All language subtitles for The.Brink.2017.720p.WEB-DL.750MB.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:09,524 --> 00:00:21,224 SIL-METROPOLE ORGANISATION Ltd. 3 00:00:26,548 --> 00:00:31,248 SUN ENTERTAINMENT CULTURE 4 00:00:34,572 --> 00:00:46,272 iQIYI MOTION PICTURES 5 00:00:54,596 --> 00:01:01,296 YL ENTERTAINMENT & SPORTS 6 00:01:01,520 --> 00:01:16,220 t r a n s l a t e d b y b r o t h 3 r m a x 7 00:03:26,544 --> 00:03:28,544 Kirim koordinatnya. 8 00:03:28,568 --> 00:03:31,568 18⁰28'37"N (Utara) 9 00:03:33,592 --> 00:03:35,592 123⁰19'3"E (Timur) 10 00:03:36,516 --> 00:03:38,516 Ya, Bos. 11 00:03:40,540 --> 00:03:42,540 18⁰28'37"N 12 00:03:42,564 --> 00:03:45,564 123⁰19'3"E 13 00:04:16,588 --> 00:04:18,588 Tarik! 14 00:05:05,512 --> 00:05:08,512 Dokter melarangku melaut karena kondisi jantungku. 15 00:05:09,536 --> 00:05:13,536 Mulai sekarang, kuberikan koordinatnya lewat telpon saja. 16 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 Ketika kalian berdua sudah mengait sesuatu... 17 00:05:17,584 --> 00:05:19,584 Bos Kui akan mengirim koordinat langsung pada Sheng. 18 00:05:21,508 --> 00:05:23,508 Lalu aku bisa pensiun untuk selamanya. 19 00:05:25,532 --> 00:05:27,532 Jagalah putraku. 20 00:05:27,556 --> 00:05:30,556 Aku serahkan... 21 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 bisnis ini padanya. 22 00:05:43,504 --> 00:05:46,504 Baiklah, kamu kayak putraku sendiri. 23 00:05:46,528 --> 00:05:48,528 Akan kuberikan bagian yang lebih besar. 24 00:05:48,552 --> 00:05:50,552 Bagaimana? 25 00:05:53,576 --> 00:05:55,576 Sheng! 26 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 "BERUNTUNG" 27 00:06:07,524 --> 00:06:09,524 JACKPOT MISTERI 28 00:06:25,548 --> 00:06:28,548 "Inspektur Tertuduh Melakukan Pembunuhan Terencana Sesama Polisi" 29 00:06:38,572 --> 00:06:40,572 Menjalani hukuman... 30 00:06:40,596 --> 00:06:42,596 tak akan menghidupkan yang sudah mati. 31 00:06:47,520 --> 00:06:49,520 Penyesalan... 32 00:06:49,544 --> 00:06:51,544 tak akan membantu keluarga para korban. 33 00:06:53,568 --> 00:06:56,568 Akan kuburu para penjahat seperti anjing. 34 00:06:56,592 --> 00:06:58,592 Mereka akan gemetar ketakutan... 35 00:06:59,516 --> 00:07:01,516 banyak nyawa akan terselamatkan. 36 00:07:04,540 --> 00:07:15,240 TEPIAN 37 00:07:21,564 --> 00:07:23,564 Karena kurangnya barang bukti... 38 00:07:23,588 --> 00:07:27,588 terdakwa, Chang Hao-dong dibebaskan dari semua tuduhan. 39 00:07:27,612 --> 00:07:33,212 6 BULAN KEMUDIAN 40 00:07:47,536 --> 00:07:49,536 Suratmu. 41 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Kamu sudah 18 tahun... 42 00:07:55,584 --> 00:07:59,584 hukum perwalianku terhadapmu secara resmi berakhir. 43 00:08:00,508 --> 00:08:02,508 Biaya hidup akan didepositkan... 44 00:08:02,532 --> 00:08:04,532 ke dalam rekeningmu. 45 00:08:06,556 --> 00:08:09,556 Tak perlu menemuiku setiap bulan. 46 00:08:28,580 --> 00:08:30,580 Apa kau menjadi waliku... 47 00:08:31,504 --> 00:08:33,504 karena kau telah membunuh ayahku? 48 00:08:33,528 --> 00:08:35,528 Ayahmu itu seorang penjahat. 49 00:08:35,552 --> 00:08:38,552 Dia menolak penangkapan lalu terjatuh hingga mati. 50 00:08:38,576 --> 00:08:40,576 Itu merupakan kecelakaan. 51 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Aku tak berbuat salah. 52 00:08:42,624 --> 00:08:44,624 Tapi aku ingin membantu keluargamu. 53 00:08:44,648 --> 00:08:46,548 Yang diperbuat ayahmu itu salah. 54 00:08:46,572 --> 00:08:48,572 Aku tak pernah pertimbangkan dia itu ayahku. 55 00:08:49,596 --> 00:08:51,596 Itu yang tak kupedulikan. 56 00:08:56,520 --> 00:08:59,520 Halo? / Sai Gau, kau itu penyakit! 57 00:08:59,544 --> 00:09:01,544 Bos sudah mencurigaiku. 58 00:09:01,568 --> 00:09:03,568 Matilah aku. 59 00:09:03,592 --> 00:09:06,592 Pengiriman barang selundupan tiba di Desa Ma Wan malam ini. 60 00:09:06,616 --> 00:09:08,616 Ini yang terakhir kali! 61 00:09:20,540 --> 00:09:22,540 CHAN YIU-FAI (KEPALA INSPEKTUR OPERASI) 62 00:09:22,564 --> 00:09:24,564 Pak, aku berhenti. 