All language subtitles for Trollhunters.S02E03.720p.WEB.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:04,947 -- Addic7ed.com -- 2 00:00:28,528 --> 00:00:30,128 Hey. 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,051 Are you okay? 4 00:00:37,037 --> 00:00:38,637 Hello! 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,874 Nomura! 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,711 Did I scare you, Trollhunter? 7 00:00:44,794 --> 00:00:46,170 What are you doing here? 8 00:00:46,171 --> 00:00:50,171 Gunmar had to punish someone for his son's death. 9 00:00:52,051 --> 00:00:54,679 Hoping to escape, are we? 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,807 What's the boy-hero's plan? 11 00:00:57,891 --> 00:01:01,644 Dig through solid rock, cut down the hundred guards, and then what? 12 00:01:02,228 --> 00:01:06,228 We're still in the Darklands. There is no escape. 13 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 My friends will come for me. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,653 Aw. 15 00:01:11,654 --> 00:01:15,654 I'm sure they miss you, but Killahead is gone, destroyed. 16 00:01:17,994 --> 00:01:20,872 Even if they were able to put the pieces back together, 17 00:01:20,955 --> 00:01:24,167 they don't have you to open it. 18 00:01:24,918 --> 00:01:27,837 And yet you still scrape. 19 00:01:27,921 --> 00:01:31,921 Scrape, scrape, hero-boy. 20 00:01:32,467 --> 00:01:36,137 I will get out and I will get home. You'll see. 21 00:01:36,221 --> 00:01:40,221 I'll see you die, Trollhunter, just like everything else in here. 22 00:02:19,430 --> 00:02:20,848 Oh. 23 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Oh, no. Oh, no. 24 00:02:22,767 --> 00:02:23,809 Nope, not him. 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 We've been on stakeout forever. 26 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 Do we even know who we're looking for? 27 00:02:27,355 --> 00:02:31,355 It appears Strickler corresponded with a German named Otto Scaarbach. 28 00:02:31,776 --> 00:02:35,776 That's his name? Might as well call him "Mr. Evil Man." 29 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 How do you even know he's gonna be here? 30 00:02:39,075 --> 00:02:41,286 - I Interneted him. - "Interneted." 31 00:02:41,369 --> 00:02:43,288 Silence, you impudent runt! 32 00:02:43,371 --> 00:02:46,040 I Interneted him as Strickler, asking to meet. 33 00:02:46,124 --> 00:02:50,124 But when he discovers he's been stood up, he'll lead us back to the Janus Order. 34 00:02:50,461 --> 00:02:53,840 If anyone's hungry, I got peanut brittle, popcorn, 35 00:02:53,923 --> 00:02:57,427 marshmallow goop, and 16 flavors of bubble gum. 36 00:02:57,510 --> 00:02:58,760 - We get it, Tobes. - Mm-mm. 37 00:02:58,761 --> 00:03:00,179 You just got your braces off. 38 00:03:00,180 --> 00:03:01,780 Oh, did you notice? 39 00:03:02,265 --> 00:03:04,058 I think I see Mr. Evil Man. 40 00:03:04,142 --> 00:03:05,742 Ah, aha. 41 00:03:06,895 --> 00:03:08,495 Ah. 42 00:03:11,774 --> 00:03:14,152 That's gotta be him! 43 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Slip out quietly. One false move and we might spook him. 44 00:03:16,863 --> 00:03:19,616 Right, follow him back to the Janus Order. Piece of cake. Let's go! 45 00:03:22,160 --> 00:03:23,702 Huh? 46 00:03:23,703 --> 00:03:25,997 - Shh, Toby. - Sorry. 