All language subtitles for Two Half-Times in Hell (1961)-pt2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:06,480 Tell my wife that I wanted to go home... 2 00:00:08,800 --> 00:00:13,040 - It's not my fault. - We will tell her. 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,840 Pestszentl�rinc... 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,680 ...F�klya street 3. 5 00:00:23,840 --> 00:00:24,720 He's coming. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,520 He'll denounce him... 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,880 for maiming himself. 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,800 - How much does he wants? - Too much. 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,160 He'll wait till the morning and denounce him. 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,200 Will they shoot me? 11 00:01:06,840 --> 00:01:11,600 - What does he want? - 15 tins of food and 3 cheeses. 12 00:01:14,240 --> 00:01:15,640 Bastard! 13 00:01:17,440 --> 00:01:18,680 Bastard! 14 00:01:21,240 --> 00:01:24,680 If he asks, we have to give it. 15 00:01:24,720 --> 00:01:28,040 - What from? - From our extra food. 16 00:01:28,080 --> 00:01:31,880 - From the teams extra. - It's more than 4 days rations. 17 00:01:31,920 --> 00:01:33,640 I won't give it. 18 00:01:34,920 --> 00:01:38,280 Five days ago you didn't even know such food existed. 19 00:01:41,520 --> 00:01:44,320 He doesn't want too much. 20 00:01:44,640 --> 00:01:47,360 15 tins for a human life? 21 00:01:47,400 --> 00:01:50,080 It's nothing. We have to give it. 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,760 And if I won't? I'm not a boy scout. 23 00:01:52,800 --> 00:01:54,920 You cannot force me! 24 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Really? 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 Any more objections? 26 00:02:16,880 --> 00:02:18,000 Di�! 27 00:02:19,280 --> 00:02:22,640 I will never forget it. 28 00:02:24,200 --> 00:02:29,560 No need to be thankful, Lipt�k. I'm not pampered. 29 00:02:33,440 --> 00:02:38,200 And it's a trap. He takes the food... 30 00:02:38,800 --> 00:02:43,840 ...and denounces him anyhow. Then what? 31 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Play the drum, Pog�ny! - What? 32 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Anything! 33 00:04:11,000 --> 00:04:14,400 Corporal! 34 00:04:15,120 --> 00:04:18,240 Do you want to do business with me? 35 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 Business? 36 00:04:22,920 --> 00:04:24,480 What business? 37 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 Well... 38 00:04:29,480 --> 00:04:33,000 - Don't fool me, �nodi. - I'm not, Corporal. 39 00:04:35,280 --> 00:04:36,360 What happened? 40 00:04:36,400 --> 00:04:38,720 - Koczina kicked me. - Accidentally. I'm sorry. 41 00:04:38,760 --> 00:04:42,320 Damn you, Rudi. Take care of each other. 42 00:04:44,680 --> 00:04:45,520 He is coming. 43 00:04:48,640 --> 00:04:52,120 Some relaxation. Run with me! 44 00:04:52,160 --> 00:04:54,720 One-two, one-two, one-two, one-... 45 00:04:54,760 --> 00:04:58,040 Pog�ny, you too. One-two, one-two, one-... 46 00:04:58,080 --> 00:05:02,560 Run around the green. One-two, one-two, one-two, one-... 47 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 One-two, one-... 48 00:05:03,400 --> 00:05:06,120 - Lazy bones! - Come on, guys! 49 00:05:06,160 --> 00:05:09,040 Come on, Steiner. Don't spare with your breath. 50 00:05:09,880 --> 00:05:13,360 - What do you want? - Do you want it? 51 00:05:13,400 --> 00:05:16,880 - Yes, I told you. - Now you can get it. 52 00:05:17,720 --> 00:05:19,280 Look at it first. 53 00:05:24,760 --> 00:05:26,560 Swiss Dunhill. 