All language subtitles for The.Flash.2014.S04E13.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,269 My name is Barry Allen, 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,099 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,479 To the outside world, 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,219 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,220 --> 00:00:08,599 But secretly, with the help 6 00:00:08,600 --> 00:00:10,349 of my friends at S.T.A.R. Labs, 7 00:00:10,350 --> 00:00:12,059 I fight crime and find other meta-humans 8 00:00:12,060 --> 00:00:13,269 like me. 9 00:00:13,270 --> 00:00:15,019 But I became lost in time. 10 00:00:15,020 --> 00:00:16,719 It took everything in my friends' power 11 00:00:16,720 --> 00:00:18,769 to bring me back, and in doing so 12 00:00:18,770 --> 00:00:21,389 our world was opened up to new threats. 13 00:00:21,390 --> 00:00:23,769 And I'm the only one fast enough to stop them. 14 00:00:23,770 --> 00:00:26,350 I am the Flash. 15 00:00:27,270 --> 00:00:28,889 Previously on "The Flash"... 16 00:00:28,890 --> 00:00:30,929 His tears are more than just water. 17 00:00:30,930 --> 00:00:32,269 It's like a love drug. 18 00:00:34,220 --> 00:00:36,099 I think I can read minds. 19 00:00:36,100 --> 00:00:37,479 Cecile's a telepath. 20 00:00:37,480 --> 00:00:38,769 That's way more important 21 00:00:38,770 --> 00:00:40,479 than getting Allen out of prison. 22 00:00:40,480 --> 00:00:42,389 Cecile filed an appeal last week. 23 00:00:42,390 --> 00:00:44,309 We have no new evidence, so that doesn't matter. 24 00:00:44,310 --> 00:00:45,679 Did you know the oscillating cameras 25 00:00:45,680 --> 00:00:46,889 aren't the only ones in this wing? 26 00:00:46,890 --> 00:00:48,479 You're The Flash. 27 00:00:48,480 --> 00:00:50,219 You said to call you when I was ready to do business. 28 00:00:50,220 --> 00:00:52,480 Do you have another fish to sell me? 29 00:00:57,350 --> 00:01:00,019 Welcome to my own personal meta-block, 30 00:01:00,020 --> 00:01:02,679 built on the ruins of the first Iron Heights-- 31 00:01:02,680 --> 00:01:04,929 Completely off the books and camera-free. 32 00:01:04,930 --> 00:01:09,309 Yes, yes, less history lesson, more window shopping. 33 00:01:09,310 --> 00:01:10,559 Mina Chaytan-- 34 00:01:10,560 --> 00:01:12,429 Her powers bring effigies to life. 35 00:01:12,430 --> 00:01:14,679 Now, that is a nifty trick. 36 00:01:14,680 --> 00:01:17,809 Can she animate anything else, hm? 37 00:01:17,810 --> 00:01:18,979 How about my finger? 38 00:01:18,980 --> 00:01:21,639 Oh, I like her, she's feisty. 39 00:01:21,640 --> 00:01:24,349 You are going to love me, 40 00:01:24,350 --> 00:01:25,849 and I'll come willingly, gorgeous. 41 00:01:25,850 --> 00:01:28,179 Sylbert Rundine-- He can shrink objects 42 00:01:28,180 --> 00:01:29,559 and return them to original size. 43 00:01:29,560 --> 00:01:31,179 I know a drug smuggler who'd pay 44 00:01:31,180 --> 00:01:33,429 a pretty pence for that man. 45 00:01:33,430 --> 00:01:35,769 Ramsey Deacon-- Controls technology. 46 00:01:35,770 --> 00:01:37,479 And Becky Sharpe-- 47 00:01:37,480 --> 00:01:40,019 Can manipulate luck on the quantum level. 48 00:01:40,020 --> 00:01:41,849 I smell a bidding war. 49 00:01:43,390 --> 00:01:46,719 And who might this be? 50 00:01:46,720 --> 00:01:49,809 Something you've been wanting for a long time-- 51 00:01:49,810 --> 00:01:51,059 A speedster. 52 00:01:51,060 --> 00:01:54,179 C'est pièce de résistance. 53 00:01:54,180 --> 00:01:55,889 Terms are the same as always. 54 00:01:55,890 --> 00:01:58,219 Any metas you sell, we split the profits evenly. 55 00:01:58,220 --> 00:01:59,929 So, who would you like? 56 00:01:59,930 --> 00:02:02,679 Oh, well, 57 00:02:02,680 --> 00:02:06,179 eenie, meenie, 58 00:02:06,180 --> 00:02:09,099 miney, 59 00:02:09,100 --> 00:02:10,599 all of them. 60 00:02:18,431 --> 00:02:20,349 Drakkar Noir, 61 00:02:20,350 --> 00:02:23,099 onions, 62 00:02:23,100 --> 00:02:24,389 and liverwurst? 63 00:02:25,600 --> 00:02:27,889 Oh, no. 64 00:02:35,640 --> 00:02:37,219 Earl Cox. 65 00:02:37,220 --> 00:02:39,059 Earl! 66 00:02:39,060 --> 00:02:40,389 It's the cops. 67 00:02:40,390 --> 00:02:41,679 It wasn't me! 68 00:02:41,680 --> 00:02:44,309 I'll fight every one of you, ha-ya, ha-ya! 69 00:02:44,310 --> 00:02:47,019 Oh, hello, Ralphy. 70 00:02:47,020 --> 00:02:48,139 How'd you get in here, Earl? 71 00:02:48,140 --> 00:02:49,309 Door was unlocked. 72 00:02:49,310 --> 00:02:50,349 No, it wasn't. 73 00:02:50,350 --> 00:02:51,849 Was after I picked it. 74 00:02:54,060 --> 00:02:56,479 Ow, oh, look at you. 75 00:02:56,480 --> 00:02:58,019 You went all Zac Efron on me. 76 00:02:58,020 --> 00:03:00,519 You drank so many six packs you'd have grown one. 77 00:03:00,520 --> 00:03:02,519 Nice suit, Earl. 78 00:03:02,520 --> 00:03:04,099 Ah, thank you kindly-- 79 00:03:04,100 --> 00:03:05,769 Armani knockoff, I love it. 80 00:03:05,770 --> 00:03:07,429 Listen, it's always great seeing you, 81 00:03:07,430 --> 00:03:10,099 but if you'll excuse me, I got a very busy day. 82 00:03:10,100 --> 00:03:12,309 Clear your calendar, slim, 83 00:03:12,310 --> 00:03:13,929 'cause I've got a score that'll 84 00:03:13,930 --> 00:03:16,769 knock your honey glazed holiday ham into next Christmas. 85 00:03:16,770 --> 00:03:18,219 Yeah, I don't think any of those words 86 00:03:18,220 --> 00:03:19,389 mean what you think they do. 87 00:03:19,390 --> 00:03:21,059 How about these words for you? 88 00:03:21,060 --> 00:03:25,019 A rich, old heiress hires me to find her other boyfriend, 89 00:03:25,020 --> 00:03:27,219 the pool boy, as a gold digger. 90 00:03:27,220 --> 00:03:28,639 Turns out, he is. 91 00:03:28,640 --> 00:03:32,519 But pool boy is willing to share said gold 92 00:03:32,520 --> 00:03:35,349 with someone who can help him keep up appearances, 93 00:03:35,350 --> 00:03:37,179 so to speak, and that, my friend, 94 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 is your specialty. 95 00:03:38,181 --> 00:03:39,769 Are you in? 96 00:03:39,770 --> 00:03:41,809 I don't do that kind of stuff anymore. 97 00:03:41,810 --> 00:03:43,889 Ralph Dibny needs to concentrate. 98 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 - You see this? - I got friends now. 99 00:03:46,560 --> 00:03:47,929 They're good people. 100 00:03:47,930 --> 00:03:49,269 They helped me, uh, 101 00:03:49,270 --> 00:03:50,479 turn over a new leaf. 102 00:03:50,480 --> 00:03:52,519 - Are they, now? - Yeah. 103 00:03:55,140 --> 00:03:57,429 We'll see. 104 00:03:57,430 --> 00:03:59,309 Meaning? 