All language subtitles for The.Brit.Who.Tried.To.Kill.Trump.2017.1080p.WEBRip.DDP2.0.x264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,691 �n mai 2016, p�rin�ii lui Michael Sandford, �n v�rst� de 20 de ani, au raportat 2 00:00:10,691 --> 00:00:12,726 c� a disp�rut �n America. 3 00:00:15,675 --> 00:00:17,960 .23 de zile mai t�rziu, 4 00:00:17,960 --> 00:00:21,224 el s-a prezentat la un miting electoral al lui Donald Trump, �n Las Vegas. 5 00:00:30,300 --> 00:00:33,140 Voi construi un zid mare, foarte mare. 6 00:00:33,140 --> 00:00:36,020 La scurt timp dup� ce Trump a ajuns pe scen�, 7 00:00:36,020 --> 00:00:38,219 Michael s-a apropiat de un ofi�er de poli�ie. 8 00:00:46,658 --> 00:00:51,140 Secunde mai t�rziu, el a �ncercat s� apuce arma ofi�erului. 9 00:00:57,579 --> 00:00:59,242 Tipul a �ncercat s�-mi ia arma 10 00:01:00,134 --> 00:01:01,923 E�ti �n toate min�ile omule, ce e �n capul t�u!? 11 00:01:05,019 --> 00:01:06,978 Ne iubim poli�ia. 12 00:01:09,539 --> 00:01:12,937 C�nd a fost interogat de serviciul secret, Michael a declarat 13 00:01:12,937 --> 00:01:16,018 c� a vrut s� trag� �i s�-l omoare pe Trump, 14 00:01:16,018 --> 00:01:19,138 Spun�nd c� este un rasist care merit� s� moar�. 15 00:01:22,418 --> 00:01:25,578 Dar cum a ajuns un t�n�r britanic din Surrey 16 00:01:25,578 --> 00:01:28,659 s� �ncerce s�-l asasineze pe cel mai controversat 17 00:01:28,659 --> 00:01:30,978 �i mai cunoscut om din lume? 18 00:01:30,978 --> 00:01:32,897 Donald J. Trump! 19 00:01:32,897 --> 00:01:37,177 �ntotdeauna am fost o familie foarte apropiat� �i unit�. 20 00:01:37,177 --> 00:01:39,976 Credea c� Donald Trump era cel mai r�u lucru pentru lume. 21 00:01:39,976 --> 00:01:42,257 Acesta nu este un criminal �nr�it. 22 00:01:42,257 --> 00:01:45,978 Este doar un t�n�r care s-a g�sit �ntr-o situa�ie �ngrozitoare. 23 00:01:45,978 --> 00:01:48,376 A �ncercat s�-l asasineze. 24 00:01:48,376 --> 00:01:51,178 Era un lup �n blan� de oaie. 25 00:01:51,178 --> 00:01:55,018 Michael urmeaz� s� fie condamnat �i ar putea petrece decenii �n �nchisoare. 26 00:01:55,018 --> 00:01:59,416 Michael Sandford ar fi putut schimba cursul istoriei americane. 27 00:01:59,416 --> 00:02:01,658 Dar acestea erau ac�iunile unui b�iat 28 00:02:01,658 --> 00:02:04,377 cu o istorie a tulbur�rilor mintale? 29 00:02:04,377 --> 00:02:08,256 P�rea o personalitate cu totul diferit� de b�iatul pe care-l cuno�team. 30 00:02:08,256 --> 00:02:11,377 El �i va petrece a 21 aniversare �n �nchisoare. 31 00:02:11,377 --> 00:02:13,856 Cineva care nu ar trebui s� fie acolo. 32 00:02:13,856 --> 00:02:17,656 Sau a fost un atac premeditat? 33 00:02:17,656 --> 00:02:19,855 C�nd Michael a exersat, a f�cut a�a. 34 00:02:21,935 --> 00:02:23,775 Pentru cine lucra? 35 00:02:23,775 --> 00:02:25,816 Poate c� a fost radicalizat. 36 00:02:25,816 --> 00:02:29,775 Nu-i pot spune nimic care s�-i �mbun�t��easc� situa�ia. 37 00:02:31,656 --> 00:02:33,735 �i-mi vreau doar fiul �napoi. 38 00:02:34,305 --> 00:02:35,472 ��i spun c�... 39 00:02:35,473 --> 00:02:37,944 -...violen�a e gre�it�. - Nu sunt de acord cu asta. 40 00:02:39,890 --> 00:02:43,885 BRITANICUL CARE A VRUT S� �L ASASINEZE PE TRUMP 41 00:02:43,886 --> 00:02:47,471 tradus �i adaptat: indarosa sub-0018, 07.08.'17, PREMIERA subs.ro 42 00:02:48,341 --> 00:02:52,840 ora�ul DORKING comitatul SURREY, ANGLIA 43 00:02:59,693 --> 00:03:02,735 (ROBOT Telefonic): "Acest apel este de la o institu�ie de deten�ie." 44 00:03:02,735 --> 00:03:04,035 Bun�, fiule. 45 00:03:05,194 --> 00:03:06,017 Bun�. 46 00:03:06,215 --> 00:03:08,454 Ce ai mai f�cut ast�zi? 47 00:03:09,053 --> 00:03:10,789 Am stat singur. 48 00:03:11,054 --> 00:03:12,094 Da. 49 00:03:12,094 --> 00:03:13,934 Ce a trebuit s� m�n�nci ast�zi? (LYNNE, mama lui MICHAEL) 50 00:03:15,355 --> 00:03:16,564 Doar cartofi. 51 00:03:17,532 --> 00:03:21,415 Deci, nu ai avut la micul dejun "porridge" ? (terci de cereale) 52 00:03:21,416 --> 00:03:23,065 Am v�rsat peste tot. 53 00:03:23,534 --> 00:03:25,413 Nu a fost foarte inteligent, nu-i a�a? 54 00:03:27,133 --> 00:03:29,092 Asta pentru c� ai avut o criz�? 55 00:03:29,092 --> 00:03:29,392 Da. 56 00:03:31,053 --> 00:03:33,013 Ai mai avut convulsii? 57 00:03:33,825 --> 00:03:35,375 A, c�teva, da. 58 00:03:36,933 --> 00:03:38,573 Oh, drag�, �mi pare r�u s� aud asta. 59 00:03:43,814 --> 00:03:47,332 Este foarte greu s� �tii c� este acolo, 60 00:03:47,332 --> 00:03:49,813 �i noi suntem at�t de departe de el. 61 00:03:52,973 --> 00:03:57,492 Toate apelurile sunt �nregistrate �i monitorizate. E foarte impersonal. 62 00:03:58,892 --> 00:04:02,212 Uneori m� roag� s� nu plec, �i m� sun� din nou. 63 00:04:02,212 --> 00:04:05,132 El spune: "Vreau doar s�-�i aud vocea, mam�". 64 00:04:10,131 --> 00:04:12,292 �tiu c� mai este doar un minut, nu-i a�a? 65 00:04:13,533 --> 00:04:14,971 'Te iubesc at�t de mult.' 66 00:04:16,491 --> 00:04:18,332 Da, �i eu, fiule. 67 00:04:18,332 --> 00:04:21,972 "Ai grij� de tine." 68 00:04:21,972 --> 00:04:23,172 Da. 69 00:04:23,172 --> 00:04:25,772 Sper s� reu�e�ti s� prime�ti �i altceva de m�ncare ast�zi. 70 00:04:26,478 --> 00:04:27,324 Mul�umesc. 71 00:04:27,325 --> 00:04:28,708 Te iubesc, mam�. 72 00:04:28,770 --> 00:04:31,651 �i te iubesc, drag�. �i Jessica, �i Len, 73 00:04:31,651 --> 00:04:33,691 �i tata, �i Mischief... 74 00:04:33,691 --> 00:04:35,331 (MESAJ AUTOMAT) "Timpul a expirat." 75 00:04:35,331 --> 00:04:38,210 Au �ntrerupt. 15 minute, at�t prime�ti. 76 00:04:40,171 --> 00:04:41,691 M� simt obosit�. 77 00:04:44,331 --> 00:04:46,089 Este la fel �n fiecare zi. 78 00:04:46,089 --> 00:04:50,611 Un telefon, �l �ntreb ce a mai f�cut, 79 00:04:50,611 --> 00:04:54,051 iar r�spunsurile sunt �ntotdeauna acelea�i. Ce a trebuit s� m�n�nce. 80 00:04:54,051 --> 00:04:57,131 �tii, nu este o via��. 81 00:04:57,131 --> 00:05:00,330 Asta nu este via�� pentru el acolo, �n acest moment. 82 00:05:00,330 --> 00:05:03,850 Doar �tiind c� el este acolo unde este, 83 00:05:03,850 --> 00:05:06,450 �i sunt lipsit� de puterea de a face ceva, 84 00:05:06,450 --> 00:05:09,770 este... incredibil de greu. 85 00:05:16,809 --> 00:05:20,211 Michael este �n prezent de�inut �ntr-o �nchisoare de securitate maxim� 86 00:05:20,211 --> 00:05:23,370 �n Valea Mor�ii din Nevada, c�t timp a�teapt� condamnarea. 87 00:05:25,050 --> 00:05:27,209 Dup� ce a recunoscut c� a �ncercat s�-l omoare pe Trump, 88 00:05:27,209 --> 00:05:30,889 �ncearc� s� ajung� la o �n�elegere �n �ncercarea de a-�i reduce sentin�a 89 00:05:30,889 --> 00:05:34,850 dar �nc� se confrunt� cu posibilitatea unui timp foarte lung �n �nchisoare. 90 00:05:34,850 --> 00:05:38,049 Acesta e unul dintre cele mai importante cazuri cu care m-am confruntat 91 00:05:38,049 --> 00:05:40,928 si, cu siguran��, este un caz foarte complex. 