63 00:09:31,588 --> 00:09:33,588 Apa aku memperlakukanmu buruk? 64 00:09:34,512 --> 00:09:36,512 Malah mau pindah? 65 00:09:37,536 --> 00:09:40,536 Aku memang selalu ingin pergi ke Eropa. 66 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 Sai Gau tahu? / Anu... 67 00:09:46,584 --> 00:09:48,584 Akan kuberitahu dia nanti. 68 00:09:48,608 --> 00:09:50,608 Tak ada yang mau jadi partnernya. 69 00:09:50,632 --> 00:09:52,632 A-de, ayo berangkat. 70 00:09:52,656 --> 00:09:54,656 Mana sopan santunmu? 71 00:09:58,580 --> 00:10:00,580 Kau mencelup rambutmu! 72 00:10:01,504 --> 00:10:03,504 Kamu anggota gangster sekarang? 73 00:10:04,528 --> 00:10:06,528 Apa pedulimu... 74 00:10:06,552 --> 00:10:08,552 selama kulakukan tugasku? 75 00:10:09,576 --> 00:10:11,576 Kamu naik jabatan hanya karena punya gelar. 76 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Apa kau pernah... 77 00:10:13,624 --> 00:10:16,524 menyelesaikan satu kasus? 78 00:10:17,548 --> 00:10:19,548 Kamu ngapain? Ayo pergi! 79 00:10:19,572 --> 00:10:21,572 Aku sudah mengundurkan diri. 80 00:10:21,596 --> 00:10:23,596 Mengundurkan diri? 81 00:10:23,620 --> 00:10:25,620 Kapan? / Barusan. 82 00:10:26,544 --> 00:10:29,544 Sekarang hari terakhirku, berdasar cuti tahunan yang tak kupakai. 83 00:10:33,568 --> 00:10:35,568 Itu berarti sebelum tengah malam nanti malam... 84 00:10:35,592 --> 00:10:37,592 kamu masih seorang polisi. 85 00:10:37,616 --> 00:10:38,916 Ya... / Ayo berangkat! 86 00:10:38,917 --> 00:10:40,517 Kemana? 87 00:10:40,541 --> 00:10:43,541 Minum tehlah? / Baik, tapi jangan bikin ulah. 88 00:10:44,565 --> 00:10:46,565 Aku tak bisa menyelamatkanmu lagi. 89 00:11:00,589 --> 00:11:02,589 Baiklah, aku mendengarmu. 90 00:11:02,613 --> 00:11:04,613 Ada polisi di dermaga, tak bisa bersandar. 91 00:11:06,537 --> 00:11:08,537 Pak tua itu yang bilang begitu! 92 00:11:12,561 --> 00:11:14,561 Ya. 93 00:11:19,585 --> 00:11:21,585 Halo? 94 00:11:23,509 --> 00:11:25,509 Pergilah ke Desa Ma Wan. 95 00:11:27,533 --> 00:11:29,533 Kubilang ke Desa Ma Wan! 96 00:11:29,557 --> 00:11:31,557 Kau tuli ya? 97 00:12:14,581 --> 00:12:16,581 Ingat waktu kita berdua kecebur di laut? 98 00:12:16,605 --> 00:12:21,505 Orang tuaku menyelamatkanku tapi membiarkanmu tenggelam. 99 00:12:22,529 --> 00:12:24,529 Mereka bilang... 100 00:12:24,553 --> 00:12:26,553 darah lebih kental dari air. 101 00:12:27,577 --> 00:12:29,577 Tapi kurasa dia tahu... 102 00:12:29,601 --> 00:12:32,501 kau bisa selamatkan diri. 103 00:12:33,525 --> 00:12:35,525 Aku mungkin mewarisi bisnis ini. 104 00:12:36,549 --> 00:12:38,549 Tapi aku masih berpikir... 105 00:12:38,573 --> 00:12:40,573 kecuali kamu menghilang... 106 00:12:41,597 --> 00:12:43,597 tak ada yang akan menganggapku seperti bos. 107 00:12:47,521 --> 00:12:50,121 Apa pak tua itu menginginkan aku mati? 108 00:13:06,545 --> 00:13:08,545 Sai Gau. 109 00:13:16,569 --> 00:13:18,569 Hey! 110 00:13:20,593 --> 00:13:22,593 Apa kau yakin mereka anak buahmu? 111 00:13:27,517 --> 00:13:29,517 Apa yang kau lakukan? Jangan bertindak bodoh! 112 00:13:30,541 --> 00:13:32,541 Anak buahmu sedang diawasi. 113 00:13:34,565 --> 00:13:36,565 Kulihat mereka semua mati. 114 00:13:36,589 --> 00:13:38,589 Aku punya sepasukan anak buah, mereka akan segera kesini! 115 00:13:41,513 --> 00:13:43,513 Lokasi kami di Desa Ma Wan. 116 00:13:43,537 --> 00:13:45,537 Banyak mayat, kirim bantuan. 117 00:13:50,561 --> 00:13:52,561 Bila kau tak berlagak sok 118 00:13:52,585 --> 00:13:54,585 aku tak akan menyatakan perang. 119 00:13:56,509 --> 00:13:59,509 Karena kami semua memuja Dewi Laut. 120 00:14:00,533 --> 00:14:02,533 Saat aku kecebur di laut waktu itu 121 00:14:03,557 --> 00:14:05,557 kukira aku akan mati. 122 00:14:05,581 --> 00:14:07,581 Kutatap langit... 