All language subtitles for Trollhunters.S02E04.720p.WEB.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:04,947 -- Addic7ed.com -- 2 00:00:20,750 --> 00:00:22,710 Okay, get into character. 3 00:00:25,540 --> 00:00:27,670 - Huh? - Ah, guard person. 4 00:00:27,750 --> 00:00:30,630 Just returning to pick up a few things and such. 5 00:00:30,710 --> 00:00:32,310 Uh, carry on! 6 00:00:34,970 --> 00:00:36,570 Awesome-sauce! 7 00:00:37,430 --> 00:00:40,260 I mean, splendid and whatnot. 8 00:00:41,060 --> 00:00:42,770 What is the meaning of this? 9 00:00:44,350 --> 00:00:45,950 An impostor! 10 00:00:46,310 --> 00:00:47,980 Guards, seize him! 11 00:00:48,060 --> 00:00:50,230 No, dudes, seize him! 12 00:00:50,320 --> 00:00:53,860 If I'm not the real Vendel, how come I have the, uh, staff thingy? 13 00:00:57,200 --> 00:01:00,240 Ahh! Unhand me at once! 14 00:01:33,320 --> 00:01:35,950 Dealing business with these vile agents... 15 00:01:36,610 --> 00:01:39,030 I dearly hope we are doing the right thing. 16 00:01:39,120 --> 00:01:40,950 Anything to get Aaarrrgghh!!! back. 17 00:01:41,080 --> 00:01:45,080 Brace yourselves. Looks like the creep patrol is here. 18 00:01:46,910 --> 00:01:50,790 Follow my lead. I've seen enough spy flicks to know how a handoff works. 19 00:01:50,880 --> 00:01:53,550 It's a precise ritual of nuance and power. 20 00:01:57,130 --> 00:01:59,300 Not another step, wiener schnitzel! 21 00:01:59,890 --> 00:02:01,490 That's far enough! 22 00:02:02,010 --> 00:02:04,470 Now, throw us the antidote, and we'll throw you the staff! 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,890 - Are you serious? - Deadly! 24 00:02:16,860 --> 00:02:18,700 Now what, Agent Toby? 25 00:02:18,780 --> 00:02:21,030 Um, okay, fine! 26 00:02:21,120 --> 00:02:23,370 Let's meet in the middle, but no funny business! 27 00:02:23,450 --> 00:02:25,660 Hands where I can see 'em! 28 00:02:27,960 --> 00:02:31,170 Enough theatrics. Do the exchange now! 29 00:02:33,540 --> 00:02:35,710 Would you let go? 30 00:02:36,710 --> 00:02:37,839 Yes. 31 00:02:37,840 --> 00:02:40,970 This will do quite nicely. 32 00:02:41,050 --> 00:02:44,560 "Twig of Worm's Root, ounce of silver..." 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,810 This isn't an antidote! It's a shopping list! 34 00:02:46,890 --> 00:02:49,770 It is the ingredients to the antidote. 35 00:02:49,850 --> 00:02:53,850 Boil these in oil until it burns, and that will bring your friend back. 36 00:02:54,980 --> 00:02:57,190 Pleasure doing business with you. 37 00:02:59,070 --> 00:03:01,240 Fragwa, open the door. 38 00:03:02,410 --> 00:03:05,530 Auf Wiedersehen! 39 00:03:09,460 --> 00:03:11,170 We did the right thing. Right, guys? 40 00:03:11,250 --> 00:03:13,170 Desperate times, desperate measures. 41 00:03:13,250 --> 00:03:16,130 Now, we must concern ourselves with some shopping. Hmm... 42 00:03:16,670 --> 00:03:20,670 Where might we find the tears of one untouched by love's first kiss? 43 00:03:22,890 --> 00:03:24,219 Hmm... 44 00:03:24,220 --> 00:03:26,510 What? I've been kissed. Many times. 45 00:03:26,600 --> 00:03:28,200 Your nana doesn't count. 46 00:03:28,430 --> 00:03:30,030 Oh. 47 00:03:36,190 --> 00:03:38,280 Oh, yeah? Same to you, buddy. 48 00:03:38,360 --> 00:03:42,360 You seem chipper for someone that's been fighting to the death. 49 00:03:42,910 --> 00:03:46,910 We just gotta hold out a little longer. Give my friends some time to find us. 50 00:03:48,160 --> 00:03:52,160 Then we'll be back home with a soft bed, deep-dish pizza... 