Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,249 --> 00:00:04,947
-- Addic7ed.com --
2
00:00:22,080 --> 00:00:24,000
- Where am I?
- Pipe down!
3
00:00:26,750 --> 00:00:30,300
Strip him of his armor.
4
00:00:33,720 --> 00:00:35,890
Let go of me!
5
00:00:38,890 --> 00:00:42,220
Blinky thinks you're dead.
If he knew what you were doing...
6
00:00:42,310 --> 00:00:45,480
Behave, boy, and I'll see to it
that you're cared for.
7
00:00:45,560 --> 00:00:48,940
The Dark Underlord listens to me.
8
00:00:50,150 --> 00:00:54,150
Have it your way.
Reserve your strength. You'll need it.
9
00:00:54,360 --> 00:00:58,200
You may have saved the baby,
but you cannot save yourself.
10
00:01:03,500 --> 00:01:05,710
The Trollhunter has gone too far.
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,960
The denizens of Trollmarket
will not be safe
12
00:01:10,040 --> 00:01:13,460
until Killahead Bridge is destroyed
once and for all.
13
00:01:13,550 --> 00:01:17,430
You know as well as I, Usurna,
the pieces cannot be destroyed.
14
00:01:17,510 --> 00:01:21,140
No... but they can be thrown
into a hole so deep
15
00:01:21,220 --> 00:01:24,100
that no living thing
can hope to find them.
16
00:01:24,180 --> 00:01:27,690
And I suppose you know of such a place.
I cannot agree to this!
17
00:01:27,770 --> 00:01:29,520
You are signing the boy's death warrant!
18
00:01:29,610 --> 00:01:33,280
He signed it himself the moment
he crossed into the Darklands.
19
00:01:33,360 --> 00:01:35,900
The edict has already been made.
20
00:01:35,990 --> 00:01:38,780
Killahead Bridge
will never be found again.
21
00:02:15,400 --> 00:02:19,400
He's actually asleep in your arms?
Are you sure this is our child?
22
00:02:22,660 --> 00:02:24,260
Mm...
23
00:02:26,790 --> 00:02:29,580
Jim... what are we gonna do about you?
24
00:02:30,420 --> 00:02:33,250
You'll get him back, sis.
25
00:02:35,380 --> 00:02:38,220
Uh, I mean, uh, "spongeface."
26
00:02:40,130 --> 00:02:43,390
- Wait, you're leaving?
- Well, I was thinking...
27
00:02:43,470 --> 00:02:45,600
Now that your brother's
out of the Darklands,
28
00:02:45,680 --> 00:02:49,600
I'm stuck looking like this... forever.
29
00:02:49,690 --> 00:02:53,480
- Well, what are you gonna do?
- Who knows? Trollmarket ain't my style.
30
00:02:53,560 --> 00:02:57,280
Probably find some comfy hole
to make my own.
31
00:02:57,360 --> 00:03:01,360
Take the A-train down to Trouble Town.
Got no reason to stay around here anymore.
32
00:03:04,240 --> 00:03:07,040
- Suzy!
- Keep it. She'd miss you.
33
00:03:07,830 --> 00:03:09,369
Mm.
34
00:03:10,290 --> 00:03:13,630
But what if there is a reason
for you to stay?
35
00:03:13,710 --> 00:03:15,710
What if you could help us get Jim back?
36
00:03:15,790 --> 00:03:17,760
- What do you say?
- Uh?
37
00:03:18,510 --> 00:03:20,970
"Second part of the harvest."
No, you fool!
38
00:03:23,970 --> 00:03:26,310
Uh?
39
00:03:29,390 --> 00:03:31,770
- Did you bring what I asked?
- Never told me the storage tombs
40
00:03:31,850 --> 00:03:33,269
were infested with scorch beetles.
41
00:03:34,810 --> 00:03:38,480
- Bug bomb!
- No, no, no, no, no!
