All language subtitles for The.Man.Who.Knew.Infinity.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,121 --> 00:01:33,121 Devo formarmi come non ho mai fatto prima 2 00:01:33,724 --> 00:01:35,892 e assisterti nel formarti 3 00:01:36,059 --> 00:01:39,480 un'opinione ragionata della figura più romantica 4 00:01:39,646 --> 00:01:42,232 della storia recente della matematica. 5 00:01:47,446 --> 00:01:49,918 Ramanujan era un indiano 6 00:01:49,948 --> 00:01:53,129 e immagino sia sempre piuttosto difficile, 7 00:01:53,159 --> 00:01:57,539 per un inglese e un indiano, capirsi fino in fondo. 8 00:01:58,665 --> 00:02:02,335 Devo a lui più che a chiunque altro al mondo 9 00:02:02,544 --> 00:02:07,544 e il mio rapporto con lui è l'unico evento romantico della mia vita. 10 00:02:19,102 --> 00:02:21,855 Per certi versi l'ho scoperto. 11 00:02:22,606 --> 00:02:24,232 Non l'ho inventato. 12 00:02:24,399 --> 00:02:27,736 Come tutti i grandi uomini, si è inventato da solo. 13 00:02:29,112 --> 00:02:34,112 Per me la difficoltà non è tanto non sapere abbastanza di lui, 14 00:02:34,493 --> 00:02:37,579 quanto sapere e sentire troppo. 15 00:02:57,933 --> 00:03:01,186 Sto portando avanti le mie ricerche matematiche. 16 00:03:01,812 --> 00:03:04,481 Non ha una laurea, non posso assumerla. 17 00:03:04,648 --> 00:03:06,567 Avrà le mie referenze. 18 00:03:06,733 --> 00:03:09,706 Con tutto il rispetto, ce ne ho già. 19 00:03:09,736 --> 00:03:11,321 Mi serve un lavoro. 20 00:03:11,738 --> 00:03:13,699 La prego, ho una moglie. 21 00:03:13,907 --> 00:03:16,409 Siete tutti uguali. Se ne vada. 22 00:03:16,618 --> 00:03:17,618 Vada! 23 00:03:30,549 --> 00:03:32,718 Sono uno sventurato, come Galileo. 24 00:03:34,052 --> 00:03:36,012 Morì poverissimo. 25 00:03:36,179 --> 00:03:38,807 Non ti manca certo l'autostima. 26 00:03:40,058 --> 00:03:43,353 Il tuo destino si compirà. Non puoi cambiarlo. 27 00:03:43,562 --> 00:03:47,315 Il mio destino è una moglie che vive con mia madre e io con voi, 28 00:03:47,483 --> 00:03:49,901 perché i britannici mi credono un folle. 29 00:03:50,652 --> 00:03:52,529 Anche gli indiani. 30 00:04:32,027 --> 00:04:35,196 - Dove hai conseguito la laurea? - Non ce l'ho. 31 00:04:35,989 --> 00:04:38,408 - Quante ne hai? - Nessuna. 32 00:04:40,201 --> 00:04:42,370 - A chi l'hai mostrato? - A tutti. 33 00:04:42,538 --> 00:04:45,999 Britannici, indiani. Ognuno mi manda da un altro. 34 00:04:46,332 --> 00:04:48,376 Posso darti un lavoro, ma... 35 00:04:48,544 --> 00:04:53,214 passerai le serate ad aiutarmi a capire questo. 36 00:04:54,424 --> 00:04:55,717 Un lavoro? 37 00:04:56,134 --> 00:04:59,608 - Siamo d'accordo? - Sì, certo, signore. 38 00:04:59,638 --> 00:05:00,817 Bene. 39 00:05:00,847 --> 00:05:03,517 Fai venire tua moglie, così starete insieme. 40 00:05:03,767 --> 00:05:05,007 E mettiti questa. 41 00:05:05,936 --> 00:05:07,521 Seguimi. 42 00:05:10,857 --> 00:05:13,610 Sir Francis, ecco i libri mastri di oggi. 43 00:05:13,777 --> 00:05:15,495 E il nostro nuovo impiegato. 44 00:05:18,782 --> 00:05:21,117 Narayana, da quant'è che lavori per me? 45 00:05:21,577 --> 00:05:25,038 Da quando l'ho aiutata a progettare il ponte sul Godavari, 46 00:05:25,246 --> 00:05:29,835 per cui adesso de v0 chiamarla sir, sir Francis. 47 00:05:30,043 --> 00:05:33,129 Quest'uomo sembra un barbone. Mandalo via. 48 00:05:33,296 --> 00:05:34,579 Signore, la prego. 49 00:05:34,756 --> 00:05:38,719 Perdoni il mio aspetto, sono piuttosto bravo con i numeri. 50 00:05:38,885 --> 00:05:42,443 Le prometto che quel che ora le sembra vetro comune, 51 00:05:42,473 --> 00:05:44,850 presto diventerà un diamante. 52 00:05:45,058 --> 00:05:46,059 Bene. 53 00:05:50,313 --> 00:05:54,443 Meglio che i tuoi conti siano smaglianti quanto il tuo ego. 54 00:06:21,928 --> 00:06:23,972 Amma, è questa. 55 00:06:36,234 --> 00:06:38,403 È il massimo che posso fare per ora. 56 00:06:38,862 --> 00:06:40,489 È una casa. 57 00:06:41,114 --> 00:06:42,115 Prego. 58 00:06:53,694 --> 00:06:55,211 Dov'è la cucina? 59 00:06:55,879 --> 00:06:57,338 Dentro. 60 00:07:04,763 --> 00:07:05,801 Del matrimonio. 61 00:07:13,433 --> 00:07:16,232 Non preoccuparti, io dormo per terra, 62 00:07:16,399 --> 00:07:18,026 ci sono abituato. 63 00:07:20,862 --> 00:07:23,031 Adesso devo tornare al lavoro. 64 00:07:40,591 --> 00:07:42,593 Perché non usi l'abaco? 65 00:07:43,426 --> 00:07:45,386 Faccio prima a mente. 66 00:07:52,018 --> 00:07:53,186 Straordinario. 67 00:07:53,520 --> 00:07:57,483 Se viene sir Francis, fingi almeno di usarlo. 68 00:08:02,112 --> 00:08:05,073 Vedo che hai lavorato alle tue formule. 69 00:08:06,116 --> 00:08:10,787 Questi fogli sono un bene di lusso. La carta straccia la trovi al porto. 70 00:08:11,663 --> 00:08:13,289 Grazie, signore. 71 00:08:14,249 --> 00:08:15,917 A stasera. 72 00:08:31,266 --> 00:08:32,434 Ramanujan. 73 00:08:33,268 --> 00:08:38,231 Ci serve qualcuno in grado di capire tutto questo. 74 00:08:38,982 --> 00:08:41,109 Ho cercato ovunque a Madras. 75 00:08:42,694 --> 00:08:43,820 Madras. 76 00:08:45,572 --> 00:08:49,743 Sai che il nome deriva da Mandarajya? 77 00:08:50,285 --> 00:08:52,454 "Il regno degli stupidi." 78 00:08:53,288 --> 00:08:55,624 Il mondo è grande. 79 00:08:56,875 --> 00:08:58,669 E c'è l'Inghilterra. 80 00:09:04,007 --> 00:09:05,842 Non sei tornato a casa. 81 00:09:06,968 --> 00:09:10,138 Sono io che devo scusarmi per averlo trattenuto. 82 00:09:11,014 --> 00:09:13,475 Per stasera può bastare, Ramanujan. 83 00:09:24,402 --> 00:09:25,862 Scusami. 84 00:09:28,532 --> 00:09:31,785 Mi avevano detto che ami i numeri più delle persone. 85 00:09:34,538 --> 00:09:35,581 Di alcune. 86 00:09:37,624 --> 00:09:39,084 Non di te. 87 00:09:41,753 --> 00:09:44,172 E se ricominciassimo daccapo? 88 00:09:49,135 --> 00:09:51,012 Io sono Ramanujan. 89 00:09:55,642 --> 00:09:57,310 E io sono tua moglie. 90 00:10:07,946 --> 00:10:10,115 Fai pure, puoi guardare. 91 00:10:11,241 --> 00:10:12,325 Prego. 92 00:10:24,463 --> 00:10:26,339 Che cos'è? 93 00:10:28,759 --> 00:10:31,219 È come un dipinto, credo. 94 00:10:33,096 --> 00:10:37,643 Solo che devi immaginare colori che non vedi. 95 00:10:39,185 --> 00:10:41,146 A che serve? 96 00:10:42,188 --> 00:10:46,735 A te non molto, temo, ma per me è tutto. 97 00:10:47,903 --> 00:10:50,572 Forse ci sono altri 98 00:10:51,990 --> 00:10:54,367 in grado di vedere e capire. 99 00:10:55,494 --> 00:10:57,663 E sarà importante anche per loro. 100 00:10:59,498 --> 00:11:01,082 Li conosci? 101 00:11:02,501 --> 00:11:04,169 No, non ancora. 102 00:11:09,508 --> 00:11:14,508 Voglio capire di più dei colori che non posso vedere. 103 00:11:18,224 --> 00:11:19,601 Che cosa vedi? 104 00:11:20,602 --> 00:11:21,687 Sabbia. 105 00:11:21,853 --> 00:11:22,853 Sì. 106 00:11:25,148 --> 00:11:29,402 Immagina di poter vedere così bene da individuare ogni granello, 107 00:11:30,946 --> 00:11:32,698 ogni particella. 108 00:11:33,949 --> 00:11:36,618 In ogni cosa c'è uno schema. 109 00:11:37,619 --> 00:11:39,204 I colori della luce. 110 00:11:39,955 --> 00:11:41,915 I riflessi sull'acqua. 111 00:11:43,834 --> 00:11:48,797 In matematica questi schemi si rivelano nella forma più incredibile. 112 00:11:51,174 --> 00:11:52,634 È bellissima. 113 00:12:06,690 --> 00:12:08,734 Dovresti dormire a letto. 114 00:12:25,792 --> 00:12:28,837 Amma, sono diventato amico del capo. 115 00:12:29,004 --> 00:12:33,634 Cercherà qualcuno che capisca il mio lavoro fuori Madras. 116 00:12:35,301 --> 00:12:37,554 - Fuori dall'lndia. - È un onore. 117 00:12:38,930 --> 00:12:41,141 Che sciocchezze vai dicendo?! 118 00:12:41,307 --> 00:12:43,560 Amma, lui vede qualcosa in me. 119 00:12:44,811 --> 00:12:48,356 Ti vede di certo abbastanza. Non sei mai a casa. 120 00:12:51,527 --> 00:12:53,862 È proibito attraversare i mari. 121 00:12:57,491 --> 00:12:58,491 Ramanujan? 122 00:13:00,243 --> 00:13:02,454 Ramanujan, ascoltami. 123 00:13:02,913 --> 00:13:07,709 Questo lavoro è troppo importante per morire con te. Va pubblicato. 124 00:13:08,126 --> 00:13:11,391 Se tu, un indiano, eccelli con queste formule, 125 00:13:11,421 --> 00:13:14,174 i britannici, pur tenendoci sottomessi, 126 00:13:14,340 --> 00:13:17,511 riconosceranno la parità delle menti geniali. 127 00:13:17,719 --> 00:13:19,304 Narayana, ti prego. 128 00:13:19,846 --> 00:13:21,014 Non posso. 129 00:13:21,264 --> 00:13:25,894 Sei rimasto tutta la vita rinchiuso nella tua mente. 130 00:13:27,062 --> 00:13:32,062 Adesso altri hanno l'occasione di capirti. Non solo Namagiri. Prova a immaginarlo. 131 00:13:32,526 --> 00:13:34,611 Non faccio altro che immaginare. 132 00:13:55,549 --> 00:13:57,551 Queste due prime lettere. 133 00:13:58,760 --> 00:13:59,803 Baker. 