47 00:03:27,123 --> 00:03:28,723 Huh? 48 00:03:28,958 --> 00:03:31,544 We can't lose him. You drive, Blink. Toby and I'll follow on foot. 49 00:03:31,628 --> 00:03:35,506 Driving! What a pleasure! 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,094 There he is! 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,056 - Lost him! - Look! 52 00:03:47,810 --> 00:03:49,410 Look! Over there! 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,563 What? 54 00:03:51,564 --> 00:03:53,106 Quick, hide. 55 00:03:54,108 --> 00:03:55,108 Huh? 56 00:03:58,947 --> 00:04:00,547 - You think he saw us? - Ugh. 57 00:04:01,282 --> 00:04:03,493 New plan. Capture him and we'll make him talk. 58 00:04:05,453 --> 00:04:06,703 Ha! 59 00:04:10,875 --> 00:04:13,795 Yeah! Gotcha, Mr. Evil Man. 60 00:04:13,878 --> 00:04:15,254 Thought you could escape Tobias 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,507 and his awesome power of the mighty Warhammer? 62 00:04:18,091 --> 00:04:19,691 Whoa, whoa, whoa! 63 00:04:20,009 --> 00:04:21,301 Ah! Ow! 64 00:04:21,302 --> 00:04:24,347 - Toby, are you okay? - Go on without me. I'll be fine. 65 00:04:24,430 --> 00:04:25,806 T.P.'s down. 66 00:04:25,807 --> 00:04:28,601 But I've got Otto heading into the alley between Meadowlark and Main. 67 00:04:28,685 --> 00:04:31,354 We're on Main. Heading into the alley. Let's box him in. 68 00:04:37,360 --> 00:04:39,696 Gotcha, Mr. Evil Man! 69 00:04:39,779 --> 00:04:40,862 What? 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,495 Where'd he go? We had him. 71 00:04:47,578 --> 00:04:49,622 Oh. This was our one shot. 72 00:04:49,706 --> 00:04:52,667 - I think I broke my jaw! - Great Gorgus! 73 00:04:52,750 --> 00:04:54,001 Did we lose him? He's gone? 74 00:04:54,002 --> 00:04:56,879 And, I fear, so have our chances of finding the Janus Order, 75 00:04:56,963 --> 00:05:00,258 and with them, the antidote for Aaarrrgghh!!! 76 00:05:03,636 --> 00:05:06,264 You have become my greatest customer, Toby. 77 00:05:06,347 --> 00:05:08,558 You are putting my children through private school. 78 00:05:08,641 --> 00:05:11,477 Because of that, I will give you honesty. 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,855 Simple braces can only do so much. 80 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 There comes a point when we dental professionals 81 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 must call in the heavy artillery. 82 00:05:20,194 --> 00:05:21,486 Show me. 83 00:05:21,487 --> 00:05:23,906 - You will not like it. - I can handle it. 84 00:05:31,914 --> 00:05:34,375 Oh! 85 00:05:38,212 --> 00:05:39,839 Oh, it's ugly. 86 00:05:41,549 --> 00:05:44,469 It's like a car accident. I can't look! 87 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 You can hardly notice it. 88 00:05:48,723 --> 00:05:52,060 Claire, I look like somebody tried to build a cyborg, but then gave up. 89 00:05:52,143 --> 00:05:53,435 When finding X, 90 00:05:53,436 --> 00:05:56,814 sometimes one must explore all algebraic roads 91 00:05:56,898 --> 00:05:58,858 until a solution presents itself. 92 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Falling into a deep, deep sleep... 93 00:06:08,367 --> 00:06:09,967 What? 94 00:06:10,369 --> 00:06:14,123 Her tone seemed out of touch with today's youth... 95 00:06:14,207 --> 00:06:17,668 - Hey, you mind keeping it down? - I wasn't saying anything, robo-nerd. 96 00:06:17,752 --> 00:06:20,463 You're listening to the 24-hour bluegrass... 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,356 Oh, no. This can't be happening. 