105 00:03:59,310 --> 00:04:01,559 Meaning, 106 00:04:01,560 --> 00:04:04,309 I love you, Ralphy, I really do. 107 00:04:04,310 --> 00:04:06,309 But you let people down, 108 00:04:06,310 --> 00:04:08,059 especially the good ones. 109 00:04:08,060 --> 00:04:11,429 They get close to you, place their trust in you, 110 00:04:11,430 --> 00:04:13,479 and then, bam, 111 00:04:13,480 --> 00:04:15,139 you screw up, 112 00:04:15,140 --> 00:04:18,309 every single time. 113 00:04:18,310 --> 00:04:21,139 So, when you let your new friends down, 114 00:04:21,140 --> 00:04:23,479 give your old one a call. 115 00:04:31,140 --> 00:04:32,269 Thanks for coming, Cecile. 116 00:04:32,270 --> 00:04:33,559 I know Barry isn't too optimistic 117 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 about the appeal hearing. 118 00:04:34,561 --> 00:04:35,889 Don't lose hope, Iris, 119 00:04:35,890 --> 00:04:37,309 we still have a few days to prepare. 120 00:04:37,310 --> 00:04:38,559 I know, but it's not like 121 00:04:38,560 --> 00:04:39,679 we've come up with any new ideas 122 00:04:39,680 --> 00:04:42,059 for clearing Barry's name. 123 00:04:43,270 --> 00:04:44,769 A bigger issue is 124 00:04:44,770 --> 00:04:46,269 we don't seem to have Barry. 125 00:04:46,270 --> 00:04:48,269 - Mrs. West-Allen? - Warden Wolfe. 126 00:04:48,270 --> 00:04:50,309 Unfortunately, you won't be able to see your husband today. 127 00:04:50,310 --> 00:04:51,429 He was in an altercation. 128 00:04:51,430 --> 00:04:52,889 What-- an altercation? 129 00:04:52,890 --> 00:04:53,810 A prison yard fight. 130 00:04:53,811 --> 00:04:55,019 What? Is he okay? 131 00:04:55,020 --> 00:04:56,269 Oh, he's fine, he's fine, 132 00:04:56,270 --> 00:04:57,479 he wasn't harmed and he wasn't at fault, 133 00:04:57,480 --> 00:04:59,519 but per Iron Heights protocol, 134 00:04:59,520 --> 00:05:02,309 everyone involved is in isolation for the week. 135 00:05:02,310 --> 00:05:04,179 And is he safe there? 136 00:05:04,180 --> 00:05:05,809 Oh, he couldn't be more safe. 137 00:05:05,810 --> 00:05:07,599 Actually, it's a pretty common occurrence. 138 00:05:09,180 --> 00:05:10,719 Safe until midnight... 139 00:05:10,720 --> 00:05:13,519 and then Allen and the others belong to Amunet. 140 00:05:13,520 --> 00:05:15,679 The important thing to know is, he's in good hands. 141 00:05:15,680 --> 00:05:17,219 You can rest easy at night. 142 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 Thank you, Warden. 143 00:05:18,221 --> 00:05:20,979 Yes, thank you. 144 00:05:23,520 --> 00:05:26,429 What's wrong? 145 00:05:26,430 --> 00:05:28,479 Wolfe is trafficking meta-humans? 146 00:05:28,480 --> 00:05:30,179 Is everybody crooked in this town? 147 00:05:30,180 --> 00:05:33,389 Ah, he always did look smug in those Italian wool suits. 148 00:05:33,390 --> 00:05:35,849 Oh, my God, he's literally a wolf in sheep's clothing. 149 00:05:35,850 --> 00:05:37,559 It's kind of the perfect partnership, I mean, 150 00:05:37,560 --> 00:05:38,889 Amunet deals in metas, 151 00:05:38,890 --> 00:05:40,179 and Wolfe has a prison full of them. 152 00:05:40,180 --> 00:05:41,889 And him being the Warden, 153 00:05:41,890 --> 00:05:44,219 he can make some inmates disappear 154 00:05:44,220 --> 00:05:45,719 without raising any eyebrows. 155 00:05:45,720 --> 00:05:47,309 I'm gonna go talk to Singh. 156 00:05:47,310 --> 00:05:49,019 And say what? 157 00:05:49,020 --> 00:05:50,389 Your pregnant girlfriend 158 00:05:50,390 --> 00:05:51,889 with gestational psychic powers told you? 159 00:05:51,890 --> 00:05:53,769 Yeah, Joe, Singh's just gonna think that 160 00:05:53,770 --> 00:05:55,639 you're a father desperate to get his son out of prison. 161 00:05:55,640 --> 00:05:57,429 Well, if we don't figure out something before midnight, 162 00:05:57,430 --> 00:05:58,719 that's exactly what I'm gonna say. 163 00:05:58,720 --> 00:06:00,809 Hey, where's Harry? He can help. 164 00:06:00,810 --> 00:06:03,179 He went to Earth Two, he's checking in on Jesse, 165 00:06:03,180 --> 00:06:04,809 so... 166 00:06:04,810 --> 00:06:06,179 - Great. - Okay, well, 167 00:06:06,180 --> 00:06:07,719 we're out of legal options, 168 00:06:07,720 --> 00:06:10,389 and Cisco can't breach Barry out of the meta-wing, 169 00:06:10,390 --> 00:06:12,889 so, how do we stop this? 170 00:06:12,890 --> 00:06:15,429 Hey, guys, got your alert, sorry I'm late. 171 00:06:15,430 --> 00:06:17,219 - It's okay, Ralph. - No, it's not okay. 172 00:06:17,220 --> 00:06:19,099 I ran into this old business partner of mine. 173 00:06:19,100 --> 00:06:22,179 This guy-- He's just a big, fat creep. 174 00:06:23,720 --> 00:06:25,889 He's always sticking his nose in my business. 175 00:06:25,890 --> 00:06:27,059 Oh, my. 176 00:06:27,060 --> 00:06:28,929 And he's so shady. 177 00:06:28,930 --> 00:06:31,519 He's got these beady eyes and this crooked smile. 178 00:06:31,520 --> 00:06:33,219 Just a real two-faced rat 179 00:06:33,220 --> 00:06:34,389 from head to toe. 180 00:06:34,390 --> 00:06:36,479 - Well... - Freaky. 181 00:06:36,480 --> 00:06:38,599 What? 182 00:06:38,600 --> 00:06:40,929 He's a two-faced rat, he is. 183 00:06:43,140 --> 00:06:45,219 What's wrong with my voice? 184 00:06:45,220 --> 00:06:46,769 Do you hear that? 185 00:06:46,770 --> 00:06:47,929 Um... 186 00:06:51,270 --> 00:06:53,099 That's him right there. 187 00:06:53,100 --> 00:06:54,979 That's him, do you see him? That's him. 188 00:06:54,980 --> 00:06:57,019 That's him, that's him, that's him, 189 00:06:57,020 --> 00:06:59,349 Right there, there he... 190 00:06:59,350 --> 00:07:00,429 there... 191 00:07:02,520 --> 00:07:05,349 That's me, that's me. 192 00:07:05,350 --> 00:07:07,269 What is happening? 193 00:07:07,270 --> 00:07:08,769 You somehow willed your body 194 00:07:08,770 --> 00:07:10,429 to shape shift into Earl's appearance. 195 00:07:10,430 --> 00:07:12,979 Seems like your cells can do a lot more than just elongate. 196 00:07:12,980 --> 00:07:15,559 Ugh, brilliant. How do you undo it? 197 00:07:15,560 --> 00:07:17,429 Undo this? That? This? 198 00:07:17,430 --> 00:07:18,519 Control Z? 199 00:07:18,520 --> 00:07:21,019 Control... 200 00:07:29,060 --> 00:07:32,099 Guys, I think I just figured out how to stop Warden Wolfe. 201 00:07:32,100 --> 00:07:34,979 If Ralph could shape shift into Braveheart here, 202 00:07:34,980 --> 00:07:36,889 then he could easily shape shift into Wolfe 203 00:07:36,890 --> 00:07:38,519 and meet Amunet before midnight. 204 00:07:38,520 --> 00:07:40,979 And call off the whole deal before it ever even happens. 205 00:07:40,980 --> 00:07:43,139 Right. 