134 00:14:01,179 --> 00:14:04,099 Hobson. E lui chi è? 135 00:14:04,265 --> 00:14:07,936 Oh, lui è Hardy. Un vero fomentatore. 136 00:14:08,479 --> 00:14:11,535 Ha riformato da solo 137 00:14:11,565 --> 00:14:15,318 l'intero sistema degli esami di laurea. 138 00:14:15,486 --> 00:14:18,404 Ha ribaltato centinaia di anni di storia. 139 00:14:18,572 --> 00:14:20,115 È quello che fa per te. 140 00:14:20,782 --> 00:14:22,158 Il Trinity, eh? 141 00:14:22,784 --> 00:14:27,413 Re, primi ministri. Isaac Newton. Byron. 142 00:14:28,081 --> 00:14:29,750 E adesso forse persino tu. 143 00:14:46,517 --> 00:14:48,268 Problemi nel continente? 144 00:14:49,310 --> 00:14:50,854 Ci saranno. 145 00:14:51,187 --> 00:14:54,357 Abbiamo battuto 1-0 quei mangia rane dei francesi. 146 00:14:54,525 --> 00:14:56,276 Mi riferivo ai Balcani. 147 00:14:58,194 --> 00:14:59,655 Ah, i Balcani. 148 00:14:59,821 --> 00:15:03,283 Ce n'è una che sembra aver fatto molta strada. 149 00:15:07,203 --> 00:15:09,372 Pensa sia un altro scherzo? 150 00:15:21,802 --> 00:15:26,802 Mi permetto di presentarmi come impiegato dell'Ufficio contabilità. 151 00:15:27,433 --> 00:15:28,612 Che c'è stavolta? 152 00:15:28,642 --> 00:15:32,187 Davvero notevole. Si è dato parecchio da fare. 153 00:15:32,353 --> 00:15:34,189 Un impiegato indù! 154 00:15:35,566 --> 00:15:40,566 E ritiene di poter dare un senso ai valori negativi della funzione gamma. 155 00:15:42,155 --> 00:15:44,533 - Littlewood? - Senza dubbio. 156 00:15:45,534 --> 00:15:47,118 Sai, Littlewood, 157 00:15:48,369 --> 00:15:52,248 solo quest'anno ho ricevuto lettere da chi professa 158 00:15:52,458 --> 00:15:56,252 di saper dimostrare la saggezza profetica delle piramidi, 159 00:15:56,462 --> 00:15:59,631 le rivelazioni dei Savi di Sion 160 00:15:59,840 --> 00:16:04,648 e i crittogrammi che Bacon avrebbe nascosto 161 00:16:04,678 --> 00:16:07,347 nelle opere del cosiddetto Shakespeare. 162 00:16:10,476 --> 00:16:15,476 Ma la lettera di un impiegato poco istruito di Madras 163 00:16:15,856 --> 00:16:20,235 che sfida le mie affermazioni è davvero il colmo. 164 00:16:20,401 --> 00:16:23,667 Ho fatto io stesso affermazioni simili. 165 00:16:23,697 --> 00:16:25,281 Quindi lo ammetti? 166 00:16:25,491 --> 00:16:28,034 Però è stato tre anni fa. 167 00:16:28,201 --> 00:16:30,454 No, sto parlando della lettera. 168 00:16:31,412 --> 00:16:34,082 Geniale. Come hai fatto per il timbro postale? 169 00:16:34,290 --> 00:16:35,959 Ci ero quasi cascato. 170 00:16:36,502 --> 00:16:39,755 Non capisco di cosa parli. 171 00:16:39,921 --> 00:16:41,297 E dai. 172 00:16:41,715 --> 00:16:44,050 Non sono un perfetto idiota. 173 00:16:44,926 --> 00:16:47,596 Non so come fartelo capire, ma... 174 00:16:48,639 --> 00:16:51,182 di qualunque cosa parli 175 00:16:52,017 --> 00:16:53,977 io non c'entro. 176 00:16:54,728 --> 00:16:55,771 Gioca. 177 00:17:05,739 --> 00:17:06,782 Signore. 178 00:17:07,533 --> 00:17:09,117 Ha saltato la cena. 179 00:17:09,325 --> 00:17:10,786 Non ho fame. 180 00:17:21,337 --> 00:17:24,299 La guerra è imminente, non c'è dubbio, 181 00:17:24,966 --> 00:17:29,012 perché veniamo governati come pecore stupide e inette 182 00:17:29,179 --> 00:17:31,807 e nessuno osa metterlo in discussione. 183 00:17:32,182 --> 00:17:34,309 È imminente, si percepisce ovunque. 184 00:17:34,476 --> 00:17:37,020 Sei paranoico quanto Hardy. 185 00:17:37,187 --> 00:17:39,523 Bertie, non reggeresti il confronto. 186 00:17:39,690 --> 00:17:42,108 Littlewood, posso parlarti? 187 00:17:43,193 --> 00:17:44,820 Sì, certo. 188 00:17:46,196 --> 00:17:48,740 Integrali. Serie infinite. 189 00:17:49,157 --> 00:17:50,826 Dio solo sa cos'altro. 190 00:17:50,992 --> 00:17:54,830 Scusa. Dimentico sempre che non credi in un essere supremo. 191 00:17:54,967 --> 00:17:55,967 Non importa. 192 00:17:55,997 --> 00:17:59,125 Se quest'uomo è sincero, forse dovresti ricrederti. 193 00:17:59,292 --> 00:18:03,547 Deve esserlo. Chi avrebbe mai l'immaginazione per inventarselo? 194 00:18:03,714 --> 00:18:06,341 Mi lusinga che pensassi che è opera mia. 195 00:18:06,800 --> 00:18:09,856 Queste due serie infinite sono le più intriganti. 196 00:18:09,886 --> 00:18:13,682 Mi hanno messo in difficoltà. Mai visto niente del genere. 197 00:18:13,890 --> 00:18:15,851 Ingannevole. 198 00:18:16,017 --> 00:18:18,770 Io punto sulla serie ipergeometrica. 199 00:18:19,730 --> 00:18:21,940 Il grande Littlewood confuso. 200 00:18:22,733 --> 00:18:24,693 È all'altezza di Hobbs, direi. 201 00:18:25,401 --> 00:18:30,365 "Non avendo esperienza, apprezzerei qualunque suo consiglio." 202 00:18:30,532 --> 00:18:33,785 "Cordiali saluti, S. Ramanujan." 203 00:18:33,994 --> 00:18:35,871 Per cosa sta la "S"? 204 00:18:36,037 --> 00:18:37,789 Puoi chiederlo a lui. 205 00:18:38,331 --> 00:18:40,959 - Intendi invitarlo qui? - Be', no... 206 00:18:41,126 --> 00:18:45,380 Meglio che resti a marcire nel suo ufficio di Madras. 207 00:18:46,957 --> 00:18:48,750 Ah, signor Ramanujan. 208 00:18:49,084 --> 00:18:53,547 C'è una lettera per lei da Cambridge, Inghilterra. 209 00:18:53,714 --> 00:18:56,383 Da un certo signor G. H. Hardy. 210 00:19:05,392 --> 00:19:08,144 Venivo qui a veder partire le navi. 211 00:19:10,188 --> 00:19:13,358 Mi sono sempre chiesto come fosse trovarsi a bordo. 212 00:19:16,403 --> 00:19:20,073 Finalmente io sono qui e tu parli di attraversare il mare? 213 00:19:20,991 --> 00:19:22,701 Per noi è proibito. 214 00:19:23,326 --> 00:19:24,786 Non capisco. 215 00:19:28,123 --> 00:19:30,709 Se te ne vai non sarà più lo stesso. 216 00:19:31,042 --> 00:19:33,378 Non siamo a Calcutta o a Bombay. 217 00:19:33,837 --> 00:19:36,382 Perderemo la casta. Nessuno ci parlerà più! 218 00:19:36,548 --> 00:19:39,175 Allora andremo a Calcutta o a Bombay. 219 00:19:39,760 --> 00:19:42,388 E comunque io voglio parlare solo con te. 220 00:19:46,767 --> 00:19:49,686 Prometti di farmi venire appena puoi? 221 00:19:52,439 --> 00:19:53,440 Sì. 222 00:20:04,951 --> 00:20:07,203 Allora faremo così. 223 00:20:17,673 --> 00:20:20,133 Sei sicuro di volere che lo faccia? 224 00:20:24,179 --> 00:20:25,431 Tagliali. 225 00:21:10,914 --> 00:21:12,666 Ti sei tagliato i capelli. 226 00:21:12,833 --> 00:21:14,167 Che hai fatto? 227 00:21:14,543 --> 00:21:17,879 Amma, ho deciso di andare in Inghilterra. 228 00:21:19,005 --> 00:21:20,048 Davvero? 229 00:21:20,215 --> 00:21:24,803 O ti ha convinto lei per poter fuggire insieme? 230 00:21:25,804 --> 00:21:27,473 È tutta colpa sua. 231 00:21:28,223 --> 00:21:30,183 Ti vuole tutto per sé. 232 00:22:05,260 --> 00:22:08,346 Prendetevi cura l'una dell'altra mentre sarò via. 233 00:22:11,475 --> 00:22:13,435 Non dimenticarti di pregare. 234 00:22:15,186 --> 00:22:18,440 Non puoi contaminarti con il loro cibo 235 00:22:18,982 --> 00:22:21,109 se mai vorrai tornare. 236 00:22:45,426 --> 00:22:47,052 Non dimenticarmi. 237 00:22:47,428 --> 00:22:48,762 Non potrei mai. 238 00:22:49,721 --> 00:22:50,889 Lo prometto. 239 00:23:26,633 --> 00:23:27,884 Si parte. 240 00:23:28,927 --> 00:23:31,722 Seimila miglia. Ti rendi conto? 241 00:23:34,766 --> 00:23:36,518 Conosco numeri più grandi. 242 00:23:42,649 --> 00:23:47,320 Non si rovini l'incontro con Gunga Din. Non scoppierà la guerra. 243 00:23:48,238 --> 00:23:50,449 Era "Din, Din, Din". 244 00:24:12,178 --> 00:24:14,139 Per caso lei è Ramanujan? 245 00:24:14,305 --> 00:24:15,849 Molto per caso. 246 00:24:16,683 --> 00:24:18,268 Salve. Mi scusi. 247 00:24:18,685 --> 00:24:23,356 John Littlewood. Molto piacere. Stavo giusto venendo a conoscerla. 248 00:24:26,485 --> 00:24:28,278 Andiamo insieme? 249 00:24:39,498 --> 00:24:40,499 Sì... 250 00:24:41,542 --> 00:24:43,293 l'effetto voluto. 251 00:24:43,919 --> 00:24:45,796 Non si lasci intimidire. 252 00:24:46,422 --> 00:24:49,883 Spesso il grande sapere proviene da umili origini. 253 00:24:50,050 --> 00:24:51,176 Venga. 254 00:24:57,933 --> 00:24:59,601 Lo vede quell'albero? 255 00:25:00,727 --> 00:25:03,313 È lo stesso sotto cui sedeva Newton... 256 00:25:03,522 --> 00:25:07,025 quando gli cadde in testa la mela e inventò la gravità. 257 00:25:07,943 --> 00:25:11,905 Di qua. Aspettavamo il suo arrivo da un pò. 258 00:25:12,072 --> 00:25:13,532 Lo trovo immorale. 259 00:25:13,740 --> 00:25:16,702 Facciamo venire gli indiani e guarda che succede. 260 00:25:16,868 --> 00:25:20,426 Sì. Non è tanto il fatto che questo Ramjin... 261 00:25:20,456 --> 00:25:22,624 o come diavolo si chiama, è indiano. 262 00:25:22,958 --> 00:25:25,419 Dopotutto abbiamo studenti indiani. 263 00:25:25,752 --> 00:25:29,631 Ma non privi d'istruzione. È una vergogna. 264 00:25:29,798 --> 00:25:32,145 Ramanujan è un caso particolare. 265 00:25:32,175 --> 00:25:33,719 E Perché? 