All language subtitles for The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS.HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,760 --> 00:02:47,683 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 2 00:02:47,840 --> 00:02:50,366 [BOTH SPEAKING IN GERMAN] 3 00:02:55,160 --> 00:02:57,447 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:03:00,520 --> 00:03:02,568 [IN GERMAN] 5 00:03:12,200 --> 00:03:14,931 WOMAN [IN GERMAN]: 6 00:03:18,240 --> 00:03:20,368 [IN ENGLISH] You look important. 7 00:03:20,520 --> 00:03:22,568 Or, at least, your suit does. 8 00:03:23,840 --> 00:03:26,366 Well, I can get you over the Wall. 9 00:03:26,560 --> 00:03:29,291 Would you consider that important, Fräulein Schmidt? 10 00:03:29,800 --> 00:03:31,484 A smart mouth to go with the suit. 11 00:03:31,640 --> 00:03:34,689 Statements like that can get you into a lot of trouble around here. 12 00:03:34,840 --> 00:03:36,808 Or they can get you out of it. 13 00:03:39,800 --> 00:03:41,723 Make yourself comfortable, why don't you. 14 00:03:47,560 --> 00:03:51,007 Okay, Mr. Important-Suit. Who are you and what do you want? 15 00:03:51,160 --> 00:03:52,924 I'm here to have a chat about your father. 16 00:03:53,080 --> 00:03:54,161 I don't have a father. 17 00:03:54,320 --> 00:03:56,846 I don't mean your late foster father, the mechanic. 18 00:03:57,000 --> 00:03:58,604 I mean your real father. 19 00:03:59,200 --> 00:04:00,486 Dr. Udo Teller. 20 00:04:01,840 --> 00:04:05,287 - Hitler's favorite rocket scientist. - That doesn't sound very friendly. 21 00:04:05,840 --> 00:04:08,446 You're wasting your time. I haven't seen him for 18 years. 22 00:04:08,640 --> 00:04:10,688 Well, after the war, he came to work for us. 23 00:04:10,840 --> 00:04:12,524 He'd been enjoying the American dream. 24 00:04:12,680 --> 00:04:14,842 Had a great job working for the U.S. Nuclear Program... 25 00:04:15,000 --> 00:04:17,002 ...pleasant house in the suburbs... 26 00:04:17,160 --> 00:04:20,642 ...a new Cadillac and a fat little dog called "Schnitzel." 27 00:04:20,800 --> 00:04:25,522 Then, two years ago, he disappeared like steam from a tea kettle. 28 00:04:30,440 --> 00:04:31,851 [SPEAKING IN GERMAN] 29 00:04:37,680 --> 00:04:40,126 Until now. This was taken last week in Rome. 30 00:04:41,320 --> 00:04:43,482 Which one is supposed to be my father? 31 00:04:44,720 --> 00:04:45,767 Funny. 32 00:04:46,960 --> 00:04:50,169 I'm told that if your father's knowledge gets into the wrong hands... 33 00:04:50,320 --> 00:04:52,288 ...things could get a little messy. 34 00:04:52,440 --> 00:04:55,011 You know, end of the world. That kind of thing. 35 00:04:55,160 --> 00:04:56,810 What makes you think I know where he is? 36 00:04:56,960 --> 00:04:59,691 I don't think you do, but I think you know someone who does. 37 00:04:59,840 --> 00:05:00,887 Your mother's brother: 38 00:05:01,040 --> 00:05:02,565 Uncle Rudi. 39 00:05:03,000 --> 00:05:05,401 I've also been told that your father was never... 40 00:05:06,280 --> 00:05:07,884 ...actually a Nazi. 41 00:05:08,040 --> 00:05:09,883 He was forced to work for them. 42 00:05:10,080 --> 00:05:12,526 So I'm here to help him. 43 00:05:12,680 --> 00:05:14,364 - Why don't you help me. - With what? 44 00:05:14,520 --> 00:05:17,569 If I had 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits... 45 00:05:17,720 --> 00:05:20,166 ...I'd talk, you'd laugh, and we'd be on our way. 46 00:05:20,320 --> 00:05:22,084 Unfortunately, I don't. 47 00:05:23,080 --> 00:05:25,287 So my offer is come with me now... 48 00:05:25,440 --> 00:05:28,683 ...and be at a chic little hotel in West Berlin in less than an hour. 49 00:05:29,880 --> 00:05:32,611 Or stay here and spend the night with the Russians... 50 00:05:32,760 --> 00:05:35,081 ...hanging from a pipe, having your toenails removed. 51 00:05:35,240 --> 00:05:36,765 That is what I was looking for. 52 00:05:44,200 --> 00:05:47,283 Do you mind terribly if I borrow your car? 53 00:05:58,400 --> 00:06:01,609 Could you pass me that brown paper bag from my case, please? 54 00:06:06,280 --> 00:06:09,887 Are they still following us? 55 00:06:11,680 --> 00:06:12,727 Yes. 56 00:06:14,880 --> 00:06:18,566 [SQUEAKING] 57 00:06:24,640 --> 00:06:25,801 Is there one of them? 58 00:06:26,880 --> 00:06:29,326 Just hum if there is. 59 00:06:29,800 --> 00:06:32,690 - Mm-hm. - Is he looking at us? 60 00:06:37,120 --> 00:06:38,645 Mm. 61 00:06:40,320 --> 00:06:43,483 SOLO: Does he have just one hand on the steering wheel? 62 00:06:46,680 --> 00:06:48,011 Mm-hm. 63 00:06:48,160 --> 00:06:50,686 When you hear something that sounds like a gunshot... 64 00:06:51,480 --> 00:06:52,970 ...drive. 65 00:06:59,080 --> 00:07:00,161 [MUFFLED GUNSHOTS] 66 00:07:00,840 --> 00:07:04,401 [TIRES SCREECH AND ENGINE REVVING] 67 00:07:04,560 --> 00:07:05,846 Did you get him? 68 00:07:06,000 --> 00:07:08,162 Let's hope he doesn't drive as quickly as he moves. 69 00:07:11,200 --> 00:07:12,690 [TIRES SCREECHING] 70 00:07:14,200 --> 00:07:17,124 I got news for you. He does. 71 00:07:27,320 --> 00:07:28,526 SOLO: Make a right. 72 00:07:28,680 --> 00:07:29,886 [TIRES SCREECHING] 73 00:07:32,160 --> 00:07:33,810 And then an immediate left. 74 00:07:43,040 --> 00:07:44,166 [TIRES SCREECHING] 75 00:07:50,720 --> 00:07:51,801 Nicely done. 76 00:08:00,560 --> 00:08:01,846 Hold on. 77 00:08:02,040 --> 00:08:03,565 [TIRES SCREECHING] 78 00:08:13,520 --> 00:08:14,567 GABY: Is he gone? 79 00:08:15,240 --> 00:08:17,925 You know, I don't think so. 80 00:08:27,080 --> 00:08:28,411 Reverse down the sidewalk... 81 00:08:29,760 --> 00:08:31,285 ...then drive around the block. 82 00:08:32,960 --> 00:08:35,201 And, uh, meet me back here. 83 00:09:08,800 --> 00:09:11,724 [MUFFLED GUNSHOTS THEN TIRES SCREECHING] 84 00:09:12,120 --> 00:09:15,329 [BANGING THEN CRASHING] 85 00:09:23,720 --> 00:09:27,281 [CLANGING] 86 00:09:31,080 --> 00:09:32,525 MAN 1 [IN RUSSIAN]: 87 00:09:32,960 --> 00:09:35,201 MAN 2 [IN RUSSIAN]: 88 00:10:39,440 --> 00:10:40,965 [SPEAKING IN RUSSIAN] 89 00:10:42,480 --> 00:10:44,164 MAN 2: 90 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 [ENGINE REVS AND TIRES SCREECH] 91 00:11:26,640 --> 00:11:28,130 You should look out the window. 92 00:11:29,360 --> 00:11:31,249 You can't be serious. 93 00:11:38,640 --> 00:11:41,120 He's trying to stop the car. 94 00:11:41,600 --> 00:11:42,601 [GRUNTS] 95 00:11:48,080 --> 00:11:49,286 GABY: We're struggling here. 96 00:11:49,440 --> 00:11:51,044 Why don't you take a shot at him. 97 00:11:52,560 --> 00:11:55,803 Somehow it just doesn't seem like the right thing to do. 98 00:11:56,880 --> 00:11:59,929 [TIRES SCREECH THEN ENGINE REVVING] 99 00:12:04,320 --> 00:12:05,810 First left, then immediate right. 100 00:12:05,960 --> 00:12:08,406 [TIRES SCREECHING] 101 00:12:08,800 --> 00:12:10,802 [SIREN WAILING] 102 00:12:12,800 --> 00:12:16,168 - This road isn't going anywhere. - SOLO: It's taking us where we want to go. 103 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 - It's getting narrower. - All part of the plan. 104 00:12:18,280 --> 00:12:20,123 Put your foot down and drive a little faster. 105 00:12:20,800 --> 00:12:22,484 [ENGINE REVS] 106 00:12:28,160 --> 00:12:29,321 Good plan. 107 00:12:30,240 --> 00:12:34,006 All we have to do is get over two 20-foot walls and a minefield. 108 00:12:35,200 --> 00:12:36,247 Now what? 109 00:12:38,840 --> 00:12:40,330 [SQUEAKING] 110 00:12:43,160 --> 00:12:45,003 Take another left through the window. 111 00:12:47,520 --> 00:12:48,601 After you. 112 00:12:49,000 --> 00:12:50,604 [POLICEMAN SPEAKING IN GERMAN] 113 00:12:50,760 --> 00:12:53,001 [SPEAKING IN GERMAN] 114 00:12:57,640 --> 00:12:59,130 [MAN SPEAKING IN GERMAN OVER RADIO] 115 00:13:03,800 --> 00:13:06,451 [GRUNTING] 116 00:13:20,400 --> 00:13:21,811 Follow me. 117 00:13:55,400 --> 00:13:57,562 What are we doing here? 118 00:13:57,720 --> 00:14:00,530 We're looking for Agent Jones. 119 00:14:05,680 --> 00:14:08,365 [BANGING] 120 00:14:09,640 --> 00:14:11,369 [IN GERMAN] 121 00:14:15,120 --> 00:14:17,771 [GUNSHOTS] 122 00:14:26,920 --> 00:14:29,526 [ALARM WAILING AND GUARD SPEAKS IN GERMAN] 123 00:14:29,720 --> 00:14:31,210 [DOG BARKING] 124 00:14:33,880 --> 00:14:34,927 Hug me. 125 00:14:43,640 --> 00:14:45,324 [ALL YELLING IN GERMAN] 126 00:14:50,280 --> 00:14:51,964 SOLO: Jones, reverse! 127 00:14:56,640 --> 00:14:58,324 [GROANS] 128 00:15:03,720 --> 00:15:05,085 Step back. 129 00:15:23,000 --> 00:15:25,162 This place isn't chic. 130 00:15:25,360 --> 00:15:27,362 It isn't even a hotel. 131 00:15:27,520 --> 00:15:30,364 No. But it's safer. And the food isn't bad. 132 00:15:31,320 --> 00:15:33,288 What's that? Smells like feet. 133 00:15:33,440 --> 00:15:35,169 Expensive feet. 134 00:15:35,320 --> 00:15:36,651 [KNOCKS ON DOOR] 135 00:15:37,040 --> 00:15:38,041 He's here. 136 00:15:38,200 --> 00:15:40,328 Our commitment to defend Western Europe... 137 00:15:40,480 --> 00:15:42,289 ...and West Berlin, for example... 138 00:15:42,440 --> 00:15:44,204 ...stands undiminished. 139 00:15:44,360 --> 00:15:47,409 The United States will make no deal with the Soviet Union... 140 00:15:47,560 --> 00:15:49,688 ...because the communist drive... 141 00:15:49,880 --> 00:15:53,487 ...to impose their political and economic system on others... 142 00:15:53,680 --> 00:15:57,366 ...is the primary cause of world tension today. 143 00:15:57,560 --> 00:15:59,608 I trust that Miss Teller was helpful. 144 00:15:59,760 --> 00:16:03,162 You were right. The uncle, Rudolph Von Trulsch, is the best shot. 145 00:16:06,440 --> 00:16:08,727 That's it? That's all you got? 146 00:16:08,880 --> 00:16:10,450 He lives in Italy. Rome. 147 00:16:10,600 --> 00:16:12,807 Works for a shipping company called Vinciguerra. 148 00:16:12,960 --> 00:16:15,406 And now you have Miss Teller. My work here is done. 149 00:16:15,560 --> 00:16:17,289 We already knew all that. 150 00:16:18,000 --> 00:16:20,480 Your job here is done when I tell you it's done. 151 00:16:20,640 --> 00:16:23,689 You told me, this was gonna be a simple extraction. 152 00:16:23,840 --> 00:16:25,080 It should have been. 153 00:16:25,240 --> 00:16:27,686 I didn't ask you to light up half of East Berlin. 154 00:16:27,880 --> 00:16:29,370 They were waiting for me. 155 00:16:29,520 --> 00:16:31,568 Don't flatter yourself. They follow everybody. 156 00:16:31,760 --> 00:16:33,683 What was waiting for me was barely human. 157 00:16:33,840 --> 00:16:35,171 You should've seen it run. 158 00:16:35,320 --> 00:16:36,810 Grow a spine, Solo. 159 00:16:36,960 --> 00:16:41,522 Contrary to what you may think, we are not in the haberdashery business. 160 00:16:41,680 --> 00:16:44,365 I don't think you understand. It tore the back off my car. 161 00:16:44,560 --> 00:16:48,610 Remind me, Solo. How long was your prison sentence? 162 00:16:52,000 --> 00:16:54,082 You owe me five more years. 163 00:16:54,640 --> 00:16:58,008 Now, I know you've been... 164 00:16:58,200 --> 00:17:00,441 ...taking care of yourself on the side. 165 00:17:00,600 --> 00:17:03,080 You're wetting your beak, so to speak. 166 00:17:03,240 --> 00:17:07,290 We don't pay you enough to be able to put truffles in your risotto, Solo. 167 00:17:08,200 --> 00:17:10,521 But don't ever make the calamitous error... 