42
00:03:41,360 --> 00:03:44,370
Now, where is it? Where is it?
43
00:03:47,200 --> 00:03:50,000
Why would a book about the thing
that killed Aaarrrgghh!!! help us now?
44
00:03:50,080 --> 00:03:52,920
Because, Tobias, if we can uncover
who created the poison,
45
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
perhaps we can find
who holds the antidote.
46
00:03:55,170 --> 00:03:56,669
- Aha!
- What?
47
00:03:56,670 --> 00:04:00,670
- Oh, no, grumbly gruesome.
- Is that good news or bad news?
48
00:04:01,420 --> 00:04:04,970
It was created by the ancient guild
of changeling spies,
49
00:04:05,050 --> 00:04:07,180
as old as they are mysterious.
50
00:04:07,260 --> 00:04:09,310
If you're fortunate enough
to find a member,
51
00:04:09,390 --> 00:04:11,930
you'll unfortunately find death.
52
00:04:12,020 --> 00:04:15,350
Where they walk, footsteps disappear.
53
00:04:15,440 --> 00:04:17,730
They are the Janus Order.
54
00:04:21,440 --> 00:04:24,110
If the cure for Aaarrrgghh!!! lies
with the Janus Order,
55
00:04:24,200 --> 00:04:27,780
it may as well lie
with your... Easter Bunny.
56
00:04:28,370 --> 00:04:31,290
Hey, what was all that talk about
finding hope when things are hopeless?
57
00:04:31,370 --> 00:04:34,710
- We'll find a way.
- Find a way to what, exactly?
58
00:04:34,790 --> 00:04:38,790
We were just tidying up!
This place is a disaster, per usual.
59
00:04:39,040 --> 00:04:42,380
Need I remind you,
after yesterday's incident,
60
00:04:42,460 --> 00:04:45,470
the Tribunal has you three
on my strict probation.
61
00:04:45,550 --> 00:04:46,639
Out with it!
62
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
Just... looking for a miracle
to save my wingman.
63
00:04:51,220 --> 00:04:54,390
So, you aren't meddling
with the Tribunal's edict
64
00:04:54,480 --> 00:04:58,480
to bury Killahead Bridge
where no troll nor mortal can ever find?
65
00:05:00,070 --> 00:05:02,030
- They're moving the bridge?
- No, but we need...
66
00:05:02,110 --> 00:05:04,280
...to move on without Jim.
Don't worry, Vendel.
67
00:05:04,360 --> 00:05:06,320
We've accepted the Tribunal's decision.
68
00:05:06,990 --> 00:05:09,620
Wait, we have? We have, we have.
69
00:05:09,700 --> 00:05:11,119
I wish it were different,
70
00:05:11,120 --> 00:05:15,120
but, to go against the Elder Word,
is to court treason, war.
71
00:05:16,000 --> 00:05:19,040
Jim put more than himself in danger
by going into the Darklands.
72
00:05:19,130 --> 00:05:21,300
We all have to live with the consequences.
73
00:05:21,380 --> 00:05:24,760
Very well. Tidy away.
74
00:05:25,510 --> 00:05:27,680
Great Gizmodius,
they're taking the bridge!
75
00:05:27,760 --> 00:05:31,260
- How will we rescue Master Jim now?
- Don't worry, I saw this coming.
76
00:05:31,350 --> 00:05:33,470
I had NotEnrique stow away
in one of the crates
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,849
when the pieces were shipped.
78
00:05:34,850 --> 00:05:36,560
That way, I'll have an emotional anchor.
79
00:05:36,640 --> 00:05:39,650
An emotional anchor for us
to shadow jump in, to get the pieces back!
80
00:05:39,730 --> 00:05:40,979
Oh, my gosh!
81
00:05:40,980 --> 00:05:43,150
We're gonna steal a bridge!
Magic bridge heist!
82
00:05:43,230 --> 00:05:45,570
- Come on, T.P., we gotta get to class.
- "T.P."?
