Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,640 --> 00:00:33,640
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:34,042 --> 00:00:40,042
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
si veverita_bc
3
00:00:40,444 --> 00:00:44,082
Exist� multe Universuri
�i multe lumi,
4
00:00:44,977 --> 00:00:46,621
paralele una cu cealalt�,
5
00:00:49,073 --> 00:00:53,490
lumi ca a ta, cu sufletele oamenilor
tr�ind �n corpurile lor,
6
00:00:59,413 --> 00:01:03,649
�i lumi ca a mea,
cu nemuritori tr�ind al�turi de noi,
7
00:01:03,999 --> 00:01:08,099
drept spirite de s�lb�ticiuni
pe care noi le numim daimoni.
8
00:01:09,414 --> 00:01:10,928
O vom vedea pe copil�?
9
00:01:12,401 --> 00:01:13,871
Cred c� da.
10
00:01:15,391 --> 00:01:20,349
Sunt at�t de multe lumi �nc�t
colbul e cel care le leag�,
11
00:01:20,744 --> 00:01:23,817
colb care a fost aici
�naintea vr�jitoarelor cerului,
12
00:01:24,240 --> 00:01:29,379
gip�ienilor apelor �i
ur�ilor ghe�urilor.
13
00:01:31,783 --> 00:01:35,918
�n lumea mea, erudi�ii
au inventat un aletiometru,
14
00:01:37,842 --> 00:01:42,705
o busol� de aur care s� le arate
toate lucrurile ascunse.
15
00:01:44,557 --> 00:01:46,235
Dar cei care sunt la putere,
16
00:01:46,737 --> 00:01:49,042
fiindu-le fric� de orice
alt adev�r �n afar� de al lor,
17
00:01:49,169 --> 00:01:54,698
au distrus aceste aparate �i au interzis
p�n� �i simpla men�ionare a colbului.
18
00:01:55,960 --> 00:01:58,708
Totu�i, o singur� busol� a r�mas
19
00:01:59,315 --> 00:02:02,132
�i o singur� persoan� care
o poate citi.
20
00:02:02,722 --> 00:02:04,341
N-o s� m� prinzi!
21
00:02:07,538 --> 00:02:08,971
Hai s�-i prindem, Lyra!
22
00:02:11,544 --> 00:02:13,920
- Te prind eu!
- Te prind eu mai �nt�i!
23
00:02:14,699 --> 00:02:15,663
Billy!
24
00:02:16,460 --> 00:02:17,978
�ntoarce-te aici!
25
00:02:50,751 --> 00:02:52,801
Gr�be�te-te, Roger, sau o p��e�ti!
26
00:03:00,098 --> 00:03:01,240
Mai repede!
27
00:03:02,133 --> 00:03:03,409
Opri�i-v�!
28
00:03:04,696 --> 00:03:08,468
Dac� v� pre�ui�i vie�ile,
opri�i-v� aici.
29
00:03:08,640 --> 00:03:09,766
De ce?
30
00:03:09,906 --> 00:03:11,637
L-am prins pe bun� dreptate.
31
00:03:11,827 --> 00:03:13,901
�sta nu-i un joc, Billy Costa.
32
00:03:14,148 --> 00:03:15,953
Nu �tii ce e �n spatele por�ii?
33
00:03:16,091 --> 00:03:18,356
E u�a din spate a colegiului t�u idiot.
34
00:03:18,594 --> 00:03:19,770
A�a, �i?
35
00:03:19,946 --> 00:03:23,505
Poarta asta e blestemat�.
Gip�ienii ar trebui s� �tie asta.
36
00:03:24,376 --> 00:03:26,471
A trece dincolo
de poarta asta e mai r�u
37
00:03:26,759 --> 00:03:29,661
dec�t a atinge daimonul cuiva
cu m�inile goale.
38
00:03:29,770 --> 00:03:31,416
Atunci tu de ce n-ai p��it nimic?
39
00:03:32,012 --> 00:03:34,179
De ce?
40
00:03:34,274 --> 00:03:36,049
Vezi tu, noi am primit libera trecere.
41
00:03:36,173 --> 00:03:40,179
Oricum, mama mea a fost cea care
a blestemat locul �sta.
42
00:03:40,386 --> 00:03:43,147
Care mam�?
Eu am auzit c� tu e�ti orfan�.
43
00:03:43,603 --> 00:03:46,524
Iar unchiul t�u te-a p�r�sit
doar pentru c� nu te-a vrut nimeni.
44
00:03:46,649 --> 00:03:48,216
Vino �ncoace �i spune asta!
45
00:03:49,114 --> 00:03:50,432
Nu, Billy!
46
00:03:52,393 --> 00:03:54,311
Ar trebui s�-�i ascul�i prietenul.
47
00:03:54,547 --> 00:03:57,564
Erudi�ii au o camer� special�
�n care se ocup� de delincven�i.
48
00:03:58,444 --> 00:04:00,386
Au o tog� otr�vit�, �tii...
49
00:04:00,532 --> 00:04:02,385
�i te arde de viu.
50
00:04:02,653 --> 00:04:03,907
Prostii!
51
00:04:04,091 --> 00:04:05,333
D�-ni-l �ncoace!
52
00:04:05,554 --> 00:04:08,081
Nu sunt prostii.
O s�-�i demonstrez.
53
00:04:08,207 --> 00:04:11,131
O s-o fur.
Po�i s�-l iei pe Roger.
54
00:04:11,661 --> 00:04:13,341
At�ta timp c�t o s-o probezi.
55
00:04:14,108 --> 00:04:15,275
Bine.
56
00:04:15,435 --> 00:04:18,646
S-o aduci cu tine disear�.
Dac� nu...
57
00:04:19,338 --> 00:04:20,470
R�zboi?
58
00:04:22,213 --> 00:04:23,403
Billy, nu!
59
00:04:25,559 --> 00:04:27,506
- Ne vedem mai t�rziu, atunci.
- Bine.
60
00:04:32,345 --> 00:04:35,716
- Doar n-aveai de g�nd s� m� dai lui.
- Sigur c� nu.
61
00:04:35,821 --> 00:04:37,657
�i totu�i, nu exist�
nicio tog� a erudi�ilor.
62
00:04:37,767 --> 00:04:39,330
Oricum n-ar proba niciodat� una.
63
00:04:47,004 --> 00:04:48,492
- Lord Asriel?
- 'Nea�a, Hunt.
64
00:04:48,620 --> 00:04:51,144
Directorul o s� fie u�urat s� aud�
c� a�i ajuns �n siguran��.
65
00:04:51,300 --> 00:04:52,594
Sunt sigur c� da.
66
00:05:25,897 --> 00:05:27,908
A� vrea s� m� mai ascul�i
�i pe mine din c�nd �n c�nd.
67
00:05:28,097 --> 00:05:29,760
Nu mai fi a�a fricos.
68
00:05:30,314 --> 00:05:32,587
Dac� eu a� fi a�a fricos,
tu unde ai fi acum?
69
00:05:33,043 --> 00:05:35,004
A� fi deja �n camera de pensionare.
70
00:05:41,965 --> 00:05:43,115
Haide, repede!
71
00:05:48,809 --> 00:05:50,591
Hai s� g�sim o tog�
�i s-o �tergem de-aici.
72
00:05:51,930 --> 00:05:55,031
Nu fi prostu�,
vreau s� arunc o privire �n jur.
73
00:05:55,205 --> 00:05:57,913
�tii c� dac� prime�ti o palm�,
o simt �i eu?
74
00:06:03,705 --> 00:06:06,833
Ce co�mar!
O s� fim prin�i din cauza ta.
75
00:06:11,934 --> 00:06:13,886
Vai, nu! �i-am spus eu!
76
00:06:17,652 --> 00:06:19,771
Lordul Asriel e un membru
eminent al colegiului.
77
00:06:20,020 --> 00:06:22,004
�i �n calitate de director
al colegiului Jordan,
78
00:06:22,282 --> 00:06:25,758
trebuie s�-l for�a�i
s�-�i abandoneze planurile.
79
00:06:26,588 --> 00:06:28,476
Vorbesc despre unchiul Asriel.
80
00:06:28,655 --> 00:06:31,048
Vorbesc �n numele Magisteriumului.
81
00:06:31,236 --> 00:06:34,530
Magisteriumul nu are nicio autoritate
�ntre ace�ti pere�i.
82
00:06:34,676 --> 00:06:36,055
Dragul meu prieten...
83
00:06:37,391 --> 00:06:40,983
... Magisteriumul
are autoritate peste tot,
84
00:06:41,972 --> 00:06:45,291
iar Lordul Asriel va fi redus la t�cere,
85
00:06:45,680 --> 00:06:47,482
�ntr-un fel sau �n altul.
86
00:06:48,238 --> 00:06:49,845
A�a o fi.
87
00:06:50,564 --> 00:06:53,640
At�ta timp c�t face parte din Jordan,
propunerea sa va fi ascultat�.
88
00:06:54,938 --> 00:06:58,253
Nu m� voi dispensa de secole �ntregi
de toleran�� pentru cererea ta.
89
00:06:58,661 --> 00:07:00,590
�i �sta e ultimul cuv�nt pe care
�l am de spus asupra subiectului.
90
00:07:01,851 --> 00:07:03,525
Acum, dac� vrei s� m� scuzi...
91
00:07:08,378 --> 00:07:09,980
Voi �ntruni Consiliul.
92
00:07:17,488 --> 00:07:19,908
- Cred c� am pierdut pariul �sta.
- Taci, Pan!
93
00:07:46,119 --> 00:07:48,391
Lyra, uite c� pleac�!
Hai s� mergem!
94
00:07:49,095 --> 00:07:50,174
Lyra!
95
00:07:54,278 --> 00:07:57,373
Nu! Stelmaria!
96
00:08:01,693 --> 00:08:03,874
Directorul m-a rugat
s� decantez o sticl� de coniac,
97
00:08:03,974 --> 00:08:05,884
�i disear� s� vin dup� dumneata,
Lord Asriel.
98
00:08:06,027 --> 00:08:08,379
�i-a amintit de dumneata.
99
00:08:08,976 --> 00:08:10,015
Mul�umesc.
100
00:08:28,734 --> 00:08:30,690
- Lyra!
- E otr�vit!
101
00:08:30,808 --> 00:08:32,718
- Prostii!
- Ba nu-s prostii!
102
00:08:32,888 --> 00:08:36,771
L-am v�zut pe omul �la de la Magisterium
turn�nd un praf �n vin.
103
00:08:41,354 --> 00:08:42,445
�ntoarce-te acolo.
104
00:08:42,979 --> 00:08:44,662
�ine ochii deschi�i �i
gura �nchis�.
105
00:08:45,105 --> 00:08:46,151
Hai mai repede!
106
00:08:55,168 --> 00:08:57,037
Lord Asriel!
107
00:08:57,749 --> 00:08:59,426
Ce pl�cere rar�.
108
00:08:59,568 --> 00:09:03,667
F� cuno�tin�� cu Fra Pavel
de la Magisterium.
109
00:09:04,780 --> 00:09:07,982
Nu ne-am cunoscut niciodat�,
dar v-am urm�rit cercet�rile �ndeaproape,
110
00:09:08,489 --> 00:09:10,652
Lord Asriel.
111
00:09:10,886 --> 00:09:12,192
Deci de la tine vine mirosul.
112
00:09:12,360 --> 00:09:14,642
Domnule director, domnilor,
hai s� trecem direct la subiect.
113
00:09:14,865 --> 00:09:16,107
Hunt, luminile.
114
00:09:18,715 --> 00:09:22,119
Aceast� fotogram� a fost f�cut�
la Polul Nord magnetic,
115
00:09:23,579 --> 00:09:24,804
�n Svalbard,
116
00:09:27,687 --> 00:09:29,145
regatul ur�ilor ghe�urilor.
117
00:09:30,091 --> 00:09:31,851
Ur�ii ghe�urilor, Pan.
118
00:09:31,991 --> 00:09:35,397
Lord Asriel, lumina aia iese din
corpul acelui om, sau cade pe el?
119
00:09:35,681 --> 00:09:38,554
�tiu, vine din cer,
dar aceea nu este lumin�.
120
00:09:42,998 --> 00:09:44,728
- Este colb.
- Colb?
121
00:09:49,162 --> 00:09:51,266
- Ce e colbul?
- Nu �tiu.
122
00:09:51,872 --> 00:09:54,798
Nu poate fi din cel obi�nuit.
Exist� destul din �la aici.
123
00:09:55,426 --> 00:09:57,597
Frumos spus, domnilor.
124
00:09:57,716 --> 00:10:00,876
Permite�i-i Lordului Asriel
s� explice.
125
00:10:01,622 --> 00:10:03,822
Poate a�i f�cut o gre�eal�.
126
00:10:04,937 --> 00:10:08,147
Ar putea fi o ar�tare sau
o defec�iune de fel.
127
00:10:08,645 --> 00:10:09,697
Nu.
128
00:10:09,803 --> 00:10:11,410
Nu e vreo ar�tare.
129
00:10:12,070 --> 00:10:15,411
Provenien�a acestor particule
este mai presus de orice �ndoial�.
130
00:10:16,177 --> 00:10:20,339
Colbul curge �n acest om
prin intermediul daimonului s�u
131
00:10:20,550 --> 00:10:22,521
dintr-un ora� dintr-o alt� lume,
132
00:10:23,072 --> 00:10:25,621
o lume ce seam�n� mult cu a noastr�
dintr-un Univers paralel,
133
00:10:25,727 --> 00:10:31,506
coexist� cu a noastr�, invizibil�,
intangibil�, inaccesibil� p�n� acum.
134
00:10:31,772 --> 00:10:34,742
De acolo �i dintr-un miliard
de alte lumi, curge colb.
135
00:10:35,009 --> 00:10:37,656
Sunt lumi cu posibilit��i infinite:
136
00:10:37,757 --> 00:10:41,275
undeva, oamenii nu au deloc daimoni,
undeva, daimonii nu au oameni...
137
00:10:41,446 --> 00:10:43,844
Oameni f�r� daimoni?
Asta e imposibil.
138
00:10:43,973 --> 00:10:46,611
�i sunt chiar �i unele �n care
nu exist� niciun Magisterium
139
00:10:48,811 --> 00:10:50,219
�i nicio autoritate suprem�.
140
00:10:51,116 --> 00:10:52,719
Asta e o erezie.
141
00:10:53,455 --> 00:10:54,257
�sta e adev�rul.
142
00:10:58,657 --> 00:11:00,545
Eu nu l-a� recomanda
cu mare u�urin��, domnilor.
143
00:11:00,858 --> 00:11:02,110
E frig.