51 00:03:54,420 --> 00:03:56,290 Soap... 52 00:03:56,380 --> 00:03:58,710 Man, did I take soap for granted. 53 00:03:58,800 --> 00:04:01,470 - "We"? - Yeah, you're coming with me. 54 00:04:02,470 --> 00:04:04,300 You saved my life. 55 00:04:04,390 --> 00:04:06,930 The least I can do is save yours. 56 00:04:07,010 --> 00:04:10,350 You found some candy. How sweet. 57 00:04:10,430 --> 00:04:13,140 Doesn't mean your friends can save you. 58 00:04:13,230 --> 00:04:16,810 No one escapes the Darklands. 59 00:04:16,900 --> 00:04:19,070 Who knows? Weirder things have happened. 60 00:04:25,660 --> 00:04:29,450 Do you even know what you're whistling? 61 00:04:29,540 --> 00:04:31,079 I just thought it was catchy. 62 00:04:31,080 --> 00:04:33,540 - What is it? - It's Peer Gynt. 63 00:04:33,620 --> 00:04:35,039 - "Peer" what? - "Gynt." 64 00:04:35,040 --> 00:04:37,710 It's an aria, like an opera. 65 00:04:37,790 --> 00:04:41,670 - Never mind. You wouldn't understand. - Hey, come on, try me. 66 00:04:41,760 --> 00:04:43,920 I mean, it's not like we're going anywhere. 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 I was just a young changeling when I first heard it... 68 00:04:49,260 --> 00:04:51,970 alone in your human world. 69 00:04:52,060 --> 00:04:55,850 But there, opening night, 70 00:04:55,940 --> 00:04:59,940 when the curtain rose and the orchestra swelled... 71 00:05:02,150 --> 00:05:06,150 Peer Gynt is a little boy, who stumbles into a mountain of trolls. 72 00:05:08,950 --> 00:05:12,080 He faces a troll king, who tells him, 73 00:05:12,160 --> 00:05:15,290 "To thyself be true... 74 00:05:15,370 --> 00:05:18,380 and who cares what the world thinks?" 75 00:05:18,460 --> 00:05:21,420 But it's just a play. 76 00:05:21,500 --> 00:05:24,800 You want to hope, kid? Go ahead. 77 00:05:25,920 --> 00:05:28,970 We'll need our strength for tomorrow. 78 00:05:29,050 --> 00:05:33,050 Rest up, little Gynt. 79 00:05:46,070 --> 00:05:48,700 Ugh, slimy. 80 00:05:48,780 --> 00:05:50,380 Slimy, gross. 81 00:05:50,990 --> 00:05:52,590 Mm... 82 00:05:52,660 --> 00:05:54,119 Blech! 83 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 Gross! I'm gonna wash my hands. 84 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 I think that's almost all of it. 85 00:06:06,420 --> 00:06:08,020 Oh, that hurt. 86 00:06:12,720 --> 00:06:16,720 And lastly, a fragment of Heartstone. 87 00:06:18,560 --> 00:06:20,160 It's working! 88 00:06:24,360 --> 00:06:26,610 I don't get it. What happened? 89 00:06:26,690 --> 00:06:29,030 Nothing. It... It didn't work. 90 00:06:29,110 --> 00:06:31,160 - I... I thought for certain... - No! 91 00:06:31,240 --> 00:06:33,030 No, come on, we did everything right! 92 00:06:33,120 --> 00:06:35,580 Come on, after all that we did, it has to work. 93 00:06:35,660 --> 00:06:37,159 - Unless... - It has to. 94 00:06:37,160 --> 00:06:40,670 The list was bogus! How could we have been so stupid? 95 00:06:40,750 --> 00:06:43,920 The amulet told us we could bring him back. 96 00:06:44,590 --> 00:06:48,590 He has to come back. I even did the tear thing. 97 00:06:58,810 --> 00:07:01,730 - Aaarrrgghh!!!... - Deya's grace be upon us. 98 00:07:06,320 --> 00:07:08,570 You are making too much... 99 00:07:08,650 --> 00:07:10,250 - Aaarrrgghh!!!, calm yourself! - Aaarrrgghh!!! 100 00:07:10,320 --> 00:07:13,623 Stop! Wait! Aaarrrgghh!!! 