123 00:14:09,505 --> 00:14:11,505 dan kumelihat Dewi Laut. 124 00:14:11,529 --> 00:14:13,529 Tiba-tiba aku sadar... 125 00:14:13,553 --> 00:14:15,553 dia akan melindungiku... 126 00:14:30,577 --> 00:14:32,577 Kau menginginkan aku mati. 127 00:14:33,501 --> 00:14:35,501 Tapi Dewi Laut menginginkan aku bangkit. 128 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 Kau gila! 129 00:14:41,549 --> 00:14:44,549 Gui-cheng, kita bersaudara. 130 00:14:44,573 --> 00:14:46,573 Aku tak peduli soal uang. 131 00:14:47,597 --> 00:14:49,597 Aku juga bisa serahkan bisnis ini. 132 00:14:49,621 --> 00:14:52,521 Semua milikmu. Akan kukatakan pada pak tua itu... 133 00:14:52,545 --> 00:14:54,545 Aku cuma seorang nelayan 134 00:14:54,569 --> 00:14:56,569 seperti dirimu... aku memuja Dewi Laut. 135 00:14:56,593 --> 00:14:58,593 Kau bukanlah aku. 136 00:15:01,517 --> 00:15:03,517 Kita tumbuh besar bersama! 137 00:15:03,541 --> 00:15:05,541 Kita bersaudara! 138 00:17:44,565 --> 00:17:46,565 Semua tak ditandai... 139 00:17:46,589 --> 00:17:48,589 sepertinya pasar emas gelap. 140 00:17:48,613 --> 00:17:50,513 Penyelundupan berkedok nelayan 141 00:17:50,537 --> 00:17:52,537 sumbernya pasti tak jauh. 142 00:17:56,561 --> 00:17:58,561 Larangan mencari ikan berdampak tak ada kapal yang melaut. 143 00:17:58,585 --> 00:18:01,585 Ayo kita bicara sama para berandalan itu, mereka mungkin tahu sesuatu. 144 00:18:38,509 --> 00:18:40,509 Ajak dia pergi. 145 00:19:11,533 --> 00:19:13,533 Berhenti! 146 00:19:13,557 --> 00:19:15,557 Minggir! 147 00:21:04,581 --> 00:21:06,581 Siapa yang menyelundupkan emas? 148 00:21:06,605 --> 00:21:08,605 Siapa yang menyelundupkan emas? / Aku tak tahu! 149 00:21:13,529 --> 00:21:16,529 Aku cuma tahu anak buah Shui sering melaut malam hari. 150 00:21:20,553 --> 00:21:22,253 {\an7}broth3rmax 151 00:21:42,577 --> 00:21:44,577 Tolong dia! 152 00:21:46,501 --> 00:21:48,501 Ada apa? 153 00:21:56,525 --> 00:21:59,525 Sheng! Ambilkan handuk! 154 00:21:59,549 --> 00:22:01,549 Dia kedinginan! 155 00:22:09,573 --> 00:22:11,573 Tusuk dia. 156 00:22:11,597 --> 00:22:13,597 Berani kau? 157 00:22:15,521 --> 00:22:17,521 Jiang Gui-cheng. Aku tak membunuhmu. 158 00:22:18,545 --> 00:22:21,545 Aku gagal. Bisnis ini milikmu. 159 00:22:21,569 --> 00:22:23,569 Jangan sakiti putraku! 160 00:22:25,593 --> 00:22:27,593 Tusuk dia. 161 00:22:38,517 --> 00:22:40,517 Lakukan! 162 00:22:41,541 --> 00:22:43,541 Jiang, hentikan! 163 00:22:44,565 --> 00:22:46,565 Lakukan! 164 00:23:11,589 --> 00:23:14,589 Jika kau sayang putramu 165 00:23:14,613 --> 00:23:16,613 seharusnya kau tak menyuruh putramu untuk membunuhku. 166 00:23:17,537 --> 00:23:19,537 Kau terlalu... 167 00:23:19,561 --> 00:23:21,561 egois. 168 00:23:35,585 --> 00:23:37,585 Mana transmitternya? 169 00:23:37,609 --> 00:23:39,609 Monster, enyahlah ke neraka! 170 00:23:53,533 --> 00:23:55,533 Aku cuma berbisnis dengan Bos Kui. 171 00:24:31,557 --> 00:24:33,557 Aku hanya nelayan biasa. 172 00:24:33,581 --> 00:24:35,581 Aku tak tahu apa-apa soal penyelundupan. 173 00:24:35,605 --> 00:24:38,505 Tak peduli berapa kali kau tanya... 174 00:24:39,529 --> 00:24:41,529 jawabanku akan tetap sama saja! 175 00:24:48,553 --> 00:24:50,553 Apa kau tahu bagaimana putramu bisa mati? 176 00:24:52,577 --> 00:24:54,577 Banyak sekali kehilangan darah. 177 00:24:55,501 --> 00:24:58,501 Itu berarti dia sedang tak sadarkan diri 178 00:24:59,525 --> 00:25:01,525 disaat dia disiksa. 179 00:25:01,549 --> 00:25:03,549 Dia merasakan sakit setiap ditusuk. 180 00:25:04,573 --> 00:25:06,573 Apa dia berbuat salah? 181 00:25:06,597 --> 00:25:08,597 Kenapa bisa ada orang begitu kejamnya? 182 00:25:11,521 --> 00:25:13,521 Kemungkinan kau bertanggung jawab... 183 00:25:13,545 --> 00:25:15,545 atas kematiannya? 