144
00:11:03,320 --> 00:11:06,140
Pentru a descoperi sursa colbului,
inten�ionez s� c�l�toresc �n aceste lumi
145
00:11:06,390 --> 00:11:08,769
cu o surs� suficient� de energie �i...
146
00:11:09,186 --> 00:11:11,204
... o surs� suficient� de fonduri.
147
00:11:12,717 --> 00:11:14,110
Pot realiza trecerea.
148
00:11:14,632 --> 00:11:17,391
Rog umil Consiliul Colegiului
s� finan�eze o asemenea c�l�torie.
149
00:11:22,967 --> 00:11:25,525
N-a fost vina mea.
N-a vrut s� asculte de mine.
150
00:11:27,149 --> 00:11:30,812
Nu accept ca nepoata mea s� h�l�duiasc�
str�zile ca o pisic� vagaboand�.
151
00:11:31,010 --> 00:11:32,861
Nu e�ti o rud� prea bun�.
152
00:11:33,917 --> 00:11:35,648
Tocmai �i-am salvat via�a.
153
00:11:38,198 --> 00:11:40,660
Unchiule, de ce a �ncercat
s� te otr�veasc�?
154
00:11:40,865 --> 00:11:42,398
- N-ai �n�elege.
- Ba da.
155
00:11:42,533 --> 00:11:43,618
Nu �n�eleg de ce,
156
00:11:44,307 --> 00:11:46,332
dar se pare c�
tu nu po�i fi educat�,
157
00:11:46,486 --> 00:11:48,123
e�ti o hoa�� �i o mincinoas�.
158
00:11:50,789 --> 00:11:53,066
�i ce-o s�-�i fac�
Magisteriumul acum?
159
00:11:53,565 --> 00:11:55,588
Zilele Magisteriumului sunt num�rate.
160
00:11:55,984 --> 00:11:58,617
- Ce �nseamn� asta?
- Probleme...
161
00:11:58,996 --> 00:12:00,219
... cu pu�in noroc.
162
00:12:00,962 --> 00:12:03,311
Ai f�cut rost de banii
de care aveai nevoie?
163
00:12:03,445 --> 00:12:04,678
Te po�i duce �n Nord din nou?
164
00:12:04,820 --> 00:12:06,906
Consiliul Colegiului
a �nc�lcat ordinele Magisteriumului.
165
00:12:07,819 --> 00:12:09,039
Plec imediat.
166
00:12:09,816 --> 00:12:11,035
Pot s� vin �i eu cu tine?
167
00:12:11,148 --> 00:12:12,902
Vreau s�-i v�d pe ur�ii ghe�urilor
�i ghe�arii,
168
00:12:13,038 --> 00:12:14,290
�i s� �nv�� despre colb
�i toate cele.
169
00:12:14,417 --> 00:12:15,695
Ce �tii tu despre colb?
170
00:12:16,718 --> 00:12:17,785
- Nimic.
- Bun.
171
00:12:18,443 --> 00:12:19,606
A�a s� r�m�n�.
172
00:12:20,141 --> 00:12:21,947
S� fii cuminte �i
s� faci ce �i se zice.
173
00:12:22,059 --> 00:12:23,800
Dar tu nu faci ce �i se zice.
174
00:12:24,068 --> 00:12:26,014
Tu nu supor�i pe nimeni
s�-�i spun� ce s� faci.
175
00:12:26,149 --> 00:12:27,712
Da, �i uite cum am fost primit.
176
00:12:32,102 --> 00:12:33,293
Lini�te�te-te, Pan.
177
00:12:33,658 --> 00:12:35,569
V�d c� daimonul t�u �nc� se mai transform�.
178
00:12:35,740 --> 00:12:38,579
- �nc� nu �i-a g�sit forma final�.
- Ba da.
179
00:12:41,180 --> 00:12:43,313
Asta are leg�tur� cu colbul, nu-i a�a?
180
00:12:43,816 --> 00:12:45,926
Motivul pentru care daimonii copiilor
�i pot schimba �nf��i�area,
181
00:12:46,043 --> 00:12:47,396
iar daimonii adul�ilor nu pot.
182
00:12:48,478 --> 00:12:49,687
Lyra...
183
00:12:50,627 --> 00:12:52,703
... colbul nu este treaba ta.
184
00:12:54,177 --> 00:12:55,972
�ncearc� s� te potole�ti.
185
00:13:10,650 --> 00:13:13,692
Unchiul Asriel a spus c� o s� m� duc�
�n Nord data viitoare c�nd se duce,
186
00:13:14,163 --> 00:13:15,385
cel pu�in a promis.
187
00:13:15,573 --> 00:13:17,146
Vezi tu, are nevoie de ajutorul meu.
188
00:13:17,331 --> 00:13:18,452
Ce? Pentru ce?
189
00:13:19,326 --> 00:13:20,726
Pentru lupt�, probabil.
190
00:13:21,540 --> 00:13:22,673
Sau spionaj.
191
00:13:22,970 --> 00:13:24,995
Uneori m� folose�te ca spionul lui.
192
00:13:25,310 --> 00:13:26,597
Chiar acum, de exemplu.
193
00:13:26,984 --> 00:13:29,009
Trebuie s� stau cu ochii
pe goblerii �ia.
194
00:13:29,061 --> 00:13:29,895
Haide!
195
00:13:29,913 --> 00:13:32,352
De c�nd au fost r�pi�i
copiii �ia gip�ieni.
196
00:13:32,476 --> 00:13:33,736
Billy Costa mi-a spus.
197
00:13:34,115 --> 00:13:36,494
Eu am auzit c� goblerii te duc �n Iad.
198
00:13:37,131 --> 00:13:38,230
Sigur c� nu.
199
00:13:40,485 --> 00:13:43,294
- �i-e fric� de ei, nu-i a�a?
- Ba nu.
200
00:13:46,310 --> 00:13:49,692
Dar adul�ilor le este,
pentru c� tot dispar copii.
201
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
Vezi tu, sunt lua�i copiii s�raci.
202
00:13:52,627 --> 00:13:53,806
Orfanii.
203
00:13:54,479 --> 00:13:56,214
�i copiii de servitori.
204
00:13:56,559 --> 00:13:58,051
Roger, ��i promit,
205
00:13:58,641 --> 00:14:00,618
dac� o s� fii vreodat�
r�pit de gobleri,
206
00:14:01,228 --> 00:14:02,832
o s� vin s� te salvez.
207
00:14:04,274 --> 00:14:07,163
- �i tu ai veni s� m� salvezi, nu?
- Desigur.
208
00:14:07,384 --> 00:14:10,243
Toat� lumea te-ar c�uta pe tine
dac� ai fi r�pit� de gobleri.
209
00:14:10,588 --> 00:14:12,515
- Tu e�ti o doamn�.
- Cine spune?
210
00:14:12,645 --> 00:14:15,225
Cook. El spune c� de-asta
te-a l�sat unchiul t�u aici,
211
00:14:15,371 --> 00:14:16,756
ca s� devii o doamn�.
212
00:14:16,882 --> 00:14:18,519
Nimeni nu poate
s� m� fac� pe mine doamn�.
213
00:14:18,734 --> 00:14:22,048
Nici directorul, nici erudi�ii
�i nici po�iunile laolalt�, da?
214
00:14:22,577 --> 00:14:25,769
Retrage-�i cuvintele sau
punem punct prieteniei noastre.
215
00:14:25,896 --> 00:14:27,739
S� �n�eleg c� nu e�ti o doamn�?
216
00:14:28,118 --> 00:14:29,240
Lyra!
217
00:14:29,534 --> 00:14:32,497
Lyra Belacqua,
d�-te jos de pe acoperi�!
218
00:14:32,827 --> 00:14:34,678
Directorul te-a chemat la mas�!
219
00:14:40,379 --> 00:14:43,247
O s�-�i aranjez hainele �i p�rul.
220
00:14:47,091 --> 00:14:48,570
Nu m� surprinzi deloc.
221
00:14:48,665 --> 00:14:51,064
Roger �i cu mine am fost
la v�n�toare de gobleri.
222
00:14:51,370 --> 00:14:52,730
E o munc� murdar�.
223
00:14:53,092 --> 00:14:55,817
Lyra, nu mai glumi
pe seama goblerilor.
224
00:14:56,167 --> 00:14:58,455
Nu-i de glum� c�nd
dispar ni�te copii.
225
00:15:10,461 --> 00:15:15,672
Lyra, draga mea, profesorul de metafizic�
�mi spune c� iar ai chiulit de la or�.
226
00:15:16,079 --> 00:15:19,220
�tiu c� nu �n�elegi �ntotdeauna
nevoia noastr� de a te educa,
227
00:15:19,817 --> 00:15:23,991
dar uneori trebuie s� faci
a�a cum cred al�ii mai bine.
228
00:15:25,847 --> 00:15:27,760
Dar trebuie s� v� contrazic,
domnule director.
229
00:15:28,151 --> 00:15:29,686
Domni�oar� Coulter.
230
00:15:32,373 --> 00:15:36,482
C�nd eram eu t�n�r�, �tiam c� nimeni
nu m� va putea �n�elege vreodat� pe deplin,
231
00:15:36,847 --> 00:15:38,690
desigur, cu excep�ia
daimonului meu,
232
00:15:38,852 --> 00:15:41,816
�i c� ar fi mai bine dac�
am fi liberi s� facem ceea ce vrem.
233
00:15:46,936 --> 00:15:48,034
Lua�i loc, domnilor.
234
00:15:49,690 --> 00:15:51,351
- Ea cine e?
- Habar n-am.
235
00:15:51,786 --> 00:15:53,953
Dar l-a f�cut pe director
s� tac� din gur�.
236
00:15:54,299 --> 00:15:58,084
Domni�oar� Coulter,
ea e Lyra a noastr�,
237
00:15:58,225 --> 00:16:00,816
Lyra Belacqua,
nepoata Lordului Asriel.
238
00:16:01,035 --> 00:16:05,127
Lyra, ea e domni�oara Coulter,
o prieten� a Colegiului.
239
00:16:07,366 --> 00:16:11,461
- �nc�ntat� de cuno�tin��.
- De asemenea.
240
00:16:13,133 --> 00:16:14,997
�tii c� l-am �nt�lnit
pe Lordul Asriel?
241
00:16:16,541 --> 00:16:18,699
Eram la Institutul Arctic Regal.
242
00:16:19,237 --> 00:16:23,920
Am discutat despre structura politic�
a ur�ilor ghe�urilor din Svalbard.
243
00:16:24,655 --> 00:16:26,461
Ai v�zut un urs al ghe�urilor?
244
00:16:27,339 --> 00:16:32,804
De fapt, am fost �n audien�� la
�nsu�i regele ur�ilor, Ragnar Sturlusson.
245
00:16:32,924 --> 00:16:35,343
�i o s�-�i spun ceva ce
probabil n-ar trebui,
246
00:16:36,942 --> 00:16:40,684
regele Ragnar e disperat
s� aib� un daimon numai al s�u.
247
00:16:42,814 --> 00:16:45,478
Vezi tu, ur�ii nu au daimoni,
iar lui Ragnar...
248
00:16:45,868 --> 00:16:48,064
�i place s� se considere o persoan�
249
00:16:48,303 --> 00:16:51,104
�i nu se va da �n l�turi de la nimic
ca s� pun� m�na pe unul.
250
00:16:53,142 --> 00:16:55,179
Dar nu trebuie s� mai spui asta nim�nui.
251
00:16:55,291 --> 00:16:56,515
Niciodat�!
252
00:16:59,615 --> 00:17:01,380
�tii, simt c� pot s� m� �ncred �n tine.
253
00:17:05,254 --> 00:17:08,199
M� voi duce spre Nord �n cur�nd.
254
00:17:09,124 --> 00:17:11,070
Voi avea nevoie de o asistent�.
255
00:17:12,471 --> 00:17:13,441
Pe mine?
256
00:17:13,931 --> 00:17:15,889
- S� merg �n Nord?
- Nord?
257
00:17:16,142 --> 00:17:17,351
E cam frig pe-acolo.
258
00:17:17,790 --> 00:17:19,752
Am face bine s� cerem
permisiunea directorului.
259
00:17:22,208 --> 00:17:23,630
Domnule director...
260
00:17:23,761 --> 00:17:26,975
... m� �ntrebam dac� nu cumva
o pot �mprumuta pe scumpa de Lyra.
261
00:17:29,405 --> 00:17:30,971
Doar pentru o vreme, desigur.
262
00:17:32,722 --> 00:17:34,507
Nu cred c� asta
ar fi �n concordan�� cu
263
00:17:34,508 --> 00:17:36,659
planurile Lordului Asriel
pentru educa�ia ei.
264
00:17:39,105 --> 00:17:40,729
L�sa�i-m� pe mine
s� m� ocup de Asriel.
265
00:17:41,712 --> 00:17:43,923
Nu trebuie s�-mi refuza�i
acest mic am�nunt.
266
00:17:44,041 --> 00:17:45,288
Chiar nu trebuie.
267
00:17:53,703 --> 00:17:54,674
Prea bine.
268
00:18:11,328 --> 00:18:12,438
Un pariu e un pariu!
269
00:18:12,676 --> 00:18:14,857
�tiu c� trebuia s� vin cu ga�ca.
270
00:18:15,692 --> 00:18:17,893
�i-am spus eu c� nu au curaj
s� se apropie de Colegiu.
271
00:18:18,196 --> 00:18:19,571
Care din ei Irwin?
272
00:18:20,004 --> 00:18:22,569
- Ce vrei s� faci?
- S�-l sperii, at�ta tot.
273
00:18:22,875 --> 00:18:24,922
Dac� o s� fim prin�i,
o s�-l jupuim de viu?
274
00:18:25,720 --> 00:18:27,974
B�iatu' �la o caut� cu lum�narea.
275
00:18:28,840 --> 00:18:31,071
Ratter, vezi dac� e cineva.
276
00:18:44,166 --> 00:18:45,350
E liber!
277
00:18:49,116 --> 00:18:50,026
Billy!
278
00:18:50,838 --> 00:18:51,982
Billy!
279
00:19:00,301 --> 00:19:04,473
Erudi�ii tot refuz� s� predea
�i ultimul aletiometru.
280
00:19:05,360 --> 00:19:08,979
�i acum i-au dat lui Asriel
to�i banii de care are nevoie.
281
00:19:10,111 --> 00:19:13,335
Dac� reu�e�te s� demonstreze
existen�a acestor alte lumi,
282
00:19:13,551 --> 00:19:16,443
va contrazice secole �ntregi
de �nv���tur�.
283
00:19:18,135 --> 00:19:21,929
�ntotdeauna vor exista
liber-g�nditori �i eretici
284
00:19:22,479 --> 00:19:25,700
dac� nu eradic�m problema
de la r�d�cin�.