83
00:05:45,650 --> 00:05:46,569
"Toby Pie."
84
00:05:46,570 --> 00:05:49,280
- I don't like it. Mm-mm.
- Don't fight it.
85
00:05:51,330 --> 00:05:53,410
And now, to find the Easter Bunny.
86
00:05:56,370 --> 00:05:58,920
Attention, students and faculty.
87
00:05:59,000 --> 00:06:02,460
The "Save Jim" bake sale
was a massive success.
88
00:06:02,540 --> 00:06:06,540
Together, we will find a cure
for this rare and sudden disease.
89
00:06:08,260 --> 00:06:09,509
That is all. Thank you.
90
00:06:09,510 --> 00:06:13,010
Donate to stop the disease!
We gotta cure Jim, guys.
91
00:06:13,100 --> 00:06:16,180
- We can do... Ouch!
- Donate, my butt!
92
00:06:16,270 --> 00:06:19,230
Make way for the king!
93
00:06:19,310 --> 00:06:21,560
"Save Jim"?
94
00:06:21,650 --> 00:06:25,650
What a load of crock!
Admit it, "Dumbzalski," he's not sick.
95
00:06:26,400 --> 00:06:28,820
He's just faking this
because I won Spring Fling,
96
00:06:28,900 --> 00:06:30,660
and he's just trying to steal my thunder!
97
00:06:30,740 --> 00:06:32,069
Let go of me!
98
00:06:32,070 --> 00:06:35,120
And what are you gonna do
about it, Dumbzalski?
99
00:06:40,250 --> 00:06:44,250
That's what I thought, you wuss.
100
00:06:44,710 --> 00:06:48,050
Let him go, Steve.
Go back to the '80s, where bullies belong.
101
00:06:48,130 --> 00:06:50,840
Besides, no one cares
about your stupid dance crown.
102
00:06:50,930 --> 00:06:54,930
- What? Everybody bows to the king!
- No, we don't. And your hat's dumb.
103
00:06:55,810 --> 00:06:59,810
Shut up! Who said that?
Listen, I "Interneted" some things.
104
00:07:00,730 --> 00:07:04,690
And there's never been a single case
of Jim Lake Disease, like, ever!
105
00:07:04,770 --> 00:07:07,780
- Explain that.
- I would, but I don't speak Neanderthal.
106
00:07:07,860 --> 00:07:11,860
You two plebes can only cover
for Jim for so long. I'm onto you.
107
00:07:13,410 --> 00:07:14,869
Tick-tock, tick-tock...
108
00:07:14,870 --> 00:07:17,370
- You okay?
- I hate that guy.
109
00:07:17,450 --> 00:07:20,040
I wish I could punch him
in his perfectly-chiseled face.
110
00:07:20,120 --> 00:07:22,080
He's not worth it, Tobes.
111
00:07:22,170 --> 00:07:25,340
- Did you bring Jim's homework?
- Yeah. It's right here.
112
00:07:25,420 --> 00:07:27,920
Oh, no!
113
00:07:28,010 --> 00:07:29,549
Oh, man!
114
00:07:31,180 --> 00:07:32,780
Guess I missed a scorch beetle.
115
00:07:32,800 --> 00:07:34,640
Okay, here's Jim's assignment.
116
00:07:34,720 --> 00:07:36,350
Might want to double-check
the work there.
117
00:07:37,810 --> 00:07:40,480
It's NotEnrique! The bridge pieces!
Where are you?
118
00:07:40,560 --> 00:07:44,560
I got no clue where on Earth I am,
but come and get me!
119
00:07:44,770 --> 00:07:46,650
Hold tight.
We have to find a secluded spot.
120
00:07:46,730 --> 00:07:47,979
- Come on!
- What about school?
121
00:07:47,980 --> 00:07:49,610
What about Jim?
122
00:07:49,690 --> 00:07:51,239
What about Jim?