92 00:05:42,936 --> 00:05:44,197 Guvernul va argumenta 93 00:05:44,197 --> 00:05:47,489 c� nu a fost un impuls de moment �n inten�ia criminal�. 94 00:05:47,489 --> 00:05:51,249 A fost ceva ce fusese... calculat. 95 00:05:52,888 --> 00:05:56,809 Ei vor argumenta c� aceasta a fost de fapt o situa�ie foarte periculoas� 96 00:05:56,809 --> 00:05:59,808 care ar fi putut duce la uciderea cuiva. 97 00:06:01,769 --> 00:06:05,488 Maximul, potrivit legii, este de 20 de ani pentru Michael. 98 00:06:05,488 --> 00:06:08,688 A�a c� ar putea petrece mul�i, mul�i ani �n �nchisoare. 99 00:06:19,207 --> 00:06:23,288 �nainte de a se muta �n America, Michael a tr�it �n Surrey cu mama sa 100 00:06:23,288 --> 00:06:25,167 �i cu sora lui vitreg�, Jessica. 101 00:06:28,047 --> 00:06:30,646 Cred c� aici e cu adev�rat dr�gu�. 102 00:06:30,646 --> 00:06:32,806 Probabil primul s�u z�mbet. 103 00:06:34,767 --> 00:06:37,726 Niciunul dintre noi nu avea idee despre ce ne a�teapt� �n viitor. 104 00:06:37,726 --> 00:06:40,606 �tii, stau �i m� uit la aceste poze ale lui, 105 00:06:40,606 --> 00:06:43,967 cu acest b�iat angelic. 106 00:06:43,967 --> 00:06:47,447 Cred c� este at�t de tragic unde l-a dus via�a. 107 00:06:48,486 --> 00:06:51,446 Mai ales cineva care n-ar trebui s� fie acolo. 108 00:06:54,261 --> 00:06:56,448 AVENTURILE LUI MICHAEL 109 00:06:56,820 --> 00:06:58,657 VEDETA ESTE CHIAR MICHAEL 110 00:06:59,046 --> 00:07:03,126 El era foarte luminos �i vioi, �i dr�gu�, dulce �i adorabil. 111 00:07:03,126 --> 00:07:04,845 �l iubeam mai mult ca orice pe lume. 112 00:07:06,567 --> 00:07:08,246 Faci un iepura�? 113 00:07:08,246 --> 00:07:11,205 O, faci o fa�� "smiley" 114 00:07:11,205 --> 00:07:15,766 Dar cred c� am observat prima dat� c� ar putea exista probleme 115 00:07:15,766 --> 00:07:17,086 c�nd avea doi ani. 116 00:07:17,086 --> 00:07:18,645 El ar deveni destul de isteric 117 00:07:18,645 --> 00:07:22,165 c�nd a �nceput s� arunce lucruri obi�nuite �n co�ul de gunoi. 118 00:07:22,165 --> 00:07:25,044 Acesta a fost primul semn c� are o form� de tulburare obsesiv-compulsiv�. 119 00:07:26,725 --> 00:07:30,286 Aceasta, destul de ciudat, este colec�ia lui de chei. 120 00:07:30,286 --> 00:07:32,606 �i pl�cea s� colec�ioneze chei. 121 00:07:34,365 --> 00:07:38,565 Atunci c�nd Michael avea aproape opt ani, starea lui a �nceput s� se schimbe. 122 00:07:38,565 --> 00:07:40,565 Era destul de dezordonat uneori. 123 00:07:40,565 --> 00:07:44,246 P�rea s� devin� oarecum depresiv �i nervos. 124 00:07:45,404 --> 00:07:47,244 - Bun�! - Bun�! 125 00:07:48,244 --> 00:07:51,884 M-am �ntrebat dac� nu cumva, pentru c� m-am desp�r�it de tat�l lui. 126 00:07:51,884 --> 00:07:54,924 M-am �ntrebat dac� nu a fost o furie din cauza desp�r�irii. 127 00:07:54,924 --> 00:07:57,764 Dar dispozi�ia lui oscila �i natura lui dezordonat� 128 00:07:57,764 --> 00:08:00,484 �ncepuse s� m� �ngrijoreze de atunci. 129 00:08:03,403 --> 00:08:08,083 Spune "Michael Sandford, autobiografia mea, la v�rsta de 13 ani". 130 00:08:08,083 --> 00:08:09,843 Ea trece prin toate lucrurile obi�nuite. 131 00:08:09,843 --> 00:08:12,923 Numele meu este Michael Sandford, am 13 ani. Locuiesc �n Dorking, 132 00:08:12,923 --> 00:08:16,365 cu mama mea, cu budgie(pas�re din Australia) �i un hamster. 133 00:08:16,365 --> 00:08:19,643 Asta este un pic... destul de trist. 134 00:08:20,841 --> 00:08:23,203 M� �ntreb ce se va �nt�mpla cu lumea. 135 00:08:23,203 --> 00:08:25,802 Se spune c� lumea se va sf�r�i c�nd soarele va exploda 136 00:08:25,802 --> 00:08:27,083 peste 5 miliarde de ani, 137 00:08:27,083 --> 00:08:29,962 dar cred c� oamenii o vor distruge mult �nainte. 138 00:08:33,603 --> 00:08:36,083 Era ceva de care el era foarte �ngrijorat. 139 00:08:36,083 --> 00:08:38,241 Era foarte �ngrijorat de omenire. 140 00:08:40,642 --> 00:08:43,363 Cred c� asta era reflexia a ceea ce spunea despre Donald Trump. 141 00:08:43,363 --> 00:08:46,683 Credea c� Donald Trump era cel mai r�u lucru pentru lume. 142 00:08:46,683 --> 00:08:50,721 C�nd Michael avea 13 ani, a fost diagnosticat cu sindromul Asperger 143 00:08:50,721 --> 00:08:54,962 o afec�iune asociat� cu dificult��i �n interac�iunea social�. 144 00:08:56,001 --> 00:08:57,401 El se descompunea. 145 00:08:57,401 --> 00:08:59,522 Pierdea �n�elegerea asupra lumii, 146 00:08:59,522 --> 00:09:02,682 ne�tiind unde se potrive�te sau cum s�-i fac� fa��. 147 00:09:02,682 --> 00:09:05,561 La �coal� secundar�, a fost agresat. 148 00:09:07,041 --> 00:09:10,961 A �ncercat �n mod deliberat s� sar� �n fa�a ma�inilor, uneori, 149 00:09:10,961 --> 00:09:14,321 �n speran�a c� va fi lovit, pentru a evita s� mearg� la �coal�. 150 00:09:15,960 --> 00:09:19,081 Simt foarte mult c� sistemul a e�uat pe Michael. 151 00:09:19,081 --> 00:09:22,920 L-am dus pentru a primi ajutor de multe ori ani la r�nd, 152 00:09:22,920 --> 00:09:26,481 �i nimeni nu a f�cut nimic, p�n� c�nd a devenit aproape prea t�rziu. 153 00:09:27,841 --> 00:09:33,881 La 14 ani, Michael a dezvoltat o anorexie sever� ca urmare a tulbur�rii obsesiv-compulsiv�, 154 00:09:33,881 --> 00:09:37,600 �i a trebuit s� fie repartizat unui spital de psihiatrie. 155 00:09:37,600 --> 00:09:41,799 El a spus: "Via�a nu merit� tr�ita, mi se pare prea greu". 156 00:09:41,799 --> 00:09:45,840 Am fost cu adev�rat �nsp�im�ntat� c� o s�-l pierd. Am fost �ngrozit�. 157 00:09:47,040 --> 00:09:50,119 'Du-te. Pa!' 158 00:09:57,479 --> 00:09:59,119 Ce desenezi? 159 00:09:59,119 --> 00:10:01,038 Un curcubeu. 160 00:10:02,161 --> 00:10:04,240 - Pentru cine? - Michael. 161 00:10:05,360 --> 00:10:06,920 Pentru c� �l iubesc. 162 00:10:09,279 --> 00:10:15,399 El este foarte frumos �i bun �i nu s-a sim�it prea bine 163 00:10:15,399 --> 00:10:18,959 cu mult timp �n urm� �i a f�cut ceva gre�it. 164 00:10:18,959 --> 00:10:21,758 De aceea este acum acolo. 165 00:10:26,437 --> 00:10:28,519 P�rin�ii lui Michael s-au separat 166 00:10:28,519 --> 00:10:29,799 c�nd el avea cinci ani, 167 00:10:29,799 --> 00:10:33,640 dar el a r�mas mereu apropiat de tat�l s�u, Paul. 168 00:10:42,838 --> 00:10:46,319 To�i ne cunoa�tem copiii, cu to�ii cunoa�tem personalitatea lor. 169 00:10:47,278 --> 00:10:48,598 Dac� sunte�i sincer cu voi, 170 00:10:48,598 --> 00:10:51,637 �ti�i dac� cineva are poten�ialul 171 00:10:51,637 --> 00:10:53,918 s� fac� ceva de genul �sta, sau nu. 172 00:10:53,918 --> 00:10:57,118 El niciodat� n-a strigat, niciodat� n-a �ipat la mine. 173 00:10:57,118 --> 00:11:00,517 Acest aspect violent al naturii unor copii 174 00:11:00,517 --> 00:11:03,159 nu-i era caracteristic lui Michael. 175 00:11:04,437 --> 00:11:08,797 Michael n-a manifestat niciodat� vreun interes �n politica de acas� sau str�in�tate... 176 00:11:09,916 --> 00:11:13,797 .. dar Paul a observat o schimbare semnificativ� atunci c�nd l-a vizitat �n �nchisoare, 177 00:11:13,797 --> 00:11:15,196 dup� arestarea sa. 178 00:11:16,597 --> 00:11:19,556 P�rea foarte politizat, foarte radical. 