285
00:19:26,731 --> 00:19:29,548
�sta e motivul pentru care treaba
domni�oarei Coulter e at�t de important�.
286
00:19:31,356 --> 00:19:33,090
Ce progrese a f�cut?
287
00:19:33,509 --> 00:19:36,015
Doctorii de la Bolvangar
288
00:19:36,283 --> 00:19:39,039
sunt aproape de a perfecta
inocularea
289
00:19:39,439 --> 00:19:42,860
�mpotriva efectelor colbului.
290
00:19:43,991 --> 00:19:45,904
Sunt u�urat s� aud asta.
291
00:19:46,659 --> 00:19:50,712
Dac� ne putem proteja copiii
de influen�a coruptiv� a colbului,
292
00:19:50,897 --> 00:19:54,390
�nainte ca daimonii lor
s�-�i stabileasc� �nf��i�area final�,
293
00:19:54,492 --> 00:19:57,378
atunci vom cre�te o genera�ie
�mp�cat� cu sine.
294
00:19:58,102 --> 00:20:01,680
Una care nu ne va mai pune
la �ndoiala autoritatea vreodat�.
295
00:20:03,328 --> 00:20:08,179
Dator�m asta celor tineri,
nu-i a�a?
296
00:20:12,549 --> 00:20:14,695
M� tem c� sfidarea noastr�
nu va trece nepedpsit�,
297
00:20:19,228 --> 00:20:21,103
iar eu nu voi sc�pa u�or.
298
00:20:22,010 --> 00:20:23,267
Am dezam�git-o.
299
00:20:23,406 --> 00:20:26,768
Am protejat-o c�t am putut de mult,
domnule director.
300
00:20:27,720 --> 00:20:31,068
�i e �nc� doar un copil.
Nu are cum s� fie o amenin�are pentru ei.
301
00:20:31,220 --> 00:20:32,167
Ba este.
302
00:20:33,357 --> 00:20:35,787
Va juca un rol important
�n evenimentele ce vor urma.
303
00:20:37,939 --> 00:20:39,965
De unde �tii asemenea lucruri?
304
00:20:41,814 --> 00:20:43,053
De la vr�jitoare.
305
00:20:48,448 --> 00:20:51,040
Mul�umesc.
Ai putea sta l�n� u��?
306
00:20:51,522 --> 00:20:52,670
Doamn� Lonsdale,
307
00:20:52,887 --> 00:20:55,007
este important s� aflu
dac� voi fi c�utat.
308
00:20:55,233 --> 00:20:56,852
Da, domnule director.
309
00:21:03,327 --> 00:21:04,443
Pentru tine, Lyra.
310
00:21:05,499 --> 00:21:06,731
Ce e �sta?
311
00:21:07,110 --> 00:21:12,526
E un aletiometru. E cunoscut
�i sub numele de busol� de aur.
312
00:21:15,955 --> 00:21:18,856
A fost d�ruit Colegiului de c�tre
Lordul Asriel cu mul�i ani �n urm�.
313
00:21:19,608 --> 00:21:22,448
Acum eu �i-l dau �ie.
314
00:21:23,511 --> 00:21:25,490
Este menit s� fie al t�u.
315
00:21:27,108 --> 00:21:28,422
La ce folose�te?
316
00:21:30,935 --> 00:21:32,494
Spune adev�rul.
317
00:21:33,322 --> 00:21:35,822
Va �ncerca �ntotdeauna
s�-�i spun� adev�rul.
318
00:21:36,053 --> 00:21:41,185
Secretele din inimile celor fal�i,
erudi�ilor �i autorit��ilor.
319
00:21:41,356 --> 00:21:44,746
Dar acesta ��i permite s� z�re�ti
lucrurile a�a cum sunt.
320
00:21:46,578 --> 00:21:49,183
Nu uita: �ine aletiometrul
pentru tine �nsu�i.
321
00:21:50,226 --> 00:21:54,031
Este de maxim� importan�� ca
doamna Coulter s� nu afle c� e la tine,
322
00:21:54,149 --> 00:21:55,378
m-ai �n�eles?
323
00:21:55,535 --> 00:21:57,320
E de maxim� importan��.
324
00:22:01,745 --> 00:22:02,753
Lyra!
325
00:22:04,101 --> 00:22:05,277
E�ti preg�tit�?
326
00:22:06,881 --> 00:22:08,449
Lipse�te cineva.
327
00:22:08,577 --> 00:22:11,681
- Vreau s�-mi iau r�mas bun de la Roger.
- Roger?
328
00:22:12,625 --> 00:22:15,203
- Cine e Roger?
- E prietenul meu.
329
00:22:15,465 --> 00:22:16,954
Lucreaz� la buc�t�rie.
330
00:22:18,043 --> 00:22:20,711
Trebuie s� te gr�be�ti.
Feribotul va decola �n cur�nd.
331
00:22:22,358 --> 00:22:23,752
Ce-ar fi s�-i scrii o scrisoare?
332
00:22:24,019 --> 00:22:25,595
O s�-i po�i povesti
totul despre c�l�torie.
333
00:22:25,775 --> 00:22:27,519
Vei putea chiar s�-i trimi�i o poz�.
334
00:22:27,568 --> 00:22:28,448
Doamn�.
335
00:22:28,460 --> 00:22:31,428
- Ce zici?
- Da, cred c� da...
336
00:23:08,755 --> 00:23:10,561
Doamn� Coulter, ce-i aia?
337
00:23:12,418 --> 00:23:15,502
Acela e sediul Magisteriumului, Lyra.
338
00:23:18,256 --> 00:23:20,267
Ce rol are Magisteriumul?
339
00:23:20,624 --> 00:23:23,561
Ai fost �nchis� �ntr-un
turn de filde�, nu-i a�a?
340
00:23:23,721 --> 00:23:27,160
Magisteriumul este ceea ce
le trebuie oamenilor.
341
00:23:27,360 --> 00:23:31,350
Face ca lucrurile s� mearg�.
Le spune oamenilor ce s� fac�.
342
00:23:32,355 --> 00:23:36,496
Dar tu i-ai spus directorului
c� tu faci ce vrei.
343
00:23:38,273 --> 00:23:40,598
A�a e.
Istea�� mai e�ti.
344
00:23:41,364 --> 00:23:46,474
Ei bine, unii oameni �tiu
ce-i mai bine pentru ei, iar al�ii nu.
345
00:23:46,949 --> 00:23:50,451
�n plus, ei nu le spun oamenilor
ce s� fac� �ntr-un mod r�ut�cios,
346
00:23:50,589 --> 00:23:52,595
le spun oamenilor ce s� fac�
�ntr-un mod frumos,
347
00:23:52,956 --> 00:23:54,483
pentru a-i feri de pericol.
348
00:23:56,754 --> 00:23:57,964
Vrei zah�r?
349
00:24:53,565 --> 00:24:54,814
Uite, Pan!
350
00:24:55,790 --> 00:24:58,337
Are ni�te desene ciudate pe margine.
351
00:24:59,038 --> 00:25:01,527
- Ce �nseamn� toate alea?
- Habar n-am.
352
00:25:04,313 --> 00:25:07,291
Acul se opre�te mereu
la acelea�i simboluri.
353
00:25:08,315 --> 00:25:13,625
O doamn�, un fulger
�i un bebelu�.
354
00:25:14,683 --> 00:25:17,011
Apoi se �ntoarce �i
o face din nou, vezi?
355
00:25:17,617 --> 00:25:19,553
Ce crezi c� face acul s� se mi�te?
356
00:25:20,100 --> 00:25:23,285
Nu �tiu.
Poate c� unchiul Asriel �tie.
357
00:25:25,670 --> 00:25:28,559
Poate c� noi trebuie s� i-l ducem.
358
00:25:33,026 --> 00:25:34,790
Te-ai sp�lat �i
e�ti gata de culcare?
359
00:25:37,029 --> 00:25:38,533
Avem c�teva s�pt�m�ni
foarte aglomerate.
360
00:25:56,780 --> 00:25:59,063
Ei, a fost o petrecere
destul de cochet�.
361
00:25:59,737 --> 00:26:04,188
Dar n-o s� �n�eleg niciodat� de ce
nu pun mai mult� ghea�� �n b�uturile alea.
362
00:26:04,870 --> 00:26:08,008
Vin imediat, scumpo.
Treburi oficiale.
363
00:26:12,344 --> 00:26:13,347
Ce e?
364
00:26:13,684 --> 00:26:16,423
�i place s� se laude cu
noul ei animal de companie, nu-i a�a?
365
00:26:16,987 --> 00:26:18,892
Nu ne-a dus niciodat� �n Nord.
366
00:26:19,421 --> 00:26:20,933
Suntem ca ni�te prizonieri
�n casa asta.
367
00:26:21,069 --> 00:26:23,769
Cu at�tea reguli �i camere
�n care nu avem voie s� intr�m.
368
00:26:26,879 --> 00:26:29,778
Poate c� nu trebuia s�-l fi invitat
pe profesorul Docker.
369
00:26:30,576 --> 00:26:32,538
E a�a de plictisitor, nu-i a�a?
370
00:26:32,680 --> 00:26:34,672
�i mai avea �i sos �n barb�.
371
00:26:37,897 --> 00:26:41,570
Dar e totu�i unul exper�ii
de frunte �n metafizica particulelor.
372
00:26:42,953 --> 00:26:45,235
Te-am �nv��at ce-i aia o particul�?
373
00:26:45,381 --> 00:26:47,284
Ce mai �tiu eu despre particule...
374
00:26:47,503 --> 00:26:48,975
Cum e colbul.
375
00:26:49,412 --> 00:26:51,279
E alc�tuit din particule, nu-i a�a?
376
00:26:51,453 --> 00:26:55,648
- Colb?
- M� refer la colbul din spa�iu.
377
00:26:55,971 --> 00:26:58,076
Acel colb,
la fel ca �n Nord.
378
00:26:58,436 --> 00:27:00,007
Unde ai auzit despre asta?
379
00:27:01,789 --> 00:27:04,041
Cred c� de la unul din
erudi�ii de la Jordan.
380
00:27:09,234 --> 00:27:11,275
O persoan� de�teapt� �tie, Lyra.
381
00:27:11,419 --> 00:27:14,844
Sunt unele lucruri pe care mai bine
le ignori, subiecte despre care...
382
00:27:15,749 --> 00:27:17,632
... mai bine nu vorbe�ti niciodat�.
383
00:27:18,848 --> 00:27:24,800
Da, nu �tiai, a�a c� te iert.
Numai s� nu mai pomene�ti de asta.
384
00:27:27,978 --> 00:27:31,651
Acum, draga mea,
las� jos po�eta aia,
385
00:27:32,625 --> 00:27:34,793
nu-mi place s� te v�d
cu ea prin cas�.
386
00:27:37,550 --> 00:27:41,435
V� rog, doamn� Coulter.
�mi place mult.
387
00:27:42,439 --> 00:27:44,009
Dar mie nu.
388
00:27:47,477 --> 00:27:48,451
Pune-o jos.
389
00:27:53,331 --> 00:27:55,200
Lyra, pune-o jos, acum.
390
00:27:55,749 --> 00:27:57,067
Nu vreau.
391
00:27:58,593 --> 00:28:02,311
Dac� nu ascul�i de mine, o s� ne cert�m,
iar copiii nu c�tig�.
392
00:28:02,428 --> 00:28:03,864
Acum d�-o jos imediat.
393
00:28:04,208 --> 00:28:07,917
E absurd s� cari dup� tine
o po�et� �n propria ta cas�.
394
00:28:08,713 --> 00:28:10,659
Jordan e casa mea.
395
00:28:13,989 --> 00:28:14,900
Lyra!
396
00:28:15,919 --> 00:28:16,838
Nu!
397
00:28:17,520 --> 00:28:19,079
- Te rog, �l doare!
- Lyra!
398
00:28:22,058 --> 00:28:23,361
F� a�a cum ��i spun.
399
00:28:23,880 --> 00:28:25,011
V� promit.
400
00:28:29,720 --> 00:28:30,792
Lyra.
401
00:28:32,629 --> 00:28:33,771
Mul�umesc.
402
00:28:36,294 --> 00:28:38,573
�i dac� tot e�ti aici, trebuie s� �nve�i
s�-�i controlezi daimonul.
403
00:28:38,671 --> 00:28:39,969
E mult prea s�lbatic.
404
00:28:40,946 --> 00:28:41,992
Acum...
405
00:28:42,690 --> 00:28:43,971
... d�-mi un pupic.
406
00:28:47,957 --> 00:28:52,110
O ur�sc! �i ur�sc pe to�i!
407
00:28:53,042 --> 00:28:55,357
�i uite, ne spioneaz�.
408
00:29:01,582 --> 00:29:03,262
Ce vor de la noi?
409
00:29:03,865 --> 00:29:05,448
De ce suntem aici?
410
00:29:05,996 --> 00:29:09,795
I-ai v�zut daimonul?
A f�cut un �oc c�nd ai spus "colb".
411
00:29:10,159 --> 00:29:13,970
Oare ce-o fi �n camera aia?
Hai s� mergem s� afl�m.
412
00:29:30,002 --> 00:29:31,761
Poate nu e o idee chiar a�a de bun�.
413
00:29:39,025 --> 00:29:40,026
Aici!
414
00:29:50,401 --> 00:29:51,377
Uite!
415
00:29:56,903 --> 00:29:59,350
E doar o list� idioat�
de-a ei cu invita�i.
416
00:29:59,489 --> 00:30:00,589
Ba nu e.
417
00:30:00,917 --> 00:30:02,267
Uit�-te la ea.
418
00:30:07,519 --> 00:30:12,076
Interciziune.
Ce �nseamn� asta, Pan?
419
00:30:13,013 --> 00:30:16,963
�i asta, Consiliul General de Obol.
420
00:30:17,533 --> 00:30:19,888
G. O. B. -C. G. O.-.
421
00:30:21,149 --> 00:30:22,399
Gobleri!
422
00:30:23,542 --> 00:30:26,170
Din scrisori! GOB.
423
00:30:28,348 --> 00:30:32,336
Workman, Edwards, Parslow, Costa.
424
00:30:32,834 --> 00:30:33,995
Billy �i Roger!
425
00:30:37,278 --> 00:30:39,838
Pan, ea e!
Ea �i conduce pe gobleri!
426
00:30:39,933 --> 00:30:41,361
Lyra, unde e�ti?
427
00:30:41,470 --> 00:30:42,537
Trebuie s� plec�m de-aici!
428
00:30:45,528 --> 00:30:48,289
Lyra! Lyra...
429
00:30:49,135 --> 00:30:51,263
- Ce f�ceai?
- Nimic.
430
00:30:51,437 --> 00:30:52,968
Atunci trebuie s�-�i g�sim
ceva de f�cut.