206 00:07:43,140 --> 00:07:45,220 Angala what now? 207 00:07:50,220 --> 00:07:51,349 If he doesn't stop soon, 208 00:07:51,350 --> 00:07:52,889 I'm gonna ask to be sold early. 209 00:07:52,890 --> 00:07:55,519 Being a meta-prisoner or a meta-pet-- 210 00:07:55,520 --> 00:07:57,219 What's the difference? 211 00:07:57,220 --> 00:07:59,219 Difference is Amunet Black. 212 00:07:59,220 --> 00:08:00,519 She captures metas, 213 00:08:00,520 --> 00:08:01,809 sells them to the highest bidder. 214 00:08:01,810 --> 00:08:04,479 Mob bosses, drug traffickers, gangs-- 215 00:08:04,480 --> 00:08:06,139 Just imagine how our powers 216 00:08:06,140 --> 00:08:07,719 could be used in the wrong hands. 217 00:08:07,720 --> 00:08:09,679 I ain't gonna be nobody's weapon. 218 00:08:09,680 --> 00:08:11,059 We gotta get outta here. 219 00:08:11,060 --> 00:08:13,599 Agreed, but how? 220 00:08:18,640 --> 00:08:21,139 Wolfe and Amunet's latest criminal undertaking 221 00:08:21,140 --> 00:08:24,219 throws an annoying wrench in our plans. 222 00:08:24,220 --> 00:08:26,809 What shall we do? 223 00:08:26,810 --> 00:08:30,389 I don't know. 224 00:08:30,390 --> 00:08:31,769 You, 225 00:08:31,770 --> 00:08:33,219 you don't know? 226 00:08:33,220 --> 00:08:35,519 My mind is consumed 227 00:08:35,520 --> 00:08:37,809 by a near infinite web of variables, 228 00:08:37,810 --> 00:08:39,849 more plentiful than there are atoms 229 00:08:39,850 --> 00:08:41,479 in an exploding star, 230 00:08:41,480 --> 00:08:43,219 so for the moment, 231 00:08:43,220 --> 00:08:45,139 I do not know. 232 00:08:45,140 --> 00:08:47,099 I fail to see the humor in this. 233 00:08:49,350 --> 00:08:52,309 I heard that in your mind-- 234 00:08:52,310 --> 00:08:53,849 A flash of stimuli racing through 235 00:08:53,850 --> 00:08:55,679 your ventromedial prefrontal cortex, 236 00:08:55,680 --> 00:08:58,019 where belief is formed... 237 00:08:58,020 --> 00:08:59,179 and doubt. 238 00:08:59,180 --> 00:09:00,769 I don't have any doubt. 239 00:09:00,770 --> 00:09:04,679 And if you had asked, instead of reading my mind, 240 00:09:04,680 --> 00:09:08,479 then you would know. 241 00:09:08,480 --> 00:09:11,889 I do know. 242 00:09:11,890 --> 00:09:13,559 As for your earlier inquiry, 243 00:09:13,560 --> 00:09:18,219 it's not about what we are going to do. 244 00:09:18,220 --> 00:09:21,349 It's about what Barry Allen is going to do. 245 00:09:52,880 --> 00:09:56,619 Sitter, how goes it? 246 00:09:56,620 --> 00:09:58,789 Hold your horses, almost done. 247 00:10:09,120 --> 00:10:11,789 Looks like the trap got clogged with a bunch of hair. 248 00:10:11,790 --> 00:10:13,999 I'll head underneath, make sure the stack is clear. 249 00:10:17,580 --> 00:10:18,669 Good to go. 250 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 Thank you. 251 00:10:34,170 --> 00:10:36,669 Okay, how's this? 252 00:10:36,670 --> 00:10:38,249 You know that painting in "It," 253 00:10:38,250 --> 00:10:40,379 the one that comes to life? 254 00:10:40,380 --> 00:10:42,209 It's like that. 255 00:10:44,790 --> 00:10:46,669 This is impossible. 256 00:10:46,670 --> 00:10:48,169 We might as well just gift wrap Barry, 257 00:10:48,170 --> 00:10:49,829 hand him to Amunet, and call it a day. 258 00:10:49,830 --> 00:10:52,329 No, Ralph, this is not impossible. 259 00:10:52,330 --> 00:10:55,249 Your polymerized cells are linked to your thoughts. 260 00:10:55,250 --> 00:10:58,169 You should be able to change into anyone you can think of, 261 00:10:58,170 --> 00:11:01,169 just like when you squeezed your belly into abs. 262 00:11:01,170 --> 00:11:02,749 Okay, uh, first off, 263 00:11:02,750 --> 00:11:05,169 I have been working out, so this is au naturel now. 264 00:11:05,170 --> 00:11:07,379 And second, that was just some abs. 265 00:11:07,380 --> 00:11:09,619 This is an entire person. 266 00:11:09,620 --> 00:11:11,669 Look, 267 00:11:11,670 --> 00:11:14,499 when I first learned how to vibe, 268 00:11:14,500 --> 00:11:17,209 I had to learn how to clear my mind 269 00:11:17,210 --> 00:11:18,249 of all other thoughts. 270 00:11:18,250 --> 00:11:21,169 You think you can do that? 271 00:11:21,170 --> 00:11:22,379 Okay, uh, 272 00:11:22,380 --> 00:11:23,829 all right, I'll try. 273 00:11:23,830 --> 00:11:25,879 Do better than try. 274 00:11:25,880 --> 00:11:27,579 Barry's life is in your hands, 275 00:11:27,580 --> 00:11:30,419 and we're all counting on you. 276 00:11:31,710 --> 00:11:32,749 I think what you meant to say was, 277 00:11:32,750 --> 00:11:34,039 "No pressure, Ralphy." 278 00:11:34,040 --> 00:11:36,329 - Here we go. - All right, focus. 279 00:11:36,330 --> 00:11:37,879 Be Wolfe. 280 00:11:37,880 --> 00:11:41,209 Be Wolfe. Big, bad Wolfe. 281 00:11:53,000 --> 00:11:56,579 Oh, wow, sweet, chiseled cheekbones, I did it. 282 00:11:56,580 --> 00:12:00,419 Wow, maybe I can save Barry. 283 00:12:00,420 --> 00:12:02,329 Oh, uh-oh. 284 00:12:04,710 --> 00:12:06,419 Uh, a little help? 285 00:12:06,420 --> 00:12:09,959 Next, we need to work on his motor skills. 286 00:12:46,540 --> 00:12:48,419 Well done, boy. 287 00:12:48,420 --> 00:12:49,959 And hey, for the record, 288 00:12:49,960 --> 00:12:51,459 I was already planning on making 289 00:12:51,460 --> 00:12:53,459 that stuff that you used, so... 290 00:12:53,460 --> 00:12:56,079 Sure, right after your lunch tray crowbar method. 291 00:12:56,080 --> 00:12:58,249 Can we continue on with the breaking and exiting, please? 292 00:12:58,250 --> 00:13:00,749 You want us to follow a cop on a prison break? 293 00:13:00,750 --> 00:13:03,039 I'm not a cop in here. I'm a prisoner. 294 00:13:03,040 --> 00:13:04,959 And I'm not about to let Amunet turn me 295 00:13:04,960 --> 00:13:06,789 into a weaponized slave, are you? 296 00:13:06,790 --> 00:13:09,329 Okay, you convinced me, let's go. 297 00:13:09,330 --> 00:13:10,499 I'm staying. 298 00:13:10,500 --> 00:13:11,999 What? Why? 299 00:13:12,000 --> 00:13:14,959 Because I don't wanna hurt anyone else. 300 00:13:14,960 --> 00:13:16,919 Last time I was out there, 301 00:13:16,920 --> 00:13:18,959 I almost destroyed the whole city. 302 00:13:18,960 --> 00:13:20,289 Yeah, she can stay. 303 00:13:20,290 --> 00:13:22,669 No, we're all leaving. 304 00:13:22,670 --> 00:13:25,039 Becky, if Amunet sells you, 305 00:13:25,040 --> 00:13:27,459 your powers will be used to hurt a lot of people. 306 00:13:27,460 --> 00:13:31,209 The only way to prevent that is to escape with us. 307 00:13:31,210 --> 00:13:34,080 Please, trust me. 308 00:13:36,670 --> 00:13:39,329 Yay, one big happy. 