101 00:07:13,990 --> 00:07:17,620 He's disoriented! Quiet him before he alerts all of Trollmarket! 102 00:07:21,290 --> 00:07:23,790 Whoa, Aaarrrgghh!!! Easy, easy! 103 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 It's me, your wingman! 104 00:07:35,430 --> 00:07:38,640 Wingman. 105 00:07:40,390 --> 00:07:41,990 Ah! He's back! 106 00:07:42,270 --> 00:07:45,860 - Oh, I knew he'd be back! - I see it, I don't believe it. 107 00:07:47,110 --> 00:07:49,190 We missed you, you big brute! 108 00:07:49,280 --> 00:07:53,280 I had all but assumed I would never see you again, old friend. 109 00:07:54,280 --> 00:07:56,120 How did I...? 110 00:07:56,620 --> 00:07:58,220 Where's Jim? 111 00:07:58,660 --> 00:08:02,660 He, uh, went to the Darklands so that no one else would get hurt. 112 00:08:03,210 --> 00:08:05,040 Mm. 113 00:08:05,130 --> 00:08:08,300 - Must get Jim! - Oh, yes, so you do know how to save him. 114 00:08:08,380 --> 00:08:11,510 The amulet proclaimed that you are the key to the hunter. 115 00:08:11,590 --> 00:08:13,430 So, tell us, what must we do? 116 00:08:13,970 --> 00:08:15,570 Um... 117 00:08:16,260 --> 00:08:17,860 Aarghaumont. 118 00:08:20,100 --> 00:08:21,179 What is...? 119 00:08:21,180 --> 00:08:24,900 The amulet and the Fates that guide it have called to you. 120 00:08:24,980 --> 00:08:28,570 To what purpose, only you can discover, my dear old friend. 121 00:08:33,150 --> 00:08:34,750 Uh? 122 00:08:34,990 --> 00:08:37,030 Hello? 123 00:08:37,910 --> 00:08:41,910 You are the first outsider since time began to see our sacred realm. 124 00:08:43,620 --> 00:08:45,870 Welcome, Aarghaumont, 125 00:08:45,960 --> 00:08:48,130 to the void between worlds. 126 00:08:48,210 --> 00:08:50,670 Kanjigar, why? 127 00:08:50,750 --> 00:08:53,630 I know you have many questions. 128 00:08:53,720 --> 00:08:55,510 There is a reason you were chosen. 129 00:08:56,300 --> 00:08:59,220 There is a reason we need you. 130 00:09:06,270 --> 00:09:07,870 Aaarrrgghh!!!, what did you see? 131 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Did you meet the spooky troll ghosts? 132 00:09:10,440 --> 00:09:12,730 He did convene with us. 133 00:09:12,820 --> 00:09:15,860 But I am not Aarghaumont. 134 00:09:16,530 --> 00:09:18,660 Kanjigar the Courageous. 135 00:09:18,740 --> 00:09:21,580 - Wait! What? - At ease, Blinkous. 136 00:09:21,660 --> 00:09:24,410 Yes, it is I. 137 00:09:24,500 --> 00:09:27,210 It is you... Father. 138 00:09:27,870 --> 00:09:29,840 Well met. 139 00:09:29,920 --> 00:09:31,520 My son. 140 00:09:33,760 --> 00:09:36,970 But how? What has happened to Aaarrrgghh!!!? 141 00:09:37,050 --> 00:09:39,180 Your friend is here with me. 142 00:09:39,800 --> 00:09:42,510 Aaarrrgghh!!! walked the line between life and death, 143 00:09:42,600 --> 00:09:46,600 so he alone could become a vessel for me to aid you. 144 00:09:46,810 --> 00:09:49,060 Whoa, whoa, whoa! Hey there, troll-tergeist! 145 00:09:49,150 --> 00:09:50,860 Give me my wingman back! 146 00:09:50,940 --> 00:09:54,940 At ease, Tobias Domzalski. I will only stay until my work is done. 147 00:09:56,780 --> 00:10:00,700 But excuse me, Lord Sir Kanjig-Aaarrrgghh!!!... 148 00:10:00,780 --> 00:10:02,950 What exactly are you here to do? 149 00:10:03,040 --> 00:10:04,239 I thought you knew. 150 00:10:04,240 --> 00:10:08,240 Only a Trollhunter can open the Killahead Bridge. 151 00:10:09,710 --> 00:10:11,340 There they are! 152 00:10:11,420 --> 00:10:13,670 I knew it! Detain them! 153 00:10:13,750 --> 00:10:15,350 Find the staff! 