98 00:06:23,424 --> 00:06:24,883 He scores! 99 00:06:24,884 --> 00:06:27,053 Are you ready to rock? 100 00:06:27,136 --> 00:06:31,136 ♪ I say, yeah, this place is ready to blow Fight, fight ♪ 101 00:06:32,600 --> 00:06:35,937 ♪ Put your money where your mouth is Hear you talkin', bro ♪ 102 00:06:36,020 --> 00:06:38,189 ♪ You gonna do something about it? ♪ 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 Mr. Domzalski! 104 00:06:40,024 --> 00:06:44,024 If you must cause a disruption, then go disrupt the principal! 105 00:06:44,278 --> 00:06:45,570 Sorry, my bad! 106 00:06:45,571 --> 00:06:47,198 More machine than man. 107 00:06:50,201 --> 00:06:51,701 He scores! 108 00:06:52,954 --> 00:06:54,121 Butt-snack. 109 00:06:55,414 --> 00:06:58,209 I'm not crazy, Dumb-zalski! I know what I saw. 110 00:06:58,292 --> 00:06:59,626 Weird stuff. 111 00:06:59,627 --> 00:07:01,337 The cops, they arrested me. 112 00:07:01,420 --> 00:07:03,756 You and Lake are hiding something. 113 00:07:03,840 --> 00:07:05,675 Admit it. I went back to the woods, 114 00:07:05,758 --> 00:07:07,300 but I couldn't find the spot. 115 00:07:07,301 --> 00:07:10,012 I can't hear you! Stop! Ah! 116 00:07:10,096 --> 00:07:12,181 What is wrong with you? 117 00:07:12,265 --> 00:07:13,432 Freak! 118 00:07:13,433 --> 00:07:14,683 Soft jazz! 119 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 Thank you! Much better! 120 00:07:16,519 --> 00:07:17,936 I need Claire. 121 00:07:18,855 --> 00:07:22,358 Must be your headgear. It's picking up local radio waves. 122 00:07:22,442 --> 00:07:24,610 Already got that! But how do we make it stop? 123 00:07:24,694 --> 00:07:28,197 Ooh! Papa Skull! I love this song! 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,322 What? 125 00:07:29,323 --> 00:07:33,035 - This is why you're too busy for me, Toby? - No. 126 00:07:33,119 --> 00:07:35,705 'Cause you're getting busy with Claire's ear? 127 00:07:35,788 --> 00:07:36,746 - What? - No. 128 00:07:36,747 --> 00:07:38,081 This isn't what it looks like! 129 00:07:38,082 --> 00:07:39,709 Really? Oh! 130 00:07:40,293 --> 00:07:41,751 No, Darci. 131 00:07:41,752 --> 00:07:43,211 No, Darci! 132 00:07:44,213 --> 00:07:45,130 My face! 133 00:07:45,131 --> 00:07:47,175 Janus Initiative. 134 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 Where two faces meet. 135 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 Nineteen. Seventy-six. 136 00:07:51,888 --> 00:07:53,221 - What is it? - Thirty- five, 11. 137 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 I think Blinky is gonna wanna hear this for himself. 138 00:07:55,808 --> 00:07:59,187 Janus Initiative. Janus Initiative. 139 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 I think fairy tales are a way for us 140 00:08:02,732 --> 00:08:04,232 to understand the world, and... 141 00:08:04,233 --> 00:08:05,150 Anything yet? 142 00:08:08,196 --> 00:08:09,654 Ooh. Wait. 143 00:08:09,655 --> 00:08:10,906 - Thirty-five. - Thirty-five. 144 00:08:10,907 --> 00:08:12,324 - Eleven. - Eleven. 145 00:08:12,325 --> 00:08:14,952 - Janus Initiative. Nineteen. - Janus Initiative. 146 00:08:15,036 --> 00:08:16,036 Great Gronka Morka! 147 00:08:16,037 --> 00:08:19,081 Tobias, I believe your headgear is picking up the secret transmissions 148 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 of the Janus Order! 149 00:08:20,917 --> 00:08:22,292 Awesome-sauce! 