168 00:17:10,680 --> 00:17:15,129 ...of mistaking my deliberate short-sightedness for blindness. 169 00:17:17,400 --> 00:17:20,882 Now, you report for duty tomorrow morning, 9 a.m. sharp. 170 00:17:21,320 --> 00:17:22,731 And with a better attitude. 171 00:17:25,960 --> 00:17:28,201 [SWANS SQUAWKING] 172 00:17:31,600 --> 00:17:32,726 SANDERS: Look at them. 173 00:17:32,880 --> 00:17:35,929 Merrily oblivious as we labor tirelessly... 174 00:17:36,080 --> 00:17:39,323 ...to save them from extinction and not even a thank you. 175 00:17:39,480 --> 00:17:40,641 [SIGHS] 176 00:17:40,800 --> 00:17:42,609 I tell myself, Solo... 177 00:17:42,760 --> 00:17:46,242 ...that inside every Kraut, there's an American trying to get out. 178 00:17:48,120 --> 00:17:50,009 A little tired this morning, sir? 179 00:17:50,160 --> 00:17:53,642 You'd be too if you'd been up all night trying to sort this mess out. 180 00:18:00,960 --> 00:18:03,008 Anything in particular, sir, or...? 181 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 Or are you just looking? 182 00:18:09,200 --> 00:18:12,647 What I'm about to feed you, Solo, might taste a little bitter. 183 00:18:13,400 --> 00:18:16,165 Nevertheless, you're gonna have to swallow it. 184 00:18:16,360 --> 00:18:17,760 SOLO: Where are we going with this? 185 00:18:22,800 --> 00:18:24,040 [GRUNTS] 186 00:18:28,080 --> 00:18:30,048 [GRUNTING] 187 00:18:48,680 --> 00:18:50,364 [GRUNTING] 188 00:18:57,280 --> 00:18:58,327 Adrian. 189 00:19:00,640 --> 00:19:02,563 Kuryakin. 190 00:19:02,720 --> 00:19:05,200 [SPEAKING IN RUSSIAN] 191 00:19:10,240 --> 00:19:11,321 [GRUNTS] 192 00:19:13,240 --> 00:19:14,765 What does that mean? 193 00:19:14,960 --> 00:19:18,407 SANDERS: He said, "Don't kill your partner on your first day." 194 00:19:18,560 --> 00:19:20,801 I know what he said. 195 00:19:20,960 --> 00:19:23,088 What does it mean? 196 00:19:24,320 --> 00:19:27,563 SANDERS: The main ingredient of an atom bomb is enriched uranium. 197 00:19:27,920 --> 00:19:30,082 Dr. Teller was on the verge of a breakthrough... 198 00:19:30,240 --> 00:19:32,447 ...which would massively simplify this process. 199 00:19:32,600 --> 00:19:36,889 Making it possible for almost anyone to build a nuclear device. 200 00:19:39,000 --> 00:19:42,402 SANDERS: We believe that the Vinciguerra Shipping and Aerospace Company in Rome... 201 00:19:42,560 --> 00:19:46,281 ...where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive... 202 00:19:46,440 --> 00:19:51,128 ...is, in fact, the cover for an international criminal organization... 203 00:19:51,280 --> 00:19:52,725 ...with ties to former Nazis. 204 00:19:53,200 --> 00:19:58,206 The founder, Sergio Vinciguerra, was a friend of Mussolini and a known fascist. 205 00:19:58,360 --> 00:19:59,407 Rumor has it... 206 00:19:59,560 --> 00:20:02,609 ...Sergio was responsible for smuggling the Nazis' gold... 207 00:20:02,800 --> 00:20:04,450 ...to South America after the war. 208 00:20:04,960 --> 00:20:09,329 It is now run by his son, Alexander, and his wife, Victoria. 209 00:20:09,520 --> 00:20:12,364 Al, he's more playboy than tycoon. 210 00:20:12,880 --> 00:20:13,927 But she... 211 00:20:14,080 --> 00:20:16,890 Well, now, she's something else altogether. 212 00:20:17,200 --> 00:20:20,568 All our information indicates a lethal combination... 213 00:20:20,720 --> 00:20:22,802 ...of beauty, brains and ambition. 214 00:20:24,160 --> 00:20:25,730 She's the real fanatic. 215 00:20:26,440 --> 00:20:28,966 Now that the old man is dead... 216 00:20:29,640 --> 00:20:31,642 ...she's running the show. 217 00:20:32,520 --> 00:20:36,889 We believe they're responsible for Dr. Teller's disappearance. 218 00:20:38,040 --> 00:20:39,326 Now... 219 00:20:40,040 --> 00:20:43,931 ...imagine the consequences if he builds an atom bomb for them. 220 00:20:44,080 --> 00:20:46,321 We have no choice but to work together on this. 221 00:20:47,320 --> 00:20:51,245 Your mission is to infiltrate this organization... 222 00:20:51,400 --> 00:20:53,971 ...and to retrieve Dr. Teller and his research. 223 00:20:54,720 --> 00:20:57,690 It will be located on a computer disk. 224 00:20:58,680 --> 00:21:00,170 And whoever has that disk... 225 00:21:01,080 --> 00:21:04,368 ...will simply be the most powerful nation in the world. 226 00:21:05,320 --> 00:21:09,530 You, Solo, are to investigate Victoria and Alexander Vinciguerra. 227 00:21:09,680 --> 00:21:14,447 Our Russian friend will focus on Miss Teller and her Uncle Rudi. 228 00:21:15,960 --> 00:21:18,531 We'll leave you two to get acquainted. 229 00:21:20,920 --> 00:21:22,285 Oleg. 230 00:21:22,960 --> 00:21:25,008 Give my regards to Nina. 231 00:21:32,760 --> 00:21:35,047 Obviously, I was briefed about you. 232 00:21:35,200 --> 00:21:38,010 Your corrupt and criminal background... 233 00:21:38,160 --> 00:21:42,404 ...until you were caught and the CIA blackmailed you into working for them. 234 00:21:43,000 --> 00:21:46,049 But what interests me, given your profile... 235 00:21:46,240 --> 00:21:50,882 ...is what would motivate you to become the CIA's most effective agent. 236 00:21:51,080 --> 00:21:53,401 I concluded it must be... 237 00:21:53,560 --> 00:21:56,484 ...to counteract the humiliation of knowing your balls... 238 00:21:56,640 --> 00:22:00,247 ...are at the end of a very long leash held by a very short man. 239 00:22:01,240 --> 00:22:05,245 I'm sure you understand humiliation. Better than most. 240 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Really? 241 00:22:07,160 --> 00:22:10,403 - How so? - Well, after your performance last night... 242 00:22:10,560 --> 00:22:13,211 ...I thought I should read up on you. 243 00:22:13,360 --> 00:22:17,001 Rather a sad story, what with your dad being a big pal of Stalin's... 244 00:22:17,160 --> 00:22:20,528 ...and a top government official with all the perks and privileges... 245 00:22:20,680 --> 00:22:23,650 ...right up until he was caught embezzling party funds. 246 00:22:23,800 --> 00:22:26,087 How old were you when he was sent to the Gulag? 247 00:22:26,640 --> 00:22:27,687 Ten? 248 00:22:27,840 --> 00:22:29,604 Eleven years old? 249 00:22:31,720 --> 00:22:35,281 Was that when the psychotic episodes started? 250 00:22:35,920 --> 00:22:37,968 You did, however, rise above it. 251 00:22:38,120 --> 00:22:39,406 Special forces. KGB. 252 00:22:39,560 --> 00:22:43,281 The youngest man to join, in fact, and their best within three years. 253 00:22:43,440 --> 00:22:47,331 I do wonder if it was your father's shame that gave you such drive, though. 254 00:22:47,480 --> 00:22:48,811 Or... 255 00:22:49,680 --> 00:22:51,284 ...was it your mother's reputation? 256 00:22:53,320 --> 00:22:55,243 I understand that she was... 257 00:22:55,400 --> 00:22:58,210 ...extremely popular amongst your father's friends... 258 00:22:58,360 --> 00:23:00,966 ...after he was shipped off to Siberia. 259 00:23:16,560 --> 00:23:20,326 GABY: America is teaming up with Russia. 260 00:23:21,280 --> 00:23:22,327 Is this a joke? 261 00:23:22,480 --> 00:23:25,324 It should tell you how important this mission is. 262 00:23:25,480 --> 00:23:27,005 To everyone. 263 00:23:34,960 --> 00:23:36,928 I'm not going back behind that Wall. 264 00:23:37,440 --> 00:23:40,171 And at the end of this, that's what they'll want. 265 00:23:40,320 --> 00:23:43,130 You don't have to go anywhere that you don't want to go. 266 00:23:43,280 --> 00:23:44,520 You're the star of this show... 267 00:23:44,680 --> 00:23:47,001 My woman would never wear anything like that. 268 00:23:47,160 --> 00:23:48,491 What's he doing here? 269 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 SOLO: I told you, we're teaming up with the Russians. 270 00:23:50,840 --> 00:23:53,207 Doesn't get any more Russian than the Red Peril here. 271 00:23:53,360 --> 00:23:55,169 And why did he call me his woman? 272 00:23:55,840 --> 00:23:57,524 Because I am now your fiancé. 273 00:23:59,360 --> 00:24:01,124 [CHUCKLES] 274 00:24:03,960 --> 00:24:05,325 No, no, no. 275 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 No! 276 00:24:08,120 --> 00:24:10,043 Smoothly done. 277 00:24:12,920 --> 00:24:16,049 Gaby. Gaby. Wait. 278 00:24:16,200 --> 00:24:18,123 Give me a minute to explain. 279 00:24:18,280 --> 00:24:19,406 It's your cover. 280 00:24:19,600 --> 00:24:23,571 He's an architect designing a resort for heroes of the Soviet Union by the Black Sea. 281 00:24:23,720 --> 00:24:26,803 The Russian Minister of Culture has a weakness for classical architecture... 282 00:24:26,960 --> 00:24:29,440 ...and he's sending your man there to Rome to study. 283 00:24:29,600 --> 00:24:33,127 He's also managed to secure a visa for his fiancée. 284 00:24:33,320 --> 00:24:37,006 And, naturally, you'd introduce him to your beloved Uncle Rudi. 285 00:24:37,840 --> 00:24:40,684 And what about you? What's your cover? 286 00:24:40,840 --> 00:24:44,845 Jack Deveny. Antiquities dealer, specializing in Greek and Roman sculpture. 287 00:24:45,040 --> 00:24:48,249 The Vinciguerra family happen to have one of the finest collections in the world. 288 00:24:51,120 --> 00:24:52,770 You're asking too much of me. 289 00:24:52,920 --> 00:24:54,410 You'll do fine. 290 00:24:55,240 --> 00:24:56,571 No. 291 00:25:00,920 --> 00:25:04,049 - These dresses are all in your size. - Excuse me? 292 00:25:05,800 --> 00:25:07,643 Soviet architect traveling to Rome... 293 00:25:07,800 --> 00:25:10,849 ...would never dress his woman in the clothes you tried to put her in. 294 00:25:11,480 --> 00:25:13,767 You tried to dress her like someone on your side thinks... 295 00:25:13,920 --> 00:25:15,524 ...someone dress behind the Iron Curtain. 296 00:25:15,680 --> 00:25:17,364 She's from behind the Iron Curtain. 297 00:25:17,520 --> 00:25:19,409 That doesn't mean she want to bring it with her. 298 00:25:19,560 --> 00:25:21,562 We need two purses, please. An everyday and clutch. 299 00:25:21,720 --> 00:25:22,767 And grab that belt. 300 00:25:23,280 --> 00:25:24,770 Uh, no. 301 00:25:24,960 --> 00:25:26,689 No, not the Dior, the Rabanne. 302 00:25:26,840 --> 00:25:30,208 You can't put a Paco Rabanne belt on a Patou. 303 00:25:30,360 --> 00:25:32,408 - She's not going to wear a Patou. - What's wrong with a Patou? 304 00:25:32,560 --> 00:25:34,403 Nothing. If you're fat. 305 00:25:34,560 --> 00:25:36,130 The Dior goes with the Rabanne. 306 00:25:37,800 --> 00:25:38,801 It won't match. 307 00:25:41,160 --> 00:25:44,243 It doesn't have to match. 308 00:25:44,400 --> 00:25:46,368 GABY: Have you seen the price of this handbag? 309 00:25:46,560 --> 00:25:48,608 It costs more than my car. 310 00:25:49,960 --> 00:25:53,043 You can get back on your horse now, cowboy. 311 00:25:54,640 --> 00:25:56,802 I'll see you in Rome. 312 00:26:01,080 --> 00:26:02,491 Not bad. 313 00:26:04,920 --> 00:26:06,888 I like this. Yes. 314 00:26:07,080 --> 00:26:09,321 But it's missing... 315 00:26:09,920 --> 00:26:11,331 ...a little something. 316 00:26:13,480 --> 00:26:15,164 Now we are engaged. 317 00:26:15,960 --> 00:26:17,325 Congratulations. 