431
00:30:53,384 --> 00:30:56,195
M� aju�i s� stabilim drumul
spre Norroway?
432
00:30:58,098 --> 00:31:01,321
Mai vrei s� vii �n Nord cu mine, nu?
433
00:31:01,894 --> 00:31:03,731
Unde e? Nu-l v�d!
434
00:31:14,171 --> 00:31:15,353
Lyra, pe aici!
435
00:31:18,018 --> 00:31:18,998
Repede, Lyra!
436
00:31:24,237 --> 00:31:25,177
Lyra!
437
00:31:33,179 --> 00:31:34,734
Ce-o s� facem, Pan?
438
00:31:35,571 --> 00:31:38,084
Trebuie s�-i salv�m
pe Roger �i pe Billy.
439
00:31:38,345 --> 00:31:40,023
Mai �nt�i trebuie s� ne salv�m pe noi.
440
00:31:40,363 --> 00:31:41,563
Unde o s� mergem?
441
00:31:41,723 --> 00:31:43,319
Oriunde altundeva e mai bine,
numai aici nu.
442
00:31:44,792 --> 00:31:46,603
Haide�i! Pe-aici!
443
00:31:52,497 --> 00:31:54,416
S� ne desp�r�im!
Fata nu poate fi prea departe.
444
00:31:55,403 --> 00:31:57,601
�mpr�tia�i-v�!
Cerceta�i toate cl�dirile!
445
00:31:57,783 --> 00:31:59,878
- Gobleri!
- Tu! Du-te la Canal.
446
00:32:02,359 --> 00:32:03,525
Trebuie s� fie pe-aici pe undeva.
447
00:32:30,140 --> 00:32:31,128
Prinde�i-o!
448
00:32:37,098 --> 00:32:37,951
Pan!
449
00:32:38,318 --> 00:32:39,184
Lyra!
450
00:32:46,947 --> 00:32:47,882
Lyra!
451
00:33:06,859 --> 00:33:08,413
- Lyra!
- Pan!
452
00:33:09,523 --> 00:33:10,890
Gip�ieni.
453
00:33:16,293 --> 00:33:19,891
Nu te speria, Lyra.
Vino aici.
454
00:33:22,965 --> 00:33:24,262
E�ti �n siguran�� cu noi.
455
00:33:24,927 --> 00:33:26,423
Tu e�ti mama Costa.
456
00:33:27,558 --> 00:33:28,869
Mama lui Billy.
457
00:33:30,025 --> 00:33:31,560
Dar ce faci aici?
458
00:33:31,849 --> 00:33:34,296
Am stat �n umbra ta �nc� de c�nd
ai plecat de la Colegiul Jordan,
459
00:33:34,403 --> 00:33:35,611
am vegheat asupra ta.
460
00:33:36,112 --> 00:33:37,706
�i bine am f�cut!
461
00:33:38,755 --> 00:33:40,120
Trebuie s� vii cu noi.
462
00:33:43,465 --> 00:33:44,500
Unde mergem?
463
00:33:44,845 --> 00:33:47,808
S� ne �nt�lnim cu Lordul Faa,
regele gip�ienilor.
464
00:34:36,004 --> 00:34:37,843
Nu sunt prea prieteno�i, nu-i a�a?
465
00:34:38,737 --> 00:34:40,058
Tu la ce te ui�i?
466
00:34:45,979 --> 00:34:47,704
Deci acum toate clanurile sunt aici.
467
00:34:47,705 --> 00:34:50,007
Ne vom �ndrepta spre Nord
la urm�toarea maree.
468
00:34:52,267 --> 00:34:53,477
Mama Costa.
469
00:34:55,502 --> 00:34:57,572
Ea e copila?
470
00:34:59,259 --> 00:35:00,485
E �n regul�.
471
00:35:05,879 --> 00:35:07,651
Ce mai face�i, Lord Faa?
472
00:35:11,142 --> 00:35:12,707
Bun�, Lyra.
473
00:35:14,390 --> 00:35:16,459
Vino �i stai al�turi de mine.
474
00:35:18,470 --> 00:35:20,875
El e Farder Coram.
475
00:35:22,993 --> 00:35:26,111
Iar ace�tia sunt c�peteniile
familiilor gip�iene.
476
00:35:26,788 --> 00:35:29,758
E�ti oaspetele nostru aici �i
e�ti sub protec�ia noastr�.
477
00:35:30,959 --> 00:35:32,153
Lord Faa...
478
00:35:33,413 --> 00:35:36,640
... vreau s� v� mul�umesc c�
m-a�i supravegheat �i pentru tot.
479
00:35:37,714 --> 00:35:39,076
Dar de ce a�i f�cut-o?
480
00:35:39,940 --> 00:35:44,758
Lordul Asriel e un bun prieten al
gip�ienilor de foarte mul�i ani...
481
00:35:44,953 --> 00:35:47,718
... �i �n ace�ti mul�i ani
a fost de datoria noastr�
482
00:35:47,838 --> 00:35:50,961
s�-i ducem ve�ti despre tine
�n timpul c�l�toriilor noastre.
483
00:35:52,622 --> 00:35:54,633
Tu nu �tiai asta, nu-i a�a?
484
00:35:56,270 --> 00:36:00,012
C�nd doamna Coulter
a pus m�na pe tine...
485
00:36:01,480 --> 00:36:04,838
... am b�nuit c�
are vreo leg�tur� cu goblerii.
486
00:36:05,144 --> 00:36:06,517
�i a�a a fost.
487
00:36:07,759 --> 00:36:10,916
Ea �i cu goblerii l-au luat
pe micul meu Billy.
488
00:36:12,280 --> 00:36:13,413
Lyra...
489
00:36:14,508 --> 00:36:19,025
��i cunoa�tem povestea �nc� de c�nd
ai fugit �i te-a g�sit familia Costa.
490
00:36:19,753 --> 00:36:22,440
Dar mai e ceva ce po�i s� ne spui?
491
00:36:23,908 --> 00:36:26,047
Mai e ceva ce se poate
s� fi uitat?
492
00:36:26,969 --> 00:36:28,173
Nu le-o ar�ta!
493
00:36:30,826 --> 00:36:32,992
Directorul de la Jordan mi-a dat asta.
494
00:36:35,832 --> 00:36:39,781
Credeam c� au fost luate toate
de c�tre Magisterium.
495
00:36:44,721 --> 00:36:46,498
E un aletiometru.
496
00:36:47,024 --> 00:36:48,847
E un aparat de m�surare
a adev�rului.
497
00:36:49,159 --> 00:36:50,824
O busol� de aur.
498
00:36:51,091 --> 00:36:55,068
��i permite s� vezi
ceea ce al�ii vor s� ascund�.
499
00:36:56,007 --> 00:36:58,829
Ai la dispozi�ie trei ace
pe care le po�i controla.
500
00:36:59,712 --> 00:37:02,792
Indic�nd trei simboluri,
501
00:37:03,286 --> 00:37:06,822
po�i pune orice �ntrebare
ce-�i trece prin cap.
502
00:37:08,436 --> 00:37:10,537
Odat� ce ai formulat �ntrebarea,
503
00:37:10,645 --> 00:37:15,782
acest ac albastru indic� alte
simboluri care ��i dau r�spunsul.
504
00:37:15,942 --> 00:37:18,418
Poate fi folosit pentru
g�sirea copiilor disp�ru�i?
505
00:37:18,558 --> 00:37:19,984
Nu de c�tre mine.
506
00:37:20,148 --> 00:37:22,967
- Arta a fost p�zit� cu str�nicie.
- Pot �ncerca eu?
507
00:37:25,724 --> 00:37:27,327
Prea bine.
508
00:37:27,506 --> 00:37:30,271
Ce faci, Lyra?
Nu �tii s-o cite�ti.
509
00:37:30,396 --> 00:37:31,668
Taci, Pan.
510
00:37:34,152 --> 00:37:38,367
P�i... �arpele vine,
la fel ca goblerii,
511
00:37:39,582 --> 00:37:42,541
iar oala ar putea �nsemna o re�et�,
Pan -tigaie-,
512
00:37:42,751 --> 00:37:45,901
�i... bebelu�ul,
513
00:37:46,640 --> 00:37:47,974
asta �nseamn� copii.
514
00:37:48,585 --> 00:37:50,453
�tiu un lucru, Lyra.
515
00:37:50,852 --> 00:37:53,012
Nu trebuie s� smulgi r�spunsul.
516
00:37:53,734 --> 00:37:57,405
Pune �ntrebarea �n g�nd, u�or...
517
00:38:30,268 --> 00:38:35,214
E o clepsidr�,
dar a ie�it a doua oar� pe �arpe.
518
00:38:36,139 --> 00:38:38,495
Prima oar� s-a oprit doar un moment.
519
00:38:40,822 --> 00:38:45,139
Pe clepsidr� este un craniu.
520
00:38:50,746 --> 00:38:53,297
Mul�umesc, copii.
Termina�i-v� scrisorile, acum.
521
00:39:02,453 --> 00:39:05,115
Billy Costa,
tu de ce n-ai scris nimic?
522
00:39:06,432 --> 00:39:08,253
Trebuie c� mamei tale
�i este tare dor de tine.
523
00:39:09,634 --> 00:39:11,524
Nu �tiu ce s� scriu, domni��.
524
00:39:12,793 --> 00:39:14,782
Nu ne-a�i spus niciodat�
pentru ce suntem aici.
525
00:39:14,948 --> 00:39:16,412
E�ti aici ca s� ne aju�i.
526
00:39:17,103 --> 00:39:20,722
�i imediat ce ��i termini treaba,
te vom trimite direct acas�.
527
00:39:21,646 --> 00:39:22,948
Asta ar trebui s� scrii.
528
00:39:23,370 --> 00:39:26,047
Copiii gip�ieni nu sunt
�nv��a�i s� scrie?
529
00:39:26,319 --> 00:39:29,426
Suntem �nv��a�i
s� scriem adev�rul, domni��.
530
00:39:30,621 --> 00:39:32,431
Billy, scrie odat� scrisoarea aia.
531
00:39:33,351 --> 00:39:36,873
Ei bine...
o s� trimit astea imediat.
532
00:39:37,521 --> 00:39:39,774
M� tem c� p�rin�ii t�i
vor fi dezam�gi�i.
533
00:39:48,129 --> 00:39:52,925
M�rturisesc c� sunt intrigat de interesul
ce-l manifesta�i fa�� de fata Belacqua.
534
00:39:53,073 --> 00:39:55,840
�n primul r�nd,
aletiometrul e �n posesia ei.
535
00:39:56,074 --> 00:39:58,837
Da? Sigur, directorul.
536
00:40:02,013 --> 00:40:03,566
�tie s�-l interpreteze?
537
00:40:03,891 --> 00:40:05,224
Sigur c� nu.
538
00:40:06,117 --> 00:40:07,403
Domni�oar� Coulter!
539
00:40:07,922 --> 00:40:10,535
Cuno�ti profe�iile vr�jitoarelor?
540
00:40:11,101 --> 00:40:13,122
Crezi c� e acea copil�?
541
00:40:14,240 --> 00:40:15,384
Imposibil.
542
00:40:16,664 --> 00:40:18,542
Cu toate acestea,
trebuie s� fie g�sit�.
543
00:40:26,710 --> 00:40:29,512
O vor c�uta a�a cum
caut� albinele mierea.
544
00:41:01,114 --> 00:41:02,361
Svalbard...
545
00:41:04,593 --> 00:41:06,187
... regatul ur�ilor ghe�urilor.
546
00:41:08,921 --> 00:41:10,854
Ar trebui s� avem grij� de noi, Stelmaria.
547
00:41:12,150 --> 00:41:16,775
A� putea paria c� doamna Coulter a angajat
to�i samoyezii de la Pol ca s� ne v�neze.
548
00:42:22,567 --> 00:42:24,893
Nu-l omor��i.
Magisteriumul �l vrea �n via��.
549
00:42:26,641 --> 00:42:30,268
S� nu ne gr�bim. Putem rezolva lucrurile
ca �ntre gentlemeni.
550
00:43:00,562 --> 00:43:03,663
Nu-�i face griji, Lyra.
�l g�sim noi pe Roger.
551
00:43:37,208 --> 00:43:38,138
Sunt bine.
552
00:43:41,050 --> 00:43:41,988
Ce-i asta?
553
00:43:42,480 --> 00:43:44,119
E o musc�-spion.
554
00:43:44,321 --> 00:43:45,488
Parc� a luat-o razna.
555
00:43:47,085 --> 00:43:48,853
Cea care a sc�pat...
556
00:43:49,930 --> 00:43:54,347
Dac� le deschizi,
nu g�se�ti nimic viu �n ele.
557
00:43:54,630 --> 00:43:57,277
Niciun animal sau insect� nu rezist�.
558
00:43:57,882 --> 00:44:02,878
E un mecanism, iar ceea ce-l pune
�n mi�care e un spirit malefic,
559
00:44:03,122 --> 00:44:05,641
care injecteaz� otrav� de adormit
cu �n�ep�tura sa.
560
00:44:07,133 --> 00:44:08,834
�l vom �ine dosit aici.
561
00:44:11,194 --> 00:44:12,387
Dup� ce-a venit?
562
00:44:13,542 --> 00:44:15,500
- Dup� tine, Lyra.
- De ce dup� mine?
563
00:44:15,782 --> 00:44:19,056
- De ce fac asta?
- Nu �tim.
564
00:44:19,495 --> 00:44:24,908
Dar noi, gip�ienii, am fost lovi�i
cel mai r�u dintre to�i de ace�ti gobleri.
565
00:44:25,376 --> 00:44:30,113
Ho�ii �tia de copii
i-au dus pe copii �n Nord,
566
00:44:30,596 --> 00:44:33,330
�inutul rece �i �ntunecat.
567
00:44:33,895 --> 00:44:36,374
Nu �tim ce fac cu ei acolo.
568
00:44:37,389 --> 00:44:39,879
Am auzit zvonuri groaznice.
569
00:44:42,042 --> 00:44:43,360
Scopul nostru...
570
00:44:44,441 --> 00:44:47,763
... e s� mergem �nt�i �n Nord
�i s�-i salv�m pe copiii �tia,
571
00:44:47,858 --> 00:44:51,007
at�t gip�ieni c�t �i p�m�nteni.
572
00:44:54,278 --> 00:44:56,286
Dac� au p��it ceva...
573
00:44:58,432 --> 00:45:00,038
... ��i promit...
574
00:45:00,744 --> 00:45:06,266
dac� au p��it ceva,
nu exist� loc pe uscat
575
00:45:06,422 --> 00:45:09,329
sau mare pentru
ace�ti gobleri.