150 00:08:22,293 --> 00:08:24,670 - Where two faces meet. - Where two faces meet. 151 00:08:24,754 --> 00:08:28,174 - It could be a secret combination. - Or lead us to a passage in a book. 152 00:08:28,257 --> 00:08:30,343 - It's coordinates! - Or an unbreakable cipher. 153 00:08:30,426 --> 00:08:32,303 - Or be a lottery ticket. - Or coordinates! 154 00:08:32,386 --> 00:08:34,180 I don't think they're lottery numbers, Claire. 155 00:08:34,263 --> 00:08:38,142 Oh, for Pete's sake, they're coordinates that lead to someplace here in Arcadia! 156 00:08:40,311 --> 00:08:42,813 The coordinates lead to this precise location. 157 00:08:42,897 --> 00:08:44,439 Travel agency? 158 00:08:44,440 --> 00:08:45,857 These places still exist? 159 00:08:45,858 --> 00:08:47,275 It's locked. 160 00:08:47,276 --> 00:08:49,862 Locks are me specialty. 161 00:08:54,492 --> 00:08:56,092 Keep quiet. 162 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 Scour the room. Look here, here, here and here. 163 00:09:07,838 --> 00:09:11,133 This place might hold a clue to the location of the Janus Order. 164 00:09:12,385 --> 00:09:14,178 Got a keen eye for these things. 165 00:09:15,429 --> 00:09:17,515 The secret lever is behind this one. 166 00:09:17,598 --> 00:09:19,559 Or this one. 167 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 - This one? - Again with that thing? 168 00:09:22,603 --> 00:09:25,690 - My head won't fit with this thing on. - I'm not sticking my head in there. 169 00:09:26,190 --> 00:09:28,693 - Please? - This one? No. 170 00:09:29,860 --> 00:09:31,460 Listen to me, hero. 171 00:09:31,779 --> 00:09:34,991 They're coming for you. Take this. It might save your life. 172 00:09:35,074 --> 00:09:35,991 Oh! 173 00:09:35,992 --> 00:09:39,992 - Oh, it reeks! - Be grateful I enjoy your company. 174 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 It was a cave and it was dark. Happy? 175 00:10:00,975 --> 00:10:02,575 Last Nougat Nummy. 176 00:10:05,104 --> 00:10:06,704 Oh. 177 00:10:09,525 --> 00:10:11,360 Uh, someone gonna pick that up? 178 00:10:14,864 --> 00:10:18,159 - Uh, salutations. - Welcome to Omni Reach Travel. 179 00:10:18,242 --> 00:10:19,743 Where would you like to go? 180 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 Where would you like to go? 181 00:10:22,580 --> 00:10:24,415 Where two faces meet? 182 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Oh! 183 00:10:27,752 --> 00:10:29,294 I didn't do it. 184 00:10:34,008 --> 00:10:35,801 What are we gonna do? We gotta get outta here! 185 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 It's too late to turn back now. 186 00:10:37,386 --> 00:10:41,386 We must face what's before us with courage and, beyond all else, a warrior's dignity. 187 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 Welcome to the Janus Order. 188 00:10:51,025 --> 00:10:52,625 Quiet! 189 00:10:55,446 --> 00:10:57,046 The Janus Order. 190 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 This must be one of their bases of operations. 191 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 By Gorgus, we were seeking a trail of breadcrumbs 192 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 and wandered straight into the baker's oven! 193 00:11:04,705 --> 00:11:07,166 I got a bad feelin' about this. 194 00:11:07,249 --> 00:11:11,003 We will have to improvise. The antidote must be in this building. 195 00:11:11,087 --> 00:11:15,087 We're in the den of spies, so try to walk lightly. Now fan out. 196 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Find the antidote and try not to get killed. 