318 00:26:43,360 --> 00:26:46,364 - Enjoy your stay, Mr. Waverly. - WAVERLY: I hope so. 319 00:26:57,880 --> 00:27:00,042 Jack Deveny. Checking in. 320 00:27:00,200 --> 00:27:02,726 - Welcome to Rome, Mr. Deveny. - Thank you. 321 00:27:07,920 --> 00:27:09,649 I have a quick errand to run. 322 00:27:09,800 --> 00:27:11,802 Could you have my bag taken to my room, please? 323 00:27:11,960 --> 00:27:14,361 - Of course. - Thank you. 324 00:27:15,520 --> 00:27:16,567 Luigi. 325 00:27:16,720 --> 00:27:18,484 [BELL TOLLING] 326 00:27:19,280 --> 00:27:21,044 GABY: Where are we going? 327 00:27:21,720 --> 00:27:25,406 The same place every architect goes when they visit Rome. 328 00:27:26,040 --> 00:27:27,724 To see the sights. 329 00:27:27,880 --> 00:27:29,325 GABY: Mm. 330 00:27:29,480 --> 00:27:31,926 So, Mr. Architect... 331 00:27:32,560 --> 00:27:34,562 ...I'm sure you've done your homework. 332 00:27:35,120 --> 00:27:37,771 Why don't you tell me a bit about the Steps. 333 00:27:42,240 --> 00:27:43,321 Good question. 334 00:27:43,480 --> 00:27:47,041 The Steps were constructed in 1723... 335 00:27:47,200 --> 00:27:51,603 ...credited to two Italian architects. 336 00:27:52,440 --> 00:27:54,363 Really, built by Russian. 337 00:27:55,600 --> 00:27:57,602 Sergei Ivanov. 338 00:27:58,520 --> 00:28:02,730 Now, Sergei also had mother, Yagoda... 339 00:28:02,880 --> 00:28:05,565 ...who introduced him to classical architecture... 340 00:28:05,720 --> 00:28:08,291 ...and whom he revered as his muse. 341 00:28:08,440 --> 00:28:12,764 Unfortunately for Sergei, his mother died in the middle of construction. 342 00:28:12,960 --> 00:28:15,201 So in memory of his beloved Yagoda... 343 00:28:15,360 --> 00:28:18,284 ...he make one step to celebrate every year... 344 00:28:18,440 --> 00:28:20,283 ...of his mother's life. 345 00:28:21,280 --> 00:28:23,408 So she died at 135. 346 00:28:25,760 --> 00:28:28,047 No. She died at 100. 347 00:28:28,200 --> 00:28:29,725 He was 35. 348 00:28:29,880 --> 00:28:31,962 So 135 steps. 349 00:28:32,640 --> 00:28:34,290 Impressive. 350 00:28:37,080 --> 00:28:40,084 So she gave birth at the age of 65? 351 00:28:40,680 --> 00:28:41,727 No. 352 00:28:42,120 --> 00:28:43,645 I... 353 00:28:44,320 --> 00:28:45,481 Evening, comrade. 354 00:28:45,640 --> 00:28:47,722 You're not supposed to be making contact in public. 355 00:28:47,880 --> 00:28:50,121 - You're being followed. - ILLYA: I know. 356 00:28:50,280 --> 00:28:52,567 Two men from hotel lobby. Mid-30s. One in brown suit. 357 00:28:52,720 --> 00:28:55,121 Other in leather jacket, which is why you should leave. 358 00:28:55,280 --> 00:28:57,567 They diverted when you turned down the Steps. 359 00:28:57,720 --> 00:28:59,529 So I imagine they'll be waiting ahead for you. 360 00:29:00,480 --> 00:29:01,606 I will handle them. 361 00:29:01,800 --> 00:29:03,245 "Handle"? 362 00:29:04,440 --> 00:29:09,162 Just to avoid any confusion, you do mean give them your wallet and act scared? 363 00:29:09,320 --> 00:29:10,401 "Scared"? 364 00:29:10,600 --> 00:29:12,841 - What's going on? - You're being tested. 365 00:29:13,600 --> 00:29:17,446 Someone is trying to make sure that your fiance is really an architect... 366 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 ...and not someone who's trained how to fight. 367 00:29:20,240 --> 00:29:21,605 KGB agent, for example. 368 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 I said, you are not needed here. 369 00:29:25,960 --> 00:29:28,361 I think you should do as he says. 370 00:29:31,200 --> 00:29:32,611 And remember: 371 00:29:32,760 --> 00:29:34,125 Take it like a pussy. 372 00:29:35,280 --> 00:29:36,850 This is not the Russian way. 373 00:29:39,760 --> 00:29:42,525 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA] 374 00:29:52,440 --> 00:29:53,521 Nice shoes. 375 00:29:54,160 --> 00:29:55,366 Thank you. 376 00:29:56,920 --> 00:29:58,809 Perhaps you give them to me. 377 00:30:02,240 --> 00:30:05,528 I think your feet are a little small. 378 00:30:05,680 --> 00:30:08,365 Then give me some money for coffee. 379 00:30:09,640 --> 00:30:10,880 Hmm? 380 00:30:11,040 --> 00:30:12,405 Dearest... 381 00:30:13,080 --> 00:30:15,560 ...give the gentlemen something for coffee. 382 00:30:25,040 --> 00:30:27,008 Enjoy your coffee. 383 00:30:28,680 --> 00:30:30,125 [POCKET KNIFE CLICKS] 384 00:30:30,960 --> 00:30:32,041 Nice watch. 385 00:30:34,680 --> 00:30:38,571 - Darling, give him the watch. - And the ring. 386 00:30:40,600 --> 00:30:42,204 Mm. 387 00:30:45,840 --> 00:30:47,410 Thank you. 388 00:30:51,880 --> 00:30:53,245 Give me the watch! 389 00:30:53,400 --> 00:30:54,686 Give him the watch! 390 00:30:59,240 --> 00:31:00,526 GABY: Illya. 391 00:31:00,680 --> 00:31:02,284 Do as he says. 392 00:31:14,120 --> 00:31:15,281 [ALL LAUGHING] 393 00:31:16,320 --> 00:31:17,446 [GASPS] 394 00:31:25,600 --> 00:31:27,329 Calm down. 395 00:31:27,480 --> 00:31:30,245 [COUGHING] 396 00:31:32,080 --> 00:31:35,084 Not very good at this whole subtlety thing, are you? 397 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 That man stole my father's watch. 398 00:31:38,800 --> 00:31:40,609 Aren't you supposed to be a Russian architect? 399 00:31:40,760 --> 00:31:42,649 Da, but a Russian architect would fight. 400 00:31:42,800 --> 00:31:44,723 Russian agent would've killed them both. 401 00:31:44,920 --> 00:31:47,605 So it's no trouble unless you continue to question my actions. 402 00:31:47,800 --> 00:31:49,564 So you've actually thought this through. 403 00:31:49,760 --> 00:31:51,603 Would you like to finish what we started? 404 00:31:51,800 --> 00:31:53,325 GABY: Don't! 405 00:31:53,480 --> 00:31:56,165 You two are supposed to be looking after me. 406 00:31:56,320 --> 00:31:58,766 So why am I playing mother, huh? 407 00:31:59,600 --> 00:32:02,968 Either you start to look like you know what you're doing... 408 00:32:03,800 --> 00:32:04,926 ...or I'm out of here. 409 00:32:11,800 --> 00:32:12,847 [KNOCKING ON DOOR] 410 00:32:13,000 --> 00:32:14,081 It's open. 411 00:32:15,520 --> 00:32:17,807 Good evening, Mr. Deveny. 412 00:32:18,240 --> 00:32:20,004 With the compliments of the hotel. 413 00:32:20,160 --> 00:32:23,130 I apologize it wasn't brought up earlier. 414 00:32:24,000 --> 00:32:25,047 Thank you very much. 415 00:32:25,200 --> 00:32:27,362 Is there anything else I can do for you? 416 00:32:28,360 --> 00:32:31,728 It's a fine bottle of champagne. Be a shame to drink it alone. 417 00:32:38,640 --> 00:32:40,051 Oh. 418 00:32:40,280 --> 00:32:41,850 Uh... 419 00:32:42,000 --> 00:32:44,571 I'm still on duty, Mr. Deveny. 420 00:32:45,440 --> 00:32:46,487 Pity. 421 00:32:48,040 --> 00:32:52,045 But my shift ends in five minutes. 422 00:32:52,880 --> 00:32:55,724 I'm sure we can find something to do for five minutes. 423 00:32:57,640 --> 00:33:00,086 [IN GERMAN] 424 00:33:11,360 --> 00:33:14,409 [IN ENGLISH] There's a party tomorrow to celebrate the 50th anniversary... 425 00:33:14,560 --> 00:33:16,881 ...of Vinciguerra Shipping. 426 00:33:17,040 --> 00:33:19,202 Uncle Rudi has invited us. 427 00:33:22,360 --> 00:33:24,761 - Drink? - No. Thank you. 428 00:33:28,800 --> 00:33:30,609 [SIGHS] 429 00:33:33,280 --> 00:33:35,009 Would you like bigger glass? 430 00:33:35,200 --> 00:33:37,407 I will finish this bottle. 431 00:33:38,680 --> 00:33:40,444 The only question is... 432 00:33:40,600 --> 00:33:42,443 ...are you gonna help me or not? 433 00:33:42,880 --> 00:33:45,087 No. Thank you. 434 00:33:53,680 --> 00:33:54,966 This is fun? 435 00:34:07,080 --> 00:34:09,811 [SOLOMON BURKE'S "CRY TO ME" PLAYING OVER RADIO] 436 00:34:40,320 --> 00:34:42,482 This is not good idea. 437 00:34:51,280 --> 00:34:53,681 I am going to bed. Please turn this off. 438 00:34:58,760 --> 00:35:00,603 No fun dancing by yourself. 439 00:35:02,040 --> 00:35:03,929 I need a partner. 440 00:35:04,880 --> 00:35:05,927 No. 441 00:35:06,360 --> 00:35:08,840 "No," as you can't dance? 442 00:35:11,040 --> 00:35:12,371 Or you don't want to? 443 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 We'll call it both. 444 00:35:21,200 --> 00:35:22,201 Oop. 445 00:35:28,840 --> 00:35:30,524 Clap. 446 00:35:30,680 --> 00:35:32,409 And then... 447 00:35:33,360 --> 00:35:34,407 So sorry. 448 00:35:35,000 --> 00:35:36,047 Sorry. 449 00:35:38,240 --> 00:35:39,401 All right, clap. 450 00:35:45,960 --> 00:35:48,167 You're not in East German chop shop anymore. 451 00:35:48,720 --> 00:35:49,881 Still no drink? 452 00:35:50,520 --> 00:35:53,410 Don't you make me put you over my knee. 453 00:35:54,120 --> 00:35:56,407 So you don't want to dance. 454 00:35:56,800 --> 00:35:58,840 - But you want to wrestle. - No, I did not say that. 455 00:35:59,920 --> 00:36:01,251 [GRUNTS] 456 00:36:04,400 --> 00:36:07,244 [MUSIC CONTINUES PLAYING OVER RADIO] 457 00:36:07,400 --> 00:36:09,528 [BANGING AND CLANGING] 458 00:36:15,760 --> 00:36:21,767 [GRUNTING THEN PANTING] 459 00:36:59,520 --> 00:37:00,567 [EXHALES] 460 00:37:14,560 --> 00:37:17,211 Good night, little chop-shop girl. 461 00:37:31,960 --> 00:37:34,247 [ALARM RINGING] 462 00:37:35,160 --> 00:37:36,241 WOMAN: This time... 463 00:37:36,440 --> 00:37:38,522 ...I do need to go. 464 00:37:39,360 --> 00:37:42,125 That is disappointing. Just another five minutes? 465 00:37:42,520 --> 00:37:46,605 Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny. 466 00:37:47,480 --> 00:37:49,005 [DOOR CLOSES] 467 00:37:50,000 --> 00:37:51,923 [RINGING] 468 00:38:07,520 --> 00:38:09,329 [GRUNTS] 469 00:38:17,760 --> 00:38:19,683 [WHIRRING THEN BEEPING] 470 00:38:21,960 --> 00:38:24,884 [WHIRRING THEN BEEPING] 471 00:38:28,800 --> 00:38:30,848 [WHIRRING THEN BEEPING] 472 00:38:36,000 --> 00:38:39,163 [WHIRRING THEN BEEPING] 473 00:38:43,640 --> 00:38:45,847 What are you doing here? You're not supposed to be here. 474 00:38:46,000 --> 00:38:47,365 These... 475 00:38:48,120 --> 00:38:49,406 ...are... 476 00:38:50,880 --> 00:38:52,245 ...Russian... 477 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 ...made. 478 00:38:57,960 --> 00:38:59,485 One second. 479 00:39:08,920 --> 00:39:10,251 These... 480 00:39:10,400 --> 00:39:11,481 ...are... 481 00:39:11,640 --> 00:39:13,165 ...American... 482 00:39:13,320 --> 00:39:14,606 ...made. 483 00:39:15,440 --> 00:39:16,601 And very low-tech. 484 00:39:19,600 --> 00:39:22,285 That bow tie doesn't work with that suit. 485 00:39:31,880 --> 00:39:33,245 ILLYA: Good morning. 486 00:39:34,080 --> 00:39:35,605 I enjoyed last night. 487 00:39:35,760 --> 00:39:39,242 Is better for the mission that we get to know each other little bit more... 488 00:39:39,400 --> 00:39:40,481 ...intimately. 489 00:39:42,600 --> 00:39:44,125 What does that mean? 490 00:39:44,280 --> 00:39:47,489 It means I like my woman strong. Come. 491 00:39:48,960 --> 00:39:50,041 Come on. 492 00:39:55,200 --> 00:39:56,565 Maybe I get you present. 493 00:39:57,960 --> 00:39:59,485 Mm. 494 00:40:09,840 --> 00:40:10,887 Mm. 495 00:40:13,920 --> 00:40:16,969 Heh. Pump the brakes, my Russian friend. 496 00:40:17,120 --> 00:40:19,248 We might be engaged, but I'm my own woman. 497 00:40:19,400 --> 00:40:21,926 Besides, I wouldn't be wearing my engagement ring. 498 00:40:22,080 --> 00:40:24,651 Remember? It's only just been stolen. 