309 00:13:39,330 --> 00:13:41,539 Now what? 310 00:13:41,540 --> 00:13:43,329 Wolfe said that this wing 311 00:13:43,330 --> 00:13:47,249 was built on top of the old prison. 312 00:13:47,250 --> 00:13:49,749 I also heard the plumber talking about 313 00:13:49,750 --> 00:13:50,789 piping underneath us. 314 00:13:54,170 --> 00:13:56,879 Once we're far enough away from the meta-wing, 315 00:13:56,880 --> 00:13:59,459 we'll get our powers back. 316 00:13:59,460 --> 00:14:01,499 That's how we get our freedom. 317 00:14:14,870 --> 00:14:16,449 Ew... 318 00:14:16,450 --> 00:14:18,239 Aw, my bad, tiny. 319 00:14:18,240 --> 00:14:20,029 Hey, as soon as we get out, 320 00:14:20,030 --> 00:14:23,029 I'll steal you a brand new pair of Timmy Choos. 321 00:14:23,030 --> 00:14:25,819 It's Jimmy. I'm a size six. 322 00:14:25,820 --> 00:14:27,989 You're so sweet. 323 00:14:27,990 --> 00:14:30,199 If you wanna use your powers for something useful, 324 00:14:30,200 --> 00:14:32,279 you could help me steal back some native artifacts. 325 00:14:32,280 --> 00:14:33,949 If you two plan on going back to crime, 326 00:14:33,950 --> 00:14:35,579 you might as well just turn around. 327 00:14:35,580 --> 00:14:37,659 The Flash will just run you back here. 328 00:14:37,660 --> 00:14:38,989 Same goes for all of you. 329 00:14:38,990 --> 00:14:41,369 Don't look at me, I'm reformed. 330 00:14:41,370 --> 00:14:43,579 From now on, I only commit legal crime. 331 00:14:43,580 --> 00:14:44,909 Legal crime? 332 00:14:44,910 --> 00:14:46,239 The stock market. 333 00:14:46,240 --> 00:14:48,619 Come on, we have a long way to go. 334 00:14:50,950 --> 00:14:53,369 Augmentation is complete. 335 00:14:53,370 --> 00:14:56,199 Your chair will serve its purpose. 336 00:14:56,200 --> 00:14:58,739 You have outdone yourself 337 00:14:58,740 --> 00:15:00,580 once again. 338 00:15:11,080 --> 00:15:12,739 That melody in your head. 339 00:15:14,620 --> 00:15:17,409 You don't recognize it? 340 00:15:17,410 --> 00:15:18,489 It was playing... 341 00:15:18,490 --> 00:15:21,159 The first time we danced, yes. 342 00:15:21,160 --> 00:15:22,579 So, you do remember? 343 00:15:22,580 --> 00:15:25,779 June 27th, 1997, 344 00:15:25,780 --> 00:15:27,739 at 8:13 p.m., 345 00:15:27,740 --> 00:15:31,989 in the countryside in the small hamlet of Boars Hill. 346 00:15:31,990 --> 00:15:34,779 It was also the first time we kissed. 347 00:15:34,780 --> 00:15:36,279 And the first time I realized 348 00:15:36,280 --> 00:15:38,869 I wanted to spend the rest of my life by your side. 349 00:15:38,870 --> 00:15:40,779 Marlize, 350 00:15:40,780 --> 00:15:44,119 I forget nothing. 351 00:15:44,120 --> 00:15:47,239 Perhaps our song was once 352 00:15:47,240 --> 00:15:49,819 at the forefront of my consciousness, 353 00:15:49,820 --> 00:15:51,579 but now... 354 00:15:56,280 --> 00:15:58,529 That song playing in your head 355 00:15:58,530 --> 00:16:01,529 makes it difficult to read your thoughts. 356 00:16:01,530 --> 00:16:02,909 Quite difficult. 357 00:16:02,910 --> 00:16:04,989 Perhaps that's on purpose. 358 00:16:04,990 --> 00:16:07,819 Of course not. 359 00:16:07,820 --> 00:16:09,119 Of course not. 360 00:16:11,200 --> 00:16:14,619 I know this unforeseen change 361 00:16:14,620 --> 00:16:16,579 concerns you. 362 00:16:16,580 --> 00:16:19,119 But fear not. 363 00:16:19,120 --> 00:16:22,579 Once this next phase is complete, 364 00:16:22,580 --> 00:16:25,869 I will erase every doubt from your head. 365 00:16:36,740 --> 00:16:39,529 Wolfe man to S.T.A.R. base, I'm here. 366 00:16:39,530 --> 00:16:41,619 Ralph, to help you stay as Wolfe, 367 00:16:41,620 --> 00:16:43,699 I'm gonna hand you over to Joe, okay? 368 00:16:43,700 --> 00:16:44,909 He's gonna quarterback. 369 00:16:44,910 --> 00:16:46,079 Ralph, you copy? 370 00:16:46,080 --> 00:16:47,739 Yep. 371 00:16:47,740 --> 00:16:49,489 So, what's the next move? 372 00:16:49,490 --> 00:16:51,659 Preferably something without a lot of moving. 373 00:16:51,660 --> 00:16:53,579 Okay, Amunet's point man is Norvok, 374 00:16:53,580 --> 00:16:55,409 so you're gonna have to talk to him first. 375 00:16:55,410 --> 00:16:57,989 Grab a drink, act like a hard-ass. 376 00:16:57,990 --> 00:17:00,159 Barkeep, 377 00:17:00,160 --> 00:17:02,989 something cold and frosty, if you please. 378 00:17:02,990 --> 00:17:04,409 Jeez. 379 00:17:08,870 --> 00:17:10,779 That's on you, bro. 380 00:17:15,450 --> 00:17:18,159 Snake's on the brain, 5:00. 381 00:17:18,160 --> 00:17:19,619 Stay focused, Ralph, 382 00:17:19,620 --> 00:17:21,079 no distracting thoughts. 383 00:17:21,080 --> 00:17:22,909 Gingold on the rocks. 384 00:17:22,910 --> 00:17:26,869 Hand it to me, please. 385 00:17:26,870 --> 00:17:29,159 The hell you doing here? 386 00:17:29,160 --> 00:17:31,369 I'd like to talk to Amunet, 387 00:17:31,370 --> 00:17:34,579 please, about the deal. 388 00:17:34,580 --> 00:17:38,079 You could talk to Amunet at the deal. 389 00:17:38,080 --> 00:17:39,369 Damn it, Ralph, 390 00:17:39,370 --> 00:17:41,029 nobody talks to Wolfe like that. 391 00:17:41,030 --> 00:17:42,279 He's the Warden of the most 392 00:17:42,280 --> 00:17:43,619 dangerous prison in the Midwest. 393 00:17:43,620 --> 00:17:45,199 Demand some respect. 394 00:17:47,240 --> 00:17:49,079 Listen, you lapdog. 395 00:17:49,080 --> 00:17:50,989 Set the meeting with your boss now, 396 00:17:50,990 --> 00:17:52,369 or I'll pull on your eye snake 397 00:17:52,370 --> 00:17:53,869 and strangle you with it, understood? 398 00:17:53,870 --> 00:17:57,079 All right, all right. 399 00:17:57,080 --> 00:17:58,869 Let me see what I can do. 400 00:18:09,990 --> 00:18:11,699 Oh, God. 401 00:18:16,160 --> 00:18:17,779 'Sup? - Ralph, you okay? 402 00:18:17,780 --> 00:18:19,619 Yeah, fine, yeah. 403 00:18:19,620 --> 00:18:21,239 No problem here. 404 00:18:21,240 --> 00:18:24,739 I'm definitely holding it together. 405 00:18:24,740 --> 00:18:27,119 Yeah, that doesn't sound too convincing. 406 00:18:27,120 --> 00:18:28,489 I have complete control 407 00:18:28,490 --> 00:18:29,909 of the situation. 408 00:18:29,910 --> 00:18:32,579 Ol' Dibny won't let his friends down. 409 00:18:34,080 --> 00:18:35,869 Wolfe. 410 00:18:39,030 --> 00:18:42,449 Amunet's ready. 411 00:18:42,450 --> 00:18:44,819 Then let's not keep her waiting. 412 00:18:47,030 --> 00:18:49,409 Are you sure this is the right way? 413 00:18:49,410 --> 00:18:51,909 Do you hear the water in this sewer drain? 414 00:18:51,910 --> 00:18:53,949 It's moving in this direction. 415 00:18:53,950 --> 00:18:55,119 We keep going this way, 416 00:18:55,120 --> 00:18:56,199 we'll head away from the prison, 417 00:18:56,200 --> 00:18:57,239 find our exit. 418 00:18:57,240 --> 00:18:59,619 Wow, good catch. 