266 00:25:34,177 --> 00:25:37,639 Abbiamo letto tutti la sua lettera. Nessuna dimostrazione. 267 00:25:37,806 --> 00:25:40,654 Dovremmo fidarci della sua parola? 268 00:25:40,684 --> 00:25:43,729 No. Dovete fidarvi della mia. 269 00:25:45,355 --> 00:25:47,148 Il cambiamento, signori. 270 00:25:47,691 --> 00:25:50,861 È una cosa meravigliosa. Accoglietelo. 271 00:25:58,118 --> 00:26:01,162 Prenda come segno di rispetto l'averli zittiti. 272 00:26:03,206 --> 00:26:07,168 Il signor Hardy c'è? Sono emozionato all'idea di conoscerlo. 273 00:26:07,378 --> 00:26:10,672 Dev'essere molto gentile per avermi fatto venire. 274 00:26:12,716 --> 00:26:14,468 Parli del diavolo... 275 00:26:15,301 --> 00:26:16,387 Salve. 276 00:26:18,430 --> 00:26:23,279 Sono Hardy. Benvenuto al Trinity, signor Ramanujan. 277 00:26:23,309 --> 00:26:26,772 - L'ho pronunciato bene? - Sì, signore. Perfettamente. 278 00:26:28,649 --> 00:26:30,191 È un onore, signore. 279 00:26:30,526 --> 00:26:31,693 Grazie. 280 00:26:32,444 --> 00:26:36,490 Non vedo l'ora di cominciare a lavorare. 281 00:26:37,533 --> 00:26:39,618 Allora, domattina... 282 00:26:40,035 --> 00:26:42,913 alle dieci da me. Non vedo l'ora. 283 00:26:48,168 --> 00:26:50,015 Ho detto qualcosa che non va? 284 00:26:50,045 --> 00:26:53,131 Non si preoccupi. Veglierò io su di lei. 285 00:26:53,674 --> 00:26:56,009 Sempre se crede che esista davvero. 286 00:26:56,176 --> 00:26:59,525 Gira voce che il signor Littlewood sia solo... 287 00:26:59,555 --> 00:27:01,848 il frutto della fantasia di Hardy. 288 00:27:02,641 --> 00:27:06,239 Se commettesse un errore, avrebbe qualcuno da incolpare. 289 00:27:06,269 --> 00:27:07,987 Ramanujan, Bertrand Russell. 290 00:27:08,146 --> 00:27:10,441 Benvenuto nel nostro manicomio. 291 00:27:10,982 --> 00:27:12,317 Venga. 292 00:28:30,646 --> 00:28:33,899 Via dall'erba! È solo peri Fel/ow! 293 00:28:34,441 --> 00:28:38,915 Mi scusi, signore. Può indicarmi la Corte nuova? Il signor Hardy? 294 00:28:38,945 --> 00:28:40,030 Di là. 295 00:28:40,656 --> 00:28:43,033 Ha qualcosa sulla fronte. 296 00:28:44,451 --> 00:28:45,536 Grazie. 297 00:28:50,874 --> 00:28:53,126 Le scarpe mi fanno male ai piedi. 298 00:28:59,257 --> 00:29:00,759 Scusate il ritardo. 299 00:29:03,470 --> 00:29:05,055 Lo vede, esiste. 300 00:29:06,682 --> 00:29:07,724 Sì. 301 00:29:10,185 --> 00:29:11,352 Bene. 302 00:29:11,812 --> 00:29:15,452 Ramanujan, abbiamo deciso che per il bene di tutti... 303 00:29:15,482 --> 00:29:17,943 è meglio che segua qualche lezione. 304 00:29:19,986 --> 00:29:21,791 Ma io sono qui per pubblicare. 305 00:29:21,988 --> 00:29:26,988 Sì. A tempo debito, spero. Ma prima servono le dimostrazioni. 306 00:29:29,621 --> 00:29:32,458 Non c'è nulla di cui preoccuparsi. 307 00:29:32,999 --> 00:29:37,295 È solo perché conosca i metodi più formali 308 00:29:37,504 --> 00:29:39,976 che gioveranno al nostro lavoro futuro. 309 00:29:40,006 --> 00:29:45,006 Ci serve una lingua comune. Non si aspetta che parliamo tamil. 310 00:29:45,345 --> 00:29:48,474 N0, ma voi vi aspettate che io parli inglese. 311 00:29:51,309 --> 00:29:52,309 Già. 312 00:29:53,729 --> 00:29:56,106 C'è tempo per pubblicare. 313 00:29:57,148 --> 00:30:00,902 Mi dispiace ma, con rispetto, come facciamo a saperlo? 314 00:30:01,236 --> 00:30:03,279 Non voglio che muoia con me. 315 00:30:04,365 --> 00:30:06,617 Le garantisco che non succederà. 316 00:30:06,825 --> 00:30:10,203 Grazie, signore, ma ho molto altro da mostrarle. 317 00:30:10,662 --> 00:30:14,720 La lettera conteneva solo un piccolo saggio delle mie scoperte. 318 00:30:14,750 --> 00:30:18,003 Ho persino scoperto una funzione che dà esattamente 319 00:30:18,169 --> 00:30:22,436 il numero di numeri primi minori di x in forma di serie infinita. 320 00:30:22,466 --> 00:30:23,592 Esattamente? 321 00:30:23,759 --> 00:30:28,346 Sì. Pensavo che per una pubblicazione occorresse qualcosa d'innovativo. 322 00:30:29,890 --> 00:30:33,059 Questo proprio non me l'aspettavo. 323 00:30:41,777 --> 00:30:45,238 Hardy, ci vorrà una vita. 324 00:30:47,282 --> 00:30:48,450 Forse due. 325 00:31:21,107 --> 00:31:24,194 Vederti così compiaciuto di te è quasi inquietante. 326 00:31:24,611 --> 00:31:27,280 Non c'entreranno mica questi quaderni, vero? 327 00:31:28,740 --> 00:31:32,661 Potresti passare tutta la vita a cercare di dimostrarli 328 00:31:32,828 --> 00:31:35,414 senza mai avere un'altra idea tua. 329 00:31:35,831 --> 00:31:37,082 Bertie, 330 00:31:37,833 --> 00:31:42,295 se potessi dimostrare con la logica che morirai fra cinque minuti 331 00:31:42,629 --> 00:31:44,071 mi dispiacerebbe, ma... 332 00:31:44,465 --> 00:31:49,428 il mio dispiacere sarebbe attenuato dal piacere della dimostrazione. 333 00:31:50,721 --> 00:31:54,945 Forse il tuo desiderio verrà esaudito, con mezzo continente in fiamme 334 00:31:54,975 --> 00:31:57,936 e vecchi come quello a mandare avanti la baracca. 335 00:31:58,353 --> 00:32:03,353 No, sei solo un pò irritato perché temi che finirà lassù prima di te. 336 00:32:03,650 --> 00:32:08,650 Uno dalla pelle scura non finirà mai sulle pareti, né diventerà mai Fel/ow. 337 00:32:13,785 --> 00:32:14,953 Ramanujan! 338 00:32:15,286 --> 00:32:17,956 Qui! Vieni, siediti con noi. 339 00:32:21,585 --> 00:32:23,837 Benvenuto. Io sono Chandra Mahalanobis. 340 00:32:24,004 --> 00:32:26,339 - Lui è Andrew Hartley. - Ramanujan. 341 00:32:26,798 --> 00:32:29,050 Lo sanno tutti chi sei, amico. 342 00:32:29,510 --> 00:32:32,137 Hai sfidato il teorema dei numeri primi. 343 00:32:32,471 --> 00:32:35,641 È incredibile che ti abbiano invitato qui. 344 00:32:35,807 --> 00:32:37,267 Un vero onore. 345 00:32:37,518 --> 00:32:39,060 Ci sono altri indiani? 346 00:32:39,227 --> 00:32:42,147 Qualcuno. Tu sei del sud? 347 00:32:42,313 --> 00:32:43,774 Io di Calcutta. 348 00:32:44,190 --> 00:32:46,652 Sarà un vero shock per te. 349 00:32:47,318 --> 00:32:49,655 Avete in comune più di quanto pensi. 350 00:32:49,821 --> 00:32:53,074 Suo padre era un maestro. Non al livello del Trinity. 351 00:32:53,241 --> 00:32:57,078 Hardy ci è entrato per merito. Sarà per questo che gli piaci. 352 00:32:57,245 --> 00:32:59,581 - Ha una moglie? - No. 353 00:32:59,790 --> 00:33:04,294 È sposato con il suo lavoro. E adesso immagino con te. 354 00:33:05,546 --> 00:33:07,601 No, è vegetariano. 355 00:33:07,631 --> 00:33:08,882 Chiedo scusa. 356 00:33:11,843 --> 00:33:13,470 Patate, signore. 357 00:33:19,350 --> 00:33:22,688 Cosa cambia? Le patate sono cotte nello strutto. 358 00:33:26,650 --> 00:33:29,027 - Mi dispiace. - Non ti preoccupare. 359 00:33:29,653 --> 00:33:32,989 Adesso vado. Spero di rivedervi presto. 360 00:33:45,377 --> 00:33:46,503 Ramanujan? 361 00:33:49,881 --> 00:33:51,717 Le è piaciuta la cena? 362 00:33:54,970 --> 00:33:56,722 Fanno un ottimo montone. 363 00:33:57,097 --> 00:33:59,057 Sì, signore. Squisito. 364 00:34:00,308 --> 00:34:02,853 E... l'alloggio? 365 00:34:03,770 --> 00:34:04,938 La soddisfa? 366 00:34:06,690 --> 00:34:10,747 Voglio che abbia il meglio in modo che possiamo essere 367 00:34:10,777 --> 00:34:12,654 il più produttivi possibile. 368 00:34:12,988 --> 00:34:14,239 Grazie, signore. 369 00:34:15,866 --> 00:34:17,659 La carta è magnifica. 370 00:34:19,119 --> 00:34:20,315 Mi raccomando... 371 00:34:21,705 --> 00:34:23,540 la usi con giudizio. 372 00:34:25,501 --> 00:34:27,461 Allora buonanotte. 373 00:34:39,806 --> 00:34:41,475 Bene. Adesso... 374 00:34:42,308 --> 00:34:44,698 Lei. Sta seguendo? 375 00:34:44,728 --> 00:34:46,980 Sì, signore. Con entusiasmo. 376 00:34:47,147 --> 00:34:50,901 Però non prende appunti. Vorrebbe aggiungere qualcosa? 377 00:34:52,110 --> 00:34:53,404 Su, forza. 378 00:34:54,154 --> 00:34:55,154 Venga. 379 00:34:59,826 --> 00:35:01,495 Le servirà il gesso. 380 00:35:25,394 --> 00:35:28,647 Ma io non avevo completato quella dimostrazione. 381 00:35:29,856 --> 00:35:31,052 Come la conosce? 382 00:35:33,402 --> 00:35:35,821 Non lo so. È così. 383 00:35:39,074 --> 00:35:43,745 Signori, il nostro tempo è finito. Grazie per l'attenzione. 384 00:35:56,174 --> 00:35:57,258 Lei no. 385 00:35:58,176 --> 00:36:00,846 Mi ascolti molto bene, straccione. 386 00:36:01,012 --> 00:36:03,474 Non può esibirsi così nella mia aula. 387 00:36:04,015 --> 00:36:08,854 Qui è fuori posto e lo dica pure al suo padron Hardy! Adesso fuori! 388 00:37:32,813 --> 00:37:34,940 Il mio cordoncino sacro. 389 00:37:36,107 --> 00:37:38,569 Tiene lontani gli spiriti maligni. 390 00:37:39,403 --> 00:37:41,780 Com'è andata con il signor Howard? 391 00:37:43,490 --> 00:37:45,075 Mi dispiace, signore. 392 00:37:45,784 --> 00:37:47,589 Mi sono lasciato entusiasmare. 393 00:37:48,119 --> 00:37:51,039 Un termine di rado associato alle sue lezioni. 