184 00:25:19,569 --> 00:25:21,569 Jika aku jadi kau... 185 00:25:22,593 --> 00:25:24,593 akan kulakukan dengan berbagai cara 186 00:25:24,617 --> 00:25:26,617 untuk membalas kematian putraku. 187 00:25:28,541 --> 00:25:30,541 Petugas Chang. 188 00:25:30,565 --> 00:25:32,565 Keluarlah. 189 00:25:35,589 --> 00:25:37,589 Aku bilang keluarlah! 190 00:25:47,513 --> 00:25:49,513 Aku bisa membantumu menangkap dia... bahkan membunuhnya. 191 00:25:51,537 --> 00:25:53,537 Sudah cukup! 192 00:25:53,561 --> 00:25:55,561 Bukankah kubilang tak boleh ada pengunjung? 193 00:25:55,585 --> 00:25:57,585 Maaf, pak. 194 00:25:57,609 --> 00:25:59,609 Mau ajukan keluhan? 195 00:26:11,533 --> 00:26:13,533 Kesembronoan tak akan menyelesaikan masalah ini. 196 00:26:13,557 --> 00:26:15,557 Kuperingatkan kau, jangan sentuh saksi! 197 00:26:15,581 --> 00:26:18,581 Kesembronoanku membantu menangkap saksi itu. 198 00:26:18,605 --> 00:26:20,605 Kau tak tahu apa-apa soal garis depan. 199 00:26:20,629 --> 00:26:22,529 Kau duduk di kantormu yang nyaman... 200 00:26:22,553 --> 00:26:24,553 mengisi lembar kerja seharian 201 00:26:24,577 --> 00:26:26,577 sementara tangan kami kotor. 202 00:26:28,501 --> 00:26:30,501 Aku diam di kantor... 203 00:26:30,525 --> 00:26:32,525 memikirkan strategi yang terbaik. 204 00:26:33,549 --> 00:26:35,549 Tindakanmu... 205 00:26:36,573 --> 00:26:38,573 membuat 2 orang terbunuh. 206 00:26:38,597 --> 00:26:40,597 Itu kecelakaan! / Siapa yang percaya? 207 00:26:41,521 --> 00:26:44,521 Kesembronoanmu membahayakan nyawa rekan-rekanmu. 208 00:26:49,545 --> 00:26:51,545 Lakukanlah lagi... 209 00:26:51,569 --> 00:26:53,569 akan kuajukan keluhan secara pribadi. 210 00:26:54,593 --> 00:26:56,593 Aku melaksanakan tugasku. 211 00:26:56,617 --> 00:26:58,617 Kau tak bisa mencegahku. 212 00:26:59,541 --> 00:27:01,541 Baik. 213 00:27:01,565 --> 00:27:03,565 Lihat saja aku akan menghentikanmu. 214 00:27:05,589 --> 00:27:08,589 Bukannya menghentikan penjahat, targetmu malah orang-orangmu sendiri. 215 00:27:09,513 --> 00:27:11,513 Apa kau tahu yang mereka katakan di belakangmu? 216 00:27:12,537 --> 00:27:14,537 Polisi Kantoran! 217 00:27:27,561 --> 00:27:29,561 Sudah larut malam, 218 00:27:29,585 --> 00:27:32,585 memang ada apa? / Ayo minum-minum sampai mabuk. 219 00:27:34,509 --> 00:27:36,509 Tak bisa, pacarku ada disini. 220 00:27:36,533 --> 00:27:38,533 Lalu? 221 00:27:40,557 --> 00:27:42,557 Punya bulu? 222 00:27:42,581 --> 00:27:44,581 Yang benar saja. 223 00:27:44,605 --> 00:27:45,605 Jangan... 224 00:27:45,629 --> 00:27:47,629 Kenapa? 225 00:27:51,553 --> 00:27:55,553 Kawan, aku terbang ke eropa besok pagi. 226 00:27:56,577 --> 00:27:59,577 Eropa? Penyelidikan emas selundupan belum selesai. 227 00:28:03,501 --> 00:28:07,501 Diamlah. Sudah kukembalikan lencanaku. 228 00:28:07,525 --> 00:28:09,525 Apa kau tak paham? 229 00:28:09,549 --> 00:28:12,549 Apa kau sudah pikun? Kemarin itu adalah hari terakhirku! 230 00:28:13,573 --> 00:28:15,573 Aku sudah berhenti. 231 00:28:19,597 --> 00:28:21,597 Aku tak bisa membantumu. 232 00:28:32,521 --> 00:28:34,521 Ya benar, aku lupa. 233 00:28:37,545 --> 00:28:39,545 Aku sih tak ada masalah. 234 00:28:39,569 --> 00:28:41,569 Bersenang-senanglah. 235 00:28:43,593 --> 00:28:45,593 Jaga sikapmu. 236 00:28:46,517 --> 00:28:48,517 Kutraktir kalian berdua makan malam bila sudah kembali. 237 00:28:50,541 --> 00:28:52,541 Sai Gau... 238 00:29:03,565 --> 00:29:07,565 Katakan pada si polisi blonde itu aku mau diare jam 4 pagi. 239 00:29:11,589 --> 00:29:13,589 Halo? / Aku pengacaranya Chen Shui-sheng. 240 00:29:13,613 --> 00:29:15,513 Klienku akan menemuimu... 241 00:29:15,537 --> 00:29:17,537 di toilet rumah sakit-tahanan jam 4 pagi. 242 00:29:59,561 --> 00:30:01,561 Orang yang kau cari adalah Jiang Gui-cheng. 243 00:30:01,585 --> 00:30:03,585 Anak buahnya menemui dia siang hari tiap hari... 244 00:30:03,609 --> 00:30:05,609 untuk menyerahkan uang dari pemerasan... 