576
00:45:09,961 --> 00:45:15,298
C�nd va veni vremea pedepsei,
vom lovi at�t de tare
577
00:45:15,409 --> 00:45:20,046
�nc�t le vom face inimile s� tresar�
�i s� se team� pentru vie�ile lor.
578
00:45:20,976 --> 00:45:26,890
Vom stoarce puterea din ei,
�i �i vom l�sa fr�n�i �i zdrobi�i.
579
00:45:46,307 --> 00:45:51,062
- �i se face fric�, Pan?
- Fric�? Pu�in.
580
00:45:52,981 --> 00:45:55,520
O s� fie mai �nfrico��tor
dec�t am crezut vreodat�.
581
00:45:56,301 --> 00:45:58,003
Poate c� n-ar trebui s� facem asta.
582
00:45:59,653 --> 00:46:01,529
Dar totu�i trebuie, nu-i a�a?
583
00:46:02,505 --> 00:46:03,817
S� continu�m, adic�.
584
00:46:12,437 --> 00:46:13,404
Tu cine e�ti?
585
00:46:15,316 --> 00:46:17,447
Numele meu e Serafina Pekkala.
586
00:46:17,839 --> 00:46:20,255
Regina Clanului Vr�jitoarelor
de pe Lacul Enara.
587
00:46:20,691 --> 00:46:23,810
O vr�jitoare?
Unde e daimonul t�u?
588
00:46:24,112 --> 00:46:26,443
Kaisa poate zbura foarte departe de mine.
589
00:46:28,236 --> 00:46:30,563
Tu e�ti fata pe care
o caut� Magisteriumul?
590
00:46:30,702 --> 00:46:32,505
Cea cu cititorul de simboluri?
591
00:46:37,572 --> 00:46:39,199
Ia arat�-mi cum �l cite�ti.
592
00:46:39,652 --> 00:46:43,647
Vreau s� �tiu dac� po�i s�-mi spui
care din b�rba�ii de pe vasul �sta
593
00:46:43,768 --> 00:46:46,550
a fost odat� iubitul meu.
594
00:47:15,531 --> 00:47:16,918
Farder Coram?!
595
00:47:18,712 --> 00:47:24,449
A fost t�n�r �i chipe� odat�,
iar noi, vr�jitoarele, tr�im sute de ani.
596
00:47:25,418 --> 00:47:29,676
Farder Coram vrea s� �tie unde
�i duc prada r�pitorii de copii.
597
00:47:30,038 --> 00:47:33,832
Este un loc c�ruia i se zice Bolvangar.
598
00:47:34,366 --> 00:47:39,675
Locul fricii, regimente de tartari
cu daimoni lupi �l p�zesc.
599
00:47:40,072 --> 00:47:43,553
P�s�rile nu zboar� deasupra.
Animalele au fugit.
600
00:47:43,987 --> 00:47:46,195
P�n� �i samoyezilor le este fric�.
601
00:47:47,168 --> 00:47:51,022
E la o s�pt�m�n� de m�r��luit
din Trollesund de pe coasta lui Norroway.
602
00:47:51,525 --> 00:47:54,265
Vei g�si ceva care
te va ajuta �n Trollesund.
603
00:47:54,943 --> 00:47:56,913
Vei avea nevoie de tot curajul.
604
00:47:59,113 --> 00:48:04,101
M� bucur c� am tr�it
�ndeajuns s� te v�d, copil�.
605
00:48:45,238 --> 00:48:46,235
Cine o s� ne ajute?
606
00:48:47,455 --> 00:48:48,585
Vezi ceva?
607
00:48:49,448 --> 00:48:51,599
Lyra, nu m� ascul�i deloc!
608
00:49:04,277 --> 00:49:06,902
Ce ceas frumos ai tu acolo!
609
00:49:09,449 --> 00:49:10,730
E doar o juc�rie.
610
00:49:13,049 --> 00:49:15,079
Atunci o juc�rie tare frumoas�.
611
00:49:19,422 --> 00:49:22,540
- Cum ai ajuns aici a�a aranjat�?
- Doamne!
612
00:49:22,787 --> 00:49:25,601
Lee, c�nd o s� �nve�i
s�-�i vezi de treburile tale?
613
00:49:26,589 --> 00:49:29,625
S� m� scuza�i,
m� numesc Lee Scoresby.
614
00:49:30,083 --> 00:49:31,746
B�tr�na asta e Hester.
615
00:49:32,994 --> 00:49:35,566
Eu sunt Lyra, iar el e Pan.
616
00:49:36,127 --> 00:49:37,720
- Pantalaimon.
- Salutare.
617
00:49:37,912 --> 00:49:39,337
�nc�ntat, domni�oar� Lyra.
618
00:49:40,650 --> 00:49:43,836
Ai venit cu gip�ienii, nu?
619
00:49:44,248 --> 00:49:45,350
Vai de mine!
620
00:49:45,619 --> 00:49:47,675
Iar �ncep. S� nu r�spunzi.
621
00:49:48,287 --> 00:49:51,041
Dumneata ce faci �n Trollesund,
domnule Scoresby?
622
00:49:51,325 --> 00:49:53,938
Un prieten de-al meu a intrat �n belele.
623
00:49:55,070 --> 00:49:57,138
A�a c� am venit s� v�d ce pot s� fac.
624
00:49:57,688 --> 00:49:58,786
Serios?
625
00:49:58,927 --> 00:50:00,881
Sigur, nu e ocupa�ia mea obi�nuit�.
626
00:50:01,464 --> 00:50:05,364
De cele mai multe ori
navighez cerurile.
627
00:50:06,405 --> 00:50:07,994
E�ti un aeronaut.
628
00:50:09,406 --> 00:50:11,378
Pot s� urc �n nava ta?
629
00:50:11,912 --> 00:50:13,180
A� fi onorat.
630
00:50:13,635 --> 00:50:15,772
Imediat ce-o scot din repara�ie.
631
00:50:17,680 --> 00:50:22,504
Domni�oar� Lyra,
a� vrea s�-�i dau un sfat,
632
00:50:23,045 --> 00:50:24,494
de�i n-ai cerut nimic.
633
00:50:25,065 --> 00:50:29,833
Dac� "ghea�a e sub�ire",
a�a cum presupun c� e situa�ia ta
634
00:50:30,614 --> 00:50:32,747
mi-a� angaja un aeronaut
635
00:50:33,827 --> 00:50:35,450
�i un urs cu armur�.
636
00:50:36,003 --> 00:50:39,145
- Un urs cu armur�!
- Este unul �n ora�.
637
00:50:40,068 --> 00:50:42,554
Iorek Byrnison e numele lui.
638
00:50:43,008 --> 00:50:45,922
Lucreaz� la depozitul
din spatele barului lui Narson.
639
00:50:46,709 --> 00:50:49,199
E bine s� ai unul de partea ta
�n b�t�lia asta.
640
00:50:50,158 --> 00:50:51,988
Nu c� ai c�uta a�a ceva.
641
00:51:03,693 --> 00:51:08,868
Iorek Byrnison!
Pot s� vorbesc cu tine?
642
00:51:12,122 --> 00:51:13,592
Ce-i?
643
00:51:14,021 --> 00:51:15,949
Vrem s�-�i oferim de lucru.
644
00:51:16,412 --> 00:51:20,150
Sunt angajat de locuitorii ora�ului.
645
00:51:20,396 --> 00:51:22,826
Repar ma�in�riile stricate.
646
00:51:23,201 --> 00:51:25,784
Ridic obiecte grele.
647
00:51:26,493 --> 00:51:29,802
Ce fel de munc� e asta
pentru un panserbjorne?
648
00:51:31,723 --> 00:51:33,615
Ai grij�!
649
00:51:54,586 --> 00:51:56,087
Cu asta e�ti pl�tit?
650
00:51:57,131 --> 00:51:58,074
Whisky?
651
00:51:59,636 --> 00:52:01,028
Iorek Byrnison,
652
00:52:01,705 --> 00:52:04,277
e�ti primul urs al ghe�urilor
pe care l-am �nt�lnit.
653
00:52:05,615 --> 00:52:08,178
Eram tare �nc�ntat�,
mi-era fric�!
654
00:52:09,164 --> 00:52:10,985
Dar acum sunt doar dezam�git�.
655
00:52:11,780 --> 00:52:14,492
Eu am auzit c� ur�ii tr�iesc
ca s� v�neze �i s� se lupte.
656
00:52:15,487 --> 00:52:18,817
Tu de ce-�i pierzi vremea aici,
b�nd whisky?
657
00:52:20,855 --> 00:52:26,094
R�m�n pentru c� locuitorii
acestui ora� mi-au dat b�uturi alcoolice,
658
00:52:26,432 --> 00:52:29,369
�i m-au l�sat s� beau
p�n� am adormit,
659
00:52:29,570 --> 00:52:31,321
dup� care mi-au furat armura.
660
00:52:32,320 --> 00:52:35,303
�i f�r� armura mea,
nu pot merge la r�zboi!
661
00:52:36,195 --> 00:52:38,861
Iar eu sunt un urs cu armur�!
662
00:52:39,325 --> 00:52:44,821
R�zboiul e marea �n care �not,
aerul ce-l respir!
663
00:52:45,709 --> 00:52:49,355
F�r� armura mea, sunt bun nimic!
664
00:52:51,785 --> 00:52:53,473
Dar nu po�i s�-�i faci una nou�?
665
00:52:54,090 --> 00:52:55,729
Credeam c� ur�ii se pricep la asta.
666
00:52:56,655 --> 00:52:59,630
- �i mereu este metal la �ndem�n�.
- E inutil!
667
00:53:02,106 --> 00:53:05,249
Armura mea e f�cut� din fierul cerului,
668
00:53:05,380 --> 00:53:08,671
din stelele c�z�toare ce ajung �n Svalbard.
669
00:53:09,615 --> 00:53:15,304
Armura unui urs reprezint� sufletul lui,
la fel cum daimonul t�u e sufletul t�u,
670
00:53:15,725 --> 00:53:17,259
de ne�nlocuit!
671
00:53:17,710 --> 00:53:21,032
Ur�ii o s� �i-l �i
o s� �i-l �nlocuiasc� cu un c�ine.
672
00:53:23,124 --> 00:53:25,805
Cred c� a fost teribil
s�-�i pierzi armura.
673
00:53:26,431 --> 00:53:29,094
Am meritat-o.
674
00:53:30,241 --> 00:53:36,236
Sunt �n exil. Am fost alungat
din Svalbard pentru c� eram nedemn.
675
00:53:37,541 --> 00:53:40,576
M-am luptat cu un alt urs
�n lupt� corp la corp...
676
00:53:40,769 --> 00:53:43,196
... �i am fost �nvins.
677
00:53:51,864 --> 00:53:52,960
Vino, copil�.
678
00:53:53,273 --> 00:53:56,057
- Farder Coram!
- Nu ne implica.
679
00:54:26,398 --> 00:54:27,930
Era prin�.
680
00:54:29,903 --> 00:54:32,818
Ar fi fost f�cut rege dac�
cel�lalt urs nu l-ar fi �nvins.
681
00:54:33,555 --> 00:54:38,667
A pierdut totul!
Pan, chiar l-a durut!
682
00:54:41,888 --> 00:54:45,335
Iorek Byrnison!
683
00:54:47,288 --> 00:54:48,295
Ai grij�!
684
00:54:48,480 --> 00:54:50,069
�tiu unde �i-e armura.
685
00:54:52,813 --> 00:54:54,481
Te-au p�c�lit
�i �i-au luat-o.
686
00:54:54,483 --> 00:54:56,954
N-ar fi trebuit s� fac� asta,
Iorek Byrnison!
687
00:54:58,209 --> 00:55:04,018
E �n biroul districtual al Magisteriumului,
chiar aici �n Trollesund.
688
00:55:04,111 --> 00:55:05,841
Cum te nume�ti, copil�?
689
00:55:06,761 --> 00:55:08,201
Lyra Belacqua.
690
00:55:08,784 --> 00:55:13,664
Atunci, Lyra Belacqua,
��i r�m�n �ndatorat.
691
00:55:14,298 --> 00:55:16,778
Te voi sluji �n campania ta
692
00:55:17,215 --> 00:55:21,660
p�n� voi muri sau
p�n� ce vei izb�ndi!
693
00:55:47,781 --> 00:55:48,986
U�or!
694
00:55:50,523 --> 00:55:52,684
�inti�i g�tul �i capul!
695
00:56:18,474 --> 00:56:19,362
Iorek!
696
00:56:20,791 --> 00:56:22,296
Iorek Byrnison!
697
00:56:23,512 --> 00:56:27,029
Iorek, ascult�-m�!
Nu te lupta cu oamenii �tia.
698
00:56:27,409 --> 00:56:29,614
�tiu c� nu e drept
ceea ce au f�cut ei.
699
00:56:29,776 --> 00:56:31,315
Dac� te lup�i cu ei,
�i vei omor�.
700
00:56:31,485 --> 00:56:34,583
Apoi vor fi alte lupte �i nu vom sc�pa
niciodat� ca s�-i salv�m pe copiii aceia.
701
00:56:40,393 --> 00:56:41,873
Hai s� nu ne gr�bim prea tare.
702
00:56:43,055 --> 00:56:45,582
Dup� cum v�d eu lucrurile,
nu-i nevoie s� facem mizerie.
703
00:56:47,822 --> 00:56:49,000
�n regul�, Iorek.
704
00:56:50,191 --> 00:56:53,051
Eram prin sud �i am auzit c�
ai dat de ni�te probleme locale.
705
00:56:54,407 --> 00:56:56,812
Nici nu s-a f�cut bine prim�var�.
706
00:56:57,868 --> 00:57:01,030
Din fericire, f�tuca are
imagina�ia destul de bogat�.
707
00:57:04,883 --> 00:57:06,278
Ia uite aici.
708
00:57:06,672 --> 00:57:08,083
Ajutoare.
709
00:57:10,334 --> 00:57:12,675
Cine a spus c� autorit��ile
�i-au terminat treaba?
710
00:57:18,326 --> 00:57:23,388
Tocmai am fost angajat de
ace�ti domni gip�ieni conving�tori.
711
00:57:23,674 --> 00:57:25,834
Te g�nde�ti �i tu
s� intri-n hor�?
712
00:57:26,136 --> 00:57:29,562
Da! Am o �n�elegere cu fata.
713
00:57:32,554 --> 00:57:34,669
Te mi�ti destul de repede,
domni�oar� Lyra.
714
00:57:57,555 --> 00:57:58,600
Domnul meu...
715
00:58:02,167 --> 00:58:03,890
Ridic�-te, Fra Pavel.
716
00:58:05,629 --> 00:58:07,243
Am primit ve�tile tale
717
00:58:07,667 --> 00:58:10,924
despre grupul de gip�ieni
ce se �ndreapt� spre Nord.