394 00:37:53,124 --> 00:37:54,960 Come conosceva quel teorema? 395 00:37:56,211 --> 00:37:57,463 L'ho intuito. 396 00:38:00,549 --> 00:38:04,981 Non capisco perché sprechiamo tempo a fare tutte queste dimostrazioni. 397 00:38:05,011 --> 00:38:06,597 Ho già le formule. 398 00:38:06,805 --> 00:38:09,475 Non è che non capisca quello che sostiene. 399 00:38:09,641 --> 00:38:13,479 Però non sono certo che lei sappia come ci è arrivato 400 00:38:14,104 --> 00:38:18,203 né se sono corrette. Ci sono sfumature che... 401 00:38:18,233 --> 00:38:22,195 Ma sono corrette, signore. H0 nuove idee più importanti. 402 00:38:22,363 --> 00:38:25,699 L'intuito non basta. Deve essere spiegato. 403 00:38:28,660 --> 00:38:31,329 E un pò di umiltà non guasterebbe. 404 00:38:39,546 --> 00:38:42,132 Secondo lei, perché vogliono vederci fallire? 405 00:38:43,967 --> 00:38:45,731 Perché sono indiano. 406 00:38:45,761 --> 00:38:47,638 Sì, anche per quello. 407 00:38:48,389 --> 00:38:52,434 Ma soprattutto per ciò che rappresentiamo. 408 00:38:54,478 --> 00:38:57,355 Sentiamo, Eulero e Jacobi. Chi sono? 409 00:38:57,564 --> 00:38:59,858 - Matematici. - Solo nomi per lei. 410 00:39:00,066 --> 00:39:03,529 Eulero fu il matematico più fecondo del XVIII secolo, 411 00:39:03,695 --> 00:39:05,364 e lavorò da cieco. 412 00:39:05,906 --> 00:39:10,869 Jacobi, come lei, spuntò dal nulla e fu straordinario quasi quanto Eulero. 413 00:39:13,079 --> 00:39:15,761 Credo che lei sia al loro livello. 414 00:39:15,791 --> 00:39:19,545 Avevano in comune, e lo vedo in lei, l'amore per la forma. 415 00:39:19,711 --> 00:39:21,963 È ovunque nei suoi quaderni. 416 00:39:23,715 --> 00:39:27,260 Vorrei chiederle una cosa. Perché lo fa? 417 00:39:28,094 --> 00:39:29,345 Perché devo. 418 00:39:30,096 --> 00:39:31,096 Lo vedo. 419 00:39:31,432 --> 00:39:34,142 Come Eulero. La forma per il gusto della forma. 420 00:39:35,101 --> 00:39:36,478 Un'arte a sé. 421 00:39:38,104 --> 00:39:40,774 E, come tutta l'arte, riflette la verità. 422 00:39:41,733 --> 00:39:44,778 È l'unica verità che conosca. È la mia religione. 423 00:39:45,404 --> 00:39:49,366 E come Mozart sentiva un'intera sinfonia nella testa, 424 00:39:49,533 --> 00:39:52,077 lei danza con i numeri verso l'infinito. 425 00:39:53,412 --> 00:39:57,010 Ma questa danza, quest'arte, non basta per ingraziarci 426 00:39:57,040 --> 00:39:59,596 chi ci considera semplici illusionisti. 427 00:39:59,626 --> 00:40:03,213 Quindi se vogliamo sfidare ambiti matematici già battuti 428 00:40:03,422 --> 00:40:05,882 non possiamo permetterci di sbagliare. 429 00:40:06,633 --> 00:40:10,929 Voglio che segua le lezioni, non offenda i professori 430 00:40:11,137 --> 00:40:15,726 e continui con le dimostrazioni, se no l'esperimento rischia di fallire. 431 00:40:17,060 --> 00:40:18,228 Venga con me. 432 00:40:19,062 --> 00:40:21,106 Voglio mostrarle una cosa. 433 00:40:22,273 --> 00:40:24,943 Ci sono tanti modi di essere onorati in vita. 434 00:40:26,069 --> 00:40:29,823 Per noi venire nominati Fellaw è sicuramente uno, ma... 435 00:40:30,866 --> 00:40:32,743 a mio modesto avviso 436 00:40:34,661 --> 00:40:36,413 lasciare qualcosa 437 00:40:37,664 --> 00:40:40,459 qui alla Wren, dopo la morte, 438 00:40:41,668 --> 00:40:43,128 è il più grande. 439 00:40:43,795 --> 00:40:47,633 Questa biblioteca ospita le Epistole di San Paolo, 440 00:40:48,967 --> 00:40:50,761 le opere di Milton, 441 00:40:51,887 --> 00:40:53,639 la Bibbia Morgan, 442 00:40:54,806 --> 00:40:57,976 ma a parer mio, come uomo di numeri, 443 00:40:58,602 --> 00:41:03,602 il capolavoro assoluto è il trattato Principia Mathematica di Newton. 444 00:41:06,902 --> 00:41:10,364 Come Newton rappresenta l'aspetto fisico del nostro lavoro, 445 00:41:10,531 --> 00:41:13,367 i suoi quaderni rappresentano quello astratto. 446 00:41:13,617 --> 00:41:16,286 Ci volle molto per dimostrare le sue teorie. 447 00:41:17,203 --> 00:41:20,594 Ecco perché abbiamo l'obbligo di dimostrare questi. 448 00:41:20,624 --> 00:41:24,169 Se lo facciamo, credo che un giorno... 449 00:41:25,837 --> 00:41:30,175 un giorno questi quaderni troveranno il loro posto qui. 450 00:41:30,341 --> 00:41:34,388 Adesso capisce qual è la posta in gioco? 451 00:41:36,557 --> 00:41:37,599 Bene. 452 00:41:56,868 --> 00:42:01,540 Spero che ti prenda cura di te e che il signor Hardy sia gentile. 453 00:42:02,583 --> 00:42:05,043 Qui sono tutti fieri di te. 454 00:42:05,752 --> 00:42:07,713 Ma la più fiera sono io. 455 00:42:08,254 --> 00:42:10,549 Mi manchi tutti i giorni 456 00:42:10,757 --> 00:42:15,345 e aspetto la tua lettera che dice che posso raggiungerti oltreoceano. 457 00:42:15,762 --> 00:42:17,347 Sei tutto per me. 458 00:43:13,820 --> 00:43:17,002 - Ho scoperto una nuova serie. - Non m'interessa. 459 00:43:17,032 --> 00:43:21,495 Credevo di essere stato chiaro. Servono dimostrazioni. Avevamo un patto. 460 00:43:21,953 --> 00:43:24,217 La prego, guardi. È vero. 461 00:43:24,247 --> 00:43:26,917 - Come lo sa? - Perché è scritto. 462 00:43:27,125 --> 00:43:29,420 Scritto dove, Ramanujan? 463 00:43:32,631 --> 00:43:37,218 Prenda il mio cappotto, vada a casa e si copra di più prima di congelarsi. 464 00:43:39,888 --> 00:43:42,933 Signore, ho fatto molta strada per venire qui. 465 00:43:43,183 --> 00:43:45,727 Mi ha promesso di aiutarmi a pubblicare. 466 00:43:57,864 --> 00:44:00,534 Non guardarmi così. È per il suo bene. 467 00:44:01,493 --> 00:44:05,163 Da come si veste, non si direbbe che è così intelligente. 468 00:44:05,664 --> 00:44:07,874 E quello che diavolo è? 469 00:44:08,584 --> 00:44:09,751 Partizioni. 470 00:44:12,921 --> 00:44:14,130 No, aspetta. 471 00:44:15,382 --> 00:44:17,843 Questo puoi capirlo anche tu. 472 00:44:21,096 --> 00:44:22,764 Le partizioni del 4... 473 00:44:23,890 --> 00:44:25,141 sono cinque. 474 00:44:25,934 --> 00:44:29,062 Cioè ci sono cinque modi per ottenere il numero 4. 475 00:44:29,229 --> 00:44:30,856 1+1+1+1. 476 00:44:31,314 --> 00:44:34,014 3+1, 2+1+1. 477 00:44:35,694 --> 00:44:37,779 2+2. E 4. 478 00:44:39,698 --> 00:44:41,867 - Sembra semplice. - Sì. 479 00:44:42,826 --> 00:44:46,162 Lo è. Se però prendiamo il numero 100, 480 00:44:47,122 --> 00:44:52,122 ci sono 204.226 combinazioni diverse. 481 00:44:54,129 --> 00:44:57,716 Il maggiore MacMahon l'ha fatto a mano. Ci ha messo settimane. 482 00:44:59,259 --> 00:45:03,221 E adesso lui pensa di poter individuare una formula. 483 00:45:04,264 --> 00:45:09,264 Inserisci un numero e, per magia, ottieni il numero di partizioni. 484 00:45:10,145 --> 00:45:13,399 Deduco che lei ha già provato a risolverlo? 485 00:45:13,565 --> 00:45:16,234 È considerato impossibile, irrisolvibile. 486 00:45:16,568 --> 00:45:19,405 Un dannato mistero dell'universo. 487 00:45:19,571 --> 00:45:23,241 Finora? "Din, Din, Din. Gunga Din." 488 00:45:53,814 --> 00:45:57,651 Allora, usando il teorema della divergenza, 489 00:45:58,193 --> 00:46:03,193 qual è il flusso di F attraverso S? 490 00:46:16,336 --> 00:46:18,171 Che diamine sta facendo? 491 00:46:20,298 --> 00:46:22,277 - Dimostrazioni. - Dimostrazioni? 492 00:46:23,719 --> 00:46:27,389 Dovresti lasciarlo fare, Hardy. Non imbrigliarlo. 493 00:46:44,155 --> 00:46:45,699 È andato alla partita. 494 00:46:46,032 --> 00:46:47,993 Segua l'ombrello. 495 00:46:54,875 --> 00:46:55,875 Signore! 496 00:47:00,497 --> 00:47:01,957 Signor Hardy! 497 00:47:03,500 --> 00:47:04,960 Signor Hardy. 498 00:47:06,712 --> 00:47:09,465 Ho controllato le sue dimostrazioni, 499 00:47:09,631 --> 00:47:12,468 se si possono chiamare tali, con attenzione. 500 00:47:12,634 --> 00:47:15,887 E ho segnato i passaggi mancanti e gli errori. 501 00:47:16,638 --> 00:47:20,100 Potrei dire molto altro, ma dovrebbe cominciare da qui. 502 00:47:20,351 --> 00:47:24,563 Se sono severo è per il suo bene. Affinché possa essere pubblicato. 503 00:47:24,730 --> 00:47:28,274 Può già pubblicare i quaderni e il teorema dei numeri primi. Li ha. 504 00:47:28,442 --> 00:47:32,404 Se li pubblico così, mi rinchiudono in manicomio. 505 00:47:33,364 --> 00:47:37,200 Non capisce. Io non la vedo come lei. 506 00:47:37,659 --> 00:47:40,329 I passaggi che vuole non so come farli. 507 00:47:40,537 --> 00:47:45,208 Faccia del suo meglio, magari riuscirà a sorprendersi. 508 00:47:51,089 --> 00:47:54,217 - Signore, sa qualcosa che non so? - Non credo. 509 00:47:54,676 --> 00:47:57,846 Oh, no, io e Dio non andiamo molto d'accordo. 510 00:47:58,889 --> 00:48:02,851 Se mi preparo per la pioggia, in genere non piove. A me sta bene. 511 00:48:03,059 --> 00:48:06,438 Sono Hardy e passerò il pomeriggio nella biblioteca Wren. 512 00:48:06,647 --> 00:48:08,857 Così è sicuro che ci sarà il sole. 513 00:48:09,900 --> 00:48:11,735 Sa, io sono ateo. 514 00:48:12,861 --> 00:48:17,324 No, signore. Lei crede in Dio. Solo che non crede di piacergli. 