197 00:11:30,731 --> 00:11:32,331 All clear. 198 00:11:36,362 --> 00:11:40,282 All these faces and no one suspects they're walking amongst us. 199 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 Whatever you do, don't touch anything. 200 00:11:42,618 --> 00:11:44,578 Don't worry, I... Oh! 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,262 Stupid thing! 202 00:11:46,664 --> 00:11:48,666 So soft. 203 00:11:48,749 --> 00:11:51,085 Their members must be paying some serious dues. 204 00:11:51,168 --> 00:11:52,335 Uh-oh. 205 00:11:52,336 --> 00:11:53,670 Uh... 206 00:11:53,671 --> 00:11:54,879 Claire? 207 00:11:56,382 --> 00:11:57,549 A little help? 208 00:11:58,718 --> 00:12:00,469 You're right, Don Carlos. 209 00:12:00,553 --> 00:12:03,139 The Janus Order deserves a bigger banner than this toilet paper. 210 00:12:03,222 --> 00:12:04,822 All hail Gunmar! 211 00:12:05,724 --> 00:12:08,853 I don't recognize you two. What command post are you from? 212 00:12:08,936 --> 00:12:10,103 Uh... 213 00:12:10,104 --> 00:12:11,704 Tapachula, Mexico. 214 00:12:11,772 --> 00:12:13,372 Si! 215 00:12:13,607 --> 00:12:17,486 You must be the new transfer, Esmeralda! 216 00:12:17,570 --> 00:12:18,987 Si, I am she. 217 00:12:18,988 --> 00:12:22,324 Esmeralda! Oh! This is a huge honor! 218 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 You were the one who destroyed the dam 219 00:12:24,660 --> 00:12:28,205 and killed hundreds of fleshbags to protect our base! 220 00:12:28,289 --> 00:12:30,374 Ugh. That was a crazy day. 221 00:12:30,458 --> 00:12:32,960 - Not gonna lie, they had it coming. - Yeah. 222 00:12:33,043 --> 00:12:34,643 Adios, muchachos. 223 00:12:35,004 --> 00:12:37,965 You're late for your orientation. I'll take you there now. 224 00:12:38,048 --> 00:12:41,427 Our eternal night is coming! 225 00:12:44,054 --> 00:12:46,932 Our freedom is at hand! 226 00:12:47,016 --> 00:12:50,352 We will march from this wretched place 227 00:12:50,436 --> 00:12:53,772 and reclaim the world from man! 228 00:12:56,400 --> 00:13:00,400 For centuries, they have forgotten what it means to be afraid. 229 00:13:02,156 --> 00:13:06,156 We will make them remember! 230 00:13:10,498 --> 00:13:14,498 My son was to free us from the Darklands. 231 00:13:15,836 --> 00:13:19,423 But someone took him from me. 232 00:13:23,260 --> 00:13:27,260 The Trollhunter, our greatest enemy, will take my son's place. 233 00:13:31,644 --> 00:13:35,644 I will break his armor, then remake him with my Decimaar blade. 234 00:13:37,733 --> 00:13:41,733 He will be our dark champion! 235 00:13:43,906 --> 00:13:46,200 Let us test your mettle. 236 00:13:46,283 --> 00:13:49,495 See if that little shell shatters. 237 00:13:49,578 --> 00:13:52,039 Summon the Nyarlagroth! 238 00:14:07,846 --> 00:14:09,446 - Perdón. - Sorry, sorry. Excuse me. 239 00:14:09,515 --> 00:14:10,431 - Ow! - Sorry. 240 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 - Excuse me. - Orientation, am I right? 241 00:14:13,602 --> 00:14:15,563 Our time is nearly at hand. 242 00:14:15,646 --> 00:14:18,983 When Gunmar returns, we will be his army. 243 00:14:19,066 --> 00:14:22,903 As our brothers and sisters consolidate power around the world, 244 00:14:22,987 --> 00:14:26,115 remember, this isn't just about Gunmar. 245 00:14:26,198 --> 00:14:28,158 This is about something bigger. 