419 00:18:59,620 --> 00:19:02,369 You must've been a really smart CSI. 420 00:19:02,370 --> 00:19:04,659 A CSI who killed a teacher 421 00:19:04,660 --> 00:19:07,409 in his own apartment and left evidence everywhere. 422 00:19:07,410 --> 00:19:09,579 Yeah, doesn't sound so smart to me. 423 00:19:09,580 --> 00:19:11,220 Hey, speaking of, maybe we shouldn't be... 424 00:19:14,620 --> 00:19:16,699 Crap. 425 00:19:16,700 --> 00:19:18,079 Hey, easy, easy. 426 00:19:18,080 --> 00:19:20,119 Rundine, easy. 427 00:19:20,120 --> 00:19:22,119 We let him go, he will out us. 428 00:19:22,120 --> 00:19:24,779 - We can't do that, can we? - Deacon. 429 00:19:24,780 --> 00:19:26,699 What are you doing? No, we can't hurt him. 430 00:19:26,700 --> 00:19:28,449 We have to do more than hurt him--we don't have a choice. 431 00:19:28,450 --> 00:19:31,279 No, hey, we do not have to kill him. 432 00:19:31,280 --> 00:19:33,989 Yes, we do. 433 00:19:36,280 --> 00:19:38,029 No, we don't, all right? 434 00:19:38,030 --> 00:19:39,779 Just duct tape him. 435 00:19:39,780 --> 00:19:41,199 Come on, let's move. 436 00:19:45,780 --> 00:19:47,659 Looked like it hurt. 437 00:19:49,700 --> 00:19:50,989 Ding, ding! 438 00:19:50,990 --> 00:19:53,159 Boys, have some orange slices. 439 00:19:53,160 --> 00:19:55,819 Mommy needs to work, okay? 440 00:19:57,320 --> 00:19:59,119 I'm going to assume this is not one 441 00:19:59,120 --> 00:20:01,409 of those good emergency meetings-- 442 00:20:01,410 --> 00:20:05,529 A few hours before a major criminal undertaking, hm? 443 00:20:05,530 --> 00:20:06,989 We have to delay the deal. 444 00:20:06,990 --> 00:20:08,159 What? 445 00:20:08,160 --> 00:20:09,319 My ears outside tell me 446 00:20:09,320 --> 00:20:10,449 the police have been tipped. 447 00:20:10,450 --> 00:20:11,699 I don't know how. 448 00:20:11,700 --> 00:20:13,079 Maybe CCPD 449 00:20:13,080 --> 00:20:14,369 hacked into the cameras. 450 00:20:14,370 --> 00:20:17,029 You said there were no cameras. 451 00:20:17,030 --> 00:20:18,409 - I did? - Mmm. 452 00:20:18,410 --> 00:20:20,819 Yes, I did say that. 453 00:20:20,820 --> 00:20:22,489 But then, afterwards, 454 00:20:22,490 --> 00:20:24,819 I installed a few. 455 00:20:26,580 --> 00:20:29,779 - Did you? - Mm. 456 00:20:29,780 --> 00:20:32,029 Hmm, 457 00:20:32,030 --> 00:20:35,909 something seems off 458 00:20:35,910 --> 00:20:38,739 with the big, bad Wolfe, 459 00:20:38,740 --> 00:20:41,319 if you even are Wolfe. 460 00:20:41,320 --> 00:20:43,369 Stay in it, she's testing you. 461 00:20:43,370 --> 00:20:45,619 What the hell's that supposed to mean? 462 00:20:45,620 --> 00:20:47,529 I'm the same man you've always dealt with. 463 00:20:47,530 --> 00:20:51,029 Okay, and who would that be? 464 00:20:51,030 --> 00:20:53,909 The one who gives you your merchandise. 465 00:20:53,910 --> 00:20:55,279 And trust me, 466 00:20:55,280 --> 00:20:57,029 you need me a lot more than I need you. 467 00:20:57,030 --> 00:21:00,239 So, when I say the deal has to be delayed, 468 00:21:00,240 --> 00:21:03,409 it's because the deal has to be delayed. 469 00:21:05,080 --> 00:21:06,740 Okay. 470 00:21:11,951 --> 00:21:16,119 What the hell? 471 00:21:16,120 --> 00:21:17,699 What? 472 00:21:17,700 --> 00:21:20,579 You know, sometimes I hate being right all the time. 473 00:21:20,580 --> 00:21:21,699 Ralph, get out of there. 474 00:21:21,700 --> 00:21:24,199 Uh... 475 00:21:32,580 --> 00:21:34,079 Damn it. 476 00:21:40,580 --> 00:21:44,579 Get me Wolfe, yeah? 477 00:21:44,580 --> 00:21:46,579 I understand your concern, Amunet, 478 00:21:46,580 --> 00:21:48,159 but you have my word. 479 00:21:48,160 --> 00:21:50,739 Your metas are exactly where they're supposed to be-- 480 00:21:50,740 --> 00:21:52,159 Locked up tight and in their cells, 481 00:21:52,160 --> 00:21:54,489 waiting for you to claim them, heh. 482 00:21:54,490 --> 00:21:57,409 Very good, I'll see you then. 483 00:21:59,410 --> 00:22:01,320 Find them! 484 00:22:05,580 --> 00:22:08,209 I mean, there has to be another way. 485 00:22:08,210 --> 00:22:09,999 There isn't. 486 00:22:10,000 --> 00:22:12,539 There is one card left to play: 487 00:22:12,540 --> 00:22:13,789 Go to Iron Heights, 488 00:22:13,790 --> 00:22:15,539 and stop the deal before it happens. 489 00:22:15,540 --> 00:22:16,999 You're talking about finding Amunet, 490 00:22:17,000 --> 00:22:18,789 plus a prison full of armed meta-guards 491 00:22:18,790 --> 00:22:20,209 on their turf. 492 00:22:20,210 --> 00:22:23,959 This is the only option we have left. 493 00:22:23,960 --> 00:22:26,379 You guys can do this. 494 00:22:26,380 --> 00:22:27,919 Let's go. 495 00:22:27,920 --> 00:22:29,249 Ralph. 496 00:22:29,250 --> 00:22:32,289 Yeah, uh, maybe not this time. 497 00:22:32,290 --> 00:22:33,539 What? Why? 498 00:22:33,540 --> 00:22:34,879 Look, you-- 499 00:22:34,880 --> 00:22:35,919 You're gonna have a better chance 500 00:22:35,920 --> 00:22:37,079 saving Barry without me. 501 00:22:37,080 --> 00:22:39,039 Ralph, you know that isn't true. 502 00:22:39,040 --> 00:22:41,419 I just screwed everything up. 503 00:22:41,420 --> 00:22:43,209 You know what could happen if I screw it up again? 504 00:22:43,210 --> 00:22:44,919 - You won't. - Okay, you know what? 505 00:22:44,920 --> 00:22:46,379 Maybe we just need to talk this out, 506 00:22:46,380 --> 00:22:48,079 let's go visit with Dr. Hallway, come on. 507 00:22:48,080 --> 00:22:49,919 Look, bud, talk's not gonna fix my head. 508 00:22:52,670 --> 00:22:55,119 I just can't do it this time, guys. 509 00:22:55,120 --> 00:22:58,579 Sorry I let you down. 510 00:22:58,580 --> 00:23:00,579 Hey. 511 00:23:00,580 --> 00:23:02,379 Hey, Ralph. 512 00:23:07,080 --> 00:23:09,249 Looks like we're finally in the old prison. 513 00:23:09,250 --> 00:23:10,919 We must be close. 514 00:23:10,920 --> 00:23:12,459 Getting closer than we think. 515 00:23:12,460 --> 00:23:13,789 Hey, I know this lock. 516 00:23:13,790 --> 00:23:15,119 It's the same kind they use 517 00:23:15,120 --> 00:23:16,669 in the general population wing, 518 00:23:16,670 --> 00:23:17,959 which means there are no meta dampeners 519 00:23:17,960 --> 00:23:19,379 on the other side of this door. 520 00:23:19,380 --> 00:23:21,749 We get through, we get our powers back. 521 00:23:21,750 --> 00:23:25,879 Well, that's all I needed to hear. 522 00:23:25,880 --> 00:23:28,619 Out of the way. 523 00:23:30,710 --> 00:23:31,710 You good? 524 00:23:31,711 --> 00:23:33,459 No brains, no brawn. 525 00:23:33,460 --> 00:23:35,379 Allow me. 526 00:23:35,380 --> 00:23:37,169 I may not have my powers... 