499 00:40:24,800 --> 00:40:28,691 Your fiancé would have gone out first thing in the morning to replace it. 500 00:40:29,560 --> 00:40:32,211 Now we are engaged. Again. 501 00:40:33,840 --> 00:40:35,763 After you, fiancée. 502 00:40:39,160 --> 00:40:42,767 [ENGINES REVVING] 503 00:40:42,960 --> 00:40:44,325 ANNOUNCER: Alexander Vinciguerra... 504 00:40:48,600 --> 00:40:49,647 Unh. 505 00:40:49,840 --> 00:40:51,524 Beg your pardon. 506 00:40:58,440 --> 00:41:00,681 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 507 00:41:07,560 --> 00:41:08,925 [INDISTINCT CHATTER] 508 00:41:35,680 --> 00:41:37,330 Excuse me, sir? Excuse me? 509 00:41:38,760 --> 00:41:41,240 Sir? Excuse me, sir? 510 00:41:42,400 --> 00:41:43,401 Your invitation? 511 00:41:44,520 --> 00:41:46,204 Of course. 512 00:41:46,920 --> 00:41:49,764 I wonder, did I leave it in the Jag? 513 00:41:49,920 --> 00:41:51,604 Could you please come with me, sir? 514 00:41:51,760 --> 00:41:53,762 I'm sure we can clear this up. 515 00:41:54,360 --> 00:41:55,930 [IN ITALIAN] 516 00:42:02,040 --> 00:42:03,246 [MAN GRUNTS] 517 00:42:03,600 --> 00:42:04,601 [CROWD GASPING] 518 00:42:06,760 --> 00:42:08,762 WOMAN: What are you doing? 519 00:42:09,520 --> 00:42:12,569 - Why on earth would you do that? - MAN: He doesn't have an invitation. 520 00:42:12,720 --> 00:42:16,088 - Are you okay? - Thank you. Thank you. 521 00:42:16,920 --> 00:42:19,526 I wonder what they do to people without invitations. 522 00:42:19,720 --> 00:42:23,725 I'm Victoria Vinciguerra. I do believe an apology is in order. 523 00:42:24,360 --> 00:42:27,489 - I'll take it from here. - SOLO: Thank you. 524 00:42:30,760 --> 00:42:31,807 [GRUNTS] 525 00:42:31,960 --> 00:42:32,961 Oh. 526 00:42:33,120 --> 00:42:34,645 [CROWD GASPING] 527 00:42:35,920 --> 00:42:38,127 I'm okay, I think. 528 00:42:38,480 --> 00:42:41,290 [INHALES DEEPLY THEN EXHALES] 529 00:42:41,440 --> 00:42:43,329 [ANNOUNCER SPEAKING IN ITALIAN ON PA] 530 00:42:44,960 --> 00:42:48,169 Is this beautiful woman I hardly recognize my favorite niece? 531 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 Gaby. 532 00:42:52,680 --> 00:42:53,727 It's been too long. 533 00:42:53,920 --> 00:42:56,491 You are a miracle worker, sir. 534 00:42:56,640 --> 00:42:59,086 I want to hear all about how you managed to get her out. 535 00:42:59,880 --> 00:43:01,291 [IN ITALIAN] 536 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 Jack Deveny. 537 00:43:19,680 --> 00:43:21,011 [SPEAKING IN ITALIAN] 538 00:43:21,360 --> 00:43:22,805 [IN ENGLISH] Yes, please. 539 00:43:24,320 --> 00:43:28,450 Tell me, how does a Russian architect meet a German car mechanic in East Berlin? 540 00:43:29,160 --> 00:43:30,844 It started when I was brought out... 541 00:43:31,040 --> 00:43:33,202 ...to make improvements on 9 kilometers of the Wall. 542 00:43:33,360 --> 00:43:35,601 - Mm. - ILLYA: And one morning, I was coming home... 543 00:43:35,800 --> 00:43:36,881 GABY: He rear-ended a tank. 544 00:43:37,040 --> 00:43:40,965 That is when I met the most expensive mechanic in East Germany. 545 00:43:41,120 --> 00:43:43,805 And did they make you build the Wall as well as design it? 546 00:43:46,880 --> 00:43:49,565 You're shaped like a powerlifter, not an architect. 547 00:43:52,560 --> 00:43:53,641 I like to jog. 548 00:43:53,800 --> 00:43:56,406 VICTORIA: How did you get the invitation to my party? 549 00:43:56,560 --> 00:43:58,483 Before we get there... 550 00:43:59,360 --> 00:44:00,771 ...allow me. 551 00:44:02,320 --> 00:44:04,561 [GLASS CLANKING] 552 00:44:04,720 --> 00:44:08,202 Contessa's a little heavy with the lipstick. 553 00:44:08,680 --> 00:44:10,808 And you're a little light with your fingers. 554 00:44:11,160 --> 00:44:13,242 [SPEAKING IN ITALIAN] 555 00:44:13,640 --> 00:44:16,041 [IN ENGLISH] Well, I doubt she'll miss it. 556 00:44:18,920 --> 00:44:20,410 Etruscan, isn't it? 557 00:44:20,560 --> 00:44:22,210 Oh. 558 00:44:22,360 --> 00:44:23,771 May I? 559 00:44:24,400 --> 00:44:27,085 If you don't, there could be trouble. 560 00:44:29,280 --> 00:44:30,406 What about my watch? 561 00:44:32,240 --> 00:44:33,924 Are we in a rush? 562 00:44:34,520 --> 00:44:36,841 No, I don't suppose we are. 563 00:44:37,000 --> 00:44:40,527 Now, tell me, when did this happy accident occur? 564 00:44:41,160 --> 00:44:42,286 Two years ago. 565 00:44:44,080 --> 00:44:45,684 - Two years ago? - Yes. 566 00:44:45,840 --> 00:44:48,286 You never wrote your Uncle Rudi a word about it. 567 00:44:48,440 --> 00:44:52,525 - I wanted to make sure it was serious. - Or were you, perhaps, ashamed? 568 00:44:52,680 --> 00:44:54,523 Why would she be ashamed? 569 00:44:54,680 --> 00:44:58,810 I know that the equity of aristocratic blood is not appreciated by most communists. 570 00:44:58,960 --> 00:45:00,450 But a good German girl knows... 571 00:45:00,600 --> 00:45:06,209 ...never to mix the blood of a racehorse with that of a carthorse. 572 00:45:06,360 --> 00:45:09,682 GABY: Uncle Rudi? That's not a very nice thing to say. 573 00:45:09,840 --> 00:45:12,127 RUDI: Don't be so protective. 574 00:45:12,280 --> 00:45:16,842 I'm sure our weightlifter can defend himself. 575 00:45:21,080 --> 00:45:22,286 Excuse me. 576 00:45:26,960 --> 00:45:29,167 [IN GERMAN] 577 00:45:29,600 --> 00:45:30,965 Mm. 578 00:45:36,760 --> 00:45:37,921 So you're a thief. 579 00:45:38,080 --> 00:45:41,562 I like to call myself a specialist in complicated acquisitions. 580 00:45:41,720 --> 00:45:44,485 - I hope you wear a mask. - Sometimes. 581 00:45:44,640 --> 00:45:46,529 Just never when I'm stealing things. 582 00:45:46,720 --> 00:45:50,042 What is it exactly that you think you can do for me, Mr. Jack? 583 00:45:50,200 --> 00:45:52,282 Let's just say I fill gaps... 584 00:45:52,440 --> 00:45:54,044 ...in important collections. 585 00:45:54,200 --> 00:45:58,569 Those one or two special pieces that are impossible to acquire... 586 00:45:58,720 --> 00:46:00,643 ...without the requisite skill set. 587 00:46:00,800 --> 00:46:04,009 [ENGINES REVVING] 588 00:46:05,400 --> 00:46:08,768 RUDI [IN GERMAN]: 589 00:46:25,520 --> 00:46:27,602 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 590 00:46:30,160 --> 00:46:33,448 [SPEAKING IN ITALIAN] 591 00:46:36,200 --> 00:46:38,885 Victoria, this is my Gaby. 592 00:46:39,040 --> 00:46:41,805 - The famous niece. - Hello. 593 00:46:47,320 --> 00:46:48,685 I need to use the sink. 594 00:46:49,840 --> 00:46:51,729 [IN ENGLISH] So use the ladies'. 595 00:46:52,360 --> 00:46:53,407 [IN ENGLISH] Go ahead. 596 00:46:53,560 --> 00:46:56,723 - What brings you to Rome, Mr. Deveny? - JACK: Just here to see the sights. 597 00:46:56,880 --> 00:46:59,929 - Rudi. Nice to see you. - RUDI: Ah, Waverly. 598 00:47:00,080 --> 00:47:02,924 Waverly runs the shipping department at British Oil. 599 00:47:03,080 --> 00:47:05,082 Excuse me, I said I need to use the sink. 600 00:47:07,400 --> 00:47:10,085 - What? - I am sorry I'm so late, Rudi. 601 00:47:10,240 --> 00:47:12,242 I stupidly seem to have lost my invitation. 602 00:47:12,400 --> 00:47:13,731 [RUDI CHUCKLES] 603 00:47:13,880 --> 00:47:14,927 Jack Deveny. 604 00:47:15,080 --> 00:47:17,321 Yes. Yes, I think we bumped into each other outside. 605 00:47:18,760 --> 00:47:19,886 Beg your pardon. 606 00:47:20,040 --> 00:47:21,610 - I do apologize. - No, not at all. 607 00:47:21,760 --> 00:47:23,444 I noticed you're very good with your hands. 608 00:47:25,400 --> 00:47:28,370 - Excuse me? - He said, "Use the ladies'." 609 00:47:28,520 --> 00:47:31,285 I witnessed your trick with the tablecloth. 610 00:47:31,440 --> 00:47:33,841 That's brilliant. Were you once a waiter or...? 611 00:47:34,000 --> 00:47:35,604 [ALL SPEAKING IN ITALIAN] 612 00:47:48,520 --> 00:47:51,285 ALEXANDER [IN ITALIAN]: 613 00:48:00,400 --> 00:48:03,882 Have the jets been cleansed and totally rechecked for size and flow? 614 00:48:04,360 --> 00:48:06,442 Oh, really? You want to fix it? 615 00:48:09,840 --> 00:48:11,649 I'd be delighted. 616 00:48:13,080 --> 00:48:15,048 So I just need the wrench. 617 00:48:15,440 --> 00:48:17,602 [MEN SHOUTING AND GROANING] 618 00:48:22,400 --> 00:48:25,483 I'd better give the Contessa back her bracelet. 619 00:48:25,640 --> 00:48:28,120 Why don't you pop into the office tomorrow morning. 620 00:48:28,280 --> 00:48:31,807 We can talk more about filling in my gaps. 621 00:48:31,960 --> 00:48:33,803 I'll try not to disappoint. 622 00:48:33,960 --> 00:48:36,486 You see, each one of us has a destiny. 623 00:48:36,680 --> 00:48:39,251 And I believe I can help you with yours. 624 00:48:39,840 --> 00:48:41,649 You can see the future? 625 00:48:41,800 --> 00:48:44,280 I can see us having lunch tomorrow. 626 00:48:44,760 --> 00:48:45,966 Alone. 627 00:48:46,360 --> 00:48:48,840 Darling, time to go. Sorry. 628 00:48:49,000 --> 00:48:51,526 - GABY: Darling, I'll be a minute. - Now. 629 00:48:52,360 --> 00:48:53,930 What are you doing? 630 00:48:54,080 --> 00:48:55,525 Another time, perhaps. 631 00:48:55,680 --> 00:48:59,162 - Leaving so soon? - Illya isn't feeling very well. 632 00:48:59,600 --> 00:49:03,127 But we've had a wonderful time. Thank you, Uncle Rudi. 633 00:49:09,440 --> 00:49:10,680 Where's Peril? 634 00:49:10,880 --> 00:49:13,247 He's been in there half an hour. 635 00:49:21,040 --> 00:49:23,520 You've been spending a lot of time in bathrooms recently. 636 00:49:23,680 --> 00:49:26,524 Apparently, you put someone called Count Lippi in a hospital. 637 00:49:26,680 --> 00:49:28,205 ILLYA: He had soft bones. 638 00:49:28,400 --> 00:49:31,006 - And don't question my methods. - What's he done? 639 00:49:31,160 --> 00:49:34,767 Super Agent here had some fun with three Italian boys in the men's room. 640 00:49:34,920 --> 00:49:35,967 ILLYA: They had it coming. 641 00:49:36,160 --> 00:49:37,730 You need to control your temper. 642 00:49:37,880 --> 00:49:39,564 ILLYA: Your new boyfriend is a Nazi. 643 00:49:39,720 --> 00:49:41,563 How did you find Alexander Vinciguerra? 644 00:49:41,720 --> 00:49:44,246 I think he's an athletic, good-looking gazillionaire... 645 00:49:44,400 --> 00:49:47,404 ...who's offered me a job and made advances towards me. 646 00:49:47,560 --> 00:49:49,244 ILLYA: Still a Nazi. 647 00:49:49,720 --> 00:49:50,721 I quite like him. 648 00:49:50,920 --> 00:49:52,922 Yes, but is he up to no good? 649 00:49:53,080 --> 00:49:56,846 If you mean by "no good," is he trying to steal me away from my fiancé? 650 00:49:57,000 --> 00:49:58,960 - The answer's yes. - ILLYA: That's not happening. 651 00:49:59,040 --> 00:50:01,930 I don't know what you're upset about. You're not even my fiancé. 652 00:50:03,960 --> 00:50:05,883 As far as he is concerned, I am. 653 00:50:06,040 --> 00:50:07,929 And for the purpose of the mission, I am. 654 00:50:08,080 --> 00:50:11,050 So, like I said, it's not happening. 655 00:50:16,240 --> 00:50:17,287 Look at this. 656 00:50:17,440 --> 00:50:20,284 This film I'm using has been treated to be sensitive to gamma radiation. 657 00:50:20,440 --> 00:50:22,800 These blurred lines means they've been in close proximity... 658 00:50:22,920 --> 00:50:24,888 ...to radioactive material in last 24 hours... 659 00:50:25,640 --> 00:50:28,610 ...which means they have succeeded in enriching the uranium. 