515 00:48:17,491 --> 00:48:18,534 Davvero? 516 00:48:22,078 --> 00:48:23,163 Mi ascolti. 517 00:48:24,415 --> 00:48:25,541 Non volevo... 518 00:48:26,708 --> 00:48:30,337 darglielo ora, ma mi sono preso la libertà di fare... 519 00:48:31,588 --> 00:48:36,588 qualcuna delle sue dimostrazioni. Così vede quanto possiamo fare insieme. 520 00:48:37,594 --> 00:48:38,637 Visto? 521 00:48:39,388 --> 00:48:40,889 Gliel'hanno pubblicato. 522 00:48:43,099 --> 00:48:45,339 NUMERI ALTAMENTE COMPOSTI: S. RAMANUJAN. 523 00:48:51,024 --> 00:48:52,275 Grazie! 524 00:48:54,945 --> 00:48:56,488 Grazie, signore! 525 00:49:08,041 --> 00:49:11,587 È con immenso orgoglio che oggi abbiamo condiviso 526 00:49:11,753 --> 00:49:16,753 la pubblicazione dell'articolo di mio figlio sulla London Mathematica Society. 527 00:49:20,471 --> 00:49:23,432 Un grande... circolo molto prestigioso. 528 00:49:28,562 --> 00:49:31,147 Come sta il piccolo genio? 529 00:49:33,359 --> 00:49:37,613 Non chiederlo a lei. Non è molto fiera dei suoi successi. 530 00:49:51,960 --> 00:49:52,961 Ramanujan? 531 00:49:54,755 --> 00:49:57,841 Alzati. L'hanno detto alla radio. Siamo in guerra. 532 00:49:58,008 --> 00:50:00,146 - Qui? - No, sciocco, in Belgio. 533 00:50:00,176 --> 00:50:02,554 Dai, muoviti! Sta arrivando il re! 534 00:50:09,311 --> 00:50:11,146 Maledetti guerrafondai. 535 00:50:11,897 --> 00:50:16,485 Bertie mi ha chiesto di aiutarlo con il suo Union of Democrazia Confrol. 536 00:50:16,902 --> 00:50:19,279 - Si mobilita già? - Be'... 537 00:50:19,696 --> 00:50:23,742 Stamattina ho ricevuto una lettera dal War Office. 538 00:50:24,826 --> 00:50:27,579 Sembra che occorra una mano per la balistica. 539 00:50:27,788 --> 00:50:29,593 Balistica? Tu? 540 00:50:29,623 --> 00:50:33,168 H0 provato a spiegarglielo, ma sono un manipolo di zucconi. 541 00:50:33,335 --> 00:50:37,893 Non ti mancherò. Tanto sono il frutto della tua fantasia. 542 00:50:37,923 --> 00:50:39,007 Non è vero. 543 00:50:40,426 --> 00:50:41,802 C'è Ramanujan. 544 00:50:43,720 --> 00:50:46,306 C'è un motivo se detesta le dimostrazioni. 545 00:50:46,848 --> 00:50:49,518 Cozzerebbero con le sue formule. 546 00:50:49,851 --> 00:50:51,227 Dio salvi il re! 547 00:50:51,562 --> 00:50:52,688 Che vuoi dire? 548 00:50:53,021 --> 00:50:57,192 Ho qualche riserva su una parte del suo lavoro. 549 00:50:57,818 --> 00:51:02,208 Che ti aspettavi? Sarà anche superiore, ma non è Dio. 550 00:51:02,238 --> 00:51:03,565 Be', è un sollievo. 551 00:51:04,741 --> 00:51:05,826 Non lo è. 552 00:51:09,455 --> 00:51:11,332 Come farà Janaki a venire? 553 00:51:11,748 --> 00:51:14,918 Stai tranquillo. Dicono che per Natale sarà finita. 554 00:51:17,838 --> 00:51:21,592 Per favore, concludi dicendogli che ci andrò 555 00:51:22,426 --> 00:51:26,388 e di non preoccuparsi della guerra. È lontana da qui. 556 00:51:28,724 --> 00:51:31,685 E aspetterò che organizzi tutto. 557 00:51:34,730 --> 00:51:37,899 E anche che lo amo, moltissimo. 558 00:51:42,446 --> 00:51:43,446 È tutto. 559 00:51:46,658 --> 00:51:48,327 Fai il segno qui. 560 00:51:51,162 --> 00:51:52,914 Conoscevo tuo marito. 561 00:51:53,665 --> 00:51:55,501 Ma era sempre al tempio. 562 00:51:56,377 --> 00:51:59,045 È ancora lì, nell'alcova. 563 00:53:00,023 --> 00:53:01,066 Amma? 564 00:53:02,609 --> 00:53:05,487 Amma, puoi spedirgliela? 565 00:53:07,906 --> 00:53:10,409 Deve sapere che vado anche se c'è la guerra. 566 00:53:19,042 --> 00:53:21,002 Amma, lascia che ti aiuti. 567 00:54:16,975 --> 00:54:20,270 - Dov'è la verdura? - C'è il razionamento. 568 00:54:28,111 --> 00:54:31,657 - Nessuna lettera per lei. - Può ricontrollare? 569 00:54:31,823 --> 00:54:35,369 H0 già ricontrollato. Sta bloccando la fila. 570 00:54:35,536 --> 00:54:37,996 La mamma si è dimenticata di scrivergli. 571 00:54:42,834 --> 00:54:45,170 Guardate chi c'è, il genio straniero! 572 00:54:45,796 --> 00:54:49,383 A noi ci mandano in guerra e lui dorme qui nel lusso. 573 00:54:49,550 --> 00:54:51,885 Dove credi di andare? 574 00:54:52,636 --> 00:54:54,971 Negretto parassita. 575 00:54:56,432 --> 00:54:58,016 Sto parlando con te. 576 00:55:05,357 --> 00:55:06,983 Questa è casa nostra. 577 00:55:08,234 --> 00:55:09,820 Non dimenticartelo. 578 00:56:35,947 --> 00:56:37,503 Oggi riunione dell 'U.D.C. 579 00:56:37,533 --> 00:56:39,326 Vittoria a ogni costo? 580 00:56:40,327 --> 00:56:41,995 Vittoria per chi? 581 00:56:44,164 --> 00:56:48,722 Capisco che è inevitabile che chiunque predichi la pace 582 00:56:48,752 --> 00:56:52,423 sia impopolare in tempo di guerra, 583 00:56:53,757 --> 00:56:58,757 ma forse la nostra esistenza ha ancora più senso. 584 00:57:01,348 --> 00:57:04,351 Il signor Littlewood ci ha offerto il suo alloggio 585 00:57:04,685 --> 00:57:08,146 mentre è via per risolvere le complessità della balistica 586 00:57:08,355 --> 00:57:11,442 per le quali è tutt'altro che adatto. 587 00:57:12,776 --> 00:57:15,321 Per favore, non toccate i miei libri. 588 00:57:15,487 --> 00:57:18,324 Si riferisce alla collezione di whisky. 589 00:57:19,366 --> 00:57:22,243 Grazie a tutti per essere venuti. 590 00:57:23,078 --> 00:57:25,831 Grazie mille. Grazie per essere venuti. 591 00:57:30,293 --> 00:57:32,141 Vietate le riunioni dell'U.D.C. 592 00:57:34,297 --> 00:57:35,924 Che insolenza! 593 00:57:36,592 --> 00:57:39,678 E i nostri erano nella posizione sbagliata. 594 00:57:40,596 --> 00:57:42,473 Che cosa significa questo? 595 00:57:42,681 --> 00:57:45,070 Credevo scegliessi meglio le tue battaglie. 596 00:57:45,100 --> 00:57:48,061 Devi ringraziare il College se Ramujin è qui. 597 00:57:48,228 --> 00:57:51,857 Cosa diavolo c'entra I'UDC con Ramanujan?! 598 00:57:52,023 --> 00:57:57,023 Russell perderà la cattedra per colpa dei volantini che diffonde. 599 00:57:57,529 --> 00:57:59,781 Abbiamo sentito che succederà ad altri. 600 00:58:02,117 --> 00:58:03,660 Mi stai minacciando? 601 00:58:03,827 --> 00:58:07,080 Il signor Howard cerca solo di informarla 602 00:58:07,456 --> 00:58:10,876 della precarietà della sua situazione. 603 00:58:11,042 --> 00:58:15,088 Liberissimo di portare la faccenda davanti al Consiglio del College. 604 00:58:15,255 --> 00:58:17,383 Lo farò senz'altro, per principio. 605 00:58:17,549 --> 00:58:22,012 Un termine pericoloso, con tutti i tuoi colleghi progressisti in Francia. 606 00:58:22,220 --> 00:58:26,182 Cambiamento, Hardy. Era quello che volevi. Ora abituatici. 607 00:58:36,860 --> 00:58:39,029 Dal signor Littlewood, signore. 608 00:58:43,867 --> 00:58:47,132 Se posso, è talmente fuori posto su un campo di battaglia 609 00:58:47,162 --> 00:58:50,457 che un proiettile non lo prenderebbe per un bersaglio. 610 00:58:59,299 --> 00:59:01,051 Maledizione, Littlewood. 611 00:59:04,971 --> 00:59:09,768 Mio caro Harold, perdona la trasgressione personale. 612 00:59:10,311 --> 00:59:13,146 Sono partito per questa terribile guerra 613 00:59:13,814 --> 00:59:16,775 e non ho idea se mai ritornerò. 614 00:59:17,484 --> 00:59:22,364 Per fortuna, a differenza di te, io traggo conforto da Dio. 615 00:59:24,199 --> 00:59:26,159 Ho due cose da dirti. 616 00:59:26,327 --> 00:59:30,246 La prima è che il lavoro di Ramanujan sui numeri primi, 617 00:59:30,414 --> 00:59:33,792 anche se geniale, è sbagliato. 618 00:59:34,543 --> 00:59:36,878 L'altra è meno semplice. 619 00:59:37,421 --> 00:59:40,591 Ramanujan è un vero miracolo. 620 00:59:41,342 --> 00:59:45,971 Supera ogni concetto di genialità che io abbia mai immaginato. 621 00:59:46,638 --> 00:59:50,100 Dimentica Jacobi, è all'altezza di Newton. 622 00:59:50,934 --> 00:59:55,492 Mi sono convinto che per lui ciascun numero intero positivo 623 00:59:55,522 --> 00:59:57,899 è un amico intimo. 624 00:59:58,359 --> 01:00:02,278 E, a tale scopo, hai anche tu una responsabilità. 625 01:00:02,446 --> 01:00:06,825 Devi prenderti cura di lui e far sì che il suo lavoro veda la luce. 626 01:00:07,368 --> 01:00:09,495 Non darla vinta a H0 ward e ai suoi. 627 01:00:09,953 --> 01:00:13,123 Anche tu, Hardy, hai una guerra da combattere. 628 01:00:13,582 --> 01:00:16,084 Ma non contro Ramanujan. 629 01:00:19,338 --> 01:00:21,297 Ecco qui. 630 01:00:22,883 --> 01:00:25,010 L'ha lasciato per lei. 631 01:00:25,386 --> 01:00:27,846 Il teorema sui numeri primi è sbagliato. 632 01:00:29,390 --> 01:00:31,517 No, non è possibile. 633 01:00:31,850 --> 01:00:33,003 È interessante. 634 01:00:33,059 --> 01:00:37,230 Paragonando l'approssimazione al numero reale dei numeri primi 635 01:00:37,398 --> 01:00:40,108 - cosa ci dice il calcolo? - Aumenta sempre. 636 01:00:40,275 --> 01:00:42,819 Persino a mille? Un milione? 