54 00:05:27,160 --> 00:05:29,840 - See that little wheel? - What is it for? 55 00:05:29,880 --> 00:05:32,160 It strikes the flint. 56 00:05:32,200 --> 00:05:34,160 Damn! 57 00:05:35,920 --> 00:05:39,640 Thus little thing automatically changes the flint. 58 00:05:41,320 --> 00:05:44,240 - You see. - Yes. 59 00:05:44,920 --> 00:05:49,360 - Nice little thing. What is the price? - Nothing, Corporal. 60 00:05:49,400 --> 00:05:51,560 Just hold your tongue. 61 00:05:51,960 --> 00:05:54,840 - About what? - About the escape. 62 00:05:57,240 --> 00:05:57,720 The escape? 63 00:06:06,400 --> 00:06:08,760 Tie his hands! 64 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 His legs, too. 65 00:06:20,840 --> 00:06:22,200 His mouth! 66 00:06:30,200 --> 00:06:31,320 Ready. 67 00:08:56,000 --> 00:09:00,160 - Let's rest. - No way. 68 00:09:00,720 --> 00:09:05,200 We have to walk while it's dark. Let's go. 69 00:09:44,720 --> 00:09:47,160 Lieutenant, I report, the players knocked me out 70 00:09:47,200 --> 00:09:49,080 - and ran away. - When? 71 00:09:49,120 --> 00:09:52,080 - This morning. - And you report it now? 72 00:09:52,800 --> 00:09:54,640 They gagged me, these swines! 73 00:09:55,040 --> 00:09:57,480 They ought to have been killed long ago. 74 00:09:57,520 --> 00:10:00,280 - Leave it to me. - Yes, sir. 75 00:10:52,840 --> 00:10:54,080 Hands up! 76 00:11:41,920 --> 00:11:45,320 - What is it? - I don't know. 77 00:11:47,240 --> 00:11:51,760 - When did it start? - 15 minutes ago. 78 00:11:55,200 --> 00:11:58,360 - What's the time? - About noon, I think. 79 00:11:58,920 --> 00:12:00,880 Maybe later. 80 00:12:01,960 --> 00:12:06,360 We'll be finished before the evening. No big deal. 81 00:12:08,520 --> 00:12:13,560 I was a fool to agree. I've told you not to escape. 82 00:12:13,600 --> 00:12:18,520 Damn R�cz! Irresponsible swine! 83 00:12:18,560 --> 00:12:21,680 - Leave him in peace. - Poor R�cz. 84 00:12:24,200 --> 00:12:26,800 He wanted to live so much. 85 00:12:28,080 --> 00:12:32,360 He adored Piri. All his thoughts were around her. 86 00:12:32,400 --> 00:12:34,080 Who's Piri? 87 00:12:34,640 --> 00:12:39,960 His daughter. We went to the same dance school. 88 00:12:42,320 --> 00:12:46,880 Remember, when she visited me when I had the cold? 89 00:12:48,600 --> 00:12:52,880 A blond girl in red dress. 90 00:12:56,080 --> 00:12:57,760 I can't remember. 91 00:13:04,240 --> 00:13:07,200 I should have gone back to my company, 92 00:13:07,240 --> 00:13:10,640 when you sent me, Mr. �nodi. 93 00:13:10,920 --> 00:13:15,080 Let me out! I didn't want to escape! 94 00:13:15,120 --> 00:13:19,280 - I don't want to die! - Stop it, Pog�ny! 95 00:13:19,320 --> 00:13:23,840 Let me out! I don't want to die. 96 00:13:23,880 --> 00:13:26,360 - Can't you hear! - Don't be hysterical! 97 00:13:42,880 --> 00:13:46,920 - Tell us a story, Di�! - About what? 98 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 About anything. Tell us the Swedish woman. 99 00:13:50,800 --> 00:13:54,960 I'm fed up with the Swedish woman. But really. 100 00:13:55,000 --> 00:13:59,920 I was fed up with her blond whiteness. I didn't like her. 101 00:14:01,440 --> 00:14:04,120 I didn't love anyone after for real. 102 00:14:05,680 --> 00:14:09,040 Perhaps one girl... 103 00:14:11,080 --> 00:14:16,640 She just washed my back and she didn't want anything from me. 104 00:14:29,520 --> 00:14:30,720 Attention! 105 00:14:43,560 --> 00:14:45,320 Youre going to play football. 106 00:14:47,640 --> 00:14:50,480 I hope everything will be alright, �nodi. 107 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 Yes, sir. 108 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 They're building the goals. 109 00:14:55,200 --> 00:14:58,280 The field is almost ready and the German troops will start... 