660 00:50:29,160 --> 00:50:30,605 We need to move quicker. 661 00:50:30,760 --> 00:50:32,330 Tell you what. 662 00:50:33,120 --> 00:50:34,360 I'm gonna go sleep on this. 663 00:51:21,080 --> 00:51:24,480 - Is this what you call sleeping on it? - I suppose you're responsible for the lights. 664 00:51:24,640 --> 00:51:26,244 You're welcome. 665 00:51:30,280 --> 00:51:31,770 The thing is... 666 00:51:32,320 --> 00:51:33,446 ...I work better alone. 667 00:51:33,600 --> 00:51:34,965 I work better alone too. 668 00:51:36,280 --> 00:51:38,169 I'm not leaving. 669 00:51:40,480 --> 00:51:43,211 We have approximately 10 minutes before the power comes back on. 670 00:51:43,360 --> 00:51:44,920 Want to sit around and talk about it... 671 00:51:45,000 --> 00:51:47,048 Okay. I'll let you tag along. 672 00:51:47,200 --> 00:51:49,680 But it's in and out, no mess, so nobody knows we've been here. 673 00:51:49,840 --> 00:51:51,524 And we both forget about it in the morning. 674 00:51:52,120 --> 00:51:53,531 Okay. 675 00:51:55,680 --> 00:51:56,681 What is that? 676 00:51:57,600 --> 00:52:01,002 Super-hardened boron sharpened with a CO2 laser. 677 00:52:01,360 --> 00:52:02,850 Mm. 678 00:52:03,280 --> 00:52:05,044 [WHIRRING] 679 00:52:08,960 --> 00:52:10,530 CO2 laser. 680 00:52:13,840 --> 00:52:14,887 Coming? 681 00:52:16,520 --> 00:52:19,524 - I take top. - I'll take the bottom. 682 00:52:33,560 --> 00:52:34,721 SOLO: Problem? 683 00:52:34,920 --> 00:52:37,002 [GUARDS SPEAKING IN ITALIAN] 684 00:52:38,240 --> 00:52:41,403 - Is there anything I can do to help? - Yes. Be quiet. 685 00:52:41,560 --> 00:52:44,086 [GUARDS CONTINUE SPEAKING IN ITALIAN] 686 00:52:46,160 --> 00:52:47,810 Just let me do it. 687 00:52:57,600 --> 00:52:59,329 [BANGING] 688 00:52:59,480 --> 00:53:01,084 Pfft. 689 00:53:02,480 --> 00:53:03,891 Shall we? 690 00:53:05,400 --> 00:53:06,731 Loving your work, Peril. 691 00:53:06,880 --> 00:53:07,927 [SPEAKS IN RUSSIAN] 692 00:53:14,120 --> 00:53:16,521 You do the labs, I'll take the floor. 693 00:53:17,240 --> 00:53:19,527 Meet me on the gantry in five minutes. 694 00:53:20,200 --> 00:53:21,964 Try not to get lost. 695 00:53:24,560 --> 00:53:26,483 [CRACKLING] 696 00:53:45,600 --> 00:53:47,250 I didn't find anything. 697 00:53:47,960 --> 00:53:51,726 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 698 00:53:51,880 --> 00:53:56,169 [SPEAKING IN ITALIAN] 699 00:54:04,400 --> 00:54:05,526 Wait. 700 00:54:21,360 --> 00:54:22,521 [GRUNTS] 701 00:54:29,520 --> 00:54:30,521 Why? 702 00:54:32,280 --> 00:54:35,523 I thought that was my father's watch. Make mistake. 703 00:54:35,680 --> 00:54:37,682 And, uh, what exactly did you do to him? 704 00:54:37,840 --> 00:54:41,162 At KGB, we call it "the kiss." It takes years to master. 705 00:54:41,320 --> 00:54:43,687 Although he's standing upright, he's completely unconscious. 706 00:54:43,880 --> 00:54:46,724 He'll be like this for 20 minutes. Can't touch. 707 00:54:48,360 --> 00:54:49,441 Generator's back on. 708 00:54:52,880 --> 00:54:57,761 Why do you think they have radiation tools and suit in a satellite factory? 709 00:55:01,360 --> 00:55:03,010 Next to hidden button. 710 00:55:03,360 --> 00:55:04,850 [WHIRRING] 711 00:55:09,720 --> 00:55:12,724 We wouldn't have found that without my father's watch. 712 00:55:20,040 --> 00:55:21,530 [SOLO SIGHS] 713 00:55:21,680 --> 00:55:23,409 SOLO: Want to have a go? 714 00:55:24,720 --> 00:55:26,563 ILLYA: Be my guest. 715 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 Hold this. 716 00:55:31,520 --> 00:55:32,931 And these. 717 00:55:36,600 --> 00:55:38,841 Uh, open these. 718 00:55:42,040 --> 00:55:43,610 This... 719 00:55:43,760 --> 00:55:46,286 ...is a Swiss-built... 720 00:55:46,440 --> 00:55:49,125 ...Vortbinder-Lanszmann... 721 00:55:49,320 --> 00:55:51,084 ...7010 model. 722 00:55:55,080 --> 00:55:57,208 It has dual combination locks... 723 00:55:57,360 --> 00:55:59,283 ...triple return rotators... 724 00:56:00,600 --> 00:56:03,968 ...and synchronized cylinders. 725 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 The earlier models... 726 00:56:07,440 --> 00:56:08,965 ...had a design flaw. 727 00:56:09,520 --> 00:56:13,286 It's a flaw I intend to exploit. 728 00:56:18,360 --> 00:56:19,725 Still... 729 00:56:22,360 --> 00:56:25,409 ...very difficult to open. 730 00:56:25,960 --> 00:56:27,803 But it's not... 731 00:56:27,960 --> 00:56:30,930 [WHIRRING THEN BEEPING] 732 00:56:32,080 --> 00:56:33,525 [WHIRRING THEN BEEPING] 733 00:56:33,680 --> 00:56:34,727 ...impossible. 734 00:56:34,880 --> 00:56:36,245 [WHIRRING THEN CLANGING] 735 00:56:40,000 --> 00:56:41,604 And the flaw was... 736 00:56:41,760 --> 00:56:44,411 ...people who designed this model... 737 00:56:44,560 --> 00:56:47,131 ...are not very good... 738 00:56:47,880 --> 00:56:50,201 ...at stealing things. 739 00:56:51,360 --> 00:56:53,010 [CLICKS] 740 00:56:53,680 --> 00:56:55,170 I, however... 741 00:56:56,200 --> 00:56:57,486 ...am. 742 00:57:04,560 --> 00:57:07,370 - Did you deactivate alarm? - Model 7010 doesn't have an alarm. 743 00:57:08,240 --> 00:57:09,526 [ALARM BLARING] 744 00:57:11,880 --> 00:57:13,803 Loving your work, cowboy. 745 00:57:19,680 --> 00:57:21,045 Let's go! 746 00:57:26,720 --> 00:57:28,165 [GUARDS YELLING IN ITALIAN] 747 00:57:28,880 --> 00:57:31,360 [GUNSHOTS] 748 00:57:37,120 --> 00:57:38,724 [GUARDS YELLING IN ITALIAN] 749 00:57:44,640 --> 00:57:45,801 [GUARDS YELLING IN ITALIAN] 750 00:57:49,720 --> 00:57:51,210 Does this mean anything to you? 751 00:57:51,400 --> 00:57:54,961 It's part of centrifuge for refining uranium. 752 00:57:55,120 --> 00:57:57,726 - I am not staying here. - Where are you gonna go? 753 00:57:58,960 --> 00:58:00,166 Swimming. 754 00:58:04,280 --> 00:58:05,850 [THUDDING THEN ILLYA GROANS] 755 00:58:10,440 --> 00:58:11,885 [THUDDING THEN SOLO GROANS] 756 00:58:13,760 --> 00:58:14,841 [GUARD YELLING IN ITALIAN] 757 00:58:15,000 --> 00:58:16,411 [GRUNTS] 758 00:58:16,560 --> 00:58:18,847 [GUARDS YELLING IN ITALIAN] 759 00:58:26,920 --> 00:58:28,604 [ALARM BLARING] 760 00:58:35,080 --> 00:58:36,081 [GUNFIRE] 761 00:58:37,440 --> 00:58:40,205 ILLYA: We've got three exits and two of them are closed! 762 00:58:42,200 --> 00:58:44,521 SOLO: I would recommend turning before you hit that wall! 763 00:58:44,680 --> 00:58:46,444 ILLYA: The last thing I need is your help! 764 00:58:51,120 --> 00:58:52,451 SOLO: You're not gonna make it. 765 00:58:52,600 --> 00:58:54,762 ILLYA: Just shut up and watch me work. 766 00:59:01,440 --> 00:59:03,204 [GUARD YELLING IN ITALIAN] 767 00:59:10,720 --> 00:59:12,484 Hold on, cowboy. 768 00:59:25,880 --> 00:59:28,008 [SIGHS] 769 00:59:29,560 --> 00:59:31,085 [GUNSHOTS CONTINUE] 770 00:59:32,320 --> 00:59:34,163 [ENGINE STARTS] 771 00:59:34,320 --> 00:59:36,322 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 772 00:59:38,320 --> 00:59:41,244 [MAN SPEAKING IN ITALIAN] 773 00:59:41,400 --> 00:59:43,971 [DANCE MUSIC PLAYING] 774 00:59:44,120 --> 00:59:45,770 [SLOW ITALIAN SONG PLAYING] 775 00:59:54,840 --> 00:59:56,365 [GUNSHOTS CONTINUE] 776 01:00:00,360 --> 01:00:01,930 Hmm. 777 01:02:25,080 --> 01:02:26,809 [COUGHING] 778 01:02:26,960 --> 01:02:28,564 Keep quiet. 779 01:02:28,840 --> 01:02:30,968 [COUGHING] 780 01:02:31,320 --> 01:02:32,401 Follow me. 781 01:02:32,600 --> 01:02:34,284 [ALARM RINGING] 782 01:02:41,760 --> 01:02:43,683 [SPEAKING IN ITALIAN] 783 01:02:53,120 --> 01:02:55,487 [SPEAKING IN ITALIAN] 784 01:02:58,400 --> 01:03:00,801 [IN ENGLISH] Mr. Deveny's room, please. 785 01:03:01,160 --> 01:03:02,764 [PHONE RINGING] 786 01:03:24,400 --> 01:03:25,811 VICTORIA [IN ITALIAN]: 787 01:03:30,720 --> 01:03:32,324 [PHONE RINGS] 788 01:03:33,560 --> 01:03:34,891 Hello? 789 01:03:36,240 --> 01:03:38,481 RUDI [IN GERMAN OVER PHONE]: 790 01:03:40,400 --> 01:03:43,051 [SPEAKING IN GERMAN] 791 01:03:59,080 --> 01:04:00,445 Gaby. 792 01:04:16,080 --> 01:04:17,161 [SPEAKS IN GERMAN] 793 01:04:31,960 --> 01:04:34,008 Room 304, please. 794 01:04:36,640 --> 01:04:38,529 The meeting is confirmed. 795 01:05:21,680 --> 01:05:24,650 Sorry, Mrs. Vinciguerra, there's no answer. 796 01:05:24,800 --> 01:05:26,006 Key. 797 01:05:43,400 --> 01:05:45,084 What's going on? 798 01:05:45,600 --> 01:05:46,886 Where's my case? 799 01:05:57,800 --> 01:05:59,370 [TOILET FLUSHING] 800 01:06:04,480 --> 01:06:05,527 Hello, Victoria. 801 01:06:10,120 --> 01:06:11,167 Grape? 802 01:06:21,480 --> 01:06:22,925 [IN ITALIAN] 803 01:06:25,480 --> 01:06:27,084 You've bugged him? 804 01:06:27,240 --> 01:06:29,083 He tried to bug me. 805 01:06:29,240 --> 01:06:30,571 [WHIRRING] 806 01:06:32,080 --> 01:06:33,570 [CRACKLING AND WHIRRING] 807 01:06:42,840 --> 01:06:45,650 [MOANING AND PANTING] 808 01:06:46,080 --> 01:06:47,923 [VICTORIA MOANING] 809 01:06:48,720 --> 01:06:51,200 [VICTORIA GASPS THEN GLASSES TINKLING] 810 01:06:56,240 --> 01:06:58,925 He doesn't sound like he needs your help. 811 01:07:03,120 --> 01:07:05,600 You sure Victoria believed you? 812 01:07:05,760 --> 01:07:07,603 I gave it everything I had. 813 01:07:08,280 --> 01:07:09,770 Believe me. 814 01:07:09,960 --> 01:07:12,645 I also got another meeting with her later today. 815 01:07:12,840 --> 01:07:15,286 So, what, we just let Gaby go with Uncle Rudi? 816 01:07:15,440 --> 01:07:18,728 If there's a chance he'll lead us to her father, do we have a choice? 817 01:07:18,880 --> 01:07:20,769 This could be like leading lamb to slaughter. 818 01:07:25,040 --> 01:07:26,201 Going soft, Peril? 819 01:07:27,760 --> 01:07:29,364 What you talking about? 820 01:07:32,960 --> 01:07:34,644 [DOOR CLOSES] 821 01:07:35,520 --> 01:07:36,965 - Good morning. - SOLO: Morning. 822 01:07:37,480 --> 01:07:39,926 Your tracker's not sending a signal. 823 01:07:40,080 --> 01:07:41,241 Have you turned it on? 824 01:07:41,640 --> 01:07:43,210 I think so. 825 01:07:45,560 --> 01:07:46,925 Or do you want to check it? 826 01:07:49,240 --> 01:07:50,287 Be my guest. 827 01:07:51,000 --> 01:07:52,650 It's your tracker. 828 01:07:52,800 --> 01:07:55,644 You're the expert. I'll be on the balcony. 829 01:08:06,160 --> 01:08:07,446 [GASPS] 830 01:08:07,640 --> 01:08:09,005 They're still cold. 831 01:08:09,600 --> 01:08:11,045 Sorry. 832 01:08:14,280 --> 01:08:16,681 What are you doing down there? 833 01:08:16,840 --> 01:08:18,888 Trying not to get lost. 834 01:08:24,640 --> 01:08:27,530 - You're trembling. - That's because I'm scared. 835 01:08:29,640 --> 01:08:31,369 It's going to be okay. 836 01:08:32,640 --> 01:08:34,369 How do you know? 837 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 I'll be- 838 01:08:37,680 --> 01:08:39,284 I'll be close by. 839 01:08:43,640 --> 01:08:45,483 All turned on now? 840 01:08:46,080 --> 01:08:47,570 Uncle Rudi's car has arrived. 841 01:08:49,000 --> 01:08:50,365 Are you ready? 842 01:08:58,880 --> 01:09:00,564 [IN GERMAN] 843 01:09:07,440 --> 01:09:09,044 GABY: 844 01:10:06,080 --> 01:10:07,366 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 845 01:10:07,520 --> 01:10:10,922 [WHIRRING AND INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 846 01:10:11,440 --> 01:10:15,286 So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. 