245 00:30:05,633 --> 00:30:07,633 di Pasar Jordan Wet. 246 00:30:13,557 --> 00:30:16,557 Halo, ini A-de aku tak bisa terima telpon sekarang. 247 00:30:16,581 --> 00:30:19,581 Silahkan tinggalkan pesan. / Si nelayan itu bernama Jiang Gui-cheng. 248 00:30:19,605 --> 00:30:21,605 Dia mangkal di Pasar Jordan Wet. 249 00:30:21,629 --> 00:30:23,529 Aku menuju ke sana. 250 00:30:23,553 --> 00:30:25,553 Kerumunan orang disana akan menimbulkan kekacauan. 251 00:30:25,577 --> 00:30:27,577 Bantulah aku terakhir ini saja. 252 00:30:34,501 --> 00:30:36,501 Ayo. 253 00:30:41,525 --> 00:30:44,525 Pak, buat apa dia pantas melanggar protokol? 254 00:30:45,549 --> 00:30:47,549 Dia pembuat masalah... 255 00:30:47,573 --> 00:30:50,573 dia akan beritahu lebih banyak dari informan manapun. 256 00:31:26,597 --> 00:31:28,597 Ikuti mereka! / Ya, pak. 257 00:31:30,521 --> 00:31:32,521 Minggir! 258 00:32:06,545 --> 00:32:08,545 Semuanya, menyingkir! 259 00:32:10,569 --> 00:32:12,569 Tenanglah. 260 00:32:27,593 --> 00:32:29,593 Kau tak apa-apa? 261 00:32:37,517 --> 00:32:38,517 Hey! 262 00:32:45,541 --> 00:32:47,541 Bu! 263 00:33:37,565 --> 00:33:39,565 Telponlah dia. 264 00:33:50,589 --> 00:33:52,589 Besok siang... 265 00:33:52,613 --> 00:33:54,613 bawalah Chen Shui-sheng dengan mobil dan tunggulah telpon dariku 266 00:33:54,637 --> 00:33:57,537 atau akan kubunuh partnermu. 267 00:34:20,561 --> 00:34:22,561 Janganlah bertindak bodoh. 268 00:34:22,585 --> 00:34:24,585 Aku juga ingin menyelamatkan A-de! 269 00:34:28,509 --> 00:34:30,509 Akan kupimpin operasi ini. 270 00:34:34,533 --> 00:34:36,533 Sudah temukan lokasinya? 271 00:34:36,557 --> 00:34:39,557 Ini tempatnya. Areanya terbuka dan minim gangguan. 272 00:34:39,581 --> 00:34:42,581 Selama Shui membawa transmitter ini... 273 00:34:42,605 --> 00:34:44,505 saat dia mengirim sinyal 274 00:34:44,529 --> 00:34:46,529 aku bisa mentriangulasi lokasi Bos kui dalam 5 menit. 275 00:34:47,553 --> 00:34:49,553 Apa kau yakin dia akan menghubungi radionya Bos Kui? 276 00:34:49,577 --> 00:34:51,577 Kulepaskan dia waktu lalu 277 00:34:51,601 --> 00:34:53,601 hanya ingin memberi dia harapan. 278 00:34:53,625 --> 00:34:55,525 Dia takut mati... 279 00:34:55,549 --> 00:34:57,549 dia akan menghubungi radio Bos Kui untuk meminta bantuan. 280 00:34:59,573 --> 00:35:02,573 Dia pasti menghubungi radioku untuk meminta bantuan. 281 00:35:04,597 --> 00:35:06,597 Cepat lacak lokasinya... 282 00:35:06,621 --> 00:35:08,621 dan selamatkan dia. 283 00:35:12,545 --> 00:35:14,545 Jalankan tesnya. / Baik. 284 00:35:17,569 --> 00:35:19,569 Kapalnya berangkat jam 9 besok malam. 285 00:35:20,593 --> 00:35:21,593 Pergilah. 286 00:35:21,617 --> 00:35:23,517 Pengacak GPS. 287 00:35:23,541 --> 00:35:25,541 Cari cara untuk bisa memasangnya pada Jiang. 288 00:35:26,565 --> 00:35:28,565 Sehingga kita bisa melacak pergerakannya. 289 00:35:28,589 --> 00:35:30,589 Kau bisa tangani ini? 290 00:35:33,513 --> 00:35:35,513 Jika banyak polisi yang muncul... 291 00:35:35,537 --> 00:35:37,537 hanya aku yang bisa menolongmu. 292 00:35:39,561 --> 00:35:41,561 Aku tak tahan lagi... 293 00:35:41,585 --> 00:35:43,585 bunuh saja kau. 294 00:35:48,509 --> 00:35:50,509 {\an1}KE LIFT LOBI BLOK SELATAN 295 00:36:21,533 --> 00:36:25,533 Bawalah Shui dengan mobil di sebelahmu. Plat nomor JX9293. 296 00:36:29,557 --> 00:36:31,557 Periksa ijin plat nomor itu. / Ya, pak. 297 00:36:35,581 --> 00:36:37,581 Di mana dia menelpon? 298 00:36:37,605 --> 00:36:39,605 Kami masih melacaknya. 299 00:36:47,529 --> 00:36:49,529 Jika kau berani macam-macam 300 00:36:49,553 --> 00:36:51,553 akan kupotong tangan partnermu. 301 00:36:54,577 --> 00:36:56,577 Alamat ada di pelindung matahari. 302 00:36:56,601 --> 00:36:58,601 Waktumu 15 menit. 303 00:36:58,625 --> 00:37:00,625 Buang ponsel dan alat pendengaranmu. 304 00:37:01,549 --> 00:37:03,549 Kau sudah melacaknya? 