718
00:58:11,332 --> 00:58:13,810
Problema este de o importan�� vital�.
719
00:58:13,936 --> 00:58:17,189
Trebuie elimina�i,
iar Bolvangar protejat.
720
00:58:18,692 --> 00:58:22,362
Procesul de interciziune
e mai important ca niciodat�.
721
00:58:22,819 --> 00:58:27,155
Motiv pentru care problema trebuie
luat� din m�inile lui Coulter.
722
00:58:27,917 --> 00:58:29,429
De la cine?
723
00:58:31,747 --> 00:58:37,261
Doamna Coulter a fost cea care a luat-o
pe copila Belacqua de la Colegiul Jordan
724
00:58:37,810 --> 00:58:39,240
�i apoi a l�sat-o s� scape.
725
00:58:39,488 --> 00:58:41,688
Da, lucrul �sta e cel mai deranjant
dintre toate.
726
00:58:43,243 --> 00:58:46,594
Totu�i, dac� nu pe altcineva,
727
00:58:46,702 --> 00:58:48,942
e mai bine s-o trimit
pe domni�oara Coulter dup� copil�.
728
00:58:49,105 --> 00:58:50,715
- Dumneata ai trimis-o?
- Da.
729
00:58:51,328 --> 00:58:55,540
Trebuie s� demonstreze �mbun�t��irile
aduse procesului de interciziune
730
00:58:55,672 --> 00:58:57,378
pe fata Belacqua.
731
00:59:22,257 --> 00:59:23,700
Iart�-m�.
732
00:59:31,311 --> 00:59:33,034
Nu �i-a� face niciodat� r�u.
733
00:59:40,274 --> 00:59:41,704
Lyra...
734
00:59:44,369 --> 00:59:46,132
O s� te g�sesc eu...
735
00:59:46,934 --> 00:59:49,177
O s� te g�sesc.
736
01:00:06,460 --> 01:00:07,752
Fi�i cu b�gare de seam�, b�ie�i.
737
01:00:08,688 --> 01:00:11,017
Ma�in�riile de pe aeronav�
sunt cam fragile.
738
01:00:12,546 --> 01:00:15,605
Nu vreau s� mor �ntre st�ncile astea
�n vreun incendiu de hidrogen.
739
01:00:16,665 --> 01:00:18,669
Trebuie s� aib� ceva acoperire,
domni�oara Coulter.
740
01:00:18,791 --> 01:00:20,550
�ntotdeauna �mi spunea ce s� fac.
741
01:00:20,681 --> 01:00:22,476
Mie nu-mi place deloc
s�-mi zic� cineva ce s� fac.
742
01:00:22,609 --> 01:00:26,458
A� vrea s� fii regele meu,
�mi dau seama.
743
01:00:26,848 --> 01:00:30,011
Nu e la fel de dur �i nobil ca tine.
Dar e �n regul�.
744
01:00:37,567 --> 01:00:39,622
�inuturile samoyezilor.
745
01:00:41,200 --> 01:00:44,192
Samoyezii nu se poart� frumos
cu cei care le calc� �inuturile.
746
01:00:44,334 --> 01:00:46,931
E singura cale de a ajunge
la Bolvangar.
747
01:00:49,219 --> 01:00:50,789
Sta�i aproape de mine.
748
01:00:52,546 --> 01:00:54,818
- Vino, copil�.
- Se va �ntuneca �n cur�nd.
749
01:01:34,484 --> 01:01:35,508
Ce s-a �nt�mplat?
750
01:01:36,045 --> 01:01:37,196
Ce vezi?
751
01:01:44,080 --> 01:01:45,002
Unde mergem?
752
01:01:45,204 --> 01:01:47,531
- Taci, Pan.
- Ni s-a spus s� nu plec�m din cort.
753
01:02:06,536 --> 01:02:07,500
Iorek?
754
01:02:07,922 --> 01:02:09,463
Ce vrei, copil�?
755
01:02:10,069 --> 01:02:12,498
Aletiometrul �mi tot spune ceva.
756
01:02:13,577 --> 01:02:16,894
�n urm�toarea vale este un lac,
cu o cas� l�ng� el.
757
01:02:17,402 --> 01:02:19,304
�i e b�ntuit� de o fantom�.
758
01:02:19,628 --> 01:02:22,533
Are leg�tur� cu goblerii
�i cu Roger.
759
01:02:23,986 --> 01:02:25,731
Ai putea s� m� duci acolo,
nu-i a�a?
760
01:02:26,524 --> 01:02:28,855
Ai putea s� m� duci �i
s� m� aduci de acolo �n spinare,
761
01:02:28,856 --> 01:02:30,563
�nainte ca ceilal�i
s�-�i dea seama, nu?
762
01:02:31,676 --> 01:02:34,699
Dore�ti s� m� c�l�re�ti?
763
01:02:35,625 --> 01:02:36,644
Da.
764
01:02:36,912 --> 01:02:39,674
Vom c�l�tori mai iute
f�r� armur�.
765
01:03:15,313 --> 01:03:18,163
- Ia uite la p�s�rile alea.
- Vr�jitoare.
766
01:03:20,511 --> 01:03:22,533
Mai multe dec�t am v�zut eu vreodat�.
767
01:03:23,414 --> 01:03:26,453
- �ncotro se duc?
- Se duc la r�zboi.
768
01:03:28,569 --> 01:03:31,044
Dac� se duc �n ajutorul
du�manilor vo�tri,
769
01:03:31,192 --> 01:03:32,926
ar trebui s� v� teme�i cu to�ii.
770
01:03:33,902 --> 01:03:36,342
- Dar �ie �i-e fric�?
- Nu!
771
01:03:37,249 --> 01:03:40,885
�i c�nd �mi va fi,
�mi voi st�p�ni frica.
772
01:04:09,603 --> 01:04:11,851
M� voi asigura c� drumul e liber.
773
01:04:12,516 --> 01:04:14,290
Nu, r�m�i aici.
774
01:04:36,778 --> 01:04:39,107
Lyra, nu.
Te rog, nu
775
01:04:40,275 --> 01:04:42,310
- Ceva e �n neregul�.
- Taci, Pan.
776
01:04:42,567 --> 01:04:43,713
Ceva teribil!
777
01:04:45,048 --> 01:04:46,321
Mi-e fric�.
778
01:04:47,819 --> 01:04:49,649
Trebuie s� ne st�p�nim frica.
779
01:05:12,077 --> 01:05:13,036
E cineva?
780
01:05:15,054 --> 01:05:16,258
E cineva?
781
01:05:40,857 --> 01:05:41,789
Billy.
782
01:05:43,068 --> 01:05:46,990
Unde e daimonul lui?
Daimonul lui nu e aici.
783
01:05:48,787 --> 01:05:54,741
Asta e... interciziunea.
Asta vor goblerii s� fac�.
784
01:05:58,812 --> 01:06:01,295
S� ne separe de daimonii no�tri.
785
01:06:02,876 --> 01:06:06,869
Unde e Ratter a meu?
L-a�i v�zut?
786
01:06:08,796 --> 01:06:13,089
Sunt eu, Lyra.
Las�-m� s� te duc �napoi la mama ta.
787
01:06:13,982 --> 01:06:18,123
- Am nevoie de Ratter.
- Billy, vino acas� cu mine.
788
01:06:19,094 --> 01:06:20,940
O s� te ducem undeva
unde vei fi �n siguran��.
789
01:06:21,312 --> 01:06:22,423
O g�sim noi pe Ratter.
790
01:06:39,335 --> 01:06:40,824
Dumnezeule mare, ce-i asta?
791
01:06:44,365 --> 01:06:45,594
Lyra, copil�...
792
01:06:46,156 --> 01:06:47,458
Ce-ai g�sit?
793
01:06:47,996 --> 01:06:51,212
Pe Billy. Billy Costa.
794
01:06:51,343 --> 01:06:55,288
Billy!
795
01:06:57,419 --> 01:06:59,956
E�ti �n regul�, Billy.
E�ti �n siguran�� acum.
796
01:07:01,279 --> 01:07:04,946
��i vom g�si daimonul.
O vom aduce �napoi.
797
01:07:06,821 --> 01:07:09,741
N-o ucide�i pe fat�.
Ne poate fi de folos.
798
01:07:22,339 --> 01:07:23,281
Ai grij� de Lyra!
799
01:07:23,827 --> 01:07:25,360
Gip�ieni, la arme!
800
01:07:49,978 --> 01:07:50,887
Fugi, Lyra!
801
01:08:03,589 --> 01:08:05,849
Iorek!
Ajut�-m�!
802
01:08:07,658 --> 01:08:08,905
Ajutor!
803
01:08:25,567 --> 01:08:29,416
- Pan, unde ne duc?
- Nu �tiu. Mergem de ore �ntregi.
804
01:08:36,117 --> 01:08:37,999
Saluta�i-l pe Rege!
805
01:08:43,424 --> 01:08:44,944
Ur�ii ghe�urilor, Pan.
806
01:08:47,529 --> 01:08:48,863
Sper c� e�ti mul�umit� acum.
807
01:09:04,407 --> 01:09:05,921
��i pierzi �ndem�narea, prietene.
808
01:09:07,539 --> 01:09:08,606
La fel �i eu.
809
01:09:09,601 --> 01:09:12,856
Nu-�i face griji,
o recuper�m noi.
810
01:09:14,587 --> 01:09:16,844
�n acela�i mod �n care
au luat-o �i ei.
811
01:09:18,243 --> 01:09:19,962
Valoreaz� mai mult �ntreag�.
812
01:09:24,086 --> 01:09:25,140
O s-o g�sesc eu.
813
01:09:26,345 --> 01:09:27,531
O s-o aduc eu �napoi.
814
01:09:27,860 --> 01:09:29,557
Pot s� m� t�rguiesc bine pentru ea.
815
01:09:31,356 --> 01:09:34,505
Te las la grani�� �i
te iau c�nd m�-ntorc.
816
01:09:34,848 --> 01:09:37,794
Nu. N-o voi p�r�si.
817
01:09:40,183 --> 01:09:42,228
E�ti sigur, prin� al Svalbardului?
818
01:09:42,342 --> 01:09:45,177
Ragnar �i cu restul
o s� te fac� buc��ele, �tii asta.
819
01:09:45,583 --> 01:09:50,562
�tiu c� mi-e ru�ine s� dau dovad�
de mai pu�in curaj dec�t copila aia.
820
01:09:50,941 --> 01:09:53,166
Genul �sta de curaj poate
s� te fac� s� fii ucis.
821
01:09:53,821 --> 01:09:57,289
Nu voi mai tr�i �n ru�ine, Scoresby.
822
01:09:59,412 --> 01:10:00,246
Nu.
823
01:10:02,391 --> 01:10:03,702
Cred c� nu.
824
01:10:05,789 --> 01:10:08,622
O s� aterizez �i o s�-i iau urma.
825
01:10:16,701 --> 01:10:18,694
Nu-�i face griji, Iorek o s� vin�.
826
01:10:19,333 --> 01:10:23,051
Asta e, Pan, sunt prea mul�i ur�i
ca s� te po�i lupta cu ei.
827
01:10:29,312 --> 01:10:30,755
Trebuie s� facem ceva.
828
01:10:34,985 --> 01:10:37,264
��i mai aminte�ti ce-a zis
doamna Coulter?
829
01:10:37,527 --> 01:10:38,809
C�nd eram la Jordan?
830
01:10:39,422 --> 01:10:42,057
C� Regele ur�ilor vrea
un daimon.
831
01:10:45,175 --> 01:10:47,882
Pan, trebuie s� te ascunzi.
832
01:10:48,556 --> 01:10:51,050
- Nu vreau s� fii v�zut.
- Eu n-am nimic �mpotriv�.
833
01:10:51,508 --> 01:10:53,094
Putem s�-l �nvingem, Pan.
834
01:11:06,130 --> 01:11:08,610
Ce e f�ptura asta mic�?
835
01:11:10,091 --> 01:11:12,330
Salut�ri, M�rite Rege.
836
01:11:13,297 --> 01:11:17,283
Sau mai bine spus,
salut�rile mele �i nu ale lui.
837
01:11:17,793 --> 01:11:22,214
- Nu ale cui?
- Ale lui Iorek Byrnison, majestate.
838
01:11:22,873 --> 01:11:26,494
Ce treab� ai tu cu Iorek Byrnison?
839
01:11:29,797 --> 01:11:32,793
Eu sunt daimonul lui Iorek Byrnison.
840
01:11:36,176 --> 01:11:42,176
�i cum a ob�inut exilatul,
nevrednicul Iorek Byrnison un daimon?
841
01:11:42,707 --> 01:11:44,917
Iorek Byrnison a fost primul urs
care a primit un daimon.
842
01:11:45,083 --> 01:11:48,535
Dar trebuia s� fii tu.
Dar m-au dat lui la Bolvangar.
843
01:11:48,698 --> 01:11:49,894
Doamna Coulter a f�cut-o.
844
01:11:50,759 --> 01:11:53,628
�i cum po�i tu s� fii
at�t de departe de el?
845
01:11:54,501 --> 01:11:56,714
Eu sunt ca daimonul
unei vr�jitoare, M�rite Rege.
846
01:11:57,134 --> 01:11:59,250
M� pot �ndep�rta de el
c�t de mult vreau eu.
847
01:11:59,640 --> 01:12:04,312
Ei bine, dac� e�ti daimonul lui,
te voi omor� pe loc
848
01:12:04,639 --> 01:12:06,318
�i voi sc�pa de du�mani!
849
01:12:07,083 --> 01:12:09,464
Dac� faci asta, nu voi mai putea fi
niciodat� daimonul t�u.
850
01:12:10,188 --> 01:12:12,680
Daimonul meu?
851
01:12:13,339 --> 01:12:14,865
�sta e motivul pentru care
am venit aici.
852
01:12:15,094 --> 01:12:17,758
Pentru c� vreau s� fiu
daimonul t�u, nu al lui.
853
01:12:18,180 --> 01:12:20,373
El e doar un exilat, un nimic.
854
01:12:20,725 --> 01:12:24,383
Dar tu... Tu e�ti puternic
�i de�tept �i bogat
855
01:12:24,838 --> 01:12:27,314
�i mai bun �n toate felurile.
856
01:12:27,891 --> 01:12:30,554
Chiar acum e pe drum �ncoace
ca s� se lupte cu tine.
857
01:12:30,775 --> 01:12:31,875
Poftim?
858
01:12:32,358 --> 01:12:35,519
E nebun.
�l vom distruge!
859
01:12:35,733 --> 01:12:36,746
Nu!
860
01:12:38,334 --> 01:12:41,713
Dac� �l �nvingi,
voi deveni daimonul t�u,
861
01:12:41,827 --> 01:12:44,303
dar trebuie s�-l �nvingi
�n lupt� corp la corp,
862
01:12:44,669 --> 01:12:48,397
�i toat� puterea lui va fi a ta.