123
00:07:51,240 --> 00:07:55,240
Run away, my little plebes,
and lead me to Jim Fake, Jr.
124
00:08:07,710 --> 00:08:09,760
Kanjigar warned me about this.
125
00:08:09,840 --> 00:08:11,920
Trollhunters shouldn't have
personal connections.
126
00:08:13,010 --> 00:08:15,510
You shouldn't be
putting yourself in danger like this.
127
00:08:16,090 --> 00:08:20,090
I'm fine, Mom.
I think this is what I was meant to do.
128
00:08:22,100 --> 00:08:24,520
Jim, promise me, after this is over,
129
00:08:24,600 --> 00:08:27,860
don't keep your trollhunting
a secret from me anymore.
130
00:08:27,940 --> 00:08:29,780
Please.
131
00:08:29,860 --> 00:08:33,610
You shouldn't have come.
132
00:08:33,700 --> 00:08:37,700
- What? Who's there?
- You will die here.
133
00:08:39,120 --> 00:08:42,450
Oh, hey, come on!
What's with the bag?
134
00:08:42,540 --> 00:08:46,540
It is time for you to meet the Vicious,
the Black, the Skullcrusher... Gunmar!
135
00:08:49,040 --> 00:08:50,710
Ooh!
136
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Let go of me!
137
00:08:52,460 --> 00:08:56,460
- Candy!
- Goodbye, Trollhunter.
138
00:09:05,230 --> 00:09:06,900
Still no sign of Jim?
139
00:09:07,650 --> 00:09:11,280
Nothing but barren Darklands.
And I'm running out of Nougat Nummies.
140
00:09:11,360 --> 00:09:13,940
- You think this is secluded enough?
- For a magic bridge?
141
00:09:14,030 --> 00:09:16,240
This far out, we could hide
a few dead bodies.
142
00:09:17,410 --> 00:09:19,780
All right, let's do this quick.
143
00:09:19,870 --> 00:09:23,120
Making portals is exhausting,
and I don't know how many I've got in me.
144
00:09:23,200 --> 00:09:25,000
Wow!
145
00:09:25,080 --> 00:09:27,210
You're turning pro
with that magic shadow stick.
146
00:09:27,290 --> 00:09:28,920
Well, it's powered by emotions.
147
00:09:29,000 --> 00:09:32,090
Getting the guy I like
out of the Darklands? Plenty of emotion.
148
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
- What are you doing?
- What's it look like? Helping.
149
00:09:34,970 --> 00:09:36,469
I have no idea where we are.
150
00:09:36,470 --> 00:09:38,840
I need you here,
to be my emotional anchor.
151
00:09:38,930 --> 00:09:41,140
- But what am I supposed to do?
- Get ready to catch.
152
00:09:41,220 --> 00:09:42,820
Fine.
153
00:09:43,720 --> 00:09:45,320
Ah!
154
00:09:50,730 --> 00:09:52,940
- Took you long enough!
- What are you doing in there?
155
00:09:53,030 --> 00:09:55,490
I... Uh, Suzy's a little scared
of the dark.
156
00:09:55,570 --> 00:09:57,450
And, with all the freaky noises,
157
00:09:57,530 --> 00:09:59,700
this place is giving her
the heebie-jeebies.
158
00:09:59,780 --> 00:10:01,380
All right, come on.
159
00:10:01,450 --> 00:10:03,410
Where are we?
160
00:10:03,490 --> 00:10:07,160
All's I could make out was someone
saying "starboard" or "captain."
161
00:10:07,250 --> 00:10:09,630
We could be on a spaceship,
for all I know.
162
00:10:11,840 --> 00:10:13,630
A little warning next time?
163
00:10:14,760 --> 00:10:17,130
Yeah, yeah,
the paperwork says dump it here.
164
00:10:17,220 --> 00:10:19,090
"Dump it"?
165
00:10:19,180 --> 00:10:21,090
We're on a cargo ship!