305 00:37:03,573 --> 00:37:05,573 Dia menutup telponnya, kami kehilangan dia. 306 00:37:07,597 --> 00:37:09,597 Ayo jalan. / Ya, pak. 307 00:37:31,521 --> 00:37:33,521 Ikuti dia! 308 00:37:33,545 --> 00:37:35,545 Cepat, ikuti dia! Jangan sampai dia lolos! 309 00:38:29,569 --> 00:38:31,569 Kau akan baik-baik saja. 310 00:38:33,593 --> 00:38:35,593 Kau akan baik-baik saja. 311 00:39:43,517 --> 00:39:45,517 Dimana A-de? 312 00:39:46,541 --> 00:39:48,541 Dimana dia? 313 00:39:48,565 --> 00:39:50,565 Dimana dia? 314 00:39:51,589 --> 00:39:53,589 Mobil warna perak, carilah sendiri. 315 00:39:54,513 --> 00:39:56,513 Brengsek kau! 316 00:39:58,537 --> 00:40:01,537 Kau buang-buang waktu yang berharga... 317 00:40:01,561 --> 00:40:04,561 Bom diatur 5 menit untuk meledak. 318 00:40:16,585 --> 00:40:18,585 A-de! 319 00:40:18,609 --> 00:40:20,609 A-de! 320 00:40:49,533 --> 00:40:51,533 PELACAKAN TARGET 321 00:42:34,557 --> 00:42:36,557 A-de! 322 00:43:35,581 --> 00:43:37,581 TARGET DITEMUKAN 323 00:44:47,505 --> 00:44:49,505 Ya, mohon tunggu. 324 00:44:50,529 --> 00:44:52,529 Pak, ini dari Pengawas. 325 00:44:57,553 --> 00:44:59,553 Kau sudah temukan Jiang? 326 00:45:00,577 --> 00:45:02,577 Ya, dia di laut... 327 00:45:04,501 --> 00:45:06,501 selatan Hong Kong. 328 00:45:06,525 --> 00:45:08,525 Kapan kita bergerak? 329 00:45:08,549 --> 00:45:10,549 Tak tahu. 330 00:45:10,573 --> 00:45:12,573 Dia di lautan tinggi 331 00:45:12,597 --> 00:45:14,597 di luar wilayah hukum kita. 332 00:45:14,621 --> 00:45:16,621 Aku tak punya wewenang. 333 00:45:19,545 --> 00:45:21,545 Cegah dia! 334 00:45:22,569 --> 00:45:24,569 Berilah kami waktu. / A-de sudah tak punya waktu lagi! 335 00:45:27,593 --> 00:45:29,593 Kau tak pernah mencurigai dia? 336 00:45:35,517 --> 00:45:37,517 Dia meminjam $10 juta dari rentenir. 337 00:45:37,541 --> 00:45:39,541 Dia jelas-jelas mengkhianati kita. 338 00:45:39,565 --> 00:45:41,565 Jiang itu petunjuk! / Tak peduli. 339 00:45:41,589 --> 00:45:43,589 Kalau begitu A-de pasti masih hidup! 340 00:45:48,513 --> 00:45:50,513 Bila dia melanggar hukum... 341 00:45:51,537 --> 00:45:53,537 dia akan kutangkap sendiri. 342 00:46:41,561 --> 00:46:44,561 "LUNASI HUTANG-HUTANGMU!" 343 00:46:55,585 --> 00:47:04,285 {\an7}broth3rmax 344 00:47:49,509 --> 00:47:51,509 Nomer PIN-nya akan ku SMSkan. 345 00:47:52,533 --> 00:47:54,533 Ada uang yang cukup untuk kebutuhanmu beberapa tahun. 346 00:47:57,557 --> 00:47:59,557 Apa kau dalam masalah? 347 00:48:17,581 --> 00:48:19,581 Aku pergi dulu. 348 00:48:20,505 --> 00:48:22,505 Aku lagi hamil. 349 00:48:31,529 --> 00:48:33,529 Bisakah aku minta biaya hidup lagi? 350 00:48:43,553 --> 00:48:45,553 Semua sudah ada disitu. 351 00:48:45,577 --> 00:48:47,577 Terserah padamu bagaimana kau membelanjakannya. 352 00:48:50,501 --> 00:48:52,501 Jika kau ingin merawat bayinya 353 00:48:52,525 --> 00:48:54,525 itu tanggung jawabmu. 354 00:49:03,549 --> 00:49:05,549 Jika kau anggap ini keputusan yang benar, 355 00:49:07,573 --> 00:49:09,573 pertahankanlah. 356 00:49:41,597 --> 00:49:43,597 Berhentilah, pergilah ke Thailand. 357 00:49:48,521 --> 00:49:50,521 Shui sudah mati. 358 00:49:50,545 --> 00:49:52,545 Bos Kui akan membunuhmu. 359 00:49:52,569 --> 00:49:54,569 Aku tetap disini untuk membantumu. 360 00:49:55,593 --> 00:49:57,593 Bawa dia. 361 00:50:00,517 --> 00:50:02,517 Jangan bergerak! 362 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 Aku hanya percaya pada yang bisa kugenggam di tanganku. 363 00:50:47,565 --> 00:50:49,565 Aku harus mendapatkan emas itu. 364 00:50:52,589 --> 00:50:55,589 Pergilah ke Thailand dan jangan pernah kembali. 365 00:51:00,513 --> 00:51:02,513 Aku tak bisa berikan keinginanmu. 366 00:51:03,537 --> 00:51:05,537 Gui-cheng! 367 00:51:48,561 --> 00:51:50,561 Mau pergi ke Dunia Air? 368 00:51:51,585 --> 00:51:53,585 Bawa flare segala. 