637 01:00:43,904 --> 01:00:46,448 Un miliardo di trilioni? Sì? 638 01:00:47,908 --> 01:00:49,463 Dov'è la dimostrazione? 639 01:00:49,493 --> 01:00:51,244 Gliel'ho data. Lo dimostra. 640 01:00:51,578 --> 01:00:56,578 No. Benché intuitivamente sembri ovvio, una volta sottoposto a calcolo non regge. 641 01:00:58,293 --> 01:01:02,589 Il signor Littlewood ha calcolato un numero che mostra come il teorema 642 01:01:02,798 --> 01:01:07,135 a volte preveda il calo, non l'aumento, del reale numero di numeri primi. 643 01:01:07,302 --> 01:01:09,346 Il suo teorema è sbagliato. 644 01:01:09,930 --> 01:01:12,558 Ecco perché non possiamo più pubblicare 645 01:01:12,724 --> 01:01:16,895 finché non si fida di me sulla faccenda delle dimostrazioni. 646 01:01:17,103 --> 01:01:19,189 L'intuito non è sufficiente. 647 01:01:19,398 --> 01:01:20,398 Basta! 648 01:01:23,109 --> 01:01:25,081 Non voglio sentire altro. 649 01:01:25,111 --> 01:01:28,407 Intuito? Lo dice come se non valesse niente. 650 01:01:28,615 --> 01:01:31,201 È così per lei? Sono così per lei? 651 01:01:31,410 --> 01:01:33,995 Mi scusi. Mi sono perso qualcosa? 652 01:01:35,622 --> 01:01:39,585 Lei non mi ha mai visto, figurarsi se mi conosce. 653 01:01:40,126 --> 01:01:42,421 È un uomo senza fede! 654 01:01:43,839 --> 01:01:47,300 Non vedo nessuna foto di famiglia! Chi è, signor Hardy? 655 01:01:47,468 --> 01:01:48,635 Come osa... 656 01:01:50,637 --> 01:01:54,307 - Come osa giudicarmi? - È lei che giudica me! Non lo vede? 657 01:01:54,475 --> 01:01:55,475 No. 658 01:01:56,560 --> 01:01:58,103 Sinceramente no! 659 01:01:59,646 --> 01:02:02,733 Ha idea di cosa ho lasciato per venire qui? 660 01:02:04,067 --> 01:02:05,652 Non ho niente. 661 01:02:06,987 --> 01:02:09,448 Li ha visti i lividi che ho in faccia? 662 01:02:15,371 --> 01:02:17,331 Io ho una moglie, signor Hardy. 663 01:03:55,261 --> 01:03:56,847 Finalmente. 664 01:04:03,979 --> 01:04:06,147 Ramanujan? È lei? 665 01:04:08,191 --> 01:04:09,651 Signor Hardy. 666 01:04:10,611 --> 01:04:12,070 Non sta bene? 667 01:04:12,488 --> 01:04:13,864 Niente di grave. 668 01:04:14,197 --> 01:04:15,240 Sicuro? 669 01:04:18,410 --> 01:04:20,245 Vado alla Wren. 670 01:04:21,204 --> 01:04:25,792 Se si aggirano i letti, si trovano ancora i libri. 671 01:04:29,212 --> 01:04:31,548 Le dimostrazioni che mi ha lasciato... 672 01:04:31,715 --> 01:04:34,468 magnifiche, davvero magnifiche. 673 01:04:37,638 --> 01:04:40,557 Ricominciamo a lavorare? Domattina? 674 01:04:42,142 --> 01:04:43,977 - Sì, signore. - Bene. 675 01:04:55,322 --> 01:04:58,283 - Mi saluti sua moglie. - La ringrazio. 676 01:05:00,786 --> 01:05:02,579 Mi dispiace molto, signore. 677 01:05:03,121 --> 01:05:05,886 Era un giovane in gamba. Uno dei migliori. 678 01:05:05,916 --> 01:05:10,295 Erano tutti in gamba. Tutto il sapere ottenuto qui. 679 01:05:10,504 --> 01:05:13,298 Sacrificato per pochi metri di terra. 680 01:05:14,425 --> 01:05:17,010 Dicono sia il prezzo della vittoria. 681 01:05:22,641 --> 01:05:24,225 Vieni, Bertie. 682 01:05:28,021 --> 01:05:29,981 Sono preoccupato per Ramanujan. 683 01:05:31,149 --> 01:05:32,192 Perché? 684 01:05:32,943 --> 01:05:36,237 Non sembra lui. 685 01:05:38,365 --> 01:05:40,326 E tu che ne sai? 686 01:05:41,952 --> 01:05:43,704 Molto poco, lo ammetto, 687 01:05:45,038 --> 01:05:48,334 ma credo che non stia bene. Sembra cambiato. 688 01:05:50,377 --> 01:05:53,505 L'altra sera abbiamo avuto un forte diverbio 689 01:05:53,755 --> 01:05:57,634 sull'intuito e se n'è andato come una furia. 690 01:05:57,843 --> 01:06:01,805 E il giorno dopo mi porta delle magnifiche dimostrazioni. 691 01:06:01,972 --> 01:06:04,015 Be', Harold, hai vinto tu. 692 01:06:04,182 --> 01:06:05,517 Che vuoi dire? 693 01:06:06,685 --> 01:06:10,814 Tu con il tuo dannato rigore gli hai fiaccato lo spirito. 694 01:06:11,106 --> 01:06:13,650 Ti avevo avvisato di non imbrigliarlo. 695 01:06:15,193 --> 01:06:17,946 - Non è mica un cavallo da corsa. - No. 696 01:06:18,697 --> 01:06:22,659 Ma siccome non l'hai trattato come un essere umano, immagino... 697 01:06:22,909 --> 01:06:26,079 immagino che un cavallo non sia un cattivo inizio. 698 01:07:10,332 --> 01:07:12,292 Maggiore, possiamo parlare? 699 01:07:12,459 --> 01:07:14,420 Non ho tempo per lei! 700 01:07:15,045 --> 01:07:16,422 Partizioni! 701 01:07:20,050 --> 01:07:21,802 Sono di Ramanujan. 702 01:07:24,346 --> 01:07:25,806 Che faccia tosta. 703 01:07:25,972 --> 01:07:28,308 Che arroganza spudorata. 704 01:07:30,686 --> 01:07:35,316 - Non ce la farà senza di lei. - Non ce la farà e basta. 705 01:07:53,709 --> 01:07:56,753 Sto esaminando il suo lavoro sulle partizioni. 706 01:07:57,796 --> 01:08:01,132 Credo che sia sul punto di fare una svolta importante. 707 01:08:03,719 --> 01:08:07,348 Adesso che ha cominciato ad accettare un pò di rigore, 708 01:08:08,890 --> 01:08:11,217 dovrebbe incontrare il maggiore MacMahon. 709 01:08:11,309 --> 01:08:14,366 È l'esperto di combinatoria dell'università 710 01:08:14,396 --> 01:08:18,787 nonché uno dei suoi più acerrimi avversari. 711 01:08:18,817 --> 01:08:21,695 Dice che le partizioni non si possono fare. 712 01:08:22,195 --> 01:08:24,490 Specie per quelli come lei. 713 01:08:27,909 --> 01:08:30,496 Allora cominci a tirar fuori numeri alti. 714 01:08:32,914 --> 01:08:35,083 Entrate a vostro rischio e pericolo! 715 01:08:39,045 --> 01:08:40,589 L'aspettavo. 716 01:08:41,340 --> 01:08:45,093 La radice quadrata di 58.639? Subito! 717 01:08:46,136 --> 01:08:48,304 - 242. - 242 e cosa? 718 01:08:49,222 --> 01:08:52,308 Virgola 1549090. 719 01:08:52,851 --> 01:08:55,020 Un giochino. Mi metta alla prova. 720 01:08:56,146 --> 01:08:57,146 Forza. 721 01:08:59,775 --> 01:09:01,735 Stesso numero al quadrato? 722 01:09:01,943 --> 01:09:05,834 Tre miliardi, 438 milioni, 532 mila... 723 01:09:05,864 --> 01:09:06,864 321. 724 01:09:08,867 --> 01:09:10,243 L'ho stracciata! 725 01:09:10,786 --> 01:09:14,915 Combinatoria, è la mia materia. Lancio dei dadi nobilitato. 726 01:09:17,167 --> 01:09:19,420 Certo che avete faccia tosta. 727 01:09:20,170 --> 01:09:24,936 Fallite sui numeri primi e pensate di risolvere le partizioni? 728 01:09:24,966 --> 01:09:28,554 Impossibile, parola mia. Soprattutto per lei. 729 01:09:30,055 --> 01:09:31,055 Si può. 730 01:09:32,391 --> 01:09:33,642 E ci riuscirò. 731 01:09:36,061 --> 01:09:37,479 No, ci riuscirò io. 732 01:09:37,771 --> 01:09:41,161 A mano. Tramite lenta e faticosa addizione, 733 01:09:41,191 --> 01:09:44,486 così ci sarà la certezza che qualunque formula 734 01:09:44,695 --> 01:09:47,781 che escogiterete sarà sbagliata. 735 01:09:47,989 --> 01:09:51,880 E lei tornerà a rintanarsi nella grotta indiana da cui proviene, 736 01:09:51,910 --> 01:09:55,258 mentre noi dimenticheremo la sua farsa, Hardy. 737 01:09:55,288 --> 01:09:56,288 Bene, 738 01:09:57,123 --> 01:09:59,292 fino a quanto devo arrivare? 739 01:10:02,212 --> 01:10:04,381 Le partizioni di 200 basteranno. 740 01:10:05,341 --> 01:10:07,092 Posso farcela davvero. 741 01:10:36,330 --> 01:10:39,207 Sì. E questo significa che... 742 01:10:48,258 --> 01:10:52,012 Ci siamo, le partizioni di 200. Il momento della verità. 743 01:10:52,554 --> 01:10:55,015 Un tempo ero di stanza a Madras. 744 01:10:57,768 --> 01:11:01,021 Prima lei. Cosa le dà la sua formula? 745 01:11:04,691 --> 01:11:08,862 Tre miliardi, 972mila 998 milioni. 746 01:11:11,197 --> 01:11:12,741 Mio Dio. 747 01:11:13,867 --> 01:11:15,452 Si è avvicinato. 748 01:11:19,373 --> 01:11:20,457 Del 2%. 749 01:11:22,208 --> 01:11:25,045 Che io sia dannato. 750 01:11:25,921 --> 01:11:29,257 Maggiore MacMahon, le presento 751 01:11:30,091 --> 01:11:31,968 il signor Ramanujan. 752 01:12:11,925 --> 01:12:13,218 Da quanto tempo? 753 01:12:13,427 --> 01:12:14,928 Tre settimane. 754 01:12:15,346 --> 01:12:17,305 - E la febbre? - Da prima. 755 01:12:17,473 --> 01:12:18,807 Inspiri. 756 01:12:20,476 --> 01:12:21,810 Inspiri. 757 01:12:24,145 --> 01:12:26,106 Cattive notizie. 758 01:12:27,273 --> 01:12:29,901 Ha tutti i primi sintomi della tubercolosi. 759 01:12:30,361 --> 01:12:31,737 Mi dispiace. 760 01:12:32,278 --> 01:12:34,740 È un focolaio d'infezione. 761 01:12:39,244 --> 01:12:41,121 Mi dispiace tanto, Ramanujan. 762 01:12:42,581 --> 01:12:44,333 Hardy non deve saperlo. 763 01:12:48,169 --> 01:12:49,254 Correte! 764 01:12:51,882 --> 01:12:53,425 È uno Zeppelin! 765 01:12:59,515 --> 01:13:00,682 Di qua. 766 01:13:11,735 --> 01:13:13,362 È la mia punizione. 767 01:13:13,820 --> 01:13:15,238 È la febbre. 768 01:13:47,354 --> 01:13:49,022 Non ha ancora scritto? 769 01:13:49,648 --> 01:13:50,691 No. 770 01:13:52,734 --> 01:13:54,403 Dove vai? 771 01:14:10,877 --> 01:14:12,546 Ti sei dimenticato di me. 772 01:14:22,348 --> 01:14:25,934 Vede? Aveva ragione. Il teorema di Cauchy funzionerà. 