154 00:10:18,220 --> 00:10:21,800 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command! 155 00:10:22,760 --> 00:10:26,600 Aaarrrgghh!!!? What dark powers have you meddled with? 156 00:10:32,940 --> 00:10:34,399 Toby! 157 00:10:37,490 --> 00:10:39,610 No! 158 00:10:45,490 --> 00:10:47,950 We have little time. This will take us to Bone's Alley. 159 00:10:48,040 --> 00:10:49,710 - But, Father... - Follow me, son. 160 00:10:49,790 --> 00:10:51,960 We are together at last. 161 00:10:53,460 --> 00:10:56,300 Huh? 162 00:11:04,510 --> 00:11:07,430 Kanjigar's creeping spider! A signature move! 163 00:11:07,520 --> 00:11:09,430 This guy's a legend. 164 00:11:10,980 --> 00:11:12,439 Hurry! 165 00:11:12,440 --> 00:11:15,610 Claire Nu�ez, I require a portal to Killahead Bridge. 166 00:11:16,270 --> 00:11:17,359 Quickly. 167 00:11:19,030 --> 00:11:21,860 Killahead. 168 00:11:25,370 --> 00:11:27,410 Quick, everyone through! 169 00:11:28,370 --> 00:11:29,970 Fudgeknuckle! 170 00:11:33,080 --> 00:11:34,459 We'll take the gyre. 171 00:11:36,920 --> 00:11:40,340 Kanjigar, why don't you simply talk with Vendel and the Tribunal? 172 00:11:40,420 --> 00:11:43,260 Surely, one of Trollmarket's greatest champions could persuade... 173 00:11:43,340 --> 00:11:46,970 Talking requires time, Blinkous, something we do not have. 174 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 Things are dire. 175 00:11:50,020 --> 00:11:54,020 If we do not act now, James Lake, Jr. will die. 176 00:11:54,310 --> 00:11:55,910 Uh... 177 00:12:01,450 --> 00:12:04,950 But Killahead's in the woods. There's no gyre station there. 178 00:12:05,030 --> 00:12:06,619 We don't need one. 179 00:12:26,260 --> 00:12:30,260 Oh, dear. We are officially fugitives from Trollmarket. 180 00:12:31,220 --> 00:12:34,520 Forget what they think. We must concentrate on what we do. 181 00:12:34,600 --> 00:12:37,520 - We have all that we need. - And then some. 182 00:12:37,610 --> 00:12:41,070 Okay, how does this crazy crime spree help us save Jimbo, exactly? 183 00:12:41,150 --> 00:12:44,990 Friends, I have seen the impossible. 184 00:12:45,070 --> 00:12:49,030 A vision of you saving James Lake, Jr. 185 00:12:49,120 --> 00:12:53,120 But, to do so, you must follow the path I lay before you. 186 00:12:53,620 --> 00:12:56,170 We've done the impossible before. We can handle it. 187 00:12:56,250 --> 00:12:59,840 I have my war hammer! It's hungry to smash. 188 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 No, no weapons. 189 00:13:02,050 --> 00:13:03,920 In my plan, you will need nothing else 190 00:13:04,010 --> 00:13:06,890 but the knowledge and tools I will give you. 191 00:13:06,970 --> 00:13:08,219 Aw, man! 192 00:13:08,220 --> 00:13:10,560 What possible chance do we stand if we are unarmed? 193 00:13:10,640 --> 00:13:14,100 Each of you will be charged with a task. 194 00:13:14,180 --> 00:13:18,180 You must follow them to the letter if there is any hope of survival. 195 00:13:18,560 --> 00:13:20,980 Claire Nu�ez, take this. 196 00:13:21,070 --> 00:13:24,570 In the Darklands, it will aid you in a key moment. 197 00:13:24,650 --> 00:13:26,490 Um... thank you? 198 00:13:26,570 --> 00:13:28,660 Blinkous, take this flare crystal. 199 00:13:28,740 --> 00:13:31,490 Its blinding light will save your life. 200 00:13:31,580 --> 00:13:35,250 My life? Could I get some specificity on that statement? 