369 00:52:04,509 --> 00:52:06,509 Banyak yang menentang kita... 370 00:52:06,533 --> 00:52:08,533 tapi aku harus ambil resiko. 371 00:52:08,557 --> 00:52:11,557 Jangan khawatir 372 00:52:11,581 --> 00:52:13,581 biar aku saja yang dihukum. 373 00:52:18,505 --> 00:52:20,505 Bila kamu mengacau, habislah aku. 374 00:52:32,529 --> 00:52:34,529 Lebih meriah? 375 00:53:00,553 --> 00:53:03,553 2 penyelam baru masuk. Emas tersembunyinya Bos Kui pasti di bawah. 376 00:53:04,577 --> 00:53:06,577 Baik, akan kuperiksa. 377 00:53:07,501 --> 00:53:09,501 Terus cari. 378 00:54:23,525 --> 00:54:25,525 Jiang Gui-cheng. 379 00:54:25,549 --> 00:54:28,549 Apa yang kau inginkan dariku? 380 00:54:31,573 --> 00:54:33,573 Aku ingin bekerja padamu. 381 00:54:39,597 --> 00:54:41,597 Kau telah membunuh Shui, apa lagi yang dibicarakan? 382 00:54:42,521 --> 00:54:44,521 Dia dan aku bersaudara. 383 00:54:45,545 --> 00:54:47,545 Dia mencoba membunuhku lebih dulu. 384 00:54:48,569 --> 00:54:50,569 Semua nelayan itu... 385 00:54:50,593 --> 00:54:53,593 bersaudara di lautan. 386 00:54:54,517 --> 00:54:56,517 Sekarang semua saudaraku kelaparan... 387 00:54:57,541 --> 00:54:59,541 Kami memohon bantuanmu. 388 00:55:05,565 --> 00:55:08,565 Kau kira kubiarkan kau pergi dari sini hidup-hidup? 389 00:55:22,589 --> 00:55:24,589 Jika aku mati... 390 00:55:25,513 --> 00:55:28,513 akan kuajak serta dirimu. 391 00:55:28,537 --> 00:55:30,537 Aku cuma menginginkan uang... 392 00:55:30,561 --> 00:55:32,561 Aku tak mau cari masalah. 393 00:55:36,585 --> 00:55:38,585 Kalian mundur! 394 00:55:44,509 --> 00:55:46,509 Kita berdua memuja Dewi Laut. 395 00:55:47,533 --> 00:55:49,533 Akan kuurus saudara-saudaramu... 396 00:55:50,557 --> 00:55:53,557 dengan cara seadil mungkin. 397 00:55:56,581 --> 00:55:58,581 Gui-cheng. 398 00:55:58,605 --> 00:56:01,505 Akan kucari tahu apakah Shui mengkhianatimu. 399 00:56:02,529 --> 00:56:04,529 Mengenai bisnisnya... 400 00:56:05,553 --> 00:56:07,553 kita akan bicarakan nanti, 401 00:56:08,577 --> 00:56:09,577 bagaimana? 402 00:56:09,601 --> 00:56:12,501 Kau ini orang cerdas. 403 00:56:12,525 --> 00:56:14,525 Jika kubiarkan kau pergi, aku akan hidup untuk... 404 00:56:14,549 --> 00:56:16,549 menyesalinya! 405 00:56:21,573 --> 00:56:23,573 Mana dia? Cari dia! 406 00:56:27,597 --> 00:56:29,597 Temukan dia! 407 00:57:18,521 --> 00:57:20,521 Apa berjalan lancar? 408 00:57:22,545 --> 00:57:24,545 Emas tersembunyi di bawah air. 409 00:57:24,569 --> 00:57:26,569 Kami punya perlengkapan menyelam dari kapal. 410 00:57:31,593 --> 00:57:33,593 Karena Kui menginginkan kita mati... 411 00:57:33,617 --> 00:57:35,617 kita curi saja emasnya! 412 01:05:30,541 --> 01:05:32,541 Dimana A-de? 413 01:05:34,565 --> 01:05:36,565 Tak akan kuberitahu... 414 01:05:36,589 --> 01:05:38,589 kecuali kau mengemis. / Mengemis padamu! 415 01:05:47,513 --> 01:05:49,513 Apa kau... 416 01:05:49,537 --> 01:05:51,537 menilai kesombonganmu... 417 01:05:52,561 --> 01:05:54,561 diatas nyawa partnermu? 418 01:05:57,585 --> 01:05:59,585 Baik. 419 01:05:59,609 --> 01:06:02,509 Aku mohon padamu. Katakan dimana A-de? 420 01:06:04,533 --> 01:06:06,533 Begitukah kau memohon bantuan? 421 01:06:17,557 --> 01:06:19,557 Aku mohon padamu, 422 01:06:21,581 --> 01:06:23,581 tolong katakan dimana A-de? 423 01:06:48,505 --> 01:06:50,505 Kau memang menyedihkan. 424 01:06:52,529 --> 01:06:54,529 Sadarlah. 425 01:06:56,553 --> 01:06:59,553 Apa kau anggap dia sebagai saudara? 426 01:07:00,577 --> 01:07:02,577 Di dunia ini... 427 01:07:02,601 --> 01:07:04,601 uang bisa membeli saudara. 428 01:07:05,525 --> 01:07:07,525 Aku mendapatkan emasnya. 429 01:07:07,549 --> 01:07:10,549 Dia tak punya tujuan lagi. 430 01:07:10,573 --> 01:07:12,573 Kami menjadi saudara. 431 01:07:14,597 --> 01:07:16,597 Kau menyeretnya ke dalam masalah ini. 432 01:07:25,521 --> 01:07:27,521 Jadi kau menangkapku 433 01:07:31,545 --> 01:07:33,545 aku akan menjalani hukuman... 