847 01:10:20,440 --> 01:10:21,771 I know my father is here. 848 01:10:22,600 --> 01:10:24,443 And that he works for you. 849 01:10:26,480 --> 01:10:27,481 And how is that? 850 01:10:28,280 --> 01:10:29,805 Simple. 851 01:10:48,280 --> 01:10:51,443 I think I need to make a telephone call. 852 01:10:53,720 --> 01:10:56,530 Perhaps you've come to us at a fortuitous time, Miss Teller. 853 01:10:57,360 --> 01:11:01,365 Your father's work ethic has been, as of late, somewhat lacking. 854 01:11:01,520 --> 01:11:03,921 Your presence will provide the necessary motivation. 855 01:11:06,720 --> 01:11:08,848 You leave my father to me. 856 01:11:10,560 --> 01:11:12,210 [IN GERMAN] 857 01:11:15,120 --> 01:11:17,009 Madame Vinciguerra will be with you shortly. 858 01:11:17,160 --> 01:11:19,322 She would like it if you make yourself comfortable. 859 01:11:19,920 --> 01:11:21,331 Thank you. 860 01:11:24,920 --> 01:11:26,365 Help yourself to a drink. 861 01:11:39,240 --> 01:11:40,287 [DOGS BARKING] 862 01:11:57,080 --> 01:11:59,686 So sorry to keep you waiting. 863 01:12:00,680 --> 01:12:03,650 You don't look like you slept much last night, Mr. Deveny. 864 01:12:04,240 --> 01:12:06,846 Funny you should say that, Madame Vinciguerra. 865 01:12:08,000 --> 01:12:10,401 Don't think this Scotch is helping either. 866 01:12:11,240 --> 01:12:14,926 If I were a suspicious man, I would say you put something in my drink. 867 01:12:15,080 --> 01:12:17,242 It's much easier to trust a drink you fixed yourself. 868 01:12:17,400 --> 01:12:19,562 But how did you know I was gonna drink the Scotch? 869 01:12:19,720 --> 01:12:23,088 I didn't. I laced all the drinks. 870 01:12:23,240 --> 01:12:25,242 I don't like to leave much to chance... 871 01:12:25,760 --> 01:12:27,125 ...Mr. Solo. 872 01:12:27,320 --> 01:12:30,529 - I thought I was doing so well. - Oh, don't be so hard on yourself. 873 01:12:31,040 --> 01:12:33,441 You were doing fantastically well. 874 01:12:33,600 --> 01:12:36,922 The fault doesn't lie in your performance. 875 01:12:37,120 --> 01:12:39,930 However, you couldn't control the loyalty of young Gaby. 876 01:12:40,120 --> 01:12:42,771 She gave you up like an unwanted kitten. 877 01:12:42,960 --> 01:12:45,486 GABY: I know my father is here. And that he works for you. 878 01:12:45,640 --> 01:12:46,687 ALEXANDER: And how is that? 879 01:12:47,240 --> 01:12:48,605 Simple. 880 01:12:49,120 --> 01:12:51,441 My fiancé's a KGB agent. 881 01:12:51,600 --> 01:12:54,968 And the American your wife has been entertaining is with the CIA. 882 01:12:56,280 --> 01:12:58,886 The Russians and Americans thought they were using me... 883 01:12:59,040 --> 01:13:01,486 ...but I was using them to get to you. 884 01:13:01,640 --> 01:13:03,051 Really? 885 01:13:04,040 --> 01:13:05,883 She seemed so innocent. 886 01:13:06,040 --> 01:13:07,883 You're not the first man to have fallen... 887 01:13:08,040 --> 01:13:10,088 ...for the charms of a pretty, young woman. 888 01:13:10,280 --> 01:13:12,044 GABY: It's a tracking device. 889 01:13:12,240 --> 01:13:13,810 He's probably out there in the woods. 890 01:13:13,960 --> 01:13:16,440 Watching us right now. 891 01:13:17,200 --> 01:13:18,565 I'm sure my... 892 01:13:18,720 --> 01:13:22,247 ...fiancé can confirm everything I've said. 893 01:13:22,400 --> 01:13:23,481 If you can catch him. 894 01:13:23,640 --> 01:13:25,802 I think I need to make a telephone call. 895 01:13:28,840 --> 01:13:31,161 [IN GERMAN] 896 01:13:34,000 --> 01:13:35,490 [IN ENGLISH] What are you doing? 897 01:13:35,680 --> 01:13:37,091 I've been here before. 898 01:13:37,240 --> 01:13:39,846 And last time, I fell rather badly and hurt my head. 899 01:13:40,320 --> 01:13:43,164 I'm afraid that isn't going to stop you getting hurt. 900 01:13:47,280 --> 01:13:50,329 Sleep well, Napoleon. 901 01:13:55,520 --> 01:13:57,682 Only my mother calls me Napoleon. 902 01:14:07,800 --> 01:14:09,848 Mummy says hello. 903 01:14:12,880 --> 01:14:16,805 You may have heard of the Dark Angel of Ravensberg... 904 01:14:16,960 --> 01:14:19,725 ...the Butcher of Belsen... 905 01:14:19,880 --> 01:14:21,211 ...and my personal favorite: 906 01:14:21,360 --> 01:14:24,204 the Fifth Horseman, Doctor of the Apocalypse. 907 01:14:26,200 --> 01:14:30,091 What history has failed to relate is that this was not three individuals... 908 01:14:30,240 --> 01:14:33,881 ...but the tireless work of a single artist. 909 01:14:34,040 --> 01:14:36,042 And today, you have the privilege... 910 01:14:36,240 --> 01:14:39,403 ...of experiencing his work firsthand. 911 01:14:41,960 --> 01:14:43,371 Hello again, Mr. Solo. 912 01:14:48,920 --> 01:14:50,684 [ZAPPING] 913 01:14:53,040 --> 01:14:54,769 [SWITCH CLICKING] 914 01:14:56,040 --> 01:14:57,087 My apologies. 915 01:14:57,720 --> 01:14:59,245 There's a short in the wiring. 916 01:14:59,400 --> 01:15:00,686 I thought I'd located it. 917 01:15:00,840 --> 01:15:03,684 VICTORIA: I keep telling the maestro to modernize, but alas... 918 01:15:03,840 --> 01:15:05,410 ...he's a hopeless sentimentalist. 919 01:15:06,600 --> 01:15:09,444 [ELECTRICITY CRACKLING THEN SOLO GRUNTING] 920 01:15:10,400 --> 01:15:12,528 We have contact. 921 01:15:15,880 --> 01:15:17,041 RUDI: My apologies. 922 01:15:17,240 --> 01:15:18,446 Won't happen again. 923 01:15:19,720 --> 01:15:20,767 [GRUNTS] 924 01:15:20,920 --> 01:15:23,924 So sorry I can't stay to finish you off myself. 925 01:15:24,120 --> 01:15:26,851 Rudi's never in a rush, but sadly, I am. 926 01:15:27,040 --> 01:15:29,691 And I want it to be slow. 927 01:15:29,840 --> 01:15:33,242 I'll send your regards to little Gaby. 928 01:15:33,920 --> 01:15:36,685 [SOLO GRUNTING THEN PANTING] 929 01:16:06,800 --> 01:16:10,327 Once upon a time, there was a little boy. 930 01:16:11,760 --> 01:16:13,171 You wouldn't describe him... 931 01:16:13,480 --> 01:16:16,484 ...as a particularly special little boy. 932 01:16:16,640 --> 01:16:20,929 He was neither tall nor handsome, charismatic or amusing. 933 01:16:21,080 --> 01:16:24,687 In fact, he appeared to be exceedingly dull. 934 01:16:24,840 --> 01:16:28,049 Because of this boy's apparent shortcomings... 935 01:16:28,200 --> 01:16:30,009 ...he was bullied mercilessly... 936 01:16:30,160 --> 01:16:32,606 ...and relentlessly by the other children. 937 01:16:33,240 --> 01:16:35,561 Year merged with miserable year... 938 01:16:35,720 --> 01:16:38,121 ...as life continued to be a living hell. 939 01:16:38,800 --> 01:16:42,691 But what the other boys didn't understand about their victim was... 940 01:16:42,840 --> 01:16:45,491 ...that he didn't see them as enemies. 941 01:16:46,360 --> 01:16:48,681 He saw them as instruments of learning. 942 01:16:49,280 --> 01:16:52,045 A priceless lesson was gleaned from his tormentors. 943 01:16:53,400 --> 01:16:54,731 Man... 944 01:16:55,280 --> 01:16:58,443 ...has only two masters in this world. 945 01:16:58,600 --> 01:17:01,365 And their names are Pain and Fear. 946 01:17:02,000 --> 01:17:03,331 The boy found... 947 01:17:03,480 --> 01:17:08,042 ...he had quite a talent for eliciting these feelings in others. 948 01:17:08,720 --> 01:17:11,371 So on the principle of playing to your strengths... 949 01:17:11,560 --> 01:17:15,929 ...he decided to make their cultivation his life's work. 950 01:17:17,040 --> 01:17:18,769 Fortunately for this boy... 951 01:17:18,920 --> 01:17:23,721 ...history gave him an unprecedented opportunity. 952 01:17:25,600 --> 01:17:26,840 A world war. 953 01:17:32,360 --> 01:17:34,203 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 954 01:17:34,360 --> 01:17:35,805 [SPEAKING IN GERMAN] 955 01:17:39,720 --> 01:17:40,926 The canvas... 956 01:17:41,080 --> 01:17:42,650 ...Mr. Solo... 957 01:17:42,840 --> 01:17:46,322 ...on which he would produce his greatest work. 958 01:18:05,880 --> 01:18:07,405 You will go here, Mr. Solo. 959 01:18:08,520 --> 01:18:09,931 A whole page just for you. 960 01:18:11,400 --> 01:18:15,291 And not in black and white, like the others. No. 961 01:18:15,720 --> 01:18:17,210 Kodachrome. 962 01:18:17,600 --> 01:18:21,446 The colors are so real, you can almost taste them. 963 01:18:27,720 --> 01:18:28,801 Ready? 964 01:19:31,560 --> 01:19:33,130 [ELECTRICITY CRACKLING THEN SOLO GRUNTS] 965 01:19:33,280 --> 01:19:34,964 [SOLO PANTING] 966 01:19:36,360 --> 01:19:38,283 [GRUNTS THEN PANTING] 967 01:19:39,440 --> 01:19:41,363 There are two kinds of... 968 01:19:42,600 --> 01:19:44,602 ...torture, Mr. Solo. 969 01:19:45,840 --> 01:19:48,730 One is for the extraction of information. 970 01:19:50,240 --> 01:19:51,651 The other... 971 01:19:52,120 --> 01:19:54,282 ...is for its own sake. 972 01:19:54,760 --> 01:19:56,250 [SWITCH CLICKS THEN SOLO GRUNTS] 973 01:19:56,400 --> 01:19:58,050 [SWITCH CLICKING] 974 01:19:58,520 --> 01:20:02,411 I must admit this does get frustrating. 975 01:20:02,560 --> 01:20:04,881 Ah! But fortunately... 976 01:20:06,280 --> 01:20:08,806 ...I'm in an old-fashioned mood. 977 01:20:10,880 --> 01:20:13,326 I think we'll start... 978 01:20:15,680 --> 01:20:17,170 ...with the pliers. 979 01:20:17,560 --> 01:20:20,166 I never thought I'd say this. 980 01:20:20,320 --> 01:20:22,561 I'm actually quite pleased to see you. 981 01:20:26,160 --> 01:20:27,969 You doing okay, cowboy? 982 01:20:29,760 --> 01:20:32,730 SOLO: I thought I found all your trackers. ILLYA: You did. 983 01:20:32,880 --> 01:20:34,609 Just not the ones in your shoes. 984 01:20:36,920 --> 01:20:38,809 [SCREAMS] 985 01:20:40,080 --> 01:20:41,206 Do you mind? 986 01:20:41,360 --> 01:20:45,001 You don't have to do things to me to make me talk. I'll tell you everything I know. 987 01:20:45,160 --> 01:20:47,049 You won't be able to stop me. 988 01:20:47,200 --> 01:20:49,885 - What about Gaby? - She betrayed you. I will testify. 989 01:20:50,440 --> 01:20:51,726 [SCREAMS] 990 01:20:51,880 --> 01:20:53,405 SOLO: Don't kick yourself. 991 01:20:53,560 --> 01:20:55,688 - She fooled me too. - It's not the same. 992 01:20:55,840 --> 01:20:58,207 [SWITCH CLICKING] 993 01:20:58,680 --> 01:20:59,727 [SIGHS] 994 01:20:59,880 --> 01:21:02,281 - They have a glitch. - Then I'll fix it. 995 01:21:02,440 --> 01:21:03,601 Wait. Please, wait. 996 01:21:03,760 --> 01:21:06,001 - SOLO: Do you still have Teller? - Yes. 997 01:21:06,160 --> 01:21:08,208 Has he succeeded in enriching the uranium? 998 01:21:08,360 --> 01:21:09,850 Oh, we are way beyond that. 999 01:21:10,000 --> 01:21:12,526 There's already a bomb, a nuclear warhead. 1000 01:21:13,480 --> 01:21:16,370 The Reichsmarschall will take delivery tomorrow morning at 8:00. 1001 01:21:16,520 --> 01:21:17,726 They're sending a submarine. 1002 01:21:18,160 --> 01:21:20,288 Between that time and now, it is being held... 1003 01:21:20,440 --> 01:21:23,444 ...on Vinciguerra Island, the family's private retreat. 1004 01:21:23,600 --> 01:21:26,649 I'll appear in court. I'll inform on anyone. 1005 01:21:26,800 --> 01:21:29,644 I don't even need to know them. Heh. 1006 01:21:29,800 --> 01:21:31,131 I'm yours to command. 1007 01:21:31,640 --> 01:21:33,449 Will you give us a minute? 1008 01:21:35,960 --> 01:21:37,485 Don't go anywhere. 