201 00:13:35,330 --> 00:13:37,370 - Tobias Domzalski. - Ooh, ooh, me, me, me! 202 00:13:37,460 --> 00:13:39,420 What do I get? What do I get? 203 00:13:39,500 --> 00:13:43,500 You must ensure that your team only brings back James Lake, Jr. 204 00:13:44,800 --> 00:13:48,800 - No one else. - Okay, got it. Just Jim. 205 00:13:49,050 --> 00:13:51,010 Guess I got good advice. 206 00:13:51,100 --> 00:13:53,180 Father, what is my task? 207 00:13:53,270 --> 00:13:57,270 I know you wish to go into battle, but I need you here. 208 00:13:58,400 --> 00:14:00,900 - I can help. - And you shall. 209 00:14:01,480 --> 00:14:05,480 Of all of you, your responsibility is greatest. 210 00:14:06,110 --> 00:14:09,820 You keep watch so that Gunmar does not escape. 211 00:14:09,910 --> 00:14:13,910 If your friends do not come back, you must make a choice. 212 00:14:14,490 --> 00:14:17,830 - To destroy the bridge? - If you must. 213 00:14:17,910 --> 00:14:19,540 I understand. 214 00:14:21,080 --> 00:14:23,880 Now, then, you all have your orders! 215 00:14:23,960 --> 00:14:26,630 Wait! This is all happening so fast. 216 00:14:26,720 --> 00:14:28,680 We don't even know our way around the Darklands. 217 00:14:28,760 --> 00:14:31,930 - But your gnome, who survived it, does. - Huh? 218 00:14:32,010 --> 00:14:34,510 He will be a guide... and more. 219 00:14:34,600 --> 00:14:38,600 Jim's time is short. I sense Gunmar readying to destroy him. 220 00:14:41,270 --> 00:14:44,270 Wait, you're saying, as you were fighting, 221 00:14:44,360 --> 00:14:46,820 your mother was in the other room? 222 00:14:46,900 --> 00:14:50,740 Yeah! And then, Strickler transforms, 223 00:14:50,820 --> 00:14:51,739 and he goes, 224 00:14:51,740 --> 00:14:54,160 "Good look for Picture Day?" 225 00:14:54,240 --> 00:14:55,489 I mean, come on! 226 00:14:55,490 --> 00:14:57,620 He always was a to... 227 00:14:58,710 --> 00:15:00,750 Enough rest, impure. 228 00:15:00,830 --> 00:15:04,420 Gunmar has something special in mind for you. 229 00:15:04,500 --> 00:15:07,670 Chompsky, I promise, if you find Jim, I'll buy you 230 00:15:07,760 --> 00:15:09,630 the Sally-Go-Back moon base. 231 00:15:09,720 --> 00:15:12,140 So, everybody pitch in. Those things are pricey. 232 00:15:31,530 --> 00:15:33,450 What is the plan, Kanjigar? 233 00:15:33,530 --> 00:15:36,530 I have naught but a flare and more questions than answers. 234 00:15:36,620 --> 00:15:37,869 I cannot reveal more, 235 00:15:37,870 --> 00:15:41,710 for to know your future is to risk dooming it. 236 00:15:41,790 --> 00:15:45,790 Trust in yourselves and me, and all will be clear soon enough. 237 00:15:46,800 --> 00:15:48,169 - Um... - Don't worry! 238 00:15:48,170 --> 00:15:50,670 With super Trollhunter Kanjig-Aaarrrgghh!!! by our side, 239 00:15:50,760 --> 00:15:52,510 two for one, boom! 240 00:15:52,590 --> 00:15:54,139 We can't lose! 241 00:15:54,140 --> 00:15:57,100 I'm afraid I will not be joining you into the Darklands. 242 00:15:58,600 --> 00:16:02,600 After I open the bridge, I must use the last of my power here to keep it open. 243 00:16:02,980 --> 00:16:04,600 Wait, you're leaving? 244 00:16:04,690 --> 00:16:08,360 You will need Aaarrrgghh!!!, not I. He will make his own way. 245 00:16:08,440 --> 00:16:10,780 Oh, dear. Is that another one of your riddles? 246 00:16:10,860 --> 00:16:13,320 One revolution of the amulet's arm 247 00:16:13,410 --> 00:16:17,410 is all the time I can grant you before the bridge closes! 