773 01:14:26,101 --> 01:14:28,729 Porta al concetto di circolarità. 774 01:14:28,895 --> 01:14:31,565 A duemila, dovrebbe scendere 775 01:14:32,190 --> 01:14:34,568 a meno dell'1% o giù di lì. 776 01:14:36,111 --> 01:14:40,866 E via via che n tende all'infinito, l'errore tende a zero. 777 01:14:43,994 --> 01:14:48,469 Visto? Comincia a capire le sfumature e le complessità 778 01:14:48,499 --> 01:14:51,793 che prima si limitava a intravedere. 779 01:14:52,794 --> 01:14:55,255 Siamo proprio una squadra improbabile. 780 01:14:55,422 --> 01:15:00,093 Se risolvessimo le partizioni, sarebbe una svolta epocale. 781 01:15:04,931 --> 01:15:08,394 Le ho detto che l'ho candidata per diventare professore? 782 01:15:16,026 --> 01:15:17,486 Signor Hardy 783 01:15:19,446 --> 01:15:20,489 grazie. 784 01:15:31,667 --> 01:15:33,084 Mangia a sufficienza? 785 01:15:34,127 --> 01:15:38,507 So che ci sono i razionamenti, ma in mensa c'è ancora parecchia roba. 786 01:15:38,965 --> 01:15:40,133 Sto bene. 787 01:15:42,469 --> 01:15:43,929 Non è niente. 788 01:15:45,972 --> 01:15:47,641 Vorrei chiederle una cosa. 789 01:15:49,059 --> 01:15:51,437 Come fa a sapere tutte queste cose? 790 01:15:57,776 --> 01:15:58,944 Non lo so. 791 01:16:02,781 --> 01:16:07,255 Perché dovrei andare alla riunione, visto che mi licenzieranno? 792 01:16:07,285 --> 01:16:11,957 Se credi che quel ciarlatano diventi professore ti sbagli di grosso. 793 01:16:13,208 --> 01:16:15,961 Non I'avrai mica proposto? 794 01:16:16,211 --> 01:16:19,560 Risolverà le partizioni. Se lo merita. 795 01:16:19,590 --> 01:16:23,635 Mi hai detto tu di lasciarlo libero come un cavallo. L'ho fatto. 796 01:16:23,802 --> 01:16:26,555 E adesso devo tirargli su il morale. 797 01:16:27,180 --> 01:16:29,975 Cioè, devi attenuare il tuo senso di colpa. 798 01:16:33,312 --> 01:16:36,773 Malgrado la tua intelligenza, a volte sei proprio ottuso. 799 01:16:36,940 --> 01:16:41,940 Per quanto riguarda la candidatura di Srinivasa Ramanujan, 800 01:16:42,112 --> 01:16:44,072 votiamo la proposta. 801 01:16:55,250 --> 01:16:57,461 Scusi se la disturbo a quest'ora. 802 01:16:59,338 --> 01:17:01,798 Volevo essere io a dirglielo. 803 01:17:03,425 --> 01:17:07,303 Mi vergogno di me stesso e del College. 804 01:17:08,347 --> 01:17:11,517 Ma hanno respinto la sua candidatura. 805 01:17:14,060 --> 01:17:15,729 Grazie per avermelo detto. 806 01:17:16,772 --> 01:17:18,607 So che ha fatto il possibile. 807 01:18:29,345 --> 01:18:31,096 Altre bende! 808 01:18:37,728 --> 01:18:40,021 Può venire qualcuno, per favore? 809 01:18:43,942 --> 01:18:44,985 Infermiera! 810 01:18:51,825 --> 01:18:53,494 Così, respiri. 811 01:19:03,879 --> 01:19:05,005 Ramanujan? 812 01:19:07,758 --> 01:19:09,050 Infermiera! 813 01:19:12,178 --> 01:19:13,805 Vuole che lo svegli? 814 01:19:16,057 --> 01:19:17,142 No. 815 01:19:19,102 --> 01:19:20,937 Verrà quando è pronto. 816 01:19:37,413 --> 01:19:41,750 Mi scusi, dottore. Il signore cerca lo studente indiano. 817 01:19:41,917 --> 01:19:45,170 Ah, sì. È venuto stanotte. 818 01:19:45,796 --> 01:19:48,382 In stato confusionale. Febbre altissima. 819 01:19:51,718 --> 01:19:53,261 Era qui. 820 01:20:13,699 --> 01:20:17,869 Le sue condizioni sono peggiorate. Potrebbe non restarle molto. 821 01:20:18,620 --> 01:20:21,081 Meglio che sistemi le sue cose. 822 01:20:25,251 --> 01:20:27,212 Ha parenti qui? 823 01:20:28,630 --> 01:20:29,673 Nessuno? 824 01:21:05,584 --> 01:21:06,627 No! 825 01:21:10,964 --> 01:21:13,550 Signore, è successo qualcosa a Londra. 826 01:21:14,968 --> 01:21:16,637 Mi chiameresti un taxi? 827 01:21:19,014 --> 01:21:23,864 È stato molto fortunato. Il conducente l'ha visto in tempo. 828 01:21:23,894 --> 01:21:25,854 Il problema è ai polmoni. 829 01:21:26,021 --> 01:21:28,482 Sì, ha una brutta tosse da un pò. 830 01:21:28,690 --> 01:21:32,277 Non è tosse. Ha la tubercolosi in stadio avanzato. 831 01:21:41,244 --> 01:21:42,788 Possiamo fare qualcosa? 832 01:21:43,330 --> 01:21:45,957 Pregare. Serve un miracolo. 833 01:22:25,831 --> 01:22:27,333 Signor Hardy. 834 01:22:34,965 --> 01:22:37,843 Mi dispiace per i guai che le ho causato. 835 01:22:38,885 --> 01:22:40,721 Mi hai davvero spaventato. 836 01:22:40,971 --> 01:22:42,848 Profezia che si adempie da sé. 837 01:22:44,391 --> 01:22:46,352 Mia moglie mi ha dimenticato. 838 01:22:49,187 --> 01:22:50,647 Non ho nessuno. 839 01:22:50,981 --> 01:22:55,444 Posso immaginare che ti senta così, ma... 840 01:22:56,403 --> 01:22:58,154 avresti dovuto dirmelo. 841 01:22:58,780 --> 01:23:00,366 Potevo aiutarti. 842 01:23:37,027 --> 01:23:39,488 Poteva capitare a me. 843 01:23:39,655 --> 01:23:42,073 Sono contento che non sia successo. 844 01:23:42,616 --> 01:23:45,118 Hai già abbastanza guai con Ramanujan. 845 01:23:46,161 --> 01:23:47,913 Vi penserò. 846 01:23:49,331 --> 01:23:50,624 Dove andrai? 847 01:23:51,249 --> 01:23:53,710 Prenderò la strada per Oxford. 848 01:23:56,254 --> 01:23:59,508 E aspetterò che mi supplichino di tornare. 849 01:24:01,968 --> 01:24:03,512 Arrivederci, Harold. 850 01:24:03,679 --> 01:24:05,138 Ciao, Bertie. 851 01:24:09,351 --> 01:24:11,937 Peccato che non si porti via Hardy. 852 01:24:12,145 --> 01:24:14,147 Non capisco il suo contributo. 853 01:24:14,398 --> 01:24:16,442 Ho parlato con MacMahon. 854 01:24:16,692 --> 01:24:20,612 Sembra che Ramanujan stia per fare un'importante scoperta. 855 01:24:20,779 --> 01:24:22,739 Proprio così. Partizioni. 856 01:24:23,990 --> 01:24:25,534 È impossibile. 857 01:24:26,577 --> 01:24:27,661 Si vedrà. 858 01:24:32,583 --> 01:24:35,711 Qui dentro si gela. Sei abbastanza coperto? 859 01:24:36,086 --> 01:24:40,632 Per dormire devo avvicinarmi al tubo se non voglio gelare. 860 01:24:41,800 --> 01:24:44,928 Era meglio per tutti se il treno avesse continuato. 861 01:24:45,471 --> 01:24:49,224 Ti saresti reincarnato in uno stronzo di piccione. 862 01:24:56,982 --> 01:25:01,982 Mi dispiace non essere stato un amico nel senso tradizionale del termine. 863 01:25:02,404 --> 01:25:05,866 So che ne avevi bisogno, ma non sono bravo in queste cose, 864 01:25:06,408 --> 01:25:08,076 non lo sono mai stato. 865 01:25:08,994 --> 01:25:10,662 Per me la vita è... 866 01:25:13,206 --> 01:25:15,459 è sempre stata la matematica. 867 01:25:18,211 --> 01:25:20,672 Voleva sapere come mi vengono le idee. 868 01:25:26,219 --> 01:25:27,763 La mia divinità, 869 01:25:29,014 --> 01:25:30,014 Namagiri, 870 01:25:31,433 --> 01:25:32,559 mi parla. 871 01:25:34,436 --> 01:25:39,065 Mi mette le formule sulla lingua quando dormo, a volte quando prego. 872 01:25:42,235 --> 01:25:43,404 Mi crede? 873 01:25:46,448 --> 01:25:50,285 Se davvero è mio amico, sa che dico la verità. 874 01:25:51,870 --> 01:25:53,705 Se è davvero mio amico. 875 01:25:53,955 --> 01:25:57,292 Ma io non credo in Dio, solo in ciò che posso dimostrare. 876 01:25:57,459 --> 01:25:59,420 Allora non può credere in me. 877 01:26:00,879 --> 01:26:02,130 Non capisce? 878 01:26:02,839 --> 01:26:07,803 Per me un'equazione non ha senso se non esprime un pensiero divino. 879 01:26:13,058 --> 01:26:15,727 Forse è meglio restare come eravamo. 880 01:26:21,358 --> 01:26:24,653 Quando andavo a scuola uno dei cappellani disse: 881 01:26:25,654 --> 01:26:28,239 Dio esiste perché è come un aquilone 882 01:26:28,449 --> 01:26:32,328 e quando sentite tirare il filo sapete che lui è lassù. 883 01:26:34,287 --> 01:26:38,041 E io dissi: "E se non c'è vento e l'aquilone non vola?" 884 01:26:40,293 --> 01:26:42,463 No, non riesco a credere in Dio. 885 01:26:44,089 --> 01:26:49,089 Non credo nell'antica saggezza d'Oriente, però credo in te. 886 01:26:53,014 --> 01:26:54,057 Grazie. 887 01:26:58,019 --> 01:27:01,064 Voglio finire quello che abbiamo cominciato. 888 01:27:02,232 --> 01:27:03,232 Bene. 889 01:27:05,110 --> 01:27:09,280 Ho portato dei calcoli nel caso in cui ti sentissi meglio. 890 01:27:09,906 --> 01:27:11,867 E poi voglio andare a casa. 891 01:27:13,827 --> 01:27:14,870 A casa? 892 01:27:15,036 --> 01:27:16,580 Appena possibile. 893 01:27:16,747 --> 01:27:20,291 Se morissi qui, prometta che mi porterà a casa. 894 01:27:20,501 --> 01:27:21,710 Non morirai. 895 01:27:22,628 --> 01:27:24,295 È arrivata questa per te. 896 01:27:35,265 --> 01:27:36,933 Ti lascio in pace. 897 01:27:38,644 --> 01:27:42,314 Cerca di obbedire ai dottori. S0 che non è nella tua natura. 898 01:27:54,075 --> 01:27:56,912 Non saprò mai perché hai deciso di abbandonarmi. 899 01:27:57,788 --> 01:28:02,501 Una sola lettera in risposta alle tante che ti ho mandato sarebbe bastata. 900 01:28:02,668 --> 01:28:06,338 Sono an da fa a vivere con la famiglia di mio fra fallo. 