863
01:12:49,102 --> 01:12:52,160
Toat� mintea mea va curge �n mintea ta.
864
01:12:52,733 --> 01:12:54,926
Noi doi, �mpreun�...
865
01:12:58,170 --> 01:12:59,780
Dac�-l omori prin orice alt� metod�,
866
01:12:59,896 --> 01:13:02,780
eu m� voi stinge ca o lumin�,
iar tu nu vei avea niciodat� un daimon.
867
01:13:03,549 --> 01:13:04,871
Demonstreaz-o.
868
01:13:05,127 --> 01:13:08,202
Demonstreaz�-mi c�
e�ti �ntr-adev�r un daimon.
869
01:13:08,782 --> 01:13:10,939
�ntreab�-m� ceva ce �tii doar tu.
870
01:13:13,970 --> 01:13:16,770
Ar fi trebuit eu s� devin rege?
871
01:13:25,969 --> 01:13:27,802
Ce-i aia?
872
01:13:28,167 --> 01:13:29,953
E o oglind� a daimonilor,
M�rite Rege.
873
01:13:30,886 --> 01:13:33,815
Noi, daimonii, o folosim ca
s� vedem adev�rul cu proprii ochi.
874
01:13:55,862 --> 01:13:58,759
Cu adev�rat e�ti
mare �i puternic, Ragnar.
875
01:13:59,734 --> 01:14:01,785
Tu l-ai otr�vit pe vechiul rege
876
01:14:02,177 --> 01:14:05,751
�i l-ai provocat pe mo�tenitor
�i l-ai �nvins �n lupt� corp la corp.
877
01:14:08,756 --> 01:14:10,152
Iorek Byrnison.
878
01:14:32,996 --> 01:14:36,397
Pan, oare ce-am f�cut?
Ragnar e prea puternic.
879
01:14:42,650 --> 01:14:44,176
Iat�-l!
880
01:14:44,653 --> 01:14:47,120
�i dac� la�ul nu �ndr�zne�te
s� se lupte cu mine?
881
01:14:47,368 --> 01:14:50,092
M�rite Rege, las�-m� pe mine
s� vorbesc cu el.
882
01:14:50,217 --> 01:14:52,486
- Dac� vorbesc cu el, nu va b�nui...
- Prea bine!
883
01:14:52,833 --> 01:14:57,912
Du-te la el! D�-i curaj!
Adu-l la moarte.
884
01:14:58,083 --> 01:15:00,110
�n cur�nd vei fi a mea.
885
01:15:13,784 --> 01:15:15,207
Iorek!
886
01:15:15,455 --> 01:15:18,104
Iorek, am f�cut un lucru groaznic.
887
01:15:18,498 --> 01:15:20,489
Ce lucru groaznic?
888
01:15:23,974 --> 01:15:25,893
I-am spus regelui c�
sunt daimonul t�u
889
01:15:26,085 --> 01:15:27,480
�i c� trebuie s� se lupte cu tine.
890
01:15:27,606 --> 01:15:29,264
Altfel nu te-ar fi l�sat
s� te lup�i cu el.
891
01:15:29,358 --> 01:15:31,506
Te-ar fi prins �nainte ca
m�car s� te apropii.
892
01:15:32,233 --> 01:15:35,827
Dar tu ai luptat �i
ai fugit p�n� aici...
893
01:15:36,474 --> 01:15:39,873
Lyra... Lyra Belacqua...
894
01:15:39,995 --> 01:15:44,132
Nu! Te voi numi Lyra Limb� de Argint.
895
01:15:44,358 --> 01:15:48,489
S� lupt cu el... e tot ce-mi doresc!
896
01:15:48,695 --> 01:15:51,172
Vino, mic daimon.
897
01:15:59,394 --> 01:16:03,293
S� lup�i bine, Iorek, dragul meu.
Tu e�ti adev�ratul rege, iar el e un nimic.
898
01:16:04,457 --> 01:16:05,472
Lyra,
899
01:16:05,756 --> 01:16:09,091
daca eu sunt ucis,
Scoresby va continua lupta.
900
01:17:52,087 --> 01:17:53,493
Asta e tot?
901
01:17:54,395 --> 01:17:55,599
Pentru asta ai venit?
902
01:17:56,099 --> 01:17:57,202
Asta e tot?
903
01:17:58,303 --> 01:17:59,508
O s� mori �n cur�nd!
904
01:18:02,114 --> 01:18:03,519
Asta e tot?
905
01:18:15,550 --> 01:18:18,160
Asta e tot?!
906
01:18:39,717 --> 01:18:40,818
Da.
907
01:18:41,120 --> 01:18:42,224
Asta e tot.
908
01:18:43,126 --> 01:18:44,330
Asta e tot!
909
01:18:44,931 --> 01:18:49,142
Uita�i cine este regele vostru!
910
01:19:07,390 --> 01:19:08,295
Iorek...
911
01:19:08,694 --> 01:19:10,900
Iorek, credeam c� te-am pierdut.
912
01:19:11,602 --> 01:19:12,505
De ce?
913
01:19:13,105 --> 01:19:15,012
�nc� avem un contract.
914
01:19:18,921 --> 01:19:21,929
Acum o s� te duc la Bolvangar.
915
01:19:26,742 --> 01:19:28,047
Trebuie s� ne oprim, Iorek.
916
01:19:28,146 --> 01:19:30,153
Aletiometrul arat� c�...
917
01:19:53,915 --> 01:19:55,020
Acolo...
918
01:20:12,969 --> 01:20:14,470
S-ar putea s� nu reziste cu am�ndoi.
919
01:20:16,378 --> 01:20:17,479
Traverseaz� singur�.
920
01:20:17,579 --> 01:20:18,582
Eu o s� te urmez.
921
01:20:28,609 --> 01:20:29,711
Sunt chiar aici.
922
01:20:29,914 --> 01:20:31,016
P�e�te repede.
923
01:20:31,415 --> 01:20:32,219
Nu te uita �n jos.
924
01:20:50,067 --> 01:20:51,070
Nu te uita �n urm�!
925
01:20:51,170 --> 01:20:52,672
Aproape ai ajuns.
926
01:21:09,518 --> 01:21:10,923
Fugi!
927
01:21:11,525 --> 01:21:13,930
Fugi! Fugi!
928
01:21:21,850 --> 01:21:22,956
Lyra!
929
01:21:23,057 --> 01:21:25,362
O s�-l duc pe Scoresby la gip�ieni.
930
01:21:28,470 --> 01:21:29,673
S� m� a�tep�i acolo.
931
01:21:31,178 --> 01:21:33,082
Lyra, a�teapt�!
932
01:21:46,418 --> 01:21:48,123
Nu �mi place locul acesta.
933
01:21:54,741 --> 01:21:56,045
Bolvangar...
934
01:21:57,348 --> 01:21:58,352
Bun�.
935
01:21:59,554 --> 01:22:01,559
Eu... m-am pierdut �n ninsoare.
936
01:22:01,960 --> 01:22:02,862
Unde sunt?
937
01:22:03,463 --> 01:22:06,070
Nu trebuie s� te �ngrijorezi.
E�ti �n siguran�� acum.
938
01:22:14,895 --> 01:22:16,099
Mai bine ai intra �n�untru.
939
01:22:16,802 --> 01:22:18,706
Este cald �i confortabil aici �n�untru.
940
01:22:19,309 --> 01:22:20,109
Cum te nume�ti?
941
01:22:20,211 --> 01:22:21,712
Nu �i spune cine suntem.
942
01:22:23,718 --> 01:22:24,521
Lizzie.
943
01:22:25,524 --> 01:22:26,627
Lizzie Burks.
944
01:22:28,732 --> 01:22:32,439
E�ti cam departe, Lizzie. Cred c� trebuie
s� fie o poveste interesant�.
945
01:22:32,943 --> 01:22:34,648
Tata �i unchiul meu...
946
01:22:35,048 --> 01:22:36,052
Ei m-au adus aici.
947
01:22:36,153 --> 01:22:37,057
A�a este.
948
01:22:38,057 --> 01:22:40,864
Ei bine, e�ti foarte norocoas�
c� ne-ai g�sit, dup� ce te-ai pierdut.
949
01:22:42,869 --> 01:22:43,975
Ce este locul acesta?
950
01:22:44,475 --> 01:22:45,477
��i place?
951
01:22:46,678 --> 01:22:48,986
Se nume�te sta�ie experimental�.
952
01:22:49,889 --> 01:22:50,992
Ce face�i aici?
953
01:22:51,493 --> 01:22:52,897
Ajut�m copiii s� creasc�.
954
01:22:53,300 --> 01:22:54,101
Mincinosule.
955
01:22:54,204 --> 01:22:55,403
Probabil ��i este foame, Lizzie.
956
01:22:55,504 --> 01:22:58,012
Spre norocul t�u, este chiar ora cinei.
957
01:23:14,957 --> 01:23:15,758
�l po�i vedea?
958
01:23:15,858 --> 01:23:16,761
Este aici?
959
01:23:32,004 --> 01:23:33,907
Lyra! Este c�inele lui.
960
01:23:34,007 --> 01:23:35,914
Ne-ai g�sit. Ai avut dreptate.
961
01:23:36,114 --> 01:23:36,914
Ai promis.
962
01:23:49,850 --> 01:23:50,854
�tiam c� ai s� vii.
963
01:23:51,355 --> 01:23:52,556
Am promis, nu-i a�a?
964
01:24:00,983 --> 01:24:01,981
Roger...
965
01:24:02,785 --> 01:24:04,490
�tii ce fac copiilor aici?
966
01:24:05,794 --> 01:24:08,099
Ne despart de spirit. Interciziune, nu?
967
01:24:08,299 --> 01:24:09,503
Apoi o s� ne trimit� acas�.
968
01:24:10,104 --> 01:24:11,811
Nu mai trebuie s� ne �ngrijor�m de colb.
969
01:24:12,512 --> 01:24:16,421
Dar, odat� ce iau un copil,
nu �l mai vedem.
970
01:24:17,124 --> 01:24:18,927
L-au luat pe Billy Costa s�pt�m�na trecut�.
971
01:24:19,729 --> 01:24:20,834
Tot plecat este.
972
01:24:21,437 --> 01:24:23,841
Nu te �ngrijora. Am un plan, bine?
973
01:24:26,647 --> 01:24:28,856
Spune-le copiilor
s� �i preg�teasc� hainele.
974
01:24:29,858 --> 01:24:31,563
Trebuie s� fiu undeva singur�.
975
01:24:33,367 --> 01:24:34,271
Dar nu aici.
976
01:24:38,082 --> 01:24:39,585
Nu prea folosesc �nc�perea asta.
977
01:24:39,886 --> 01:24:40,990
S� nu stai mult.
978
01:24:58,534 --> 01:25:00,239
�ntreab-o cum o s� sc�p�m de aici.
979
01:25:04,150 --> 01:25:05,756
Dar... ce de...?
980
01:25:06,858 --> 01:25:07,660
Ei sunt!
981
01:25:07,759 --> 01:25:09,666
Cred c� ve�i fi mul�umit�
de programul nostru.
982
01:25:09,765 --> 01:25:11,669
A�a este, dar...
983
01:25:12,069 --> 01:25:16,683
Am aflat c� mai mul�i copii
au reu�it s� scape din sta�iune.
984
01:25:20,296 --> 01:25:21,097
Doamn� Coulter...
985
01:25:21,197 --> 01:25:23,403
Problema este ne�tiut�.
986
01:25:23,803 --> 01:25:28,417
Orice copil care ar sc�pa din sta�iune,
nu ar rezista prea mult �n frig.
987
01:25:28,817 --> 01:25:31,624
Deja am recuperat
doi din cei trei copii disp�ru�i.
988
01:25:32,028 --> 01:25:32,930
Erau �n via��?
989
01:25:38,342 --> 01:25:39,948
Ei bine...
990
01:25:41,752 --> 01:25:43,155
Destul cu ve�tile proaste.
991
01:25:43,657 --> 01:25:44,959
M�car eu am ve�ti bune.
992
01:25:47,767 --> 01:25:50,374
Nu mai trebuie
s� ne �ngrijoreze Lord Asriel.
993
01:25:53,184 --> 01:25:58,195
I s-a descoperit un laborator secret
�ntr-o regiune �ndep�rtat� din nord.
994
01:26:01,003 --> 01:26:03,007
Solda�ii Magisteriumului sunt pe drum.
995
01:26:04,412 --> 01:26:07,421
Va fi arestat pentru erezie
�i condamnat la moarte.
996
01:26:08,825 --> 01:26:10,832
Va fi? Dumnezeule!
997
01:26:13,738 --> 01:26:16,746
Cred c� v-am returnat favorul.
998
01:26:16,849 --> 01:26:18,352
Da, bine�n�eles, doamn�.
999
01:26:18,451 --> 01:26:20,256
�ntotdeauna v� vom ar�ta...
1000
01:26:25,669 --> 01:26:27,374
Suntem �n tab�ra gre�it�, v� spun eu.
1001
01:26:27,976 --> 01:26:29,481
�n mod sigur am gre�it.
1002
01:26:30,783 --> 01:26:32,688
��i aduci aminte de primele experimente?
1003
01:26:33,090 --> 01:26:34,995
Era a�a de ner�bd�toare...
1004
01:26:35,095 --> 01:26:36,699
Propria ei...
1005
01:26:37,603 --> 01:26:38,405
Ce a fost asta?
1006
01:26:38,504 --> 01:26:39,307
Nu �tiu.
1007
01:26:39,507 --> 01:26:40,511
Sub mas�. De unde...?
1008
01:26:40,809 --> 01:26:41,814
Lyra!
1009
01:26:50,637 --> 01:26:52,142
- Nu pute�i...
- Da�i-mi drumul!
1010
01:26:52,240 --> 01:26:53,344
Nu anim�lu�ul meu...
1011
01:26:56,050 --> 01:26:56,954
Lyra!
1012
01:27:04,975 --> 01:27:06,580
Repede, direct �n camer�.
1013
01:27:06,679 --> 01:27:07,582
L�sa�i-m� s� plec!
1014
01:27:07,683 --> 01:27:09,388
Iorek Byrnison o s� te ucid�.
1015
01:27:10,089 --> 01:27:11,593
L�sa�i-m� s� plec acum!
1016
01:27:12,997 --> 01:27:14,101
Suntem preg�ti�i, drag�.
1017
01:27:15,405 --> 01:27:16,607
Este numai o mic� t�ietur�.
1018
01:27:16,706 --> 01:27:18,212
Nu o s� ne desp�r�i�i!