246 00:14:28,242 --> 00:14:31,537 Serving the will of our Lady Creator, 247 00:14:31,620 --> 00:14:35,165 she for whom all this is being... 248 00:14:35,249 --> 00:14:39,249 Code Red. Code Red. Intruders in the Janus Order. 249 00:14:39,628 --> 00:14:42,381 - Intruders in the Janus Order. - Claire, we gotta go. 250 00:14:43,632 --> 00:14:47,052 And, oh, we have 251 00:14:47,136 --> 00:14:48,595 - the Skullcrusher's heir. - Adios! 252 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 Bular. 253 00:14:51,849 --> 00:14:52,765 Hurry! Quick! 254 00:14:52,766 --> 00:14:55,019 Any time you wanna Shadow Zap us home is fine by me. 255 00:14:55,102 --> 00:14:58,147 - Sooner rather than later! - We're not leaving without our friends. 256 00:15:01,275 --> 00:15:02,875 Stop them! 257 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 Oh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 258 00:15:08,699 --> 00:15:11,201 The intruders are in Wing B. 259 00:15:11,285 --> 00:15:12,885 Oh, my gosh! 260 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 If I can't eat 'em, may as well not go to waste. 261 00:15:18,959 --> 00:15:20,559 Oh! 262 00:15:26,091 --> 00:15:27,342 Mama! 263 00:15:32,389 --> 00:15:33,598 Psst! 264 00:15:33,599 --> 00:15:35,976 Where'd they go? You see 'em? Check the next level! 265 00:15:38,854 --> 00:15:40,940 Thank heavens you're here. 266 00:15:41,523 --> 00:15:44,443 Blinky? NotEnrique? What's going on? 267 00:15:44,526 --> 00:15:46,236 Ah! 268 00:15:48,238 --> 00:15:51,367 _ 269 00:15:53,369 --> 00:15:57,331 Tie them up with the others. I want to have a little chat. 270 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Oh! I hate those things. 271 00:16:21,605 --> 00:16:23,205 Uh... 272 00:16:43,502 --> 00:16:47,502 His will weakens. His shell begins to shatter. 273 00:16:53,804 --> 00:16:55,597 No! 274 00:16:55,681 --> 00:16:58,100 They're gonna torture us, aren't they? 275 00:16:58,809 --> 00:17:00,894 Good thing I have four hands. 276 00:17:00,978 --> 00:17:03,647 Almost. Almost! 277 00:17:04,982 --> 00:17:06,650 Almost. 278 00:17:18,495 --> 00:17:20,622 My deepest apologies. 279 00:17:20,706 --> 00:17:24,585 You must understand our irrational fears 280 00:17:24,668 --> 00:17:28,668 when discovering intruders crashing our private party. 281 00:17:28,797 --> 00:17:32,797 You did not get an invitation. 282 00:17:33,135 --> 00:17:34,762 Oh, come on, man, I ain't with them. 283 00:17:34,845 --> 00:17:38,098 I was playin' both sides. You can untie me. We're on the same s... 284 00:17:38,182 --> 00:17:39,307 Silence! 285 00:17:39,308 --> 00:17:43,308 You have an abnormally large mouth for such a tiny changeling. 286 00:17:44,688 --> 00:17:48,688 Do not doubt my intelligence, imp! We never expected much from you. 287 00:17:50,444 --> 00:17:52,696 You're not like the others, are you? 288 00:17:52,780 --> 00:17:54,823 You changed into NotEnrique. 289 00:17:56,200 --> 00:17:57,533 Yes. 290 00:17:57,534 --> 00:18:01,534 I am a changeling polymorph. I can take the form of anyone. 291 00:18:04,291 --> 00:18:05,891 Oh. 292 00:18:05,959 --> 00:18:09,129 One of the perks of being the Grand Commandant. 293 00:18:12,216 --> 00:18:13,674 I don't care who you are! 294 00:18:13,675 --> 00:18:16,637 You can torture us all you want! We're not talking! 295 00:18:16,720 --> 00:18:18,430 I'll talk! Don't listen to her! 296 00:18:18,514 --> 00:18:21,058 I have loose lips! I'm a chatty-fatty! 297 00:18:21,141 --> 00:18:22,935 Don't judge! I'm the one in the torture chair! 