179 00:11:19,556 --> 00:11:24,077 Foarte logic, dar foarte... 180 00:11:24,077 --> 00:11:29,556 motivat despre domnul Trump �i efectul pe care �l poate avea 181 00:11:29,556 --> 00:11:30,996 asupra poporului american. 182 00:11:30,996 --> 00:11:35,676 O personalitate cu totul diferit� fa�� de b�iatul pe care l-am cunoscut. 183 00:11:35,676 --> 00:11:40,196 Am aici o cutie mic� pentru toate amintirile mele, 184 00:11:40,196 --> 00:11:42,475 lucruri, ca t�ieturi din ziare de dinainte. 185 00:11:42,475 --> 00:11:44,997 Evident, t�ieturi din ziarele de acum. 186 00:11:44,997 --> 00:11:48,915 Nu �i-a spus de ce a f�cut-o sau ce i-a trecut prin cap? 187 00:11:49,995 --> 00:11:52,956 Nu, este foarte dificil pentru el s� ne spun� ceva. 188 00:11:53,996 --> 00:11:56,234 Tot ceea ce spune �i tot ceea ce face este monitorizat. 189 00:11:56,234 --> 00:11:59,755 El ne va spune despre toate astea, sper, c�nd se va �ntoarce acas�, 190 00:11:59,755 --> 00:12:02,675 dar acum nu ne spune nimic, deloc. 191 00:12:03,876 --> 00:12:09,195 Adic�, cred c�... de�i este destul de... un lucru morbid de f�cut, 192 00:12:09,195 --> 00:12:12,995 dar c�nd Michael iese, sunt sigur c� va fi destul de interesat 193 00:12:12,995 --> 00:12:14,955 de cum au fost relatate �tirile, aici acas�. 194 00:12:16,195 --> 00:12:17,874 De ce crezi c� a f�cut-o? 195 00:12:18,874 --> 00:12:22,353 Singurul lucru la care m� pot g�ndi este... 196 00:12:22,353 --> 00:12:25,674 El a fost for�at. Preg�tit. 197 00:12:25,674 --> 00:12:27,674 Alege�i ce cuv�nt dori�i s� utiliza�i. 198 00:12:29,315 --> 00:12:31,753 Adic�, dac� a fost un grup organizat, 199 00:12:31,753 --> 00:12:35,515 sau dac� au fost doar c��iva oameni cu o agend� politic� 200 00:12:35,515 --> 00:12:38,554 s�-l omoare pe Donald Trump, nu �tiu. 201 00:12:39,792 --> 00:12:43,994 Sindromul Asperger te poate face s� vezi lucrurile ca fiind negre sau albe. 202 00:12:43,994 --> 00:12:47,074 Cred c� l-au v�zut pe Michael �i au v�zut c� era vulnerabil. 203 00:12:47,074 --> 00:12:50,234 Cred c� au v�zut o cale 204 00:12:50,234 --> 00:12:54,314 s�-l constr�ng� s� fac� ceea ce voiau ca el s� fac�. 205 00:12:55,754 --> 00:12:57,993 Cred c� oricine a fost cu el, 206 00:12:57,993 --> 00:13:01,992 ia dat idei, pentru c� el nu era Michael al meu. 207 00:13:05,472 --> 00:13:09,833 La 18 ani, Michael le-a spus p�rin�ilor c� inten�ioneaz� s� se mute �n America, 208 00:13:09,833 --> 00:13:12,473 s� fie cu o prieten� pe care o cunoscuse online. 209 00:13:13,753 --> 00:13:15,833 Voia s�-�i �ntind� aripile, 210 00:13:15,833 --> 00:13:19,431 s� aib� un pic de independen�� �i �ncerca s� duc� o via�� normal�. 211 00:13:21,793 --> 00:13:25,912 A spus c� trebuie s� plece sau va �ncerca s� se sinucid� din nou. 212 00:13:28,871 --> 00:13:30,832 Are 18 ani, este adult. 213 00:13:30,832 --> 00:13:34,472 Un adult vulnerabil, dar nu-l po�i opri s� fac� nimic. 214 00:13:38,913 --> 00:13:41,430 Familia lui Michael a folosit banii dintr-o mo�tenire 215 00:13:41,430 --> 00:13:44,152 s� pl�teasc� un an de chirie pentru un apartament �n Hoboken, 216 00:13:44,152 --> 00:13:45,631 cu vedere la New York. 217 00:13:47,831 --> 00:13:53,312 Era cel mai mic �i mai delicat om pe care l-am �nt�lnit vreodat�. 218 00:13:53,312 --> 00:13:56,071 Cel mai politicos om pe care l-am �nt�lnit vreodat�. 219 00:13:57,151 --> 00:13:59,990 Michael nu mi-a spus niciodat� de nicio fat�, prieteni sau altcineva. 220 00:13:59,990 --> 00:14:01,151 De fapt, 221 00:14:01,151 --> 00:14:04,031 cred c�-mi amintesc spun�nd c� nu �tia pe nimeni aici. 222 00:14:05,310 --> 00:14:07,990 Dac� Michael s-a mutat la Hoboken din alte motive, 223 00:14:07,990 --> 00:14:09,311 nu �tiu. 224 00:14:10,390 --> 00:14:12,030 Te face s� �ncepi s� te �ntrebi. 225 00:14:15,951 --> 00:14:18,390 Ini�ial, aveam ve�ti de la Michael tot timpul. 226 00:14:18,390 --> 00:14:21,510 Dar comportamentul lui a devenit dezordonat. 227 00:14:23,310 --> 00:14:26,109 Uneori am auzit de el, alteori nu. 228 00:14:27,229 --> 00:14:29,629 A devenit foarte obraznic la un moment dat. 229 00:14:31,110 --> 00:14:32,509 El mi-a spus, 230 00:14:32,509 --> 00:14:36,030 "Nu ave�i nicio idee c�t de mult v� ur�sc �i v� dispre�uiesc". 231 00:14:37,389 --> 00:14:39,909 �i asta a fost pentru mine pic�tura care a umplut paharul. 232 00:14:42,949 --> 00:14:46,950 I-am spus: "Cine pune aceste g�nduri �n mintea ta?" 233 00:14:46,950 --> 00:14:49,909 Pentru c� el a fost �ntotdeauna a�a de iubitor. 234 00:14:49,909 --> 00:14:52,869 Pe data de 26 mai 2016, 235 00:14:52,869 --> 00:14:55,389 dup� ce a pierdut orice contact cu Michael, 236 00:14:55,389 --> 00:14:57,869 Lynne a raportat autorit��ilor c� a disp�rut. 237 00:14:58,908 --> 00:15:00,588 M-am �ngrijorat. 238 00:15:00,588 --> 00:15:03,749 Nu l-am putut vedea dec�t �ntr-un dezastru. 239 00:15:03,749 --> 00:15:05,109 �n aceast� perioad�, 240 00:15:05,109 --> 00:15:08,189 poli�ia crede acum c� a tr�it �ntr-un BMW 241 00:15:08,189 --> 00:15:11,348 cump�rat cu banii pe care �i primise pentru a pl�ti chiria. 242 00:15:15,870 --> 00:15:19,229 Michael nu a mai reap�rut p�n� �n ziua arest�rii sale. 243 00:15:26,788 --> 00:15:28,908 (TV) ...titlurile noastre �n aceast� diminea��, 244 00:15:28,908 --> 00:15:31,867 Donald Trump �i s�rb�tore�te victoria uimitoare... 245 00:15:31,867 --> 00:15:34,108 Cu cinci s�pt�m�ni �nainte ca Michael s� fie condamnat, 246 00:15:34,108 --> 00:15:37,987 cre�terea remarcabil� a lui Donald Trump spre Casa Alb�, este confirmat�. 247 00:15:37,987 --> 00:15:39,667 (TV) Omul de afaceri, al partidului Republican 248 00:15:39,667 --> 00:15:40,988 �i-a �nvins rivalul din partidul Democrat, 249 00:15:40,988 --> 00:15:42,307 realiz�nd victorii decisive... 250 00:15:42,307 --> 00:15:45,068 ..contrazic�nd sondajele �i exper�ii media, care au prezis... 251 00:15:45,068 --> 00:15:48,266 Deci, ce face restul lumii cu privire la aceste evenimente seismice 252 00:15:48,266 --> 00:15:50,266 care a avut loc peste noapte �n America? 253 00:15:50,266 --> 00:15:52,906 Vom ob�ine punctul de vedere din Londra, Europa... 254 00:15:52,906 --> 00:15:55,307 Am stat toat� noaptea urm�rind rezultatele, 255 00:15:55,307 --> 00:15:58,867 ce era evident, a fost anun�at doar �n ultima or� sau cam a�a. 256 00:16:00,347 --> 00:16:01,947 Nu se mai poate schimba nimic. 257 00:16:01,947 --> 00:16:04,506 Adic�, el va fi pre�edinte �n urm�torii patru ani 258 00:16:04,506 --> 00:16:07,266 �i, c� ne place sau nu, �tii, trebuie s� ne descurc�m cu asta. 259 00:16:08,307 --> 00:16:10,626 Este un rezultat care ar putea avea un impact 260 00:16:10,626 --> 00:16:12,906 asupra duratei deten�iei lui Michael. 261 00:16:14,787 --> 00:16:17,226 Sentin�a trebuie s� fie dat� luna viitoare, 262 00:16:17,226 --> 00:16:21,106 si dac� Donald Trump va alege s� fac� un exemplu din Michael 263 00:16:21,106 --> 00:16:22,305 r�m�ne de v�zut. 264 00:16:22,305 --> 00:16:26,186 Mul�umesc. Mul�umesc foarte mult, tuturor. 