527 00:23:40,710 --> 00:23:42,459 But I don't need them 528 00:23:42,460 --> 00:23:44,959 to hack my way out of trouble. 529 00:23:44,960 --> 00:23:46,619 Give me a few minutes. 530 00:23:46,620 --> 00:23:47,959 Come here. 531 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 What, no, I'm fine, 532 00:23:48,961 --> 00:23:50,749 it doesn't really hurt. 533 00:23:50,750 --> 00:23:52,079 Are you sure? 534 00:23:52,080 --> 00:23:53,619 - Yeah. - I mean, it hurts a little. 535 00:23:53,620 --> 00:23:55,289 Yeah, come here. 536 00:23:55,290 --> 00:23:57,329 There. 537 00:23:57,330 --> 00:23:58,619 Thanks. 538 00:23:58,620 --> 00:24:00,119 Guess I forgot what it feels like 539 00:24:00,120 --> 00:24:02,789 to punch someone in the face without my powers. 540 00:24:02,790 --> 00:24:04,669 Judging by the swelling, 541 00:24:04,670 --> 00:24:06,829 I'd say you have a fracture 542 00:24:06,830 --> 00:24:10,669 on either the fourth or fifth metacarpal. 543 00:24:10,670 --> 00:24:13,379 - How-- - I used to fall down a lot. 544 00:24:13,380 --> 00:24:15,669 Super klutz. 545 00:24:17,330 --> 00:24:18,919 So, what are you gonna do when you're free? 546 00:24:18,920 --> 00:24:20,329 I hope it's not more of what you did 547 00:24:20,330 --> 00:24:21,330 to get you in here. 548 00:24:21,331 --> 00:24:23,419 Oh, no, trust me, 549 00:24:23,420 --> 00:24:27,169 I am so over prison jumpsuits. 550 00:24:27,170 --> 00:24:30,329 Orange is not the new anything. 551 00:24:30,330 --> 00:24:32,329 Neither is gray, neither is gray, so... 552 00:24:33,830 --> 00:24:35,709 So, what then? 553 00:24:35,710 --> 00:24:37,039 I don't know. 554 00:24:37,040 --> 00:24:40,329 Using my powers just hurt those around me. 555 00:24:40,330 --> 00:24:46,039 My good luck just jinxed everyone else. 556 00:24:46,040 --> 00:24:49,959 You know, you seem to really care about people-- 557 00:24:49,960 --> 00:24:54,919 Not like the type of person who'd 558 00:24:54,920 --> 00:24:57,999 take someone's life. 559 00:24:58,000 --> 00:25:00,709 I didn't kill that teacher. 560 00:25:00,710 --> 00:25:02,539 I wouldn't take a life. 561 00:25:04,380 --> 00:25:07,119 You know, not every meta uses their powers to hurt people. 562 00:25:07,120 --> 00:25:09,879 Some use them to help others, 563 00:25:09,880 --> 00:25:11,249 to protect people. 564 00:25:11,250 --> 00:25:15,419 Our powers don't decide who we are. 565 00:25:15,420 --> 00:25:17,460 We do. 566 00:25:21,330 --> 00:25:22,709 Ralph? 567 00:25:22,710 --> 00:25:24,209 Hey, Ralph, you in here? 568 00:25:25,960 --> 00:25:28,289 Ick, the light! 569 00:25:28,290 --> 00:25:29,999 It burns! 570 00:25:30,000 --> 00:25:32,459 All right, come on, time to get up. 571 00:25:32,460 --> 00:25:34,329 I can't, I'm dead. 572 00:25:34,330 --> 00:25:36,039 Okay, I don't know what's going on with you, 573 00:25:36,040 --> 00:25:38,119 but I'm betting it has something to do with the reason 574 00:25:38,120 --> 00:25:40,039 you literally fell apart at the bar. 575 00:25:40,040 --> 00:25:43,539 I told Cisco that a talk from him's not gonna help. 576 00:25:43,540 --> 00:25:44,959 So, a talk from you 577 00:25:44,960 --> 00:25:47,879 is not gonna help either, Caitlin. 578 00:25:47,880 --> 00:25:49,709 Okay. 579 00:25:49,710 --> 00:25:52,499 I'll get somebody else. 580 00:25:52,500 --> 00:25:54,830 Hey... 581 00:26:08,380 --> 00:26:09,879 Hello, Stretch. 582 00:26:09,880 --> 00:26:12,039 They call me a man who elongates now. 583 00:26:12,040 --> 00:26:16,749 Hm, they should call you pathetic. 584 00:26:16,750 --> 00:26:19,329 So, you screwed up, get over it. 585 00:26:19,330 --> 00:26:20,959 You are a mean lady. 586 00:26:20,960 --> 00:26:22,919 I am just telling you what you need to hear. 587 00:26:22,920 --> 00:26:24,919 Yeah, well, I'm not gonna miss you when you leave. 588 00:26:24,920 --> 00:26:26,499 Leave? 589 00:26:26,500 --> 00:26:28,419 Is that what this is about? 590 00:26:28,420 --> 00:26:29,669 Well, yeah. 591 00:26:29,670 --> 00:26:31,619 Everybody leaves Ralph Dibny eventually, 592 00:26:31,620 --> 00:26:32,959 that's how this whole thing works. 593 00:26:32,960 --> 00:26:35,919 I screw up big time, and, tch, they take off. 594 00:26:39,580 --> 00:26:42,079 This time, the people who are gonna leave 595 00:26:42,080 --> 00:26:44,329 are actually my friends. 596 00:26:45,420 --> 00:26:46,789 They're the first ones that I've had 597 00:26:46,790 --> 00:26:49,379 in a really long time. 598 00:26:49,380 --> 00:26:50,619 That's stupid. 599 00:26:50,620 --> 00:26:52,169 Yeah, well, I wouldn't expect you to understand, 600 00:26:52,170 --> 00:26:53,789 you kidnap and stab all your friends. 601 00:26:53,790 --> 00:26:57,119 Right, I'm the queen of letting these people down. 602 00:26:57,120 --> 00:26:59,289 But you know what? They're still here. 603 00:26:59,290 --> 00:27:01,829 No matter how much I disappoint them, 604 00:27:01,830 --> 00:27:03,669 they still show up for me. 605 00:27:03,670 --> 00:27:05,289 I don't really understand it, 606 00:27:05,290 --> 00:27:07,959 but I think that's part of this whole friends thing. 607 00:27:07,960 --> 00:27:10,829 So, unless you do something worse 608 00:27:10,830 --> 00:27:13,329 than kidnap and stab them, 609 00:27:13,330 --> 00:27:15,499 I think you're gonna be just fine. 610 00:27:15,500 --> 00:27:16,539 You really think so? 611 00:27:16,540 --> 00:27:19,379 Yes, I do. 612 00:27:19,380 --> 00:27:21,169 Huh. 613 00:27:21,170 --> 00:27:25,249 You know, that actually wasn't a bad pep talk. 614 00:27:25,250 --> 00:27:26,959 Well, it's your turn next time. 615 00:27:26,960 --> 00:27:28,919 If I ever decide to go full villain again, 616 00:27:28,920 --> 00:27:31,829 you can give me the lame heart to heart. 617 00:27:31,830 --> 00:27:33,619 Full villain? 618 00:27:33,620 --> 00:27:35,879 Wait... 619 00:27:35,880 --> 00:27:37,749 Wait. 620 00:27:37,750 --> 00:27:40,789 I know how to fix this. 621 00:27:40,790 --> 00:27:42,879 I gotta see a girl about a guy. 622 00:27:42,880 --> 00:27:44,829 Thank you, Frosty Oprah. 623 00:27:54,620 --> 00:27:56,329 Presto. 624 00:28:01,790 --> 00:28:03,039 Everyone's powers work? 625 00:28:06,290 --> 00:28:07,539 Yep. 626 00:28:07,540 --> 00:28:09,619 Ah, 627 00:28:09,620 --> 00:28:13,379 I can smell all the tech within five miles of here. 628 00:28:13,380 --> 00:28:16,499 Thank you, Barry, you saved us. 629 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 You did good, boy. 630 00:28:20,960 --> 00:28:22,539 Not good enough, it seems. 