248 00:16:17,530 --> 00:16:20,120 Best of luck, Trollhunters! 249 00:16:34,800 --> 00:16:36,550 Save Jim. 250 00:16:36,640 --> 00:16:40,640 Remember what you must do, my son! 251 00:16:47,690 --> 00:16:51,190 This whole thing is nuts. Are we really doing this? 252 00:16:51,280 --> 00:16:52,609 Uh, I think we are, 253 00:16:52,610 --> 00:16:54,740 but I was half-listening, he was talking really fast. 254 00:16:54,820 --> 00:16:56,570 I don't know what we're supposed to be doing! 255 00:16:56,660 --> 00:17:00,620 Worry not! We'll get through this as we always do, together. 256 00:17:02,870 --> 00:17:05,920 Draal, we'll be back soon. Keep the door open, will ya? 257 00:17:06,000 --> 00:17:07,329 For Jim! 258 00:17:07,330 --> 00:17:08,589 For Jim! 259 00:17:12,760 --> 00:17:16,090 Bring back our Trollhunter, my friends. 260 00:17:19,680 --> 00:17:21,280 Oh, dear. 261 00:17:21,930 --> 00:17:24,180 Such is the stuff of nightmares. 262 00:17:26,270 --> 00:17:29,480 Uh, let's not stay one minute longer than we need to, huh? 263 00:17:29,560 --> 00:17:31,570 Chompsky, do you know where they're keeping Jim? 264 00:17:36,200 --> 00:17:37,950 Perhaps I'm meant to use the flare. 265 00:17:38,030 --> 00:17:40,030 Kanjigar said you use it to save your life. 266 00:17:40,120 --> 00:17:42,330 I don't think that's right now. 267 00:17:42,410 --> 00:17:45,540 Why do the Darklands have to be so dark, man? I can't see a thing. 268 00:17:47,540 --> 00:17:50,460 How am I to discern when my life depends on it? 269 00:17:50,540 --> 00:17:53,880 Such infernal instructions. They're both cryptic and oblique. 270 00:17:53,960 --> 00:17:56,720 What if my indecisiveness is cause for our undoing? 271 00:17:56,800 --> 00:17:59,930 - Oh, ahh! Cragglesnacks! - Really? 272 00:18:00,010 --> 00:18:02,600 I know. You would think four hands would be more helpful. 273 00:18:02,680 --> 00:18:05,020 Oh, but alas, my accursed butter digits! 274 00:18:05,100 --> 00:18:09,100 Blinky, you needed that! You're going to die without it! 275 00:18:09,560 --> 00:18:11,980 I'm aware of that! 276 00:18:12,070 --> 00:18:15,240 Okay, no one panic. Don't panic. Everyone, stop panicking! 277 00:18:16,950 --> 00:18:20,950 Your rope! Yes, we can retrieve it. Kanjigar thought of everything. 278 00:18:22,780 --> 00:18:25,790 - But Jim is running out of time. - Yes, you three go ahead. 279 00:18:25,870 --> 00:18:29,330 Aaarrrgghh!!! will help me retrieve the flare. We'll be right behind. 280 00:18:29,420 --> 00:18:31,580 Hang on, Jim. We're coming for you. 281 00:18:31,670 --> 00:18:33,290 I'm so afraid! 282 00:18:33,380 --> 00:18:36,550 Don't worry, Tobes. You have a girl to protect you. 283 00:18:36,630 --> 00:18:40,630 Ugh, it's like an Escher painting threw up in here. 284 00:18:46,770 --> 00:18:48,370 Are those Gumm-Gumms? 285 00:18:49,140 --> 00:18:53,140 And goblins? 286 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 Oh, thank you. 287 00:19:02,200 --> 00:19:03,529 Chompsky? 288 00:19:03,530 --> 00:19:06,200 How? How did you get here? How did you find me? 289 00:19:06,290 --> 00:19:09,500 Toby? Claire? 290 00:19:09,580 --> 00:19:11,960 Up here! I'm up in here! 291 00:19:12,040 --> 00:19:13,640 Jimbo? Oh, my gosh! 292 00:19:14,340 --> 00:19:17,260 Oh, my gosh, Jimbo! You're not dead! You're not dead! 293 00:19:17,340 --> 00:19:19,010 It's you! It's you, Tobes! 