265 00:16:26,186 --> 00:16:28,666 �tii, a�teapt� cu ner�bdare sentin�a 266 00:16:28,666 --> 00:16:31,465 si sper� c� va exista o rezolvare favorabil�, 267 00:16:31,465 --> 00:16:32,824 dar cred c� rezultatul (alegerilor) 268 00:16:32,824 --> 00:16:35,785 arunc� o umbr�, poten�ial foarte mare, peste asta. 269 00:16:35,785 --> 00:16:39,985 Acum este timpul ca America s�... 270 00:16:39,985 --> 00:16:42,704 Sunt foarte �ngrijorat� de faptul c� �i va pierde complet min�ile 271 00:16:42,704 --> 00:16:46,066 sau s� se sinucid�, dac� va avea ocazia. 272 00:16:47,625 --> 00:16:50,784 A f�cut totul mult mai greu 273 00:16:50,784 --> 00:16:54,106 si mult mai complicat pentru Michael. 274 00:16:55,146 --> 00:17:00,545 Pentru cei care au ales s� nu m� sus�in� �n trecut, 275 00:17:00,545 --> 00:17:02,223 pentru c� au fost c��iva oameni... 276 00:17:03,344 --> 00:17:08,024 M� simt neputincioas�. �tii, vreau s� pot... 277 00:17:08,024 --> 00:17:10,703 s�-l �in� tare �i s�-i dau speran��, 278 00:17:10,703 --> 00:17:15,464 dar mare parte din speran�� s-a spulberat noaptea trecut�, cu acest rezultat, 279 00:17:15,464 --> 00:17:18,943 �ti�i, a f�cut viitorul mult mai incert pentru el. 280 00:17:18,943 --> 00:17:20,824 (TV)...experien�a politic�, 281 00:17:20,824 --> 00:17:23,384 �i unul care tocmai a provocat cea mai mare tulburare politic� 282 00:17:23,384 --> 00:17:24,463 din istoria american�. 283 00:17:29,463 --> 00:17:31,824 Michael este �inut �n izolare 284 00:17:31,824 --> 00:17:34,423 �i prime�te cea mai mare parte a �tirilor de la mama sa. 285 00:17:35,544 --> 00:17:37,743 Ai auzit despre rezultatele alegerilor? 286 00:17:38,909 --> 00:17:40,090 Nu inc�. 287 00:17:40,823 --> 00:17:44,662 Nu? Bine, Donald Trump c�tigat, �n cele din urm�. 288 00:17:47,304 --> 00:17:47,702 A�a c�... 289 00:17:47,703 --> 00:17:49,303 Ei bine, cred c� m� bucur pentru el 290 00:17:49,304 --> 00:17:52,360 �i e alegerea Americii, a�a c� trebuie s� respect asta. 291 00:17:53,701 --> 00:17:57,863 �mi dau seama, c� �n multe privin�e, o situa�ie proast� s-a �nr�ut��it, 292 00:17:57,863 --> 00:18:00,381 pentru tine, dar... 293 00:18:00,382 --> 00:18:01,529 Da, cred c� da. 294 00:18:01,861 --> 00:18:02,941 Dar �n�elegi 295 00:18:02,941 --> 00:18:05,623 c� ceea ce ai �ncercat s� faci nu a fost corect, nu-i a�a? 296 00:18:06,047 --> 00:18:07,637 Bine�n�eles, absolut. 297 00:18:07,637 --> 00:18:10,905 N-am vrut niciodat� s� fac asta, n-am vrut s� r�nesc pe nimeni 298 00:18:11,020 --> 00:18:12,821 �tiu asta, Michael, �tiu asta. 299 00:18:12,821 --> 00:18:14,542 (ROBOT) A r�mas un minut. 300 00:18:17,821 --> 00:18:23,221 Michael a devenit din nou fiul iubitor care era �nainte. 301 00:18:23,221 --> 00:18:26,022 El ne-a trimis scrisori �i c�r�i 302 00:18:26,022 --> 00:18:28,861 si desene pe care le-a f�cut. 303 00:18:28,862 --> 00:18:32,940 TE IUBESC! �MI LIPSE�TI! 304 00:18:32,941 --> 00:18:37,101 �i de fiecare dat� c�nd spune: "Te iubesc, te iubesc, mi-e dor de tine, am nevoie de tine". 305 00:18:38,802 --> 00:18:41,214 Lacrimile �mi cad pe fa�� c�nd scriu asta. 306 00:18:41,215 --> 00:18:46,879 �mi lipsi�i to�i, v� iubesc pe to�i, mai mult dec�t cuvintele pot spune. 307 00:18:47,581 --> 00:18:50,113 Sunt at�t de singur, rece �i speriat aici. 308 00:18:50,874 --> 00:18:52,806 M� simt groaznic, de cum v-am tratat. 309 00:18:54,100 --> 00:18:56,871 Mam�, voi fi fiul care �i-l doreai. 310 00:18:57,440 --> 00:18:58,575 Sunt at�t de speriat. 311 00:18:59,080 --> 00:19:00,096 Am nevoie de voi to�i. 312 00:19:00,097 --> 00:19:02,403 �MI LIPSI�I 313 00:19:04,585 --> 00:19:07,936 PATRU S�PT�M�NI MAI T�RZIU 314 00:19:12,520 --> 00:19:14,851 C�nd Michael s-a mutat �n America 315 00:19:14,851 --> 00:19:16,573 mi-am redecorat dormitorul. 316 00:19:18,295 --> 00:19:21,658 M� face s� m� g�ndesc la el mai mult, cred. 317 00:19:22,898 --> 00:19:25,103 Paul pleac� s-o �nt�lneasc� pe Lynne �n Las Vegas, 318 00:19:25,103 --> 00:19:26,784 �nainte de sentin�a lui Michael. 319 00:19:28,026 --> 00:19:31,868 Au trecut probabil zece ani de c�nd am fost �n str�in�tate 320 00:19:31,868 --> 00:19:34,992 Are nevoie de acest sprijin. Cu sprijinul acesta, va fi bine. 321 00:19:34,992 --> 00:19:37,395 S�n�tatea mintal� a lui Michael s-a deteriorat 322 00:19:37,395 --> 00:19:40,236 de c�nd Trump a fost confirmat ca pre�edinte ales 323 00:19:40,236 --> 00:19:42,880 �i e supravegheat s� nu se sinucid�. 324 00:19:42,880 --> 00:19:45,444 A devenit destul de deprimat, 325 00:19:45,444 --> 00:19:48,364 si acum cred c� vrea s� afle sentin�a 326 00:19:48,364 --> 00:19:50,769 �i a�a c� cel pu�in va �ti ce se �nt�mpl� cu el. 327 00:19:50,769 --> 00:19:51,969 Sper�m c� va fi bine. 328 00:19:51,969 --> 00:19:55,013 Sper�m c� vor lua �n considerare s�n�tatea lui Michael, 329 00:19:55,013 --> 00:20:00,498 dar ni s-a spus c� nu este ceva, ce sistemul american 330 00:20:00,498 --> 00:20:03,181 tinde s� ia �n considerare. 331 00:20:06,785 --> 00:20:08,826 El e din carnea �i s�ngele meu, el este b�iatul meu. 332 00:20:08,826 --> 00:20:12,189 �i este singur �i speriat. 333 00:20:12,189 --> 00:20:15,113 Adic�, nu are nicio familie acolo, nu are pe nimeni s�-l vad�. 334 00:20:15,113 --> 00:20:18,717 El se afl� �ntr-o �nchisoare �n care se g�sesc condamna�i pe via�� 335 00:20:18,717 --> 00:20:20,438 care-l sus�in pe Trump. 336 00:20:20,438 --> 00:20:22,121 Nu au nimic de pierdut, �ntr-adev�r. 337 00:20:22,121 --> 00:20:25,883 Stau treaz de multe ori noaptea, a�tept�nd apelul telefonic 338 00:20:25,883 --> 00:20:27,407 spun�nd c� a fost un incident. 339 00:20:27,407 --> 00:20:29,448 C� s-a �nt�mplat ceva �n centrul de deten�ie. 340 00:20:31,808 --> 00:20:33,131 Pentru a fi sincer, sunt foarte �ngrijorat 341 00:20:33,131 --> 00:20:36,256 c� cineva va �ncerca s�-l omoare. Chiar sunt. 342 00:20:36,256 --> 00:20:41,139 Am �nceput cu somnifere �i antidepresive, 343 00:20:41,139 --> 00:20:43,541 pentru c� au mai fost c�teva nop�i �n care n-am dormit 344 00:20:43,541 --> 00:20:44,784 dou� sau trei nop�i la r�nd, 345 00:20:44,784 --> 00:20:49,308 �i, evident, atunci �ncepi s� te pr�bu�e�ti �i s� fii obosit. 346 00:20:52,752 --> 00:20:54,233 Trebuie s� o fac pentru Michael. 347 00:20:54,233 --> 00:20:56,275 S� treac� peste asta �i s� se termine. 348 00:20:57,797 --> 00:20:59,319 �ncerc s�-mi aduc fiul acas�. 349 00:21:06,686 --> 00:21:08,928 Cu condamnarea lui Michael �n doar c�teva zile, 350 00:21:08,928 --> 00:21:12,210 echipa lui juridic� pune la punct ultimele am�nunte ale cazului. 351 00:21:13,613 --> 00:21:16,256 Am rugat-o pe Lynne s�-mi trimit� o gr�mad� de poze, 352 00:21:16,256 --> 00:21:20,100 c� s� cerem instan�ei �i s� ne asigur�m c� putem proiecta aceste poze 353 00:21:20,100 --> 00:21:22,422 �n timp ce ne prezent�m ap�rarea. 