631 00:28:29,171 --> 00:28:30,539 Everyone back inside, 632 00:28:30,540 --> 00:28:31,999 and you'll live to see another day. 633 00:28:32,000 --> 00:28:33,419 I think the only one who should be worried 634 00:28:33,420 --> 00:28:36,039 about surviving right now is you. 635 00:28:42,540 --> 00:28:44,669 There's no cavalry. 636 00:28:44,670 --> 00:28:46,539 No one's gonna see what happened here. 637 00:28:46,540 --> 00:28:50,499 It's just you and us, Wolfe. 638 00:28:50,500 --> 00:28:51,959 You want revenge? 639 00:28:51,960 --> 00:28:53,499 Understandable. 640 00:28:53,500 --> 00:28:54,709 Just one thing-- 641 00:28:54,710 --> 00:28:56,789 If you're thirsty for vengeance, 642 00:28:56,790 --> 00:28:59,879 you might wanna start with The Flash. 643 00:29:02,540 --> 00:29:04,459 Barry Allen is The Flash-- 644 00:29:04,460 --> 00:29:06,669 The same man who put you behind bars 645 00:29:06,670 --> 00:29:07,919 and who will, no doubt, 646 00:29:07,920 --> 00:29:10,539 recapture you after your escape. 647 00:29:10,540 --> 00:29:12,209 That was probably his plan all along... 648 00:29:13,380 --> 00:29:15,249 Is all that true? 649 00:29:15,250 --> 00:29:16,669 I'm gonna squash you so quick, 650 00:29:16,670 --> 00:29:17,919 you won't even know what hit you. 651 00:29:17,920 --> 00:29:20,579 No, not quick. 652 00:29:22,080 --> 00:29:24,419 Let's take our time. 653 00:29:25,421 --> 00:29:28,119 The Flash on his knees. 654 00:29:28,120 --> 00:29:30,749 Suppose there is justice, after all. 655 00:29:30,750 --> 00:29:32,329 Let's see how fast he can run 656 00:29:32,330 --> 00:29:34,499 when he's the size of a flea. 657 00:29:34,500 --> 00:29:35,919 Stop! 658 00:29:35,920 --> 00:29:37,209 Stop. 659 00:29:37,210 --> 00:29:38,669 What are you doing, runt? 660 00:29:38,670 --> 00:29:41,249 Deciding who I am. 661 00:29:41,250 --> 00:29:42,919 You're not gonna hurt him. 662 00:29:42,920 --> 00:29:45,539 Join us, or get out of the way. 663 00:29:45,540 --> 00:29:47,329 Either way, we're taking him. 664 00:29:49,170 --> 00:29:51,419 Good luck with that. 665 00:30:02,420 --> 00:30:03,539 Oh. 666 00:30:14,080 --> 00:30:16,119 Toldja. 667 00:30:18,500 --> 00:30:19,749 Shoot to wound. 668 00:30:19,750 --> 00:30:21,209 They're no good to me dead. 669 00:30:21,210 --> 00:30:23,789 They most certainly are not. 670 00:30:23,790 --> 00:30:25,539 Amunet, you're early. 671 00:30:25,540 --> 00:30:27,959 And you are exactly as I suspected, 672 00:30:27,960 --> 00:30:29,119 a liar, 673 00:30:29,120 --> 00:30:31,289 who's obviously in way over his head. 674 00:30:31,290 --> 00:30:32,619 But no matter, 675 00:30:32,620 --> 00:30:35,379 I will clean up your mess for you. 676 00:30:35,380 --> 00:30:37,669 Step aside, boys. 677 00:30:37,670 --> 00:30:40,119 Mommy needs to work. 678 00:30:42,830 --> 00:30:44,499 Oh, you've got to be kidding me. 679 00:30:46,380 --> 00:30:47,959 Not again. 680 00:30:51,500 --> 00:30:53,080 Oh. 681 00:31:02,540 --> 00:31:04,079 DeVoe. 682 00:31:05,250 --> 00:31:08,039 Oh, I don't pay me enough for this. 683 00:31:16,540 --> 00:31:18,419 Powers won't work. 684 00:31:18,420 --> 00:31:19,999 Mine neither. 685 00:31:20,000 --> 00:31:22,209 He must have blasted us with something. 686 00:31:22,210 --> 00:31:23,789 Who the hell are you? 687 00:31:23,790 --> 00:31:26,169 I am your destiny. 688 00:31:42,330 --> 00:31:44,039 No! 689 00:31:54,330 --> 00:31:57,880 Help me. 690 00:32:04,420 --> 00:32:08,709 Too late, Mr. Allen. 691 00:32:14,580 --> 00:32:17,459 Oh, what an inconspicuous body. 692 00:32:17,460 --> 00:32:20,079 This will be quite useful. 693 00:32:25,710 --> 00:32:27,419 Not so fast, Warden. 694 00:32:34,830 --> 00:32:36,379 You won't take my body. 695 00:32:36,380 --> 00:32:39,209 I don't want your body. 696 00:32:39,210 --> 00:32:40,539 I want your life. 697 00:32:54,830 --> 00:32:58,619 Good-bye for now, Mr. Allen. 698 00:33:21,121 --> 00:33:23,209 What happened? 699 00:33:23,210 --> 00:33:25,459 DeVoe. 700 00:33:25,460 --> 00:33:27,749 Well, party's over. 701 00:33:29,710 --> 00:33:32,169 Let's get the hell out of here. 702 00:33:32,170 --> 00:33:33,669 I'm staying. 703 00:33:33,670 --> 00:33:35,749 What? Barry... 704 00:33:35,750 --> 00:33:37,919 I was only willing to do this-- 705 00:33:37,920 --> 00:33:39,169 Try to break everybody out 706 00:33:39,170 --> 00:33:40,749 because Wolfe was gonna sell us, 707 00:33:40,750 --> 00:33:42,669 but that's not gonna happen now. 708 00:33:43,790 --> 00:33:45,459 I'm staying 709 00:33:45,460 --> 00:33:48,669 till you find a way to get me out of here legally. 710 00:33:48,670 --> 00:33:50,539 It's the only way I'd ever really feel free, 711 00:33:50,540 --> 00:33:52,329 you know that. 712 00:33:52,330 --> 00:33:55,619 This could be our only chance to save you. 713 00:33:55,620 --> 00:33:58,539 We all have to decide who we are. 714 00:33:58,540 --> 00:34:00,379 This is who I am. 715 00:34:08,790 --> 00:34:10,619 Breakout in progress. 716 00:34:10,620 --> 00:34:13,789 Engage lockdown. 717 00:34:13,790 --> 00:34:15,619 Code X prison breach. 718 00:34:15,620 --> 00:34:18,329 Repeat, we have a Code X. 719 00:34:18,330 --> 00:34:20,289 Move, move, move! 720 00:34:20,290 --> 00:34:23,919 Get against the wall. 721 00:34:23,920 --> 00:34:27,039 Cell block secure. 722 00:35:02,191 --> 00:35:03,479 New evidence, Ms. Horton-- 723 00:35:03,480 --> 00:35:05,149 That's what you told this court 724 00:35:05,150 --> 00:35:06,569 had come into your possession, 725 00:35:06,570 --> 00:35:09,229 only I haven't heard it or seen it, 726 00:35:09,230 --> 00:35:11,729 nor have the circumstances changed in any way 727 00:35:11,730 --> 00:35:14,569 that would convince me to move for a retrial. 728 00:35:14,570 --> 00:35:18,019 So, unless you have something more to add, 729 00:35:18,020 --> 00:35:20,229 this appeal hearing is over. 730 00:35:20,230 --> 00:35:22,189 I understand, your honor, I do, 731 00:35:22,190 --> 00:35:25,069 if we could just wait a few more minutes, 732 00:35:25,070 --> 00:35:26,070 I am sure that-- 733 00:35:26,071 --> 00:35:28,189 I am tired of waiting. 734 00:35:28,190 --> 00:35:30,729 Either you have something new to add, 735 00:35:30,730 --> 00:35:31,899 or you don't. 736 00:35:31,900 --> 00:35:33,859 Which is it? 737 00:35:37,110 --> 00:35:38,609 We have nothing further, your honor. 738 00:35:38,610 --> 00:35:42,569 Then I hereby deem Barry Allen's appeal den-- 739 00:35:42,570 --> 00:35:43,819 Wait. 740 00:35:52,730 --> 00:35:53,779 DeVoe? 741 00:35:53,780 --> 00:35:55,609 Nope, not DeVoe. 742 00:35:55,610 --> 00:35:57,319 It's Ralph. 743 00:35:57,320 --> 00:35:59,939 I believe you are looking for me, 744 00:35:59,940 --> 00:36:02,400 Your Honor. 