110 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 ...marching soon. 111 00:15:00,480 --> 00:15:02,320 It's 2:15 now. 112 00:15:02,880 --> 00:15:05,640 The match begins exactly at 3 oclock. 113 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 You're responsible for it, �nodi. 114 00:15:09,040 --> 00:15:10,640 Yes, sir. 115 00:15:10,840 --> 00:15:13,840 But sir, there's only ten of us. 116 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 One man... 117 00:15:17,920 --> 00:15:21,000 - One man... - I know. We will organize it. 118 00:15:22,080 --> 00:15:25,320 - When did you eat last? - A day before yesterday. 119 00:15:25,920 --> 00:15:27,800 - Bring it in! - Yes, sir. 120 00:15:31,280 --> 00:15:35,440 Lieutenant, forgive me. Are you J�nos Zal�n? 121 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 Don't you recognize me, J�nos? 122 00:15:39,640 --> 00:15:42,920 I've lost weight and I'm not shaved. 123 00:15:42,960 --> 00:15:45,240 I'm Ferenczi. Korn�l Ferenczi. 124 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 We were together in Berlin, when the Olympics... 125 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 I don't know you. 126 00:15:56,560 --> 00:15:59,600 Here's some jam for you. 127 00:15:59,640 --> 00:16:05,120 - And after the match? What will be? - We'll see. 128 00:16:19,960 --> 00:16:22,400 Why didn't you ask him what will be after the match? 129 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 Attention! 130 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 Attention! 131 00:17:16,120 --> 00:17:17,120 No! No! 132 00:17:17,360 --> 00:17:18,080 Stop it! 133 00:17:18,200 --> 00:17:19,360 Stop it! 134 00:17:19,640 --> 00:17:20,960 I said stop it! 135 00:17:30,960 --> 00:17:36,960 I feel sorry for R�cz. He was a tough guy. 136 00:17:37,520 --> 00:17:40,200 They should have shot �nodi instead. 137 00:17:40,240 --> 00:17:43,600 - How can you talk like that? - I hate him so much! 138 00:17:43,640 --> 00:17:46,280 I would spit in his face 20 times a day. 139 00:17:47,400 --> 00:17:51,880 He's worse than a whore selling himself for every purpose. 140 00:17:51,920 --> 00:17:54,640 While he thinks he is a star. 141 00:17:54,680 --> 00:17:56,360 It's not a big deal. 142 00:17:56,400 --> 00:17:59,040 Keep the ball away from the goal. It's our tactics. 143 00:18:00,000 --> 00:18:03,800 If you can't catch the ball, hit it, G�za. 144 00:18:03,840 --> 00:18:06,960 And don't hurry with the kick out. Look around before that. 145 00:18:07,840 --> 00:18:12,320 You, Steiner, if you have the ball, kick it immediately. 146 00:18:12,360 --> 00:18:15,440 - But not to the rivals, if it is possible. - Yes, Mr. �nodi. 147 00:18:16,400 --> 00:18:20,560 - Why don't you dress? - If only we knew what happens to us. 148 00:18:20,600 --> 00:18:22,520 We will not start anything. 149 00:18:22,560 --> 00:18:26,040 - We won't play in a circus. - Do you think, I want? 150 00:18:26,080 --> 00:18:29,200 I promised to ask Zal�n, but get ready first. 151 00:18:29,880 --> 00:18:32,920 I'm responsible for everything. Do you want to make him mad? 152 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 Don't make a fuss, boys. 153 00:18:41,920 --> 00:18:46,120 Don't upset him. He is nervous enough. Dress up! 154 00:18:51,160 --> 00:18:54,360 - May I have the mirror. - Please. 155 00:19:00,120 --> 00:19:02,280 We look fine. 156 00:19:03,640 --> 00:19:06,880 Take a photo and send it home to our wives. 157 00:19:07,600 --> 00:19:09,760 My jam was here. 158 00:19:11,040 --> 00:19:14,080 - Who took it? - And mine? 159 00:19:16,920 --> 00:19:18,560 And mine! 160 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 Was it you, Pog�ny? 161 00:19:28,320 --> 00:19:31,160 - I'm. - You rat! 162 00:19:31,200 --> 00:19:32,680 Di�! 