298 00:18:23,018 --> 00:18:25,521 So much noise. 299 00:18:25,604 --> 00:18:29,604 Now, let us discuss what we should do with you. 300 00:18:40,369 --> 00:18:43,914 Dude, I said I'll talk! Stop being creepy with your record player! 301 00:18:52,297 --> 00:18:53,897 Oh. 302 00:18:56,051 --> 00:18:57,009 Ah! 303 00:18:57,010 --> 00:18:58,594 Uh... 304 00:18:58,595 --> 00:18:59,720 A change in plans. 305 00:18:59,721 --> 00:19:03,016 The Janus Order would like to propose a trade. 306 00:19:03,100 --> 00:19:06,603 A trade for what, Mr. Evil Man? 307 00:19:08,480 --> 00:19:10,691 The antidote for Creeper's Sun. 308 00:19:10,774 --> 00:19:13,318 Correct me if I'm wrong, 309 00:19:13,402 --> 00:19:16,155 but your stone friend, Aaarrrgghh!!!, needs this. 310 00:19:16,238 --> 00:19:17,572 What's the catch? 311 00:19:17,573 --> 00:19:19,491 Such the clever one. 312 00:19:19,575 --> 00:19:23,575 For the life of your friend, we wish only Vendel's walking staff. 313 00:19:24,663 --> 00:19:28,125 But his staff is sacred, forged from the center of our Heartstone. 314 00:19:28,208 --> 00:19:30,878 And therefore exceptionally rare. 315 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Aaarrrgghh!!!'s life for the staff. 316 00:19:32,880 --> 00:19:35,007 Consider it a one-time offer. 317 00:19:35,090 --> 00:19:37,634 We'll consider! We'll consider! I've already been to the dentist! 318 00:19:37,718 --> 00:19:39,318 I can't take it anymore! 319 00:19:42,890 --> 00:19:46,560 Torture? This is just to take your headgear off. 320 00:19:46,643 --> 00:19:50,643 We can't have you listening in on our secrets anymore, can we? 321 00:19:51,190 --> 00:19:53,483 Thank you. 322 00:20:14,796 --> 00:20:16,396 Oh, no! 323 00:20:18,717 --> 00:20:19,967 The fruit. 324 00:20:19,968 --> 00:20:23,968 Ugh! This smells worse than Toby's gym socks. This better work. 325 00:20:26,475 --> 00:20:27,934 Ugh! 326 00:20:27,935 --> 00:20:31,647 Cimmerian fruit? From where? Someone helped him. 327 00:20:31,730 --> 00:20:32,772 Mmm. 328 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 Nomura. 329 00:20:39,363 --> 00:20:40,963 Oh, no! 330 00:20:46,286 --> 00:20:47,886 Oh! 331 00:21:01,385 --> 00:21:02,985 How did he know? 332 00:21:08,850 --> 00:21:11,144 You can't break me, Gunmar! 333 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 You're only making me stronger! 334 00:21:13,897 --> 00:21:15,774 Take him away! 335 00:21:22,155 --> 00:21:25,993 Congratulations. You're alive. 336 00:21:26,076 --> 00:21:29,745 - And your armor intact. - Yeah. 337 00:21:29,746 --> 00:21:34,391 Thanks for the stinky fruit. I owe you one. 338 00:21:35,252 --> 00:21:36,852 What the...? 339 00:21:39,548 --> 00:21:43,681 "K-I-C"? "Keep It Crispy." 340 00:21:43,760 --> 00:21:46,263 They're coming. They're coming! They're com... 341 00:21:47,180 --> 00:21:48,780 They're coming. 342 00:21:48,932 --> 00:21:52,060 Nomura, my friends are coming. 343 00:21:57,024 --> 00:21:59,401 Hope is good, Trollhunter. 344 00:22:00,027 --> 00:22:02,279 Even in the Darklands. 345 00:22:04,614 --> 00:22:07,826 When the Trollhunter sets foot in the arena again, 346 00:22:07,909 --> 00:22:09,828 it will be for the last time. 347 00:22:10,412 --> 00:22:13,248 I will watch his next opponent vanquish him. 348 00:22:13,332 --> 00:22:15,500 And then he will be mine! 349 00:22:16,265 --> 00:22:20,531 -- Addic7ed.com -- 24860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.