354 00:21:22,422 --> 00:21:24,785 Problema este c�, controlul pe care �l avem 355 00:21:24,785 --> 00:21:27,948 despre ce se �nt�mpl� cu el c�nd se afl� �n �nchisoare 356 00:21:27,948 --> 00:21:29,348 este minim, 357 00:21:29,348 --> 00:21:30,631 dar ceea ce dorim s� ob�inem 358 00:21:30,631 --> 00:21:33,513 este de a limita timpul pe care el va fi nevoit s�-l petreac� acolo. 359 00:21:33,513 --> 00:21:36,236 Acordul de �n�elegere pentru Michael �nseamn� c� el pledeaz� vinovat 360 00:21:36,236 --> 00:21:39,040 c� a �ncercat s� �mpiedice �i s� �ntrerup� afacerile guvernamentale 361 00:21:39,040 --> 00:21:42,442 �i c� a fost un str�in, ilegal �n posesia unei arme de foc. 362 00:21:42,442 --> 00:21:45,166 Realitatea este c� �l faci pe Michael s� recunoasc� 363 00:21:45,166 --> 00:21:50,011 c� a �ncercat s�-l asasineze pe cel care acum este pre�edinte-ales, Trump. 364 00:21:50,011 --> 00:21:52,492 Poate primi p�n� la 20 de ani �n �nchisoare, 365 00:21:52,492 --> 00:21:55,456 cu excep�ia cazului �n care echipa de ap�rare are succes �n a dovedi 366 00:21:55,456 --> 00:21:57,940 c� suferea de un episod psihotic. 367 00:21:57,940 --> 00:22:01,461 �i, sincer, nu cred c� a fost Michael Sandford, 368 00:22:01,461 --> 00:22:03,626 cu siguran�� nu Michael 369 00:22:03,626 --> 00:22:06,308 pe care am ajuns s�-l cunosc �n ultimele luni. 370 00:22:06,308 --> 00:22:08,190 Dar acesta este singurul Michael 371 00:22:08,190 --> 00:22:11,672 pe care guvernul �l portretizeaz� �i �l condamn�. 372 00:22:11,672 --> 00:22:13,554 Cred c� Michael a suferit 373 00:22:13,554 --> 00:22:16,719 de o varietate de afec�iuni mintale diferite 374 00:22:16,719 --> 00:22:21,442 �i ceea ce a spus �i ceea ce a f�cut, nu era cu adev�rat el, 375 00:22:21,442 --> 00:22:24,406 �i starea lui trebuie tratat�. 376 00:22:24,406 --> 00:22:27,128 Argumentele sunt gata, totul a fost depus, 377 00:22:27,128 --> 00:22:30,530 a�a c� acum e doar o chestiune de timp �i a�tept�m s� vedem. 378 00:22:34,898 --> 00:22:39,383 La arestarea sa, Serviciul Secret a efectuat o anchet� aprofundat�, 379 00:22:39,383 --> 00:22:42,985 urm�rind mi�c�rile lui Michael care au condus la �ncercarea de asasinat. 380 00:22:44,187 --> 00:22:47,309 �n portbagajul ma�inii sale, detectivii au g�sit o �int� folosit� 381 00:22:47,309 --> 00:22:48,991 care i-a condus la un poligon de tragere 382 00:22:48,991 --> 00:22:51,755 la mai pu�in de 2 km de locul unde a avut loc mitingul. 383 00:22:59,000 --> 00:23:00,844 Va fi zgomot puternic. 384 00:23:00,844 --> 00:23:02,846 De aceea trebuie s� purt�m... 385 00:23:02,846 --> 00:23:04,126 Toat� protec�ia. 386 00:23:06,570 --> 00:23:10,494 Michael a participat la o tragere cu o zi �nainte de miting. 387 00:23:12,135 --> 00:23:15,699 Mai t�rziu le-a spus detectivilor c� ar fi vrut s� cumpere o pu�c� 388 00:23:15,699 --> 00:23:17,501 pentru a trage �n Trump de la distan�� 389 00:23:17,501 --> 00:23:20,304 dar a sus�inut c� nu a reu�it s� ob�in� una. 390 00:23:22,904 --> 00:23:25,629 Acesta este Glock 17, cel cu care Michael a exersat. 391 00:23:25,629 --> 00:23:28,551 �l vom �nc�rca, 392 00:23:28,551 --> 00:23:30,273 �i apoi facem a�a... 393 00:23:30,273 --> 00:23:32,675 Gliseaz� �n fa��. Gata de utilizare. 394 00:23:32,675 --> 00:23:36,841 Josh a fost instructorul care l-a asistat pe Michael. 395 00:23:37,763 --> 00:23:40,765 Sincer, nu era nimic ciudat la el 396 00:23:40,765 --> 00:23:42,166 c�nd a venit. 397 00:23:42,166 --> 00:23:44,489 A tras 20 de focuri. 398 00:23:45,570 --> 00:23:49,853 Era timid, era nervos, la fel ca orice alt client. 399 00:23:49,853 --> 00:23:51,335 Dar n-a� fi crezut niciodat� 400 00:23:51,335 --> 00:23:53,977 c� el exersa pentru un asasinat. 401 00:23:55,381 --> 00:24:00,064 Glock 17 este arma standard pentru for�ele legii �n aceast� �ar�. 402 00:24:01,306 --> 00:24:04,870 Un tr�g�tor experimentat, nu anticipeaz� focurile. 403 00:24:04,870 --> 00:24:07,913 Nu tragi arma �n jos, o �ii �ndreptat� �nainte. 404 00:24:07,913 --> 00:24:10,194 Care ar fi cam a�a. 405 00:24:10,194 --> 00:24:11,676 �ii arma �n fa��... 406 00:24:13,878 --> 00:24:16,641 C�nd Michael a tras, �ncerc s� fac ca el. 407 00:24:19,485 --> 00:24:21,045 O s� ratez inten�ionat. 408 00:24:21,045 --> 00:24:22,527 A f�cut a�a. 409 00:24:28,213 --> 00:24:30,896 Tr�gea �n p�m�nt. Nu a fost o lovitur� bun�, desigur, 410 00:24:30,896 --> 00:24:32,936 la fel ca orice alt tr�g�tor, care nu a mai tras niciodat� 411 00:24:32,936 --> 00:24:35,341 �i adrenalina cre�te �i e cu adev�rat nervos. 412 00:24:35,341 --> 00:24:38,745 Ei trag, de obicei, �ntr-adev�r foarte jos pentru c� ��i tremur� m�na, 413 00:24:38,745 --> 00:24:39,945 e�ti at�t de nervos. 414 00:24:41,747 --> 00:24:46,993 Era doar un client obi�nuit. P�rea un copil bun, de fapt, 415 00:24:46,993 --> 00:24:49,476 ar�ta c� are inocen�� �n el, 416 00:24:49,476 --> 00:24:51,357 c� nu ar putea r�ni nici m�car o musc� sau orice altceva. 417 00:24:51,357 --> 00:24:54,120 P�rea un tip simpatic, �tii? 418 00:25:12,458 --> 00:25:15,460 Dup� un zbor de zece ore, Paul a sosit �n Las Vegas 419 00:25:15,460 --> 00:25:17,104 pentru sentin�a lui Michael. 420 00:25:18,785 --> 00:25:22,187 Se �nt�lne�te la aeroport cu Lynne �i cu restul familiei lui Michael. 421 00:25:23,469 --> 00:25:26,072 Sunt destul de nervos �n leg�tur� cu totul �i acum simt cum devin 422 00:25:26,072 --> 00:25:27,994 din ce �n ce mai nervos, pe m�sur� ce stau aici. 423 00:25:27,994 --> 00:25:29,635 si sunt sigur c� Lynne va fi la fel. 424 00:25:29,635 --> 00:25:33,361 Nervozitatea va �ncepe c�nd vor ajunge aici �i apoi, cred, 425 00:25:33,361 --> 00:25:35,803 pe m�sur� ce trece ziua, g�ndindu-se la ziua de m�ine. 426 00:25:35,803 --> 00:25:37,405 Va fi greu pentru am�ndoi. 427 00:25:37,405 --> 00:25:39,928 Si cred c� Lynne va �ncepe s� se fr�m�nte. 428 00:25:43,971 --> 00:25:46,294 Care este rela�ia ta cu Lynne? 429 00:25:47,294 --> 00:25:49,057 Lynne �i cu mine ne descurc�m foarte bine, 430 00:25:49,057 --> 00:25:52,019 �ntotdeauna am f�cut-o. 431 00:25:52,019 --> 00:25:53,420 Bun�, Jessie, salut! 432 00:25:53,420 --> 00:25:56,224 Chiar �i atunci c�nd ne-am desp�r�it, ne-am �n�eles destul de bine. 433 00:25:56,224 --> 00:25:57,547 Bun�! 434 00:25:57,547 --> 00:26:00,188 Asta e ceea ce a adus problema cu Michael, 435 00:26:00,188 --> 00:26:02,790 ne-am apropiat mai mult. N-am avut de ales. 436 00:26:02,790 --> 00:26:03,830 Bun�, Paul. 437 00:26:03,830 --> 00:26:05,593 - E�ti bine? - Ce mai faci? 438 00:26:05,593 --> 00:26:07,355 Trebuie s� fii acolo pentru Michael, 439 00:26:07,355 --> 00:26:09,357 trebuie s� lucrezi �mpreun� pentru Michael. 440 00:26:09,357 --> 00:26:13,201 Ma�ina este pe acolo, e la nivelul unu, �n parcare, �n spate... 441 00:26:14,643 --> 00:26:16,325 - Bine. - Haide atunci. 