1009 01:21:38,160 --> 01:21:39,810 I'll be right here. 1010 01:21:48,760 --> 01:21:49,921 What should we do? 1011 01:21:50,080 --> 01:21:52,845 - We have to get to that island. - What should we do with him? 1012 01:21:54,400 --> 01:21:55,686 [GRUNTS] 1013 01:21:55,840 --> 01:21:57,604 [ELECTRICITY CRACKLING THEN RUDI SCREAMING] 1014 01:21:57,760 --> 01:21:58,807 It's your call. 1015 01:21:58,960 --> 01:22:01,281 You're the one he's been having fun with. 1016 01:22:01,840 --> 01:22:03,251 On the one hand... 1017 01:22:03,400 --> 01:22:06,165 ...we need him, he's a world of information. 1018 01:22:06,320 --> 01:22:08,049 But on the other hand... 1019 01:22:08,200 --> 01:22:10,043 ...I know exactly what'll happen. 1020 01:22:10,200 --> 01:22:12,362 He'll strike a deal and struggle out of it. 1021 01:22:12,520 --> 01:22:16,320 He's prepared to sell his ass on this, and for that, they'll give him his freedom. 1022 01:22:16,480 --> 01:22:17,811 He'll be out within months. 1023 01:22:18,360 --> 01:22:20,761 Or worse. They'll offer him a job. 1024 01:22:21,400 --> 01:22:24,210 A man with that skill set's never wanting for employment. 1025 01:22:24,360 --> 01:22:28,331 - So, what do you think we should do? - Just give me a minute. 1026 01:22:40,120 --> 01:22:41,565 Huh. 1027 01:22:41,720 --> 01:22:43,609 He fixed the glitch. 1028 01:22:44,040 --> 01:22:45,371 Damn. 1029 01:22:45,840 --> 01:22:47,569 I left my jacket in there. 1030 01:23:12,080 --> 01:23:14,890 I'll let you two get reacquainted. 1031 01:23:24,720 --> 01:23:25,767 ILLYA: Okay. 1032 01:23:25,920 --> 01:23:27,206 Thank you. 1033 01:23:27,360 --> 01:23:28,691 That got their attention. 1034 01:23:28,840 --> 01:23:31,525 They'll have chopper waiting for us at airport. 1035 01:23:32,120 --> 01:23:34,521 [IN GERMAN] 1036 01:23:41,720 --> 01:23:43,165 Gaby. 1037 01:23:50,480 --> 01:23:52,926 [INDISTINCT CHATTER] 1038 01:23:55,280 --> 01:23:57,567 Mr. Solo. We meet again. 1039 01:23:58,560 --> 01:24:00,210 Mr. Kuryakin. My name's Waverly. 1040 01:24:00,360 --> 01:24:02,806 I believe your instructions are to follow me, so... 1041 01:24:03,320 --> 01:24:04,651 ...follow me. 1042 01:24:07,600 --> 01:24:09,443 [SPEAKS IN ITALIAN] 1043 01:24:09,640 --> 01:24:11,927 Very well done, my darling. 1044 01:24:12,080 --> 01:24:13,809 They will send an army to stop us. 1045 01:24:13,960 --> 01:24:16,281 Then we must give them an appropriate welcome. 1046 01:24:16,440 --> 01:24:18,761 WOMAN: The line is secured. You're now connected, sir. 1047 01:24:18,920 --> 01:24:21,161 You will report to Commander Waverly... 1048 01:24:21,320 --> 01:24:24,767 ...of British Naval Intelligence for the remainder of the mission. 1049 01:24:25,160 --> 01:24:28,801 OLEG [IN RUSSIAN OVER PHONE]: 1050 01:24:31,720 --> 01:24:36,123 It is vital you retrieve Dr. Teller and the computer disk. 1051 01:24:36,480 --> 01:24:40,246 They are the key to the U.S. of A. winning the arms race. 1052 01:24:41,240 --> 01:24:43,402 Kill the Russian, if necessary. 1053 01:24:44,760 --> 01:24:46,762 OLEG: 1054 01:24:53,200 --> 01:24:55,089 Gentlemen, can you hear me? 1055 01:24:55,720 --> 01:24:58,166 Well, now if the Nazis are due to take delivery... 1056 01:24:58,360 --> 01:25:00,522 ...of this bomb at 0800, that gives us... 1057 01:25:01,760 --> 01:25:05,845 ...a luxurious 14 hours in which to seize the island, secure the warhead... 1058 01:25:06,000 --> 01:25:08,526 ...and winkle out poor Professor Teller. 1059 01:25:08,680 --> 01:25:12,321 There is also, of course, the, uh, small matter of retrieving my agent. 1060 01:25:14,160 --> 01:25:17,209 - You have British agent in this? - Well, she's not British. 1061 01:25:17,360 --> 01:25:19,249 - "She"? - Here we go. 1062 01:25:19,400 --> 01:25:21,448 I'm starting to smell the irony. 1063 01:25:21,600 --> 01:25:23,284 Gaby's working for you, isn't she? 1064 01:25:23,440 --> 01:25:25,044 Well done, Solo, yep, yeah. 1065 01:25:25,200 --> 01:25:26,531 You got there in the end. 1066 01:25:26,920 --> 01:25:29,730 [IN GERMAN] 1067 01:25:48,160 --> 01:25:50,083 [IN ENGLISH] My father has been unwell. 1068 01:25:50,240 --> 01:25:53,847 That and the stress led to self-doubt. He's ready now to resume his work. 1069 01:25:54,040 --> 01:25:56,646 - A daughter's touch. - TELLER: Gaby has agreed to assist me. 1070 01:25:57,080 --> 01:25:58,366 To assure I finish in time. 1071 01:26:01,000 --> 01:26:04,129 - Now that is a good idea. - You're wrong. 1072 01:26:04,280 --> 01:26:07,204 The thing is, Kuryakin, when Professor Teller disappeared... 1073 01:26:07,360 --> 01:26:11,081 ...we assumed his Nazi colleagues would come knocking at his daughter's door... 1074 01:26:11,240 --> 01:26:13,208 ...so we recruited her, and waited. 1075 01:26:13,360 --> 01:26:15,567 And what we got, of course, was you two. 1076 01:26:15,720 --> 01:26:19,042 I've been meaning to thank you very much for nearly fouling up two years of my work. 1077 01:26:19,200 --> 01:26:21,601 You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra. 1078 01:26:21,760 --> 01:26:23,524 Yes. I told her to. 1079 01:26:23,960 --> 01:26:25,450 The meeting is confirmed. 1080 01:26:25,600 --> 01:26:27,682 WAVERLY: I think you know what you have to do. 1081 01:26:28,200 --> 01:26:29,760 You were about to be exposed, Kuryakin. 1082 01:26:29,880 --> 01:26:31,484 The only way she could stay in the game. 1083 01:26:31,640 --> 01:26:33,369 She knew the ring you gave her was bugged... 1084 01:26:33,520 --> 01:26:35,443 ...and you'd be listening to every word she said. 1085 01:26:35,600 --> 01:26:36,931 If you can catch him. 1086 01:26:37,080 --> 01:26:39,242 WAVERLY: Give the average agent time to escape... 1087 01:26:40,120 --> 01:26:42,566 ...and you are not average, are you, Kuryakin? You're special. 1088 01:26:42,720 --> 01:26:44,449 SOLO: Let me translate this into English. 1089 01:26:44,600 --> 01:26:47,968 You told Gaby to drop us in it, so you could find her father first. 1090 01:26:48,120 --> 01:26:52,125 But now you've lost her, so you need us to help find her and finish the job. 1091 01:26:52,280 --> 01:26:55,124 Well, that is a very poor translation, Solo, but... 1092 01:26:55,720 --> 01:26:59,645 Well, in a nutshell, yes, please, thank you very much. 1093 01:26:59,960 --> 01:27:01,200 I think it's rather nice. 1094 01:27:01,400 --> 01:27:05,007 We're obviously all very fond of Gaby and now we have a chance to save her, so... 1095 01:27:05,160 --> 01:27:06,241 [SIGN BUZZING] 1096 01:27:07,640 --> 01:27:09,483 Terrific. We're a little early. 1097 01:27:09,640 --> 01:27:11,802 What is that? 1098 01:27:12,800 --> 01:27:15,167 It's an aircraft carrier, Kuryakin. 1099 01:27:16,600 --> 01:27:19,729 For a special agent, you're not having a very special day, are you? 1100 01:27:27,400 --> 01:27:29,289 TELLER: Reflector lens. 1101 01:27:33,840 --> 01:27:35,001 So, what does that do? 1102 01:27:35,320 --> 01:27:36,845 Well, it's known as a coupler. 1103 01:27:37,000 --> 01:27:38,968 It sends a signal which enables another missile... 1104 01:27:39,120 --> 01:27:41,600 ...to lock onto this one for double the impact. 1105 01:27:42,480 --> 01:27:46,451 It's left over from when this was a warhead that contained conventional explosives. 1106 01:27:46,920 --> 01:27:49,321 Now that we are converting it to nuclear, it's redundant. 1107 01:27:52,000 --> 01:27:53,331 GABY: I'm sorry. 1108 01:28:02,680 --> 01:28:04,284 We're nearly done, Victoria. 1109 01:28:04,440 --> 01:28:07,171 Those are the words we've been waiting to hear. 1110 01:28:08,720 --> 01:28:11,371 - What are you doing? - Let's stop playing games, shall we? 1111 01:28:13,200 --> 01:28:14,770 Put her in a cell. 1112 01:28:14,920 --> 01:28:18,367 If you don't hear from me in 20 minutes, kill her. 1113 01:28:20,160 --> 01:28:22,049 That's how long you have to finish this. 1114 01:28:22,840 --> 01:28:26,561 You can start by putting back the correct lens, professor. 1115 01:28:27,720 --> 01:28:29,722 WAVERLY: So Vinciguerra Island. 1116 01:28:29,880 --> 01:28:33,009 The plot is, and stop me if I get this wrong, Jockelson... 1117 01:28:33,200 --> 01:28:35,202 ...a stealth attack on the island from the sea. 1118 01:28:35,360 --> 01:28:38,409 We shall go in through the front door here at the harbor. 1119 01:28:38,560 --> 01:28:42,087 Jockelson and his men will get you in there and keep the enemy entertained. 1120 01:28:42,240 --> 01:28:43,321 The rest is up to you. 1121 01:29:08,040 --> 01:29:09,087 It's done. 1122 01:29:10,680 --> 01:29:12,444 And with three minutes to spare. 1123 01:29:14,080 --> 01:29:16,845 The computer disk with your research on it. Where is it? 1124 01:29:27,680 --> 01:29:29,603 And the backup. 1125 01:29:36,000 --> 01:29:37,968 [IN ITALIAN] 1126 01:29:39,280 --> 01:29:40,725 What about Gaby? 1127 01:29:40,880 --> 01:29:42,803 She'll be joining you shortly. 1128 01:29:45,200 --> 01:29:46,964 [THUD] 1129 01:31:00,880 --> 01:31:02,564 [INDISTINCT CHATTER] 1130 01:31:22,280 --> 01:31:24,408 Looks like we found Dr. Teller. 1131 01:31:24,560 --> 01:31:26,483 [CRACKLING] 1132 01:31:26,640 --> 01:31:27,846 ILLYA: The bomb was here. 1133 01:31:41,120 --> 01:31:43,088 [GUARD YELLING IN ITALIAN] 1134 01:31:51,160 --> 01:31:52,685 Hmm. 1135 01:32:07,880 --> 01:32:09,041 SOLO: Illya, come in. 1136 01:32:10,200 --> 01:32:11,247 I'm here. 1137 01:32:11,400 --> 01:32:14,051 Alexander has Gaby and the bomb. They're at the entrance. 1138 01:32:18,040 --> 01:32:20,202 [TIRES SCREECHING] 1139 01:34:23,800 --> 01:34:26,531 [GABY GASPING] 1140 01:34:26,720 --> 01:34:28,210 [GASPS] 1141 01:34:31,880 --> 01:34:32,927 [ENGINE REVVING] 1142 01:34:38,440 --> 01:34:40,442 [ENGINE REVVING] 1143 01:35:42,600 --> 01:35:44,125 Illya! 1144 01:35:44,920 --> 01:35:46,251 [GRUNTING] 1145 01:35:48,680 --> 01:35:49,920 Hold on! 1146 01:35:54,680 --> 01:35:55,920 [GABY SCREAMS] 1147 01:36:25,880 --> 01:36:27,211 [GABY WHIMPERS AND SOLO GRUNTING] 1148 01:36:27,360 --> 01:36:29,010 [CONTINUES GRUNTING] 1149 01:36:33,480 --> 01:36:36,051 [GABY WHIMPERING] 1150 01:36:40,560 --> 01:36:42,164 GABY: Solo! 1151 01:36:43,520 --> 01:36:45,124 [GRUNTING] 1152 01:36:53,360 --> 01:36:55,203 [GABY GRUNTING] 1153 01:36:59,880 --> 01:37:00,881 [GRUNTING] 1154 01:37:38,840 --> 01:37:40,285 Cowboy. 1155 01:37:41,440 --> 01:37:42,680 I'll be okay, Peril. 1156 01:37:46,960 --> 01:37:49,611 [WHIMPERING] 1157 01:37:50,000 --> 01:37:51,525 It's okay. 1158 01:37:58,440 --> 01:37:59,930 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 1159 01:38:05,320 --> 01:38:06,731 Well done, chaps. 1160 01:38:07,840 --> 01:38:09,330 Just one small snag. 1161 01:38:10,960 --> 01:38:12,121 Wrong warhead. 1162 01:38:16,280 --> 01:38:17,645 SOLO: So it's a decoy. 1163 01:38:18,040 --> 01:38:20,646 No, no, no, it's a real bomb. Quite a nasty one too. 1164 01:38:20,800 --> 01:38:23,485 But not nuclearized. There's no uranium in it. 1165 01:38:24,760 --> 01:38:27,161 There was a second warhead in the lab. 1166 01:38:30,640 --> 01:38:32,324 Did you check everything I asked? 1167 01:38:32,480 --> 01:38:34,084 Radar, sonar, aerial patrols... 1168 01:38:34,240 --> 01:38:37,449 ...all report no other vehicles have left this island since last night. 1169 01:38:38,120 --> 01:38:39,690 That includes submarines. 