163 00:19:35,240 --> 00:19:42,000 Good morning. I'm allowed to play at last, Mr. �nodi. 164 00:19:42,040 --> 00:19:45,840 What do you know, Mr. Szab�? What will be with us after the match? 165 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 You surely know. 166 00:19:50,000 --> 00:19:55,240 They told me to play, because one is out. 167 00:19:55,760 --> 00:19:58,440 One really needs a little exercise. 168 00:19:58,480 --> 00:20:02,040 - Where do you want to play? - I played centre at home. 169 00:20:02,040 --> 00:20:04,200 Center. But I'll play in the back if you want. 170 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 No. Here, dress up quickly! 171 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 - Are you serious, sir? - Yes, I'm. 172 00:20:11,280 --> 00:20:15,120 I've brought some bacon. Here you are. And a knife. 173 00:20:15,160 --> 00:20:17,560 You've had nothing to eat for days. 174 00:20:17,600 --> 00:20:19,960 - Thank you, Mr. Szab�. - Welcome. 175 00:20:20,720 --> 00:20:23,720 I spare a very nice bone as well. 176 00:20:23,760 --> 00:20:27,400 I'll make a nice soup for you tonight. 177 00:20:27,440 --> 00:20:31,780 Eat once more. But dont tell anyone! 178 00:20:32,760 --> 00:20:35,080 What did you said, Mr. Szab�? 179 00:20:35,520 --> 00:20:38,120 What? What did I say? 180 00:20:38,160 --> 00:20:40,720 You'll make us a nice soup once more. 181 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 That means... 182 00:20:45,560 --> 00:20:48,120 What's going to happen to us after the game, Mr. Szab�? 183 00:20:51,680 --> 00:20:53,960 Don't do this with me, Mr. �nodi. 184 00:20:54,000 --> 00:20:56,080 We asked you something. 185 00:20:57,680 --> 00:21:02,760 If you don't want me to smash your head, answer the question! 186 00:21:02,800 --> 00:21:07,840 - Mr. Szab�. - Court-martial, Mr. Koczina. 187 00:21:20,280 --> 00:21:22,360 Tell Lieutenant Zal�n to come here at once! 188 00:21:22,400 --> 00:21:23,360 We want to talk to him. 189 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 - How dare you...! - Shut up! I told you to call him! 190 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Immediately! 191 00:21:30,280 --> 00:21:32,800 Yes, I'm going. 192 00:21:34,600 --> 00:21:40,760 It's not my fault, that you'll be... 193 00:22:03,040 --> 00:22:06,640 - The morale? - Excellent! 194 00:22:06,680 --> 00:22:08,120 Excuse me, Madam. 195 00:22:14,320 --> 00:22:18,360 Only there's no amusement out here. 196 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 But this match made them enthusiastic. 197 00:22:21,200 --> 00:22:23,960 I hope youll enjoy it, too, Madam. 198 00:22:30,640 --> 00:22:33,320 - Heil, Hitler! - Heil! 199 00:22:38,360 --> 00:22:43,760 What an idea?! This gang... 200 00:22:44,280 --> 00:22:47,120 There was no choice, Colonel. 201 00:22:47,160 --> 00:22:50,480 They'll do for this one and a half hours. 202 00:22:50,520 --> 00:22:55,680 You want me to watch them the whole afternoon through? 203 00:22:56,040 --> 00:23:01,000 Then let us sit. Please. 204 00:23:04,800 --> 00:23:11,440 I asked for a brothel several times, in vain. 205 00:23:11,480 --> 00:23:13,640 They promised us the front line theatre... 206 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 ...but they didn't come. 207 00:23:15,640 --> 00:23:19,040 Still we have to celebrate our F�hrer's birthday somehow. 208 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 But how, Colonel? 209 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 What did you expect? 210 00:23:22,760 --> 00:23:25,200 Receiving thanks for your duties? 211 00:23:26,040 --> 00:23:28,760 It's war around here if you haven't noticed. 212 00:23:30,800 --> 00:23:33,600 You escaped, knocked out a Hungarian soldier... 