434 01:07:34,569 --> 01:07:36,569 tapi aku akan keluar 435 01:07:36,593 --> 01:07:38,593 aku akan tetap hidup. 436 01:07:49,617 --> 01:07:51,617 Kau tak akan hidup untuk menjalani hukuman. 437 01:08:32,541 --> 01:08:34,541 Kau dan aku ternyata sama. 438 01:09:50,565 --> 01:09:52,565 Hubungi polisi... 439 01:09:54,589 --> 01:09:56,589 kasino putih mengapung... 440 01:09:56,613 --> 01:09:58,613 banyak korban... 441 01:10:10,537 --> 01:10:12,537 Kami harus ganti popoknya, mohon tunggu di luar. 442 01:10:24,561 --> 01:10:28,561 Polisi Hong Kong berhasil memecahkan kasus penyelundupan emas terbesar kemarin... 443 01:10:28,585 --> 01:10:32,585 menggagalkan komplotan penyelundup utama. 444 01:10:32,609 --> 01:10:35,509 Yang diduga dalang penyelundupan, Cheng Ding-Kui... 445 01:10:35,533 --> 01:10:39,533 alias Bos Kui, ditangkap. Kui muncul sebelum persidangan hari ini... 446 01:10:39,557 --> 01:10:41,557 dan dikembalikan ke tahanan. 447 01:11:00,581 --> 01:11:03,581 Keterkaitan emas dalam penyelundupan yang digagalkan 3 bulan lalu... 448 01:11:03,605 --> 01:11:05,605 masih berada di perairan internasional. 449 01:11:05,629 --> 01:11:08,529 Negara asal... 450 01:11:08,553 --> 01:11:11,553 dan negara-negara perbatasan... 451 01:11:11,577 --> 01:11:14,577 semuanya mengklaim emas selundupan itu. 452 01:11:14,601 --> 01:11:17,501 Larangan penyelaman penyelamatan mengakibatkan mereka menunggu keputusan... 453 01:11:17,525 --> 01:11:19,525 dari Pengadilan Hague. 454 01:11:20,549 --> 01:11:22,549 Ahli cuaca mengumumkan 455 01:11:22,573 --> 01:11:24,573 Peringatan Badai telah dikeluarkan. 456 01:11:24,597 --> 01:11:26,597 Siklon Tropis Queenie... 457 01:11:26,621 --> 01:11:29,521 sekarang berpusat pada 710km selatan-tenggara Hong Kong... 458 01:11:30,545 --> 01:11:32,545 diduga menuju ke arah barat-laut 459 01:11:32,569 --> 01:11:34,569 dan mendekat ke Hong Kong lebih awal pada Rabu pagi. 460 01:11:34,593 --> 01:11:36,593 Demikian laporan cuaca ekstrim publik. 461 01:11:57,517 --> 01:11:59,517 Pergilah setelah selesai makan. 462 01:11:59,541 --> 01:12:01,541 Badai akan segera datang, gelombang laut pasti besar. 463 01:12:04,565 --> 01:12:06,565 Bagaimana dengan dirimu? 464 01:12:07,589 --> 01:12:10,589 Saat badai datang, tak akan aman berada disini. 465 01:12:12,513 --> 01:12:14,513 Saat badai datang, armada kapal polisi akan pergi. 466 01:12:15,537 --> 01:12:18,537 Inilah kesempatan yang ditunggu Jiang. 467 01:12:24,561 --> 01:12:26,561 Lihatlah laporan ini. 468 01:12:26,585 --> 01:12:28,585 Polisi menemukan mayatnya. 469 01:12:32,509 --> 01:12:35,509 Mayat itu belum diidentifikasi. 470 01:12:37,533 --> 01:12:39,533 Walaupun kau benar 471 01:12:39,557 --> 01:12:41,557 badai topan itu tetap saja datang! 472 01:12:42,581 --> 01:12:45,281 Apa kau bersedia membahayakan nyawamu... hanya untuk menangkap dia? 473 01:12:47,505 --> 01:12:49,505 Apa itu sepadan? 474 01:12:56,529 --> 01:12:58,529 Ini bukan hanya soal menangkap dia. 475 01:13:01,553 --> 01:13:03,553 Banyak hal mengerikan... 476 01:13:03,577 --> 01:13:05,577 telah terjadi. 477 01:13:06,501 --> 01:13:08,501 Memang apa penyebabnya? 478 01:13:09,525 --> 01:13:11,525 Emas tersembunyi itu. 479 01:13:12,549 --> 01:13:15,549 Selama emas itu masih ada 480 01:13:15,573 --> 01:13:17,573 orang-orang masih menginginkan dan saling melawan untuk mendapatkannya... 481 01:13:17,597 --> 01:13:19,597 bahkan rela mati. 482 01:13:22,521 --> 01:13:24,521 Aku ingin mengakhirinya. 483 01:13:27,545 --> 01:13:29,545 Aku tak semulia dirimu. 484 01:13:29,569 --> 01:13:31,569 Yang kutahu hanyalah... 485 01:13:32,593 --> 01:13:34,593 aku tak mau kehilangan seorang ayah. 486 01:13:40,517 --> 01:13:42,517 Aku butuh dukungan... 487 01:13:47,541 --> 01:13:49,541 Aku tak tahu apakah aku bisa bertahan hidup. 488 01:13