1170 01:38:39,840 --> 01:38:42,002 What about fishing boats leaving the mainland? 1171 01:38:42,160 --> 01:38:44,481 The boats go out every morning at dawn. 1172 01:38:44,640 --> 01:38:46,200 I saw them. How many of them are there? 1173 01:38:47,080 --> 01:38:48,127 Almost 100. 1174 01:38:49,000 --> 01:38:52,163 They are spread out over a 60-kilometer radius by now. 1175 01:38:52,360 --> 01:38:54,362 MAN: And that radius is expanding every minute. 1176 01:38:55,360 --> 01:38:57,931 We don't even know which boat we're looking for. 1177 01:38:58,520 --> 01:39:00,727 SANDERS: Rumor has it that Sergio Vinciguerra... 1178 01:39:00,880 --> 01:39:05,442 ...who was responsible for smuggling the Nazis' gold to South America... 1179 01:39:05,600 --> 01:39:07,045 ...at the end of the war... 1180 01:39:07,560 --> 01:39:09,130 ...he died five years ago... 1181 01:39:09,280 --> 01:39:12,682 ...having built Vinciguerra into one of the biggest shipping companies in the world. 1182 01:39:16,160 --> 01:39:18,128 MAN: Submarine surfaces at 0800. 1183 01:39:18,280 --> 01:39:20,044 Gives us 20 minutes, gentlemen. 1184 01:39:20,200 --> 01:39:21,201 SOLO: Diadema. 1185 01:39:21,360 --> 01:39:24,967 That's Sergio Vinciguerra's old fishing boat. I suggest we start there. 1186 01:39:26,080 --> 01:39:27,286 Can you get them on the radio? 1187 01:39:27,480 --> 01:39:28,970 You can get a bearing from the radio signal, yes? 1188 01:39:29,120 --> 01:39:31,122 If we keep them broadcasting for long enough. 1189 01:39:31,280 --> 01:39:33,681 I have an idea which might make things quicker. 1190 01:39:35,960 --> 01:39:39,248 [SPEAKING IN ITALIAN] 1191 01:39:40,040 --> 01:39:42,327 [CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN] 1192 01:39:50,880 --> 01:39:52,120 [CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN] 1193 01:39:59,600 --> 01:40:00,931 [IN ITALIAN] 1194 01:40:11,720 --> 01:40:13,449 Ten minutes and counting. 1195 01:40:13,960 --> 01:40:16,361 Mr. Solo, this is your cue. Thank you. 1196 01:40:21,640 --> 01:40:23,369 Diadema, this is Napoleon Solo. 1197 01:40:23,720 --> 01:40:26,690 Hello, Victoria. I suspect that you're already listening... 1198 01:40:26,840 --> 01:40:29,446 ...so I'll give you this message directly. 1199 01:40:29,600 --> 01:40:31,045 Earlier today... 1200 01:40:31,200 --> 01:40:32,770 ...I killed your husband. 1201 01:40:35,880 --> 01:40:37,564 We're wasting our time. This isn't working. 1202 01:40:37,760 --> 01:40:39,649 If you could just shut up, thank you very much. 1203 01:40:39,840 --> 01:40:40,921 Ramp it up, please, Solo. 1204 01:40:41,080 --> 01:40:45,768 I'd like to report that he died honorably, courageously and selflessly. 1205 01:40:45,920 --> 01:40:46,967 But he didn't. 1206 01:40:47,440 --> 01:40:51,081 Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging... 1207 01:40:51,240 --> 01:40:54,210 ...and offers to trade anything and, indeed, anyone... 1208 01:40:54,400 --> 01:40:56,050 ...so that I would spare his life. 1209 01:41:00,800 --> 01:41:01,801 Napoleon. 1210 01:41:02,320 --> 01:41:03,890 I appreciate your message... 1211 01:41:04,040 --> 01:41:06,805 ...and now I hope you'll appreciate mine. 1212 01:41:06,960 --> 01:41:10,487 Any blood relation of yours still living will be dead within the year. 1213 01:41:10,640 --> 01:41:14,247 They will die slowly and painfully. 1214 01:41:14,400 --> 01:41:18,041 And you know from personal experience, this is an area in which we excel. 1215 01:41:18,200 --> 01:41:19,611 MAN: Bearing 0-4-5, captain. 1216 01:41:19,800 --> 01:41:22,531 There's nothing you'll be able to do but witness their suffering... 1217 01:41:22,720 --> 01:41:26,327 ...as you await your own death, which I will save for last. 1218 01:41:26,480 --> 01:41:29,962 - This I vow on my husband's soul. - WAVERLY: All yours, captain. Thank you. 1219 01:41:30,120 --> 01:41:32,930 Won't you have to inform your organization to achieve that? 1220 01:41:33,080 --> 01:41:36,004 After we deliver the warhead you so desperately sought... 1221 01:41:36,160 --> 01:41:37,969 ...it will be the first item on my agenda. 1222 01:41:38,120 --> 01:41:41,602 And you will die, Solo, knowing you failed completely. 1223 01:41:41,760 --> 01:41:43,649 We have the professor's disk. 1224 01:41:43,800 --> 01:41:46,007 We can build as many bombs as we need. 1225 01:41:46,200 --> 01:41:48,168 - SMITH: Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1226 01:41:48,320 --> 01:41:49,810 [ROCKET ENGINE ROARING] 1227 01:41:49,960 --> 01:41:51,371 [ALARM BLARING] 1228 01:41:52,200 --> 01:41:54,043 I see one flaw in that plan. 1229 01:41:55,240 --> 01:41:57,049 Entertain me. 1230 01:41:57,200 --> 01:41:59,521 While you've been telling me how dangerous you are... 1231 01:41:59,680 --> 01:42:01,682 ...we've been locking on to your radio signal. 1232 01:42:01,880 --> 01:42:03,484 You can get a bearing from radio signal? 1233 01:42:03,640 --> 01:42:05,324 If we keep them broadcasting long enough. 1234 01:42:05,720 --> 01:42:08,120 - They're at 0-4-5, captain. - All yours, captain. Thank you. 1235 01:42:09,040 --> 01:42:10,400 Now we have your general location. 1236 01:42:10,760 --> 01:42:13,331 It won't help you much. I'll be gone in five minutes. 1237 01:42:13,520 --> 01:42:15,124 I haven't finished. 1238 01:42:15,280 --> 01:42:19,729 The coupling device that you so considerately left us on your decoy warhead... 1239 01:42:19,880 --> 01:42:21,405 ...is accurate to 10 feet. 1240 01:42:21,560 --> 01:42:23,688 I have an idea which might make things quicker. 1241 01:42:23,840 --> 01:42:25,046 It's known as a coupler. 1242 01:42:25,240 --> 01:42:27,049 A signal, which enables another missile... 1243 01:42:27,240 --> 01:42:29,402 ...to lock onto this one for double the impact. 1244 01:42:29,560 --> 01:42:32,643 The coupling device is now activated, and the bomb is armed. 1245 01:42:32,800 --> 01:42:34,165 SOLO: That warhead... 1246 01:42:34,320 --> 01:42:35,560 ...although not nuclear... 1247 01:42:35,720 --> 01:42:40,647 ...shouldn't have any trouble obliterating a medium-size fishing boat. 1248 01:42:40,840 --> 01:42:43,684 The aforementioned warhead launched... 1249 01:42:43,880 --> 01:42:45,564 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1250 01:42:45,760 --> 01:42:47,205 ...45 seconds ago... 1251 01:42:50,480 --> 01:42:53,404 ...giving you about 30 seconds until impact. 1252 01:42:53,600 --> 01:42:55,329 It won't trigger the nuclear warhead... 1253 01:42:55,520 --> 01:42:56,681 ...as that requires fission. 1254 01:42:56,840 --> 01:42:58,171 [MEN YELLING IN ITALIAN] 1255 01:42:58,880 --> 01:42:59,927 SOLO: So... 1256 01:43:00,080 --> 01:43:02,287 ...if you do want to make good on your vow... 1257 01:43:02,440 --> 01:43:04,761 ...I suggest you abandon ship immediately. 1258 01:43:06,920 --> 01:43:08,729 How's that for entertainment? 1259 01:43:17,080 --> 01:43:18,809 Very good. 1260 01:43:19,000 --> 01:43:21,207 Well done, Solo. 1261 01:43:25,120 --> 01:43:26,121 GABY: All packed? 1262 01:43:27,760 --> 01:43:29,410 The bellboy is on his way up. 1263 01:43:30,680 --> 01:43:33,809 It's time to go home. How about you? 1264 01:43:34,240 --> 01:43:36,208 I'm not going back to East Germany. 1265 01:43:36,360 --> 01:43:38,647 No, that is probably not a good idea for a British spy. 1266 01:43:44,120 --> 01:43:45,121 I'm sorry. 1267 01:43:47,480 --> 01:43:49,960 I really wanted to tell you, but... 1268 01:43:51,480 --> 01:43:52,561 It's okay. 1269 01:43:52,720 --> 01:43:55,405 I would have done exactly the same thing in your position. 1270 01:43:56,840 --> 01:43:57,887 Mm. 1271 01:43:58,840 --> 01:44:00,251 I'm sorry about your father. 1272 01:44:03,400 --> 01:44:05,607 I lost him a long time ago. 1273 01:44:07,800 --> 01:44:09,962 Cowboy's invited us for a drink up, if you'd like. 1274 01:44:10,120 --> 01:44:11,406 I have to see Waverly. 1275 01:44:17,520 --> 01:44:20,171 In case we don't see each other again. 1276 01:44:26,320 --> 01:44:27,367 No. 1277 01:44:28,840 --> 01:44:30,330 You should keep it. 1278 01:44:30,480 --> 01:44:31,641 As souvenir. 1279 01:44:32,000 --> 01:44:34,651 That way I can keep track of you. 1280 01:44:35,560 --> 01:44:37,050 [SCOFFS] 1281 01:44:42,600 --> 01:44:43,647 [KNOCKING ON DOOR] 1282 01:44:43,800 --> 01:44:45,643 [BELLBOY SPEAKS IN ITALIAN] 1283 01:44:45,840 --> 01:44:47,808 [PHONE RINGING] 1284 01:44:50,720 --> 01:44:51,721 Hello. 1285 01:44:53,560 --> 01:44:54,641 [OLEG SPEAKING IN RUSSIAN] 1286 01:44:55,040 --> 01:44:56,963 [SPEAKING IN RUSSIAN] 1287 01:45:03,400 --> 01:45:06,210 OLEG: 1288 01:45:37,920 --> 01:45:40,605 [BELL TOLLING] 1289 01:46:06,360 --> 01:46:07,771 [BREATHING HEAVILY] 1290 01:46:07,960 --> 01:46:11,487 [GUN CLICKING] 1291 01:46:12,200 --> 01:46:14,328 [PANTING] 1292 01:46:25,040 --> 01:46:27,122 [KNOCKING ON DOOR] 1293 01:46:30,720 --> 01:46:33,451 Come in. Just finishing up. 1294 01:46:34,920 --> 01:46:38,129 Fix us a couple of drinks. I think we've earned them. 1295 01:46:39,240 --> 01:46:42,164 I guess it's business as usual now. 1296 01:46:43,600 --> 01:46:44,761 Back to how things were. 1297 01:46:48,000 --> 01:46:49,650 Politics being what they are. 1298 01:47:07,920 --> 01:47:10,605 You feeling okay? 1299 01:47:26,640 --> 01:47:29,120 So, what now? 1300 01:47:31,240 --> 01:47:33,049 Mission accomplished? 1301 01:47:35,240 --> 01:47:36,446 Head back to Russia? 1302 01:47:38,800 --> 01:47:40,450 Something like this. 1303 01:47:40,640 --> 01:47:41,687 Yes. 1304 01:47:42,880 --> 01:47:43,961 You? 1305 01:47:44,880 --> 01:47:45,881 New York. 1306 01:47:51,520 --> 01:47:52,726 Almost forgot. 1307 01:47:53,400 --> 01:47:54,401 Got something for you. 1308 01:48:11,400 --> 01:48:12,686 You know what my mission is? 1309 01:48:12,880 --> 01:48:14,530 Same as mine was. 1310 01:48:15,520 --> 01:48:17,249 Kill me if necessary... 1311 01:48:18,440 --> 01:48:20,090 ...to get that. 1312 01:48:30,160 --> 01:48:32,003 [SOLO SIGHS] 1313 01:48:32,560 --> 01:48:34,767 Absolutely hated working with you, Peril. 1314 01:48:35,240 --> 01:48:37,607 You're a terrible spy, Cowboy. 1315 01:48:39,360 --> 01:48:40,407 [GLASSES CLINK] 1316 01:48:43,800 --> 01:48:44,926 Good evening, gentlemen. 1317 01:48:46,520 --> 01:48:48,727 Rather touching scene. 1318 01:48:48,880 --> 01:48:51,360 Nice view, glass of whiskey... 1319 01:48:51,520 --> 01:48:54,205 ...and a little bonfire to keep you warm. 1320 01:48:55,880 --> 01:48:57,086 Rather good idea. 1321 01:48:57,600 --> 01:48:59,364 So I have news. 1322 01:48:59,880 --> 01:49:02,406 A fresh little unpleasantness has arisen. 1323 01:49:02,960 --> 01:49:05,884 I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends... 1324 01:49:06,040 --> 01:49:08,805 ...they've kindly agreed to let me keep the team together for a while. 1325 01:49:09,320 --> 01:49:11,971 - We leave in an hour. - Where we going? 1326 01:49:12,280 --> 01:49:14,487 Istanbul, Kuryakin. 1327 01:49:14,640 --> 01:49:16,642 You'll need your curly-wurly shoes. 1328 01:49:17,040 --> 01:49:20,123 - Oh, and you have a new code name. - Code name? 1329 01:49:20,320 --> 01:49:22,084 Yes, rather a good one: 1330 01:49:22,280 --> 01:49:23,281 U.N.C.L.E. 96443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.