442 00:26:17,526 --> 00:26:18,686 Mergem acolo. 443 00:26:18,686 --> 00:26:21,048 O familie mare, Jessica, nu? 444 00:26:28,376 --> 00:26:31,381 LYNNE: Acolo s-a �nt�mplat totul hotelul "Treasure Island" (Insula Comorii). 445 00:26:37,707 --> 00:26:39,148 Deci, cum te sim�i, bine? 446 00:26:39,148 --> 00:26:41,349 Da, da, a fost greu. 447 00:26:41,349 --> 00:26:44,472 - �tii, �ntr-adev�r, foarte obositor �i stresant. - Dormi mai bine? 448 00:26:44,472 --> 00:26:46,757 Nu Nu. Nici nu m�n�nc mai bine. 449 00:26:46,757 --> 00:26:49,439 Cel pu�in se va termina �ntr-un fel m�ine, nu-i a�a? 450 00:26:49,439 --> 00:26:51,481 Asta este, a trecut mult timp, nu-i a�a? 451 00:26:51,481 --> 00:26:54,845 �tii �i �tiu c� a fost greu pentru Michael. 452 00:26:54,845 --> 00:26:56,967 Doar a�teptarea �i nu �tiu. 453 00:27:00,369 --> 00:27:03,092 Jessica, ��i aminte�ti unde am spus c� vom merge m�ine? 454 00:27:05,855 --> 00:27:07,096 La tribunal! 455 00:27:07,096 --> 00:27:08,497 A�a este, da. 456 00:27:09,700 --> 00:27:12,422 - Cine va fi la tribunal �i de ce mergem acolo? - Michael! 457 00:27:12,422 --> 00:27:17,908 Pentru c� trebuie s� afl�m c�t trebuie s� mai r�m�n� acolo. 458 00:27:17,908 --> 00:27:19,509 A�a este, da. 459 00:27:19,509 --> 00:27:22,431 Deci va fi o persoan� special�... 460 00:27:22,431 --> 00:27:24,353 - Judec�torul. - Judec�torul, a�a este. 461 00:27:24,353 --> 00:27:27,078 �i va asculta multe lucruri despre Michael 462 00:27:27,078 --> 00:27:30,122 �i va decide c�t de mult Michael trebuie s� mai r�m�n� aici, nu-i a�a? 463 00:27:30,122 --> 00:27:34,285 Sunt pu�in...nervoas� fa�� de judec�tor, pentru c�... 464 00:27:34,285 --> 00:27:36,206 Nu l-am mai v�zut p�n� acum. 465 00:27:36,206 --> 00:27:37,368 Nu. 466 00:27:37,368 --> 00:27:40,010 - Crezi c� te po�i comporta foarte bine? - Da! 467 00:27:40,010 --> 00:27:41,811 �i, desigur, Michael ar vrea s� vad� 468 00:27:41,811 --> 00:27:43,934 c�t de bine te po�i comporta, nu-i a�a? 469 00:27:43,934 --> 00:27:46,617 Ce vrei s�-i spui lui Michael dac� ai �ansa? 470 00:27:46,617 --> 00:27:48,059 Te iubesc. 471 00:27:53,384 --> 00:27:54,584 - E�ti bine? - Da. 472 00:28:00,192 --> 00:28:05,920 (TELEFON): - Bun�, fiule. Ce mai faci? -Tocmai am vorbit cu Brenda. 473 00:28:05,920 --> 00:28:06,759 Bine? 474 00:28:06,759 --> 00:28:08,359 �i ce a spus? 475 00:28:09,339 --> 00:28:12,082 Doar c� mi se va permite s� fac o declara�ie �n instan��. 476 00:28:12,083 --> 00:28:13,965 Ei bine, cel pu�in vei putea s� spui ce ai de spus. 477 00:28:13,965 --> 00:28:15,446 O s�-mi cite�ti? 478 00:28:15,447 --> 00:28:17,035 Vrei s�-�i citesc. 479 00:28:17,070 --> 00:28:18,170 Da, ar fi frumos. 480 00:28:18,171 --> 00:28:19,306 Vrei s�-�i citesc? 481 00:28:19,450 --> 00:28:20,492 Da, te rog. 482 00:28:23,052 --> 00:28:26,715 A� vrea s� m� folosesc de aceast� ocazie s� cer iertare tuturor celor implica�i. 483 00:28:28,117 --> 00:28:32,345 M� simt groaznic pentru ceea ce am f�cut �i sunt foarte ru�inat de mine. 484 00:28:32,865 --> 00:28:36,237 Nu sunt o persoan� violent� �i n-am vrut s� fac r�u sau s� r�nesc pe cineva. 485 00:28:36,349 --> 00:28:38,872 Bine, acum, c�nd intr�m, �n pat cu tine, Jessica. 486 00:28:39,312 --> 00:28:41,690 Merit s� r�m�n �n �nchisoare pentru tot restul vie�ii. 487 00:28:41,691 --> 00:28:44,894 Totu�i, a� vrea s� cer clemen�� pentru c� s�n�tatea mea mintal� precar�, 488 00:28:44,895 --> 00:28:46,821 a fost motivul pentru care am comis aceast� fapt� criminal�. 489 00:28:49,186 --> 00:28:53,159 A� dori s� pot merge acas�, pentru a fi cu familia �i a primi tratamentul necesar. 490 00:28:57,130 --> 00:28:58,572 (TELEFON) Mm-hm. 491 00:28:58,224 --> 00:28:59,944 Nu cred c� ar trebui s� spui, totu�i, 492 00:28:59,944 --> 00:29:02,543 c� meri�i s� fii �n �nchisoare pentru tot restul vie�ii tale. 493 00:29:02,543 --> 00:29:04,985 Pentru c� nu este adev�rat Vreau s� spun... 494 00:29:05,034 --> 00:29:07,247 Am �ncercat s� ucid un tip, mam�. 495 00:29:07,385 --> 00:29:11,386 �tiu, dar tu nu ai vrut �i nu ai avut inten�ia, nu? 496 00:29:12,506 --> 00:29:12,807 �i... 497 00:29:12,808 --> 00:29:14,251 Bine, o s� scot asta. 498 00:29:22,000 --> 00:29:26,600 Dac� judec�torul e influen�at, ceea ce nu ar trebui s� fie, 499 00:29:26,680 --> 00:29:30,400 de faptul c� Donald Trump este acum pre�edintele-ales, 500 00:29:30,480 --> 00:29:36,040 atunci, evident, el poate, s� �tii, s� dea orice condamnare. 501 00:29:36,120 --> 00:29:39,680 Dar sper doar c� �l va vedea pe Michael cine este cu adev�rat, 502 00:29:39,760 --> 00:29:43,880 t�n�rul tulburat care a f�cut doar o eroare masiv�, 503 00:29:43,960 --> 00:29:47,960 �i s�-i dea a doua �ans� de care are nevoie �i o merit�. 504 00:29:48,040 --> 00:29:51,960 �i s�-i dea, sper�m, cea mai mic� sentin��. 505 00:29:52,680 --> 00:29:54,640 �i crezi c� asta se va �nt�mpla? 506 00:29:57,360 --> 00:29:59,200 .50 / 50. 507 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 �ntr-adev�r, sunt �ansele pe care le crezi? 508 00:30:03,960 --> 00:30:05,680 Da, mmmm. 509 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 Te-ai preg�tit pentru cel mai r�u lucru? 510 00:30:11,080 --> 00:30:14,280 Cred c� da, dar... 511 00:30:16,120 --> 00:30:19,160 �tii, dar din afar� este cu totul altfel. 512 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Nu te po�i preg�ti pentru aceste lucruri. 513 00:30:21,840 --> 00:30:25,960 Dar, p�n� c�nd nu te confrunta�i cu situa�ia nimeni nu �tie cum va reac�iona. 514 00:30:28,080 --> 00:30:32,520 �i am �ncercat s�-l preg�tesc pe Michael, dar este acela�i lucru din nou. 515 00:30:32,600 --> 00:30:39,040 �tii, el a g�sit o cale de a face fa�� zi de zi. 516 00:30:39,120 --> 00:30:44,360 �i se g�nde�te c� judec�torul �l va condamna doar cu c�t a stat �nchis. 517 00:30:44,440 --> 00:30:50,040 �i cum va face fa�� realit��ii c� poate nu a�a se va �nt�mpla. 518 00:30:50,120 --> 00:30:52,880 �i va fi extrem de dificil. 519 00:31:17,065 --> 00:31:21,224 Chiar �nainte de miezul nop�ii, cu nou� ore �nainte de �nceperea mitingului, 520 00:31:21,224 --> 00:31:24,063 Michael s-a �ndreptat spre cazinoul de la hotelul Treasure Island, 521 00:31:24,063 --> 00:31:25,983 �i a ocupat locul patru la coad�. 522 00:31:32,344 --> 00:31:36,864 Greg Donovan, un sus�in�tor al lui Trump, a fost urm�torul la r�nd. 523 00:31:36,864 --> 00:31:39,544 L-am rugat pe acest t�n�r, 524 00:31:39,544 --> 00:31:43,985 I-am spus: "Vrei s�-mi �ii locul p�n� ce m� schimb?" 525 00:31:43,985 --> 00:31:45,704 El a spus, "Da". 526 00:31:45,704 --> 00:31:47,984 Am auzit accentul britanic, �mi amintesc. 527 00:31:49,303 --> 00:31:51,904 Eram �mbr�cat �n ro�u �i cu p�l�rie neagr�. 528 00:31:51,904 --> 00:31:54,742 Dar, c�nd m-a v�zut, p�rea c� are un fel de repulsie. 529 00:31:54,742 --> 00:31:58,583 Mi s-a p�rut ciudat, pentru c� am crezut c�-i va pl�cea, �tii? 530 00:31:59,583 --> 00:32:04,864 Nu prea p�rea un suporter al lui Trump. 