166
00:10:21,180 --> 00:10:23,350
They're dumping us into the ocean!
167
00:10:23,430 --> 00:10:25,030
The ocean? But I...
168
00:10:25,430 --> 00:10:27,180
But Suzy can't swim!
169
00:10:27,270 --> 00:10:29,390
Hold on!
170
00:10:35,650 --> 00:10:37,740
Oh, no!
171
00:10:38,990 --> 00:10:42,990
You never said nothin' about no water!
I knew this idea was lousy!
172
00:10:43,160 --> 00:10:44,369
Just stick with the plan,
173
00:10:44,370 --> 00:10:47,580
and let's get the pieces out of here
before it's too late.
174
00:10:50,500 --> 00:10:54,500
The metal can't hold for long! The water's
going to pour in at any minute! Hurry!
175
00:11:18,650 --> 00:11:20,530
Whoa!
176
00:11:25,240 --> 00:11:26,840
Stupid!
177
00:11:39,720 --> 00:11:42,220
Mm. Smells like dirt.
178
00:11:42,300 --> 00:11:45,140
They're close.
179
00:11:55,560 --> 00:11:58,610
Wait here
while I go consult the Underlord.
180
00:12:16,210 --> 00:12:17,810
Enough!
181
00:12:20,920 --> 00:12:23,180
How disappointing.
182
00:12:28,970 --> 00:12:31,060
Overcome by a child!
183
00:12:31,140 --> 00:12:33,640
_
184
00:12:37,730 --> 00:12:39,330
Gunmar.
185
00:12:43,740 --> 00:12:46,780
You will not disappoint me again.
186
00:13:03,630 --> 00:13:07,630
Oh, it's been so long
since I smelled living flesh.
187
00:13:10,260 --> 00:13:13,640
So, the stories are true.
188
00:13:13,730 --> 00:13:17,730
The old fool chose a human child
to be his Trollhunter!
189
00:13:18,980 --> 00:13:21,400
Careful, My Lord.
He has the Eclipse Sword.
190
00:13:21,480 --> 00:13:23,570
But can he wield it?
191
00:13:24,780 --> 00:13:28,780
To wound me, one needs
to be able to touch me, child.
192
00:13:31,910 --> 00:13:35,330
Tell me, Trollhunter...
193
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
What should a father do to the one
who murdered his only son?
194
00:13:44,840 --> 00:13:46,970
Whoa! Cool!
195
00:13:48,550 --> 00:13:52,550
Uh...
196
00:13:52,970 --> 00:13:54,570
Oh, no.
197
00:13:55,640 --> 00:13:59,060
"K.I.C."? Stop! The boy must live!
198
00:14:02,730 --> 00:14:05,030
- Why?
- I must speak to you alone, sire.
199
00:14:05,110 --> 00:14:08,490
Things have come to light.
200
00:14:08,570 --> 00:14:12,570
Take him away!
Let him hunger as I have.
201
00:14:14,290 --> 00:14:17,830
I stopped Bular, and I will stop you!
202
00:14:17,910 --> 00:14:20,080
You showed...
203
00:14:20,170 --> 00:14:22,250
restraint, Dark Underlord.
204
00:14:22,340 --> 00:14:25,380
Why would you take his death
from me, Dictatious?
205
00:14:25,460 --> 00:14:28,720
The bridge is gone.
206
00:14:28,800 --> 00:14:31,510
I can't let this dying world
take me with it.
207
00:14:31,600 --> 00:14:33,810
My Lord, I offer a morsel of hope.
208
00:14:35,180 --> 00:14:38,310
What is "Nougat Nummy"?
209
00:14:38,390 --> 00:14:40,020
They're sending him coded messages!
210
00:14:40,100 --> 00:14:44,100
His friends seek him.
The bridge could still be opened.
211
00:14:44,940 --> 00:14:47,320
But only if he remains alive.
212
00:14:47,400 --> 00:14:51,400
They thought Killahead could stop me.
