:37,240 Why do you think I tried to let you know that Lee is not... 333 00:22:37,680 --> 00:22:39,740 the one who killed Detective Jo? 334 00:22:42,150 --> 00:22:43,281 I'm not sure. 335 00:22:43,650 --> 00:22:45,821 For you to catch the man who really did it. 336 00:22:47,480 --> 00:22:49,250 The man who made... 337 00:22:49,720 --> 00:22:51,821 Lee stand in as the criminal... 338 00:22:52,091 --> 00:22:55,031 who killed Detective Jo instead of Gong. 339 00:22:55,361 --> 00:22:58,301 The same guy who ended up making... 340 00:22:58,301 --> 00:23:00,500 another one stand in for Lee. 341 00:23:02,071 --> 00:23:03,930 The man who hunts people down... 342 00:23:04,031 --> 00:23:06,440 but won't get any blood on his hands. 343 00:23:11,410 --> 00:23:14,450 A real hunter puts his hunting dog in the cooking pot... 344 00:23:14,680 --> 00:23:17,410 when the hunting fails. 345 00:23:18,121 --> 00:23:20,750 Do you understand, Commissioner No? 346 00:23:22,920 --> 00:23:24,690 It's Superintendent Ma Jin Gook. 347 00:23:30,960 --> 00:23:33,601 (Dad's case) 348 00:23:34,230 --> 00:23:36,071 Detective Song's death is... 349 00:23:36,831 --> 00:23:38,670 similar to Hang Joon's. 350 00:23:39,170 --> 00:23:42,670 Hang Joon was also blamed as a corrupt officer after his death. 351 00:23:43,440 --> 00:23:46,680 And they're both related to the accident from 16 years ago. 352 00:23:46,680 --> 00:23:49,250 The accident from 16 years ago. 353 00:23:50,920 --> 00:23:52,821 My dad's last case. 354 00:23:55,390 --> 00:23:56,650 I'm leaving. 355 00:23:57,591 --> 00:24:00,160 Wow, why are you looking so sharp today? 356 00:24:00,490 --> 00:24:03,291 There's an event at the orphanage which I've been sponsoring. 357 00:24:03,291 --> 00:24:04,900 I have to go there and host the night. 358 00:24:04,900 --> 00:24:08,331 Mi Nam, you became a good man. You're helping the unfortunate. 359 00:24:08,771 --> 00:24:11,371 - Have a great night. - Okay. 360 00:24:13,871 --> 00:24:17,811 I got to this point in life thanks to someone's help. 361 00:24:18,541 --> 00:24:20,210 It's all thanks to Mr. Tak. 362 00:24:26,621 --> 00:24:28,851 Who's this person... 363 00:24:28,950 --> 00:24:31,861 that Dad met last on the day he died? 364 00:24:33,490 --> 00:24:35,390 That's all I need to know. 365 00:24:46,841 --> 00:24:48,240 Could it be? 366 00:24:57,480 --> 00:24:58,821 Mr. Tak. 367 00:25:10,861 --> 00:25:12,861 Prosecutor Tak. 368 00:25:13,131 --> 00:25:15,871 Why is he looking into Detective Tak? 369 00:25:15,871 --> 00:25:18,271 What's he up to this time? 370 00:25:26,680 --> 00:25:28,111 Dong Tak. 371 00:25:30,410 --> 00:25:32,121 I need to stop him. 372 00:25:35,521 --> 00:25:38,291 (Background Check Report) 373 00:25:46,160 --> 00:25:47,430 Hey. 374 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Did you find something out? 375 00:25:49,000 --> 00:25:51,900 Jae Hee started to look into the people around you. 376 00:25:51,900 --> 00:25:54,740 It looks like he's up to something. 377 00:25:56,470 --> 00:25:58,011 Darn it. 378 00:26:01,351 --> 00:26:03,650 - Hello? - You said... 379 00:26:04,081 --> 00:26:07,480 you wanted me to call if I remembered anything weird. 380 00:26:07,480 --> 00:26:09,621 - Yes. - My husband... 381 00:26:09,621 --> 00:26:11,890 never even touched a cigarette in his life. 382 00:26:11,890 --> 00:26:13,591 But around the time of the accident, 383 00:26:14,091 --> 00:26:18,301 he brought a lighter home and treasured it. 384 00:26:18,500 --> 00:26:20,460 That's what I thought was weird too. 385 00:26:20,460 --> 00:26:24,000 So I found something as I investigated the case. 386 00:26:24,301 --> 00:26:26,140 Where did I put this? 387 00:26:26,140 --> 00:26:27,740 He doesn't smoke. 388 00:26:34,781 --> 00:26:36,351 Okay, thank you. 389 00:26:39,220 --> 00:26:40,581 The lighter. 390 00:26:41,720 --> 00:26:42,920 Yes, the lighter. 391 00:26:43,591 --> 00:26:46,190 The lighter that Hang Joon left behind. 392 00:26:46,890 --> 00:26:49,230 Was that Kim Jong Doo's secret? 393 00:27:17,660 --> 00:27:18,990 Hey, Dong Tak. 394 00:27:18,990 --> 00:27:20,761 Dong Tak! Darn it. 395 00:27:20,930 --> 00:27:22,230 Hey, Dong Tak. 396 00:27:22,930 --> 00:27:24,930 Get a hold of yourself. Dong Tak. 397 00:27:34,371 --> 00:27:35,571 Dong Tak. 398 00:27:35,811 --> 00:27:37,710 Hey, stay with me. 399 00:27:38,440 --> 00:27:41,011 Dong Tak! Get a hold of yourself. 400 00:27:42,210 --> 00:27:43,351 Hey! 401 00:27:48,851 --> 00:27:50,291 The angel wings. 402 00:28:31,930 --> 00:28:33,131 (Two Cops) 403 00:28:33,230 --> 00:28:35,900 Tak Jae Hee. It was him all along. 404 00:28:35,900 --> 00:28:38,200 If you don't stop here, you'll get in bigger danger. 405 00:28:38,200 --> 00:28:40,640 I'll make him stop no matter who it may be. 406 00:28:40,640 --> 00:28:42,771 You cause the trouble, and your dad covers it up. 407 00:28:42,771 --> 00:28:44,480 What great partners you are. 408 00:28:44,781 --> 00:28:47,781 - What? - Can he see me like Detective Cha? 409 00:28:47,781 --> 00:28:50,680 Please stop making my son hold a knife to someone's neck. 410 00:28:50,851 --> 00:28:53,081 I found him. The real angel. 411 00:28:53,081 --> 00:28:55,190 Please remove Dong Tak. 412 00:28:55,291 --> 00:28:56,950 - It was you. - Gong Soo Chang. 413 00:28:56,950 --> 00:28:59,561 Was it all because of you? 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.