531 00:32:04,864 --> 00:32:06,504 Nu p�rea a�a. 532 00:32:06,504 --> 00:32:08,584 �sta a fost sentimentul meu. 533 00:32:11,185 --> 00:32:15,222 Am fost �n al cincilea r�nd, m-am apropiat de domnul Trump. 534 00:32:15,222 --> 00:32:17,143 Eram at�t de aproape de el. Uit�-te la asta. 535 00:32:19,024 --> 00:32:20,984 E ceva special la mitinguri. 536 00:32:20,984 --> 00:32:23,543 Este euforie. 537 00:32:24,662 --> 00:32:28,102 Doamnelor �i domnilor, urm�torul pre�edinte al Statelor Unite, 538 00:32:28,102 --> 00:32:30,542 Donald J. Trump. 539 00:32:34,103 --> 00:32:37,104 Pe m�sur� ce auditoriul a �nceput s� se umple, 540 00:32:37,104 --> 00:32:39,742 Cole Bartiromo, un alt fan Trump, 541 00:32:39,742 --> 00:32:42,304 a luat loc �n mul�ime. 542 00:32:42,304 --> 00:32:45,663 Mul�imile au o energie at�t de mare, aliment�ndu-se cu energia lui. 543 00:32:48,143 --> 00:32:51,541 At�t de �nfl�c�ra�i, scand�nd �ncontinuu. 544 00:32:51,541 --> 00:32:54,104 Mul�umesc foarte mult. O, v� iubesc, oameni. 545 00:32:54,104 --> 00:32:57,103 �mi place Las Vegas. 546 00:32:57,103 --> 00:32:58,261 �mi place aceast� stare. 547 00:32:58,261 --> 00:33:02,222 La 30 de secunde dup� ce Trump a �nceput discursul, cu to�i ochii pe scen�, 548 00:33:02,222 --> 00:33:05,383 Michael s-a apropiat de un ofi�er metropolitan de patrulare. 549 00:33:05,383 --> 00:33:10,101 .. �i grani�ele, �n general, care sunt solide �i puternice. 550 00:33:10,101 --> 00:33:12,462 Vom sc�pa de standardele Core Common 551 00:33:12,462 --> 00:33:15,342 �i vom aduce educa�ia, la nivel local. 552 00:33:19,261 --> 00:33:20,981 C�nd ajungem la 37 de state... 553 00:33:22,022 --> 00:33:25,021 SE VOCIFEREAZ� 554 00:33:28,823 --> 00:33:31,222 A... Ne iubim poli�ia. 555 00:33:31,222 --> 00:33:33,621 Mul�umesc. Mul�umesc, ofi�eri. 556 00:33:36,207 --> 00:33:37,972 Tipul a �ncercat s�-mi ia arma. 557 00:33:38,765 --> 00:33:40,652 E�ti �n toate min�ile omule, ce e �n capul t�u!? 558 00:33:43,209 --> 00:33:44,405 Excelent� treab�. 559 00:33:46,900 --> 00:33:50,901 Am �nceput s� filmez c�nd am v�zut paznicii lupt�ndu-se cu cineva. 560 00:33:55,380 --> 00:33:58,619 �l t�rau afar� ca pe o p�pu�� de c�rp�. 561 00:33:58,619 --> 00:34:01,581 Mul�umesc. Mul�umesc, ofi�eri. 562 00:34:01,581 --> 00:34:03,861 M� �ntrebam, "Ce, ce-a f�cut?" 563 00:34:06,220 --> 00:34:08,341 Este aceast� furie. 564 00:34:09,819 --> 00:34:11,821 Protestatari, hu�! 565 00:34:11,821 --> 00:34:14,221 "Pentru c� Michael Sandford" 566 00:34:14,221 --> 00:34:17,060 ar fi putut schimba cursul istoriei americane. 567 00:34:20,300 --> 00:34:21,901 Mul�umesc. 568 00:34:21,901 --> 00:34:23,661 Nu arat� ca un uciga�. 569 00:34:23,661 --> 00:34:25,580 Era un lup �n blan� de oaie. 570 00:34:28,139 --> 00:34:29,660 Poate c� a fost radicalizat. 571 00:34:31,740 --> 00:34:33,941 Cineva poate veni aici �i s� aib� oportunitatea 572 00:34:33,941 --> 00:34:38,300 s�-l omoare pe viitorul nostru pre�edinte al Statelor Unite. 573 00:34:38,300 --> 00:34:40,100 Asta e foarte frumos, mul�umesc. 574 00:34:40,100 --> 00:34:44,299 Cred c� trebuie s� trimi�i un mesaj puternic, �n stilul lui Donald Trump, 575 00:34:44,299 --> 00:34:46,941 c� judec�torul trebuie s�-i dea maximum. 576 00:34:51,861 --> 00:34:55,699 La arestarea lui, Michael le-a spus detectivilor c� binele mai mare 577 00:34:55,699 --> 00:34:59,219 ar fi s�-�i dea propria via�� dec�t s�-l aib� pe Trump ca pre�edinte. 578 00:35:01,582 --> 00:35:04,220 El a spus c� nu a fost un strig�t de ajutor, 579 00:35:04,220 --> 00:35:06,220 ci lucrul corect de f�cut. 580 00:35:06,221 --> 00:35:07,709 �tii ce ai f�cut, nu? 581 00:35:08,514 --> 00:35:10,225 - Ei bine...da - Bine. 582 00:35:11,513 --> 00:35:12,807 Vreau doar s� m� asigur. 583 00:35:13,014 --> 00:35:14,214 Da, am �n�eles. 584 00:35:14,829 --> 00:35:16,048 - �n�elegi, da? - Da. 585 00:35:16,050 --> 00:35:16,525 Bine. 586 00:35:29,938 --> 00:35:32,500 Este diminea�a sentin�ei lui Michael. 587 00:35:36,657 --> 00:35:40,618 Familia e pe cale s� se �nt�lneasc� cu echipa de avoca�i, pentru o informare final�. 588 00:35:43,138 --> 00:35:44,419 Bun� diminea�a. 589 00:35:44,419 --> 00:35:48,457 Ce mai faci? M� bucur s� te v�d. 590 00:35:48,457 --> 00:35:50,696 - Adu-mi aminte din nou numele lui. - Timmy. 591 00:35:50,696 --> 00:35:53,899 - Timmy. �i cealalt� este? - Tiggles. 592 00:35:53,899 --> 00:35:57,136 Tiggles. Da. 593 00:35:57,136 --> 00:36:00,378 - Ce mai faci, Brenda? - Sunt bine. Bun�, Lynne. M� bucur s� te v�d. 594 00:36:00,378 --> 00:36:01,697 Bun�. M� bucur s� te v�d. 595 00:36:01,697 --> 00:36:03,338 M� bucur s� te v�d. 596 00:36:03,338 --> 00:36:05,178 C�nd �l vezi pe Michael intr�nd �n sala de judecat�, 597 00:36:05,178 --> 00:36:06,857 nu vreau s� fii surprins�. 598 00:36:06,857 --> 00:36:08,776 Va fi �nc�tu�at, da? 599 00:36:08,776 --> 00:36:10,458 Deci, el va avea c�tu�e 600 00:36:10,458 --> 00:36:12,219 �i va avea �i ni�te c�tu�e la picioare. 601 00:36:12,219 --> 00:36:14,496 C�tu�ele de la picioare vor r�m�ne pe el. 602 00:36:14,496 --> 00:36:19,138 Va purta, �tii, o �mbr�c�minte de de�inut, un fel de salopet�. 603 00:36:19,138 --> 00:36:22,059 Deci, nu vreau s� fii �ocat� de asta. 604 00:36:22,059 --> 00:36:24,257 A�a �l vei vedea pe Michael. 605 00:36:24,257 --> 00:36:25,936 Judec�torii fac aceste lucruri �n mod diferit, 606 00:36:25,936 --> 00:36:28,257 dar deseori, ascult� ambele p�r�i. 607 00:36:28,257 --> 00:36:30,299 Uneori vor pune �ntreb�ri. 608 00:36:30,299 --> 00:36:33,817 Apoi, judec�torul, adesea, va cere inculpatului s� vorbeasc�, lui Michael. 609 00:36:33,817 --> 00:36:36,458 A�adar, ne-am g�ndit s�-l preg�tim s� vorbeasc� cu judec�torul. 610 00:36:36,458 --> 00:36:39,777 �i, la �ncheierea acestei audieri, vom �ti -- 611 00:36:39,777 --> 00:36:42,857 judec�torul va anun�a, de fapt, pedeapsa lui Michael, 612 00:36:42,857 --> 00:36:44,778 �i el va spune ra�ionamentul, de ce 613 00:36:44,778 --> 00:36:47,938 el a decis s� dea aceast� sentin��. 614 00:36:47,938 --> 00:36:50,737 Deci, sper�m la ce e mai bun, dar, desigur, 615 00:36:50,737 --> 00:36:53,057 nu �tim ce se va �nt�mpla. 616 00:36:53,057 --> 00:36:55,417 El, p�n� la urm� poate s� dea sentin�a 617 00:36:55,417 --> 00:36:57,496 care crede el c� este corect� �i dreapt�. 618 00:37:02,496 --> 00:37:05,458 Dac� judec�torul republican, nu este �n�eleg�tor 619 00:37:05,458 --> 00:37:08,496 cu tulbur�rile de s�n�tate mintal� ale lui Michael, 620 00:37:08,496 --> 00:37:10,135 el urmeaz� s� petreac� o perioad� mare de timp �n �nchisoare. 621 00:37:11,735 --> 00:37:14,456 Michael Sandford este �n�untru �mbr�cat �ntr-o salopet� portocalie. 622 00:37:14,456 --> 00:37:16,256 El este legat de glezne. 