This cage has only hardened me!
213
00:14:53,030 --> 00:14:55,950
When I bring forth the Eternal Night,
214
00:14:56,040 --> 00:15:00,040
trolls will take back the surface lands
and claim what is rightfully ours!
215
00:15:09,380 --> 00:15:13,380
Oh, no! The portal!
216
00:15:15,680 --> 00:15:19,640
I can't. It won't work.
I got nothing left.
217
00:15:20,390 --> 00:15:23,860
Right. I knew you'd get us killed!
218
00:15:24,440 --> 00:15:26,190
- What?
- You wanna know the truth?
219
00:15:26,270 --> 00:15:28,190
Fine. About to die, anyway.
220
00:15:28,280 --> 00:15:31,820
I decided to stick around
'cause you're a pushover.
221
00:15:31,910 --> 00:15:35,910
I can do whatever I want,
and you're too weak to stop me!
222
00:15:36,410 --> 00:15:39,330
Excuse me? How dare you!
223
00:15:39,410 --> 00:15:43,290
I use your toothbrush to clean me ears.
I steal cash from your purse.
224
00:15:43,380 --> 00:15:46,590
And you know
your lucky Papa Skulls jacket?
225
00:15:46,670 --> 00:15:49,840
I like to call that my snot rag!
Hilarious!
226
00:15:49,920 --> 00:15:52,430
Ugh! Why, you... you...
227
00:15:52,510 --> 00:15:54,510
you baby genius!
228
00:15:54,590 --> 00:15:58,310
Yeah, I know. Now, come on!
We've just got a few more!
229
00:15:58,390 --> 00:16:02,060
Wait a minute.
You didn't really do that stuff, right?
230
00:16:02,140 --> 00:16:04,850
Uh, don't use your toothbrush.
231
00:16:04,940 --> 00:16:06,540
- Whoa!
- Oh, no.
232
00:16:07,110 --> 00:16:08,609
Ah!
233
00:16:08,610 --> 00:16:12,490
We're never gonna get 'em all!
Time to bail out of this death trap!
234
00:16:12,570 --> 00:16:16,570
No! We lose the bridge, we lose Jim.
We need this last crate.
235
00:16:19,410 --> 00:16:21,580
Hey! Have you heard
of the phrase "heads up"?
236
00:16:26,670 --> 00:16:27,789
Ha!
237
00:16:27,790 --> 00:16:30,090
- Whoa!
- Well, if it isn't Butt-braces!
238
00:16:30,170 --> 00:16:33,090
- Steve! What are you doing here?
- What are you doing here?
239
00:16:33,170 --> 00:16:36,720
- And what's with all the boxes?
- Uh, making a fort?
240
00:16:36,800 --> 00:16:39,890
- Where's Jim, cheeseball?
- You really need to leave.
241
00:16:39,970 --> 00:16:42,350
I'm not leaving until I see Jim.
242
00:16:42,430 --> 00:16:46,430
I know he's out here.
Where is that big phony?
243
00:16:47,690 --> 00:16:50,030
You know what? Jim is here!
244
00:16:50,110 --> 00:16:53,490
In fact, let me go get him.
You stay right there. Don't you move.
245
00:16:54,700 --> 00:16:57,320
- All right, glamour mask, it's go time.
- Huh?
246
00:16:57,410 --> 00:17:01,410
- Ha-ha! Hey, what is up, Steve?
- Where did Fart-face go? Huh?
247
00:17:03,580 --> 00:17:06,330
- What's going on?
- We're just, uh, making a fort.
248
00:17:06,420 --> 00:17:07,919
It's pretty cool, I know.
249
00:17:07,920 --> 00:17:10,500
But you can't be part of it,
so you gotta go.
250
00:17:10,590 --> 00:17:14,590
Jim Lake Disease, my butt!
251
00:17:14,670 --> 00:17:18,090
- I knew it. You're busted, Lake!