745 00:36:03,280 --> 00:36:05,649 I don't know how any of this happened. 746 00:36:05,650 --> 00:36:08,019 You were found in Barry Allen's loft. 747 00:36:08,020 --> 00:36:09,109 You were dead. 748 00:36:09,110 --> 00:36:12,279 I was stabbed. 749 00:36:12,280 --> 00:36:14,609 I heard a voice saying something about 750 00:36:14,610 --> 00:36:16,359 framing someone, then I blacked out. 751 00:36:16,360 --> 00:36:18,479 - It's gonna work. - And this morning, 752 00:36:18,480 --> 00:36:21,729 I woke up in my own home. 753 00:36:21,730 --> 00:36:25,819 Mrs. DeVoe, does any of this make any sense to you? 754 00:36:25,820 --> 00:36:27,229 No, 755 00:36:27,230 --> 00:36:28,979 I am just as surprised 756 00:36:28,980 --> 00:36:32,019 by all of this as everyone. 757 00:36:32,020 --> 00:36:33,439 Your Honor, 758 00:36:33,440 --> 00:36:35,149 the city has had reports in the past 759 00:36:35,150 --> 00:36:38,189 of people who have appeared dead, 760 00:36:38,190 --> 00:36:40,979 only to later emerge very much alive. 761 00:36:40,980 --> 00:36:42,319 That's impossible. 762 00:36:42,320 --> 00:36:43,819 Impossible, Your Honor, 763 00:36:43,820 --> 00:36:45,939 is it as impossible 764 00:36:45,940 --> 00:36:48,189 as a man who can run faster 765 00:36:48,190 --> 00:36:50,279 than the speed of sound? 766 00:36:50,280 --> 00:36:52,819 I submit that Central City is home 767 00:36:52,820 --> 00:36:54,609 to the impossible. 768 00:36:54,610 --> 00:36:58,859 I have as many questions as you have, Your Honor, 769 00:36:58,860 --> 00:37:02,439 and I am looking forward to working with the authorities 770 00:37:02,440 --> 00:37:04,279 to solve this mystery. 771 00:37:04,280 --> 00:37:06,319 Yes, I'm sure that CCPD 772 00:37:06,320 --> 00:37:09,109 will be very interested in this. 773 00:37:09,110 --> 00:37:12,279 As for Barry Allen's appeal... 774 00:37:16,480 --> 00:37:19,279 I guess the court must deem that 775 00:37:19,280 --> 00:37:21,779 Clifford DeVoe is alive and well. 776 00:37:21,780 --> 00:37:24,229 Barry Allen is hereby cleared of all charges 777 00:37:24,230 --> 00:37:25,899 and ordered release from. 778 00:37:25,900 --> 00:37:29,569 Iron Heights Penitentiary immediately. 779 00:37:43,070 --> 00:37:44,279 You're home. 780 00:37:44,280 --> 00:37:47,109 - You're my home. - Aww. 781 00:37:48,690 --> 00:37:50,819 Oh, he couldn't wait to do that. 782 00:37:50,820 --> 00:37:52,069 How you feeling, Barry, you okay? 783 00:37:52,070 --> 00:37:53,609 I'm feeling great, yeah. 784 00:37:53,610 --> 00:37:55,399 Well, you look like you could use a good meal, 785 00:37:55,400 --> 00:37:58,359 and don't you worry, I made a fresh batch 786 00:37:58,360 --> 00:38:00,649 of Grandma Esther's meat loaf. 787 00:38:00,650 --> 00:38:02,819 - Oh, yeah. - Just like you like it. 788 00:38:02,820 --> 00:38:05,519 Meat loaf? Gross. 789 00:38:05,520 --> 00:38:07,479 I just meant, meat loaf is 790 00:38:07,480 --> 00:38:09,479 a grossly undervalued menu item 791 00:38:09,480 --> 00:38:11,359 in most restaurants, I think. 792 00:38:11,360 --> 00:38:12,689 You guys, 793 00:38:12,690 --> 00:38:14,399 now that I'm free, I don't care what I do. 794 00:38:14,400 --> 00:38:17,069 I'm just so happy to be back with all of you again. 795 00:38:17,070 --> 00:38:18,279 Team Flash. 796 00:38:20,400 --> 00:38:22,569 Today, we celebrate Barry. 797 00:38:22,570 --> 00:38:25,319 Tomorrow, we go back to stopping 798 00:38:25,320 --> 00:38:27,399 the man that framed you. 799 00:38:27,400 --> 00:38:28,939 I'll drink to that. 800 00:38:28,940 --> 00:38:30,279 Here, here. 801 00:38:33,230 --> 00:38:35,360 You okay, Barry? 802 00:38:36,820 --> 00:38:38,819 Yeah, it's DeVoe. 803 00:38:38,820 --> 00:38:40,979 Barry, we're gonna stop him, I know we will. 804 00:38:40,980 --> 00:38:42,729 No, that's not it, he... 805 00:38:43,691 --> 00:38:45,359 There was nothing keeping him 806 00:38:45,360 --> 00:38:46,939 from going inside the meta-wing 807 00:38:46,940 --> 00:38:48,519 and absorbing the powers 808 00:38:48,520 --> 00:38:51,189 of every meta in Iron Heights-- 809 00:38:51,190 --> 00:38:53,899 Peek-a-boo top weather wizard. 810 00:38:53,900 --> 00:38:56,729 Yeah, I mean, he could've stolen their powers and more, 811 00:38:56,730 --> 00:38:58,479 but he didn't. 812 00:38:58,480 --> 00:39:00,899 He only wants the bus metas. 813 00:39:00,900 --> 00:39:02,979 He wants their powers for something-- 814 00:39:02,980 --> 00:39:05,229 All of them. 815 00:39:05,230 --> 00:39:07,069 We know a bus meta. 816 00:39:08,071 --> 00:39:09,279 Hey, guys. 817 00:39:09,280 --> 00:39:10,519 Sorry I'm late. 818 00:39:10,520 --> 00:39:11,979 Just couldn't get this left glute 819 00:39:11,980 --> 00:39:16,649 to shape shift back to its normal, perky... 820 00:39:16,650 --> 00:39:19,439 Why is everyone looking at me like I'm a dead man? 821 00:39:27,860 --> 00:39:29,359 What's all this? 822 00:39:29,360 --> 00:39:32,609 Well, after last night's success, 823 00:39:32,610 --> 00:39:36,899 I thought a toast was in order. 824 00:39:36,900 --> 00:39:38,279 Success? 825 00:39:38,280 --> 00:39:39,569 Is that what you call last night? 826 00:39:39,570 --> 00:39:44,569 Yes, how would you describe it? 827 00:39:44,570 --> 00:39:47,279 Barry Allen was... 828 00:39:47,280 --> 00:39:49,149 supposed to remain in the meta-human wing 829 00:39:49,150 --> 00:39:54,319 at Iron Heights, but he's now free. 830 00:39:54,320 --> 00:39:58,479 Even Team Flash has good luck sometimes. 831 00:39:58,480 --> 00:39:59,979 And the bus metas? 832 00:39:59,980 --> 00:40:01,149 We were supposed to wait 833 00:40:01,150 --> 00:40:02,439 till all of them were captured. 834 00:40:02,440 --> 00:40:04,149 But you only got four. 835 00:40:04,150 --> 00:40:07,979 I said I would retrieve them from confinement. 836 00:40:07,980 --> 00:40:11,399 I never said when or where. 837 00:40:16,690 --> 00:40:19,779 There is something else on your mind, 838 00:40:19,780 --> 00:40:21,279 isn't there? 839 00:40:21,280 --> 00:40:22,519 Warden Wolfe's death. 840 00:40:22,520 --> 00:40:24,569 He needed to die. 841 00:40:24,570 --> 00:40:28,189 I just don't recall it being necessary for our plan. 842 00:40:48,570 --> 00:40:50,939 The chair can wait till morning. 843 00:40:50,940 --> 00:40:54,109 For now, to the enlightenment. 844 00:40:56,570 --> 00:40:59,189 To the enlightenment. 845 00:41:08,730 --> 00:41:11,069 I love you, Clifford. 846 00:41:11,070 --> 00:41:13,519 Yes, and I, you. 847 00:41:39,230 --> 00:41:44,050 By 1Prabhat Rana 57317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.