1019
01:27:18,313 --> 01:27:19,516
Ce regim de cre�tere ai avut?
1020
01:27:19,916 --> 01:27:21,320
Cu ce ai crescut?
1021
01:27:21,620 --> 01:27:22,422
L�sa�i-m� �n pace!
1022
01:27:23,224 --> 01:27:24,730
Nu ne ve�i desp�r�i niciodat�!
1023
01:27:26,535 --> 01:27:27,637
Niciodat�!
1024
01:27:33,050 --> 01:27:34,255
- Nu!
- Nu!
1025
01:27:34,756 --> 01:27:35,658
Lyra!
1026
01:27:37,763 --> 01:27:39,467
Nu! Niciodat�!
1027
01:27:44,883 --> 01:27:46,587
V� rog, nu!
1028
01:27:46,989 --> 01:27:47,891
Opri�i-v�!
1029
01:27:56,114 --> 01:27:57,017
Lyra!
1030
01:28:28,001 --> 01:28:28,902
Lyra!
1031
01:28:29,903 --> 01:28:31,810
- Nu! Nu m� atinge!
- Nu, nu...
1032
01:28:31,910 --> 01:28:35,018
Nu va �ncerca nimeni s�-�i fac� r�u.
Niciodat�.
1033
01:28:35,219 --> 01:28:36,822
Niciodat� nu ��i va face nimeni r�u.
1034
01:28:38,929 --> 01:28:42,241
Au f�cut asta lui Billy �i altor copii.
1035
01:28:42,639 --> 01:28:44,443
I-au desp�r�it de daimonii lor.
1036
01:28:45,546 --> 01:28:46,449
De ce?
1037
01:28:47,150 --> 01:28:48,454
De ce fac asta?
1038
01:28:49,455 --> 01:28:52,166
�tiu c� ��i este greu s� �n�elegi,
dar e spre binele lor.
1039
01:28:53,168 --> 01:28:54,470
Este doar o mic� t�ietur�.
1040
01:28:55,575 --> 01:28:57,982
Ascult�. Ascult�-m�.
1041
01:28:59,283 --> 01:29:02,491
Acum mult timp,
unii dintre str�mo�ii no�tri,
1042
01:29:02,891 --> 01:29:05,399
au f�cut o gre�eal� groaznic�.
1043
01:29:06,802 --> 01:29:09,812
Nu s-au supus Autorit��ii.
1044
01:29:11,015 --> 01:29:13,122
A�a a ap�rut colbul.
1045
01:29:14,325 --> 01:29:17,531
De atunci, �inem colbul secret.
1046
01:29:18,434 --> 01:29:19,736
Dar exist� o cale de sc�pare.
1047
01:29:20,141 --> 01:29:22,544
Vezi, colbul nu are efect
asupra copiilor inocen�i.
1048
01:29:24,551 --> 01:29:28,461
Mai t�rziu, c�nd se instaleaz� daimonul,
1049
01:29:28,861 --> 01:29:31,471
colbul �ncepe s� ne �nconjoare,
1050
01:29:31,573 --> 01:29:34,177
�ncerc�nd s� �i fac� misterul...
1051
01:29:35,280 --> 01:29:40,095
Atunci copiii �ncep s� aib� g�nduri
necurate �i sentimente nepl�cute.
1052
01:29:42,699 --> 01:29:44,604
Exist� o cale s� �mpiedic�m asta.
1053
01:29:46,609 --> 01:29:47,813
O micu�� t�ietur�.
1054
01:29:48,315 --> 01:29:49,920
�i se vor duce pentru totdeauna.
1055
01:29:50,221 --> 01:29:51,622
Dac� este at�t de bine...
1056
01:29:52,626 --> 01:29:55,134
De ce nu ��i faci �ie asta?
De ce nu i-ai l�sat s� �mi fac� mie?
1057
01:29:58,041 --> 01:29:59,647
O s�-�i spun ceva.
1058
01:30:01,252 --> 01:30:03,655
Ceva foarte important,
ceva ce nu �tii.
1059
01:30:04,659 --> 01:30:06,664
Interciziunea nu este �nc� perfect�.
1060
01:30:06,764 --> 01:30:08,768
Iar tu nu e�ti oricine, Lyra.
1061
01:30:09,471 --> 01:30:12,781
Mama ta nu a murit �ntr-un accident,
a�a cum �i s-a spus.
1062
01:30:14,084 --> 01:30:16,091
Nu era m�ritat� cu tat�l t�u.
1063
01:30:16,192 --> 01:30:19,499
De�i... de�i te-a iubit foarte mult,
1064
01:30:21,503 --> 01:30:22,907
�i voia s� te p�streze...
1065
01:30:25,316 --> 01:30:26,719
Nu a fost s� te iubeasc�.
1066
01:30:29,026 --> 01:30:30,828
Ai fost luat� de l�ng� ea.
1067
01:30:31,833 --> 01:30:35,242
P�n� lucrurile s-au schimbat...
1068
01:30:35,842 --> 01:30:38,149
�i a putut face
ceea ce voia ea s� fac�.
1069
01:30:41,860 --> 01:30:44,667
S-a dus la liceu �i
a vorbit cu directorul.
1070
01:30:44,769 --> 01:30:45,570
Nu!
1071
01:30:45,970 --> 01:30:46,971
Las�-m� �n pace!
1072
01:30:54,093 --> 01:30:55,395
Da, Lyra.
1073
01:30:56,496 --> 01:30:59,807
E�ti fiica mea
�i e�ti �n siguran�� cu mine.
1074
01:31:01,511 --> 01:31:03,318
Vei fi �ntotdeauna �n siguran�� cu mine.
1075
01:31:07,128 --> 01:31:08,329
Cine este tat�l meu?
1076
01:31:15,751 --> 01:31:16,854
Lord Asriel?
1077
01:31:17,556 --> 01:31:18,959
El este tat�l meu, nu-i a�a?
1078
01:31:22,068 --> 01:31:22,869
Da.
1079
01:31:23,470 --> 01:31:24,373
Da.
1080
01:31:35,403 --> 01:31:37,207
Aproape uitasem...
1081
01:31:37,712 --> 01:31:40,516
Directorul de la Jordan
�i-a dat ceva, nu-i a�a?
1082
01:31:41,319 --> 01:31:43,423
�i-a dat...
1083
01:31:46,032 --> 01:31:46,934
Vezi...
1084
01:31:49,438 --> 01:31:50,845
Nu trebuia s� �i-l dea �ie.
1085
01:31:54,153 --> 01:31:55,457
Mie...
1086
01:31:56,559 --> 01:32:00,468
Cred c� a fost o adev�rat� provocare s�-�i
dai seama la ce folose�te un asemenea lucru
1087
01:32:01,576 --> 01:32:02,675
Ai dreptate.
1088
01:32:06,189 --> 01:32:07,290
Poftim.
1089
01:32:09,297 --> 01:32:10,298
Mul�umesc.
1090
01:32:12,605 --> 01:32:13,907
Ce chestie ciudat�.
1091
01:32:14,609 --> 01:32:17,318
Ai sigilat-o tu?
1092
01:32:41,680 --> 01:32:43,886
Fugi! Haide, s� fugim!
1093
01:34:08,015 --> 01:34:10,320
Gobleri, pleca�i!
1094
01:34:13,329 --> 01:34:14,233
�ntoarce�i-v�!
1095
01:34:14,533 --> 01:34:15,937
V� ordon!
1096
01:34:16,138 --> 01:34:17,037
�ntoarce�i-v�!
1097
01:34:28,569 --> 01:34:29,972
Lua�i copilul acela!
1098
01:34:36,593 --> 01:34:38,596
Iorek! Iorek!
1099
01:34:40,003 --> 01:34:41,406
Fugi�i, copii!
1100
01:34:45,015 --> 01:34:46,017
S� mergem!
1101
01:34:46,117 --> 01:34:47,220
Haide�i!
1102
01:34:49,227 --> 01:34:51,031
Compania I, Opri�i copiii!
1103
01:34:52,634 --> 01:34:54,541
Compania a II-a, ucide�i ursul!
1104
01:35:05,368 --> 01:35:08,277
Opri�i copiii! Nu trebuie s� scape!
1105
01:35:15,293 --> 01:35:18,003
Nu m� atinge! Te avertizez!
1106
01:35:26,926 --> 01:35:28,532
Serafina Pekkala...
1107
01:36:08,639 --> 01:36:09,641
Ie�i�i!
1108
01:36:10,242 --> 01:36:11,045
Doamn� Coulter!
1109
01:36:11,145 --> 01:36:12,448
Ridica�i-v�! Pleca�i!
1110
01:36:16,459 --> 01:36:17,464
Haide�i! Haide�i!
1111
01:37:02,585 --> 01:37:04,993
Scoresby! Ajut�-l pe Iorek!
1112
01:38:41,047 --> 01:38:43,456
Aten�iune la mine!
1113
01:38:44,358 --> 01:38:45,661
Mergem acas�!
1114
01:38:49,574 --> 01:38:51,177
Lyra, trebuie s� mergem.
1115
01:38:52,880 --> 01:38:53,783
Este timpul s� mergem acas�.
1116
01:38:55,187 --> 01:38:56,290
Nu pot, Roger.
1117
01:38:56,891 --> 01:38:59,600
Trebuie s� m� duc la tata
s�-i duc aletiometrul.
1118
01:38:59,699 --> 01:39:00,600
Tat�l t�u?
1119
01:39:00,700 --> 01:39:01,803
Lord Asriel.
1120
01:39:02,407 --> 01:39:04,611
Doamna Coulter �i el...
O s�-l omoare.
1121
01:39:04,712 --> 01:39:06,016
Atunci vin �i eu.
1122
01:39:06,819 --> 01:39:08,724
Ai spus c� o s� vii s� m� salvezi.
1123
01:39:09,323 --> 01:39:10,228
M-ai salvat.
1124
01:39:17,746 --> 01:39:18,951
Lyra!
1125
01:39:19,151 --> 01:39:20,555
E�ti preg�tit� s� zbori?
1126
01:39:23,766 --> 01:39:24,968
�tiu unde se duce.
1127
01:39:40,007 --> 01:39:42,414
O groz�vie a fost acolo...
1128
01:39:44,219 --> 01:39:45,924
O feti�� at�t de mic�...
1129
01:39:51,241 --> 01:39:53,946
Este o profe�ie �n leg�tur�
cu copila aia, domnule Scoresby.
1130
01:39:56,151 --> 01:39:58,257
Va decide viitorul r�zboi.
1131
01:39:59,060 --> 01:39:59,862
R�zboi?
1132
01:40:01,966 --> 01:40:03,772
Nu am auzit niciun zvon de vreun r�zboi.
1133
01:40:04,775 --> 01:40:05,576
Vei auzi.
1134
01:40:06,777 --> 01:40:09,087
Va fi un r�zboi,
indiferent dac� vrei sau nu.
1135
01:40:10,390 --> 01:40:12,195
De la ce va porni?
1136
01:40:12,395 --> 01:40:14,101
Nimic mai pu�in
dec�t libertatea de a alege.
1137
01:40:15,301 --> 01:40:19,413
Magisteriumul nu va �nceta s� �ncerce
s�-i controleze pe to�i �n lumea asta.
1138
01:40:20,116 --> 01:40:22,420
Chiar fiecare lume, din fiecare Univers.
1139
01:40:25,227 --> 01:40:28,338
P�n� acum nu a putut
s�-�i m�reasc� puterea.
1140
01:40:29,041 --> 01:40:32,248
Dac� Asriel g�se�te o modalitate
de a c�l�tori �ntre lumi,
1141
01:40:33,152 --> 01:40:35,758
nimic nu o s�-i opreasc� din
�ncercarea lor de a prelua controlul.
1142
01:40:36,459 --> 01:40:37,764
Nimic �n afar� de noi...
1143
01:40:38,463 --> 01:40:39,868
�i copilul acela...
1144
01:40:50,598 --> 01:40:51,800
Ce ��i arat�?
1145
01:41:07,144 --> 01:41:08,947
Mi-l arat� pe tata.
1146
01:41:10,051 --> 01:41:12,054
�mi spune s�-i aduc lucrul
de care are nevoie.
1147
01:41:13,256 --> 01:41:14,961
Plec�m acas�, nu, Lyra?
1148
01:41:15,563 --> 01:41:17,268
Dup� ce �l salv�m pe tat�l t�u.
1149
01:41:19,176 --> 01:41:20,376
Desigur.
1150
01:41:20,779 --> 01:41:23,586
Dar mai �nt�i trebuie
s� rezolv�m problema celor f�r� spirit.
1151
01:41:24,286 --> 01:41:26,696
Billy �i copiii pe care mama
i-a f�cut s�-�i piard� daimonul.
1152
01:41:27,297 --> 01:41:28,401
Trebuie s�-i ajut�m.
1153
01:41:29,303 --> 01:41:33,011
Iar Magisteriumul nu ne va l�sa
s� plec�m at�t de u�or.
1154
01:41:33,514 --> 01:41:35,314
Va trebui s� lupt�m pentru asta.
1155
01:41:37,024 --> 01:41:38,025
�i colbul...
1156
01:41:38,927 --> 01:41:40,332
Vreau s� �tiu ce este colbul.
1157
01:41:41,733 --> 01:41:44,842
Poate vrei s� mergi �n cealalt� lume
cu tat�l meu ca s� afli.
1158
01:41:45,645 --> 01:41:47,551
Noi trebuie s� ne d�m seama ce este?
1159
01:41:47,752 --> 01:41:49,255
Cine altcineva o s� fac� asta?
1160
01:41:49,556 --> 01:41:51,862
�n plus, acum suntem �mpreun� �n asta.
1161
01:41:52,062 --> 01:41:53,968
Da, cred c� suntem.
1162
01:41:55,674 --> 01:41:58,279
Nu e nicio problem� dac� dormim acum?
1163
01:41:59,582 --> 01:42:00,383
De acord.
1164
01:42:10,813 --> 01:42:12,418
Vom �ndrepta lucrurile.
1165
01:42:12,819 --> 01:42:13,723
A�a vom face.
1166
01:42:15,228 --> 01:42:16,832
Noi doi...
1167
01:42:17,933 --> 01:42:18,937
�i Iorek...
1168
01:42:19,939 --> 01:42:22,345
�i Serafina Pekkala �i
domnul Scoresby...
1169
01:42:24,148 --> 01:42:25,452
�i tat�l meu...
1170
01:42:26,455 --> 01:42:28,060
Vom �ndrepta lucrurile.
1171
01:42:30,667 --> 01:42:32,573
S� �ncerce numai s� ne opreasc�!
1172
01:42:36,383 --> 01:42:42,296
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
si veverita_bc
1173
01:42:42,697 --> 01:42:48,697
www.subtitrari-noi.ro
90221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.