- You're right. Mystery solved.
252
00:17:18,180 --> 00:17:22,180
Guilty as charged. Now, run along
and tell the world, away from here.
253
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Mm, I see what's going on here.
254
00:17:26,730 --> 00:17:30,730
Not until you bow down and call me "king."
255
00:17:32,230 --> 00:17:36,230
- Seriously? That's all you want?
- Say it! Oh, no, no, wait.
256
00:17:36,780 --> 00:17:40,330
I'm gonna record it
so everyone can see it.
257
00:17:40,410 --> 00:17:43,290
Come on, just power up that staff
and make a portal under the crate,
258
00:17:43,370 --> 00:17:44,789
or we're doomed!
259
00:17:44,790 --> 00:17:48,790
- Do it! Do it! Do it now!
- Say I'm the king!
260
00:17:49,580 --> 00:17:51,089
All right, all right!
261
00:17:51,090 --> 00:17:55,090
I'm bowing! Oh-ho-ho!
I'm bowing, almighty king, ruler of Arcadia!
262
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
I bow down to you!
263
00:17:57,930 --> 00:17:59,530
- Loser.
- Wait, wait, wait! Wait, wait!
264
00:17:59,550 --> 00:18:02,010
I'm not done bowing down to you yet.
265
00:18:02,100 --> 00:18:04,470
You're not just...
You're not just the king of Arcadia.
266
00:18:04,560 --> 00:18:06,430
You're the king of awesomeness!
267
00:18:06,520 --> 00:18:10,520
And master of the animals and the sky
and woodland creatures!
268
00:18:11,690 --> 00:18:12,939
And what about the oceans?
269
00:18:12,940 --> 00:18:16,530
- Yes! Lord of the oceans!
- Right! We can go bigger.
270
00:18:16,610 --> 00:18:19,820
How about the world?
I am the king of the world!
271
00:18:21,320 --> 00:18:24,990
- Come on, kid. Last piece!
- Oh, I can't! I'm exhausted!
272
00:18:25,080 --> 00:18:28,250
- Yes, you can! You have to!
- It's not charging!
273
00:18:28,330 --> 00:18:31,170
There, I did as you asked.
You're the king of everything.
274
00:18:31,250 --> 00:18:33,840
- Now, leave.
- Why do you want me to go?
275
00:18:33,920 --> 00:18:37,920
- What are you hiding, Lake?
- Come on, dude! Stop it, Steve!
276
00:18:38,300 --> 00:18:41,640
- Why do you want me to leave?
- I said, stop it!
277
00:18:44,850 --> 00:18:48,480
I've been looking forward to this
for a long time!
278
00:18:48,560 --> 00:18:51,980
- How the heck are you so heavy?
- I'm not that heavy!
279
00:18:54,570 --> 00:18:56,860
You are so annoying!
280
00:18:56,940 --> 00:18:59,150
- Oh, no.
- Where'd he go?
281
00:18:59,240 --> 00:19:03,240
- Uh... he's here.
- Your friend just ran off. Where'd he go?
282
00:19:03,990 --> 00:19:07,830
- Ugh! I can't get it to work.
- Look at me, big eyes. Dig deep.
283
00:19:07,910 --> 00:19:09,510
Maybe anger isn't your thing.
284
00:19:09,580 --> 00:19:12,920
Maybe you gotta find
somethin' stronger inside.
285
00:19:13,000 --> 00:19:16,380
- You leave Jim alone!
- He just ran off and left you.
286
00:19:16,460 --> 00:19:18,210
What kind of friend is that?
287
00:19:18,300 --> 00:19:20,840
Shut up! He's coming back!
I know he's coming back!
288
00:19:20,930 --> 00:19:23,720
- I can do this.
- Heck yeah, you can!
289
00:19:23,800 --> 00:19:25,850
I can do this. I can do this.
I can do this!
290
00:19:25,930 --> 00:19:27,600
So, do it already!