901 01:28:07,172 --> 01:28:09,550 Questa lettera è il mio addio. 902 01:28:43,500 --> 01:28:45,544 - C0s'è successo? - Non lo so. 903 01:28:45,711 --> 01:28:48,880 È un pessimo paziente. Non crede in noi. Non mangia. 904 01:28:49,047 --> 01:28:50,298 Prega e basta. 905 01:28:50,507 --> 01:28:55,011 Se lei fosse il mio medico pregherei anch'io, e sono ateo. 906 01:29:00,308 --> 01:29:01,768 È tutta colpa mia. 907 01:29:02,353 --> 01:29:04,313 Sì, può darsi. 908 01:29:20,371 --> 01:29:22,706 Siamo a 0,004. 909 01:29:23,665 --> 01:29:26,335 Non deve morire con me, signor Hardy. 910 01:29:27,961 --> 01:29:29,338 Non morirai. 911 01:29:31,548 --> 01:29:33,216 Se questo è corretto... 912 01:29:34,050 --> 01:29:35,511 rivoluzionerai tutto. 913 01:29:42,267 --> 01:29:44,060 Ho le dimostrazioni. 914 01:29:47,398 --> 01:29:48,440 Mio Dio. 915 01:29:49,775 --> 01:29:52,361 Ce l'ha fatta, davvero. 916 01:29:53,111 --> 01:29:55,071 Adesso deve diventare professore. 917 01:29:55,280 --> 01:29:58,659 Sia realista, Hardy. Fallirà di nuovo. 918 01:30:00,201 --> 01:30:02,078 Con il suo aiuto no. 919 01:30:04,289 --> 01:30:06,041 E poi c'è un altro modo. 920 01:30:06,708 --> 01:30:07,834 Se fosse... 921 01:30:09,210 --> 01:30:12,768 membro della Royal Society... Della Royal Society? 922 01:30:12,798 --> 01:30:13,882 È indiano! 923 01:30:18,387 --> 01:30:19,471 MacMahon... 924 01:30:20,013 --> 01:30:21,181 mi ascolti. 925 01:30:22,140 --> 01:30:23,767 Ne ha davvero bisogno. 926 01:30:27,938 --> 01:30:30,649 Fai in modo che arrivi al tenente Littlewood. 927 01:30:30,816 --> 01:30:31,882 A Littlewood? 928 01:30:32,734 --> 01:30:33,734 Dove? 929 01:30:35,446 --> 01:30:40,075 Signor Hobson, signor Baker. Un uomo desidera parlarvi di Ramanujan. 930 01:30:42,118 --> 01:30:43,119 Signori. 931 01:30:48,625 --> 01:30:50,711 Il Trinity lo ha rifiutato. 932 01:30:50,919 --> 01:30:53,714 Voglio solo poter esporre il suo caso. 933 01:30:54,756 --> 01:30:57,217 Giudicatelo in base ai meriti. 934 01:30:57,634 --> 01:31:01,304 Come vuole, ma credo che il risultato non cambierà. 935 01:31:09,438 --> 01:31:11,398 - Salve, Hardy. - Buongiorno. 936 01:31:13,650 --> 01:31:16,445 In cosa ti sei cacciato adesso? 937 01:31:20,073 --> 01:31:21,116 John. 938 01:31:23,369 --> 01:31:25,131 Hai fatto bene a venire. 939 01:31:25,161 --> 01:31:27,247 Non me lo sarei mai perso. 940 01:31:29,207 --> 01:31:32,628 Ecco il lavoro sulle partizioni 941 01:31:32,794 --> 01:31:36,965 e l'enorme conquista che è stata realizzata. 942 01:31:38,091 --> 01:31:39,551 E tutto, badate... 943 01:31:39,885 --> 01:31:43,138 da un uomo la cui limitata istruzione, all'inizio, 944 01:31:43,304 --> 01:31:45,932 era sconcertante quanto sconfinata. 945 01:31:46,892 --> 01:31:51,367 Avrete opinioni diverse sull'importanza del lavoro di Ramanujan 946 01:31:51,397 --> 01:31:54,983 e l'influenza che potrà avere sulla matematica del futuro. 947 01:31:55,191 --> 01:32:00,191 Però è la prova di un'originalità profonda e imbattibile. 948 01:32:03,492 --> 01:32:06,161 Il signor Littlewood un volta mi ha detto 949 01:32:06,703 --> 01:32:11,166 che ogni numero intero positivo è amico intimo di Ramanujan. 950 01:32:12,834 --> 01:32:15,504 Credo sia vero. Lui stesso mi ha detto... 951 01:32:15,712 --> 01:32:20,712 che per lui un'equazione non ha senso se non esprime un pensiero divino. 952 01:32:23,053 --> 01:32:27,683 Malgrado io pensi fermamente il contrario, 953 01:32:28,850 --> 01:32:30,311 forse ha ragione. 954 01:32:31,061 --> 01:32:36,061 Non è la nostra giustificazione della matematica pura? 955 01:32:37,359 --> 01:32:42,359 Siamo semplici esploratori dell'infinito in cerca della perfezione assoluta. 956 01:32:44,074 --> 01:32:47,536 Non inventiamo noi le formule, esistono già 957 01:32:48,161 --> 01:32:52,207 e attendono che una mente geniale come quella di Ramanujan 958 01:32:52,374 --> 01:32:54,918 le scopra e le dimostri. 959 01:32:55,836 --> 01:32:58,129 Per concludere, 960 01:32:58,880 --> 01:33:01,257 sono stato costretto a pensare... 961 01:33:02,050 --> 01:33:05,721 chi siamo noi per mettere in dubbio Ramanujan, 962 01:33:09,683 --> 01:33:11,352 men che meno Dio? 963 01:33:15,606 --> 01:33:16,648 Grazie. 964 01:33:39,505 --> 01:33:43,467 Questo ciarlatano ci ha già fatto perdere tempo una volta. Ora... 965 01:33:43,634 --> 01:33:47,471 Hardy ha chiamato dal fronte l'unico che lo sostiene. 966 01:33:47,638 --> 01:33:50,682 No, adesso basta con questo Ramujin. 967 01:33:51,224 --> 01:33:53,685 Littlewood non è il solo. 968 01:33:53,894 --> 01:33:58,894 È la mente più raffinata che abbia mai visto. E si chiama Ramanujan. 969 01:34:09,368 --> 01:34:10,411 Hardy? 970 01:34:29,471 --> 01:34:31,515 UFFICIO DEL TELEGRAFO INGRESSO. 971 01:34:49,575 --> 01:34:51,952 Sono Fellow della Royal Society. 972 01:35:03,004 --> 01:35:04,631 Mi ha scritto. 973 01:35:39,750 --> 01:35:40,792 JanakL. 974 01:35:42,210 --> 01:35:46,172 Se fossi andata da lui, non sarebbe mai tornato. 975 01:36:02,773 --> 01:36:04,733 Vuoi davvero andare a casa? 976 01:36:05,567 --> 01:36:07,986 La guerra è finita. È ora che vada. 977 01:36:08,487 --> 01:36:13,409 Ora che sei Fellow della Royal Society saranno molto fieri di te. 978 01:36:13,575 --> 01:36:15,702 - Le devo tutto. - No. 979 01:36:16,077 --> 01:36:18,038 Io sono in debito con te. 980 01:36:32,469 --> 01:36:34,441 Dall'erba. Sei in ritardo. 981 01:36:34,471 --> 01:36:37,140 Signore, non posso. Non sono Fellow qui. 982 01:36:37,307 --> 01:36:39,059 Ne sei proprio sicuro? 983 01:36:41,812 --> 01:36:45,941 Per un Fellaw della Royal Sociefy, come potrebbero obiettare? 984 01:37:01,707 --> 01:37:03,875 Ripeta con me. Io... 985 01:37:04,710 --> 01:37:07,087 Srinivas Ramanujan... 986 01:37:07,504 --> 01:37:10,466 nominato Fellow del Trinity College. 987 01:37:12,634 --> 01:37:15,178 Io, Srinivas Ramanujan... 988 01:37:17,138 --> 01:37:19,808 nominato Fellow del Trinity College. 989 01:37:27,983 --> 01:37:30,819 Scusa il ritardo. Il tassista si è perso. 990 01:37:30,986 --> 01:37:33,405 - Dovevo capirlo dal numero. - Qual era? 991 01:37:33,572 --> 01:37:36,241 Uno insulso, 17-29. 992 01:37:36,950 --> 01:37:40,245 No, Hardy. È un numero molto interessante. 993 01:37:40,871 --> 01:37:45,871 È il più piccolo che si può esprimere come somma di due cubi in due modi diversi. 994 01:37:48,086 --> 01:37:50,213 Hai avvisato la tua famiglia? 995 01:37:51,548 --> 01:37:52,716 Ma non lei. 996 01:37:53,091 --> 01:37:56,261 Non so nemmeno se ha ricevuto la mia lettera. 997 01:37:57,763 --> 01:38:01,057 Non è affatto il mio campo, ma... 998 01:38:01,600 --> 01:38:02,851 ti dirò una cosa. 999 01:38:04,478 --> 01:38:06,370 Non esistono dimostrazioni né... 1000 01:38:06,563 --> 01:38:11,151 leggi matematiche in grado di stabilire l'esito delle questioni di cuore. 1001 01:38:11,818 --> 01:38:13,779 Di questo sono certo. 1002 01:38:15,572 --> 01:38:19,868 Può darsi che quando ci rivedremo avrà questioni simili anche lei. 1003 01:38:20,494 --> 01:38:21,787 Può darsi. 1004 01:38:24,623 --> 01:38:26,375 Mi mancherà, amico mio. 1005 01:38:29,711 --> 01:38:31,296 Tu mi mancherai. 1006 01:38:41,014 --> 01:38:45,185 Voglio una lettera alla settimana con tutto il tuo nuovo lavoro 1007 01:38:45,852 --> 01:38:48,480 e fra un anno torna a trovarci. 1008 01:38:48,814 --> 01:38:50,106 Lo prometto. 1009 01:39:37,070 --> 01:39:39,656 - La posta di oggi, signore. - Grazie. 1010 01:39:40,657 --> 01:39:41,658 India. 1011 01:39:44,911 --> 01:39:46,037 Finalmente. 1012 01:39:57,799 --> 01:39:59,551 Sta per tornare, signore? 1013 01:40:12,314 --> 01:40:14,691 È difficile esprimere a parole 1014 01:40:15,734 --> 01:40:17,403 quello che devo 1015 01:40:18,445 --> 01:40:19,696 a Ramanujan. 1016 01:40:21,407 --> 01:40:26,407 La sua originalità è stata fonte costante d'ispirazione dal nostro primo incontro. 1017 01:40:29,706 --> 01:40:31,291 E la sua morte 1018 01:40:35,712 --> 01:40:38,715 è uno dei peggiori colpi che abbia mai subito. 1019 01:40:42,636 --> 01:40:45,013 Eppure quando sono triste 1020 01:40:45,931 --> 01:40:48,517 e mi ritrovo costretto ad ascoltare 1021 01:40:48,850 --> 01:40:51,312 gente noiosa e ampollosa, mi dico: 1022 01:40:52,145 --> 01:40:56,317 Ho vissuto un'esperienza che tu non avresti mai potuto fare 1023 01:40:57,859 --> 01:41:00,111 "ho lavorato con..." 1024 01:41:00,987 --> 01:41:04,032 "Littlewood e Ramanujan" 1025 01:41:05,784 --> 01:41:08,161 "in una collaborazione fra pari." 1026 01:41:58,920 --> 01:42:00,506 Prendiamo questo. 1027 01:42:02,215 --> 01:42:03,216 Come? 1028 01:42:04,134 --> 01:42:08,013 17-29. Non capisco cosa abbia di tanto speciale. 1029 01:42:09,556 --> 01:42:11,307 Prima nemmeno io. 75645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.