623 00:37:16,256 --> 00:37:17,375 Ultima cl�dire mare. 624 00:37:17,375 --> 00:37:19,176 Familia lui spune, c� el e o persoan� 625 00:37:19,176 --> 00:37:21,776 care a avut o via�� cu probleme de s�n�tate mintal�, 626 00:37:21,776 --> 00:37:25,336 si, prin urmare, solicit� instan�ei s� arate o anumit� indulgen��. 627 00:37:25,336 --> 00:37:26,935 Aceasta este acum �n m�inile judec�torului. 628 00:37:26,935 --> 00:37:30,175 A�tept�m verdictul c�ndva �n urm�toarea or�. 629 00:37:33,417 --> 00:37:37,095 Ce s-a f�cut este f�cut. Nu putem schimba ceea ce s-a �nt�mplat. 630 00:37:37,095 --> 00:37:41,255 Dar grijile noastre sunt, c� nu-l vom mai primi �napoi. 631 00:37:41,255 --> 00:37:44,495 - Unde mergem? - Cred c� este imediat aici. 632 00:37:44,495 --> 00:37:46,135 A�i putut s� vorbi�i cu el? 633 00:37:52,575 --> 00:37:55,256 Trebuie s� primeasc� ajutor psihiatric. 634 00:37:55,256 --> 00:37:58,094 Trebuie s� se �ntoarc� �n Regatul Unit. 635 00:37:58,094 --> 00:38:00,614 Nu cred, pentru un minut, c� Michael ar fi �n situa�ia 636 00:38:00,614 --> 00:38:04,735 �n care este acum, dac� ar fi primit ajutorul de care avea nevoie, mai din timp. 637 00:38:06,055 --> 00:38:07,975 De unde vine ura asta? 638 00:38:07,975 --> 00:38:12,014 Am cerut ajutor de at�tea ori, dar nu l-am primit. 639 00:38:18,215 --> 00:38:20,152 Indiferent de opinia dvs, el este rasist. 640 00:38:20,154 --> 00:38:21,352 Trebuie s� fie oprit. 641 00:38:21,353 --> 00:38:23,853 Nu, �n�eleg asta. Crede�i c� ce face�i, e corect? 642 00:38:23,854 --> 00:38:25,550 Scopul scuz� mijloacele. 643 00:38:25,550 --> 00:38:29,095 Nu. Dac� vrei s� omori pe cineva, e ceva gre�it. 644 00:38:29,096 --> 00:38:30,693 N-am vrut s� r�nesc oameni nevinova�i, doar am vrut... 645 00:38:31,752 --> 00:38:35,185 Asta te face gre�it. Aceasta e America, p�m�ntul celor liberi, nu? 646 00:38:35,574 --> 00:38:38,294 To�i ar trebui s� aib� dreptul s� spun� ceea ce vor �i s� fac�, nu? 647 00:38:38,294 --> 00:38:40,372 Ei bine, cu un motiv, da. 648 00:38:40,373 --> 00:38:41,893 Nu, toat� lumea are dreptul. 649 00:38:41,893 --> 00:38:44,254 Aceasta este America. Aceasta este regula. 650 00:38:44,255 --> 00:38:45,495 Nu, c�nd cineva e rasist. 651 00:38:45,495 --> 00:38:47,093 Toat� lumea are dreptul s� spun� ce vrea s� spun�. Libertate de exprimare. 652 00:38:47,093 --> 00:38:49,365 Asta nu �nseamn� c� e corect, dac� cineva e rasist. 653 00:38:49,365 --> 00:38:51,633 Bine, �tii ce? Atunci trebuie s� schimbi Constitu�ia. 654 00:38:51,635 --> 00:38:53,774 Cum po�i g�ndi c� rasismul e corect? 655 00:38:53,775 --> 00:38:58,133 Nu sunt aici s� dezbatem. ��i spun c� violen�a e gre�it�. 656 00:38:58,133 --> 00:38:59,401 Nu sunt de acord cu asta. 657 00:39:00,774 --> 00:39:05,973 Exist� via�� pentru el, dincolo de acest lucru, oriunde ar fi. 658 00:39:05,973 --> 00:39:08,733 �tiu c�, de�i a �ncercat s� fac� un lucru r�u, 659 00:39:08,733 --> 00:39:10,213 el nu este o persoan� rea. 660 00:39:10,213 --> 00:39:12,292 �tiu c� trebuie s�-l aducem �napoi. 661 00:39:17,845 --> 00:39:20,629 O OR� MAI T�RZIU 662 00:39:27,293 --> 00:39:30,812 Spune�i-ne despre aceast� sentin��, ce crede�i? 663 00:39:30,812 --> 00:39:33,772 Judec�torul a recunoscut c� circumstan�ele unice 664 00:39:33,772 --> 00:39:37,732 justific� o condamnare sub limitele obi�nuite. 665 00:39:37,732 --> 00:39:40,972 Important este c� el vrea s� se �ntoarc� acas�. 666 00:39:40,972 --> 00:39:44,293 Vrea s� se �ntoarc� acas� c�t de repede poate, �i, �tii, 667 00:39:44,293 --> 00:39:46,933 lumina de la cap�tul tunelului, este aici 668 00:39:46,933 --> 00:39:48,692 a�a c� este mul�umit de asta. 669 00:39:56,691 --> 00:39:59,891 Procuratura a sus�inut c� Michael, a�a cum a recunoscut, 670 00:39:59,891 --> 00:40:03,374 planificase timp de peste un an s� efectueze atacul ... 671 00:40:08,852 --> 00:40:12,292 .. dar judec�torul a fost �n�eleg�tor fa�� de s�n�tatea sa mintal� 672 00:40:12,292 --> 00:40:14,519 �i a dat o sentin�� mai mic� dec�t cea a�teptat� 673 00:40:14,519 --> 00:40:16,519 de 12 luni �i o zi. 674 00:40:17,322 --> 00:40:18,986 Te-ai bucurat s�-l vezi pe Michael? 675 00:40:21,613 --> 00:40:27,211 Era at�t de �nsp�im�ntat �n instan��. �tii, tremura foarte r�u. 676 00:40:27,211 --> 00:40:29,531 El s-a sufocat c�nd a vorbit judec�torul. 677 00:40:29,531 --> 00:40:30,731 Se pr�bu�ea, 678 00:40:30,731 --> 00:40:33,850 �i simt c� o greutate a fost ridicat� de pe umerii mei. 679 00:40:33,850 --> 00:40:37,330 Toate incertitudinile �i �ngrijor�rile din ultimele luni... 680 00:40:37,330 --> 00:40:41,650 Acum, �tiind c� mai are un timp relativ scurt de isp�it 681 00:40:41,650 --> 00:40:43,811 �nainte s�-l lu�m �napoi, este, �tii... 682 00:40:43,811 --> 00:40:47,051 Tremur de bucurie. 683 00:40:47,051 --> 00:40:49,692 (CAMERAMAN) Nu cred c� te-am v�zut vreodat� z�mbind. 684 00:40:49,692 --> 00:40:52,769 Nu prea am avut pentru ce s� z�mbesc de mult timp. 685 00:40:54,972 --> 00:40:57,731 I-a cerut scuze judec�torului pentru ceea ce a f�cut, 686 00:40:57,731 --> 00:41:00,929 �i a cerut scuze judec�torului c� a irosit timpul oamenilor, 687 00:41:00,929 --> 00:41:03,011 �i judec�torul s-a �ntors �i a zis: 688 00:41:03,011 --> 00:41:05,210 "Nu ai pentru ce s�-�i par� r�u" 689 00:41:14,371 --> 00:41:17,609 El a spus: "Ai o problem� de s�n�tate" 690 00:41:19,408 --> 00:41:24,772 "Dac� ar fi fost o problem� cardiac�, ai fi luat medicamente pentru ea." 691 00:41:24,772 --> 00:41:28,169 " �i nimeni nu ar fi avut de obiectat". 692 00:41:28,169 --> 00:41:29,210 F� cu m�na. 693 00:41:32,049 --> 00:41:34,250 "Nu este nimic de care s�-�i fie ru�ine" 694 00:41:48,010 --> 00:41:51,769 Judec�torul a �n�eles ceea ce toat� lumea a spus mereu despre el. 695 00:41:59,770 --> 00:42:03,302 CU POSIBILITATEA DE REDUCERE A SENTIN�EI PENTRU BUN� PURTARE 696 00:42:03,303 --> 00:42:06,748 MICHAEL AR PUTEA PETRECE DOAR PATRU LUNI �N �NCHISOARE. 697 00:42:07,170 --> 00:42:09,411 BUN VENIT LA PENITENCIARUL SUDIC DIN NEVADA 698 00:42:09,412 --> 00:42:10,410 Sunt doar 699 00:42:10,411 --> 00:42:13,421 a�a de ru�inat de ceea ce am f�cut �i m� simt �ngrozitor despre asta, 700 00:42:13,422 --> 00:42:14,658 �ntr-adev�r. 701 00:42:16,703 --> 00:42:18,428 Ar fi putut fi mult mai r�u... 702 00:42:18,641 --> 00:42:22,136 a�a c� cred c� trebuie s� fiu recunosc�tor, c� este a�a cum este. 703 00:42:22,137 --> 00:42:23,626 �i nimeni nu a fost r�nit. 704 00:42:25,595 --> 00:42:27,044 Sper s� fie posibil... 705 00:42:27,045 --> 00:42:29,692 s� primesc tratament pentru problemele mintale pe care le am. 706 00:42:30,165 --> 00:42:33,007 �i s� continui cu o via�� normal�, obi�nuit�. 707 00:42:36,575 --> 00:42:39,100 P�N� C�ND MICHAEL SE VA �NTOARCE ACAS� 708 00:42:39,101 --> 00:42:41,680 DOAR EL �TIE DE CE A VRUT S�-L ASASINEZE PE DONALD TRUMP 709 00:42:42,695 --> 00:42:48,695 tradus �i adaptat: indarosa sub-0018, 07.08.'17, PREMIERA subs.ro 62688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.