294 00:19:19,090 --> 00:19:21,050 - It's really you! - Jimbo, I'm so glad you're okay! 295 00:19:21,130 --> 00:19:22,890 You are okay, right? Are you? Are you okay? 296 00:19:22,970 --> 00:19:25,100 - You okay? - Tobes, I'm... I'm fine. 297 00:19:25,180 --> 00:19:28,020 I've been better, yeah, but I'm keeping it crispy! 298 00:19:28,100 --> 00:19:29,179 I got your message! 299 00:19:29,180 --> 00:19:31,810 Keep it crispy! I told you he'd get it, Claire. 300 00:19:32,770 --> 00:19:35,610 - Claire. - Hey... you. 301 00:19:35,690 --> 00:19:37,290 Hey. 302 00:19:37,610 --> 00:19:40,700 I... I can't believe you guys made it. 303 00:19:40,780 --> 00:19:42,950 - Wouldn't have missed it for the world. - How did you...? 304 00:19:43,030 --> 00:19:45,160 Oh, it's a long story. But I'm glad you asked. 305 00:19:45,240 --> 00:19:47,620 First, we had to get the bridge from the bottom of the ocean. 306 00:19:47,700 --> 00:19:51,700 And we brought Aaarrrgghh!!! back to life, and he merged with Ghost Kanjigar! 307 00:19:51,870 --> 00:19:53,710 Wait, what? Aaarrrgghh!!!'s alive? 308 00:19:53,790 --> 00:19:56,670 Probably should catch you up later. We gotta get you outta here. 309 00:19:56,750 --> 00:19:59,380 Okay, Tobes, hurry up and use your war hammer to bust me outta here. 310 00:19:59,460 --> 00:20:01,970 But, um... But we don't have our weapons. 311 00:20:03,010 --> 00:20:04,429 Wait a minute. 312 00:20:04,430 --> 00:20:07,390 Kanjigar said I needed this thing for a key moment. 313 00:20:07,470 --> 00:20:09,070 This is a key! 314 00:20:10,100 --> 00:20:12,190 I... 315 00:20:14,940 --> 00:20:16,359 Come on, come on, come on! 316 00:20:18,980 --> 00:20:21,190 Hurry, hurry, hurry! They're coming for him, guys! 317 00:20:21,280 --> 00:20:22,990 - Gotta get outta here! - I'm not leaving you! 318 00:20:23,070 --> 00:20:24,670 Come on, we gotta hide! 319 00:20:28,660 --> 00:20:31,700 Your time has come at last, fleshbag. 320 00:20:32,790 --> 00:20:36,790 Uh, guys, I don't know. My stomach is feeling kinda off. 321 00:20:36,960 --> 00:20:38,670 You think maybe you could come back and... 322 00:20:40,300 --> 00:20:42,880 How does your stomach feel now? 323 00:20:43,720 --> 00:20:46,800 No! Let go of me! Wait! Stop! 324 00:20:52,270 --> 00:20:53,870 Ow! 325 00:20:58,650 --> 00:21:02,360 Take the hunter to the Crucible. I will be there shortly. 326 00:21:07,240 --> 00:21:11,240 Kanjigar gives me one item of utmost importance, and I drop it. 327 00:21:12,160 --> 00:21:14,040 Blinkous, you imbecile! 328 00:21:15,540 --> 00:21:18,080 - Your flare? - Oh, dear. 329 00:21:24,170 --> 00:21:25,089 Oh, dear. 330 00:21:29,300 --> 00:21:33,300 If beasts won't break you, perhaps your friend will. 331 00:21:35,180 --> 00:21:36,890 Are you kidding me? 332 00:21:36,980 --> 00:21:39,810 - We're locked in? We're the rescue party! - Wha...? 333 00:21:39,900 --> 00:21:42,440 Those instructions were pretty vague! 334 00:21:43,030 --> 00:21:44,189 You were always 335 00:21:44,190 --> 00:21:45,820 - the fool, Blinkous. - What? 336 00:21:45,900 --> 00:21:47,780 No! Impossible! 337 00:21:48,450 --> 00:21:52,450 - You were dead! - Am I? 338 00:21:52,990 --> 00:21:53,949 Dictatious. 339 00:21:53,950 --> 00:21:57,790 We never could agree on anything, brother. 340 00:22:00,420 --> 00:22:02,020 Know thyself... 341 00:22:02,960 --> 00:22:05,880 and know thy enemy. 342 00:22:05,970 --> 00:22:08,630 Not you, no. 343 00:22:08,720 --> 00:22:12,310 A battle to the death! 344 00:22:21,088 --> 00:22:25,426 -- Addic7ed.com -- 25789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.