291
00:19:54,330 --> 00:19:57,340
You're not so tough
without your protector, huh?
292
00:19:57,420 --> 00:20:00,670
- I can take care of myself.
- Aw, you're gonna cry now?
293
00:20:00,760 --> 00:20:04,760
Big ol' punching bag Dumbzalski,
all by himself.
294
00:20:05,720 --> 00:20:08,220
You're worthless.
295
00:20:08,310 --> 00:20:12,190
You're wrong! I'm not worthless!
I'm gonna get Jim back!
296
00:20:12,270 --> 00:20:13,870
Huh?
297
00:20:18,980 --> 00:20:20,109
Wha...?
298
00:20:20,110 --> 00:20:24,110
You know what?
Claire's right. You're not worth it.
299
00:20:25,110 --> 00:20:28,120
Steve, have you ever heard
of the expression "heads up"?
300
00:20:28,200 --> 00:20:31,080
- What?
- Ha!
301
00:20:31,750 --> 00:20:33,960
NotEnrique?
302
00:20:34,040 --> 00:20:38,040
- Ah! Toby, he's not breathing!
- Oh, no! Oh, no! NotEnrique!
303
00:20:43,720 --> 00:20:45,970
NotEnrique...
304
00:20:46,050 --> 00:20:47,760
He's still not breathing.
305
00:20:47,850 --> 00:20:49,760
He's still not breathing. Come on!
306
00:20:49,850 --> 00:20:52,810
Come on! Come on, you little imp!
The party ain't over yet!
307
00:20:52,890 --> 00:20:56,890
Come on! Come on!
Come on! Come on!
308
00:20:57,150 --> 00:21:00,110
Come on, NotEnrique.
309
00:21:00,190 --> 00:21:04,070
Oh, it worked!
Ah, thank you, Ms. Janeth!
310
00:21:04,150 --> 00:21:06,950
I told you, I can't swim.
311
00:21:08,780 --> 00:21:11,950
Claire!
You got all the pieces!
312
00:21:12,040 --> 00:21:16,040
We did it! We stole
an entire freaking bridge!
313
00:21:16,250 --> 00:21:20,250
Yeah. Don't let Jim ever say
we never did anything for him.
314
00:21:21,420 --> 00:21:24,170
Thank you. You did good back there, kid.
315
00:21:24,260 --> 00:21:27,840
What emotion did you use
to get us out of that tin can?
316
00:21:28,550 --> 00:21:32,550
- Fear. I was afraid... I lost you.
- I'm the king of the ocean.
317
00:21:35,020 --> 00:21:36,940
What are we gonna do about him?
318
00:21:38,770 --> 00:21:40,820
Oh, please, Mama.
319
00:21:40,900 --> 00:21:44,780
- Hey. Hey, come on, kid, wake up.
- What? Where? No, I...
320
00:21:44,860 --> 00:21:48,410
I was in the woods.
And Jim was Toby. And Toby was Jim.
321
00:21:48,490 --> 00:21:51,700
And the sky opened up!
And there was a great flood.
322
00:21:51,780 --> 00:21:55,780
And I was king of the ocean.
I was king of the ocean. I got proof!
323
00:21:56,460 --> 00:21:59,380
Yeah! Who's the king now?
Boom! Ha-ha!
324
00:21:59,460 --> 00:22:01,210
- What? No, no, no! That's not...
- Yeah.
325
00:22:01,290 --> 00:22:03,670
- Someone's had one too many juice boxes.
- What?
326
00:22:03,760 --> 00:22:05,720
I'm taking you in.
We're calling your parents.
327
00:22:05,800 --> 00:22:09,050
No! I'm telling the truth! There's someone
in the woods! I can take you there!
328
00:22:09,140 --> 00:22:12,010
Stop!
329
00:22:12,100 --> 00:22:13,469
Come on!
330
00:22:16,589 --> 00:22:21,070
-- Addic7ed.com --
26305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.