213 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 ...stole his gun. 214 00:23:36,280 --> 00:23:39,840 People were hanged for less than that. 215 00:23:51,840 --> 00:23:55,960 We won't play then. 216 00:23:58,040 --> 00:24:02,320 Do you speak for yourself or for the others, too �nodi? 217 00:24:04,080 --> 00:24:06,480 For all of us. 218 00:24:08,040 --> 00:24:11,680 We won't act like fool before our death. 219 00:24:13,480 --> 00:24:18,000 You know what you get for disobeying an order? 220 00:24:19,120 --> 00:24:21,760 - They'll shoot us. - On the spot. 221 00:24:21,800 --> 00:24:24,960 Think it over, �nodi. 222 00:24:25,760 --> 00:24:29,560 Anything might happen till tomorrow. The game for example. 223 00:24:29,600 --> 00:24:32,880 If the game is a success, you will receive... 224 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 ...perhaps... 225 00:24:36,000 --> 00:24:38,760 I can't make promises, but... 226 00:24:40,760 --> 00:24:42,920 I give you two minutes to think it over. 227 00:24:43,280 --> 00:24:46,280 If you refuse to play, I have to report it... 228 00:24:46,320 --> 00:24:50,280 ...to Colonel Von Stein and no doubt he will have to shoot you... 229 00:24:50,320 --> 00:24:52,440 ...right on the spot. 230 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 - Sieg! - Heil! 231 00:25:07,120 --> 00:25:10,200 You rotten beasts! 232 00:25:10,240 --> 00:25:11,640 Poor Di�! 233 00:25:11,680 --> 00:25:16,160 These are breed monsters. They will kill our boys. 234 00:25:17,000 --> 00:25:20,640 You'll see our team won't play. 235 00:25:20,680 --> 00:25:25,600 - Impossible, doctor. - Look! Zal�n is still there. 236 00:25:26,560 --> 00:25:29,320 Who can play with a rope around his neck? 237 00:25:29,360 --> 00:25:31,800 Maybe they can't, but they will. 238 00:25:31,840 --> 00:25:34,480 They won't if they have the guts. 239 00:25:34,520 --> 00:25:37,120 Good for you. It's easy to talk. 240 00:25:42,360 --> 00:25:44,880 - Good afternoon. - Good afternoon. 241 00:25:44,920 --> 00:25:48,800 - What's the news from home. - I have received a letter today. 242 00:25:48,840 --> 00:25:52,680 My younger daughter went to a secretarian school to learn typing. 243 00:25:52,720 --> 00:25:55,440 His sweetheart is an engineer. 244 00:25:55,480 --> 00:26:00,760 That's nice. Taste it. My own mix. 245 00:26:00,800 --> 00:26:02,120 Thank you. 246 00:26:03,040 --> 00:26:05,000 I wish I was at home. 247 00:26:05,920 --> 00:26:08,760 I find the whole situation horrible. 248 00:26:08,800 --> 00:26:12,400 Long live the Hungarians! Long live �nodi! 249 00:26:14,520 --> 00:26:16,640 They are coming, it seems. 250 00:26:19,120 --> 00:26:23,520 Don't feel sorry, Di�. It's all the same for us now. 251 00:26:24,080 --> 00:26:29,080 - I wish it was over. - The game and the day... 252 00:26:30,200 --> 00:26:33,640 Isn't it funny? My son will be two months old tomorrow. 253 00:26:35,760 --> 00:26:39,640 I feel ill, Pali. 254 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 It's the jam. 255 00:26:45,000 --> 00:26:46,760 Long live the Hungarians! 256 00:26:46,800 --> 00:26:50,400 - Long live the Hungarians! - Don't shout, Lipt�k! 257 00:26:50,440 --> 00:26:52,840 Why do you want to hail them? 258 00:26:52,880 --> 00:26:55,920 It's the only thing I'm still allowed to do,... 259 00:26:55,960 --> 00:26:59,680 ...to shout at a game. So I shout. 260 00:26:59,720 --> 00:27:03,000 �nodi Due? Bene, benissimo! 261 00:27:04,480 --> 00:27:08,440 - �nodi Due, Schneider. - Ja, ja. Di�, sch�n. 262 00:27:23,560 --> 00:27:27,640 It's crazy, Mr. �nodi. They all know you. What a great thing! 263 00:27:27,680 --> 00:27:30,600 What difference does it make under the gallows. 264 00:27:30,640 --> 00:27:32,280 Don't talk like that. 265 00:27:49,520 --> 00:27:51,240 What's wrong with you, Pog�ny? 266 00:27:58,640 --> 00:28:02,800 He ate too much. He ate too much again. 267 00:28:19,320 --> 00:28:22,800 - A fine start! - Scoundrels! 268 00:28:23,320 --> 00:28:26,720 - You're not even trying. - Hold your tongue! 269 00:28:26,760 --> 00:28:28,280 Don't shout stupid things. 270 00:28:28,400 --> 00:28:31,280 You go forward, Mr. Szab�. I'll take the Pog�ny's place. 271 00:28:31,320 --> 00:28:33,880 Why you, Mr. �nodi. What can we do without you? 272 00:28:41,360 --> 00:28:44,000 Won't you have a cup of tea, darling? 273 00:28:44,040 --> 00:28:46,840 A good idea! 274 00:28:46,960 --> 00:28:49,760 He likes tea very much. And it will do my throat good. 275 00:28:49,800 --> 00:28:53,040 I have to be careful. I'll sing tonight. 276 00:28:54,080 --> 00:28:57,760 One moment. Tell me, which one is �nodi ll? 277 00:28:59,080 --> 00:29:04,560 - That one, who went back. - He hasn't even touched the ball. 278 00:29:05,800 --> 00:29:09,360 Tell me, is it true, that tomorrow all of them...? 279 00:29:11,000 --> 00:29:13,120 Most likely. 280 00:29:13,640 --> 00:29:14,880 I'm sorry. 281 00:29:28,840 --> 00:29:32,720 Tell Corporal Csorba, the man with the bandaged head 282 00:29:32,760 --> 00:29:36,440 to come here with my samovar at once. 283 00:29:36,480 --> 00:29:40,120 He has to report here within 30 minutes. 284 00:29:44,200 --> 00:29:50,760 Steiner! They found out there's a Jew in the team. 285 00:29:51,040 --> 00:29:53,840 There will be a scandal, you see. 286 00:30:06,000 --> 00:30:07,960 Give em, Balogh! 287 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 Come on, Di�! 288 00:30:22,200 --> 00:30:26,000 The idiot! He closes his eyes instead of defending. 289 00:30:26,040 --> 00:30:29,800 - Come on, boys. - What's the matter with you, Di�? 290 00:30:29,840 --> 00:30:31,920 - Attack, Di�! - Why didn't you, Mr. �nodi? 291 00:30:31,960 --> 00:30:34,040 You'll know if you were going to be hanged. 292 00:30:34,080 --> 00:30:36,760 Why are your here in the back? Go to your place! 293 00:31:21,200 --> 00:31:23,400 G�za, watch out! 294 00:31:55,680 --> 00:31:58,640 - Where are you going? - I want to see it. 295 00:31:58,680 --> 00:32:00,840 Give me your watch then. 296 00:32:05,000 --> 00:32:08,680 The watch stays with me until the end of the game. 297 00:32:08,720 --> 00:32:12,360 You will get it if you take me home. It was the deal. 298 00:32:12,400 --> 00:32:15,240 No way. You'll disappear here. 299 00:32:15,280 --> 00:32:18,800 That's for sure. It's so easy for me. 300 00:32:42,120 --> 00:32:43,480 Steiner! 301 00:32:47,320 --> 00:32:50,160 What's the matter, Steiner? 302 00:32:53,040 --> 00:32:55,600 Why are you standing here? The game is on. 303 00:33:06,720 --> 00:33:10,400 - Szeleczky! - Koczina! 304 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 - It's a joke! 3:0. - What are you doing, �nodi? 305 00:33:31,160 --> 00:33:32,240 Di�! 306 00:33:36,440 --> 00:33:38,120 Di�! 307 00:33:38,880 --> 00:33:44,720 - Guszti! Guszti, you're here? - What's the matter, Di�? 308 00:33:44,760 --> 00:33:50,560 - You have to attack! - That's why you ate the extra food. 309 00:33:50,600 --> 00:33:53,840 Here. Eat all our bread! 310 00:33:57,240 --> 00:33:58,600 You swine! 311 00:34:01,520 --> 00:34:03,120 Bastard! 312 00:34:03,160 --> 00:34:06,200 You defend this rabble? 313 00:34:06,240 --> 00:34:08,840 They sold themselves to the Germans! 314 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 They're clowns. 315 00:34:25,320 --> 00:34:26,920 Watch out, �nodi! 316 00:34:28,680 --> 00:34:32,120 Di�, you're alone. Di�! 317 00:34:54,160 --> 00:34:55,320 Goal! 318 00:34:56,800 --> 00:35:00,280 Long live, �nodi! Long live, Di�! 319 00:36:10,360 --> 00:36:14,920 I can play now, Di�. I'm better now. 320 00:36:26,840 --> 00:36:29,400 If we refused to play... 321 00:36:30,720 --> 00:36:33,440 ...it would be all over. 322 00:36:33,960 --> 00:36:38,760 You're not right, Kar�csony. Never give up hope. 323 00:36:40,040 --> 00:36:45,000 I take it for granted that after the match... 324 00:36:45,280 --> 00:36:51,200 You'll see. Tomorrow you'll be pardoned. You'll see. 325 00:36:51,240 --> 00:36:54,080 Don't make me laugh, Mr. Szab�, because I'll die laughing. 326 00:36:54,800 --> 00:36:58,800 We're lice and they'll kill us whenever they like. 327 00:36:59,440 --> 00:37:05,440 R�cz was right. And we are contented to be lice. 328 00:37:08,960 --> 00:37:15,560 Is there anything left of that bacon, which Mr. Szab� brought? 329 00:37:16,280 --> 00:37:18,280 Here. 330 00:37:30,040 --> 00:37:31,480 Good day. 331 00:37:32,800 --> 00:37:36,280 How are you, Mr. Future Corpses? 332 00:37:37,520 --> 00:37:39,800 - Leave them alone, Csorba. - Why? 333 00:37:40,360 --> 00:37:44,080 They weren't gentle with me either. 334 00:37:44,120 --> 00:37:47,440 Future corpses, aren't they? You know. 335 00:37:47,480 --> 00:37:50,120 You are a filthy man, Csorba! 336 00:37:55,600 --> 00:38:00,440 I'm not too often in such fine company, as with you. 337 00:38:06,160 --> 00:38:10,960 I made a good business with this lighter, �nodi. 338 00:38:11,560 --> 00:38:13,520 I like it very much. 339 00:38:13,800 --> 00:38:16,560 Don't you regret it? 340 00:38:17,600 --> 00:38:21,680 This game is damn good! I saw only the last 10 minutes. 341 00:38:21,720 --> 00:38:27,440 I have never laughed so much in my life. What are you doing there? 342 00:38:27,480 --> 00:38:33,160 I saw the Rivels in a circus, but that was nothing compared to this. 343 00:38:38,320 --> 00:38:42,320 So what? You aren't in a talking mood. 344 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 An excellent goal, Di�! 345 00:38:46,840 --> 00:38:49,800 You have to win this game, boys! Don't let yourselves! 346 00:38:49,840 --> 00:38:52,840 You have to cover everybody. Cover and attack! 347 00:38:52,880 --> 00:38:55,920 The two most important things. You can't win without it. 348 00:38:58,920 --> 00:39:03,400 What's the matter with you? There is another half-time. 349 00:39:03,440 --> 00:39:04,920 What are you doing here? 350 00:39:07,920 --> 00:39:09,880 How dare you come in here? 351 00:39:13,080 --> 00:39:18,440 - I report, I came to see the game. - He is my guest, Corporal. 352 00:39:19,480 --> 00:39:22,160 Repaying my last visit. 353 00:39:22,200 --> 00:39:26,640 How dare you get out from the hospital and come here? 354 00:39:26,680 --> 00:39:29,560 Spreading viruses which you carrying. 355 00:39:30,480 --> 00:39:32,520 Go to hell from here! 356 00:39:33,560 --> 00:39:35,560 Yes, Corporal. 357 00:39:36,360 --> 00:39:37,880 You stay here! 358 00:39:39,800 --> 00:39:42,920 - Go away, Corporal! - I don't understand. 359 00:39:44,240 --> 00:39:48,240 - What did you said, �nodi?! - I said, go away! 360 00:39:52,000 --> 00:39:55,080 You can't scare with your gun, you idiot! 361 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 I don't care whether I die today or tomorrow. 362 00:39:58,800 --> 00:40:00,760 Get out, you bastard! 363 00:40:05,480 --> 00:40:09,080 You can go to your superior to report! 364 00:40:09,120 --> 00:40:10,480 Go! 365 00:40:16,000 --> 00:40:19,600 - What have you done, Di�! - Pour water on my neck! 366 00:40:31,200 --> 00:40:33,120 Lets start the second half. 367 00:40:46,680 --> 00:40:50,320 - Attack, Di�! Come on! - Not yet. Don't worry. 368 00:41:02,160 --> 00:41:05,720 - If it goes in... - Attack, Hungarians! 369 00:41:05,760 --> 00:41:09,460 Attack, Hungarians! Cheer them! 370 00:41:09,460 --> 00:41:10,960 We should win the game. 371 00:41:11,000 --> 00:41:15,400 Attack, Hungarians! 372 00:41:33,440 --> 00:41:37,600 Attack, Hungarians! 373 00:41:47,880 --> 00:41:50,360 Goal! 374 00:41:50,400 --> 00:41:56,360 Goal! 3:2. 375 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 That was something! What a great heading! 376 00:42:01,840 --> 00:42:02,560 Yes. 377 00:42:02,920 --> 00:42:06,440 It was beautiful, Mr. �nodi. Congratulations. 378 00:42:07,760 --> 00:42:09,160 Rotten beasts! 379 00:42:11,480 --> 00:42:15,880 Hurray Hungarians! 380 00:42:52,960 --> 00:42:55,200 Excellent, G�za! It was great! 381 00:43:08,320 --> 00:43:11,360 Murderers! Nazi murderers! 382 00:43:11,400 --> 00:43:14,960 - What did he say? - It was a fault. No doubt. 383 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 - What's wrong? - My leg... 384 00:43:22,600 --> 00:43:23,800 Try to stand up! 385 00:43:23,840 --> 00:43:25,360 - I can't... - You have to! 386 00:43:54,440 --> 00:43:57,320 Hurray Hungarians! 387 00:44:33,640 --> 00:44:36,760 Don't rest, G�za! Give out the ball! 388 00:44:36,800 --> 00:44:39,360 - Don't hold it. - Don't waste the time. 389 00:44:39,400 --> 00:44:41,840 - I've lost my voice, doctor. - It will come back. 390 00:44:41,880 --> 00:44:45,440 Steiner, do the best! 391 00:44:59,320 --> 00:45:00,760 This Steiner is a genius! 392 00:45:01,920 --> 00:45:04,120 Koczina! 393 00:46:07,320 --> 00:46:10,440 - What's the problem, Steiner? - Nothing, Mr. �nodi. 394 00:46:12,840 --> 00:46:16,560 Nothing happened. Nothing. 395 00:46:16,600 --> 00:46:20,320 You understand? Nothing. 396 00:46:23,880 --> 00:46:27,720 I tell you, nothing happened. 397 00:46:27,760 --> 00:46:32,880 I'm the referee here! Penalty kick. 398 00:46:33,720 --> 00:46:38,360 Attention! Russian aircrafts! Alarm! Down! 399 00:46:55,560 --> 00:46:58,280 Don't kick in, �nodi! 400 00:47:05,920 --> 00:47:08,920 Listen, �nodi! Don't kick in! 401 00:47:11,840 --> 00:47:17,320 - We have a penalty kick! - Stop this madness! Dont kick in! 402 00:47:18,000 --> 00:47:21,840 We will forget the escape. I promise you won't be punished. 403 00:47:21,880 --> 00:47:26,760 Listen to him Di�. Dont kick in! Do you hear? 404 00:48:15,080 --> 00:48:17,420 Don't get angry! 405 00:48:17,420 --> 00:48:19,420 This is only a game, isn't it? 406 00:48:19,540 --> 00:48:22,040 Yes, it's a game. 407 00:48:26,320 --> 00:48:29,160 They'll kill us, Di�! 408 00:48:44,040 --> 00:49:02,040 Long live Hungarians! 409 00:49:03,280 --> 00:49:19,280 Long live Hungarians! 410 00:49:19,680 --> 00:49:22,480 Well, it's better to go home, darling. 411 00:49:22,520 --> 00:49:27,280 Heilig! This cannot be tolerated! 412 00:49:28,080 --> 00:49:29,360 Maintain order! 413 00:49:30,520 --> 00:49:31,760 But how, sir? 414 00:49:31,760 --> 00:49:33,560 I don't care. 415 00:49:33,640 --> 00:49:34,960 I want them to be quiet! 416 00:49:35,280 --> 00:49:36,640 Yes, sir. 417 00:50:11,160 --> 00:50:16,160 Do your best, boys! You have to win, Di�! 418 00:50:16,840 --> 00:50:21,400 Do your best! You have to win! 419 00:50:50,640 --> 00:50:55,360 It was great! Di�! 420 00:50:55,400 --> 00:50:59,960 What was that? What is hapenning here? 421 00:50:59,960 --> 00:51:05,560 - This is only a game, sir. - A game? 422 00:51:05,600 --> 00:51:11,120 Do you know what it is? It's a rebellion. It's a revolt. 423 00:51:12,920 --> 00:51:15,480 You'll be a player at last, Steiner! 424 00:51:16,120 --> 00:51:18,080 We're leading! 425 00:51:18,760 --> 00:51:21,720 We're leading! 426 00:51:21,880 --> 00:51:24,080 We're leading! 427 00:51:25,120 --> 00:51:27,120 Don't! 428 00:52:35,160 --> 00:52:37,640 Sing! One... two... three... 429 00:53:39,400 --> 00:53:40,520 Di�! 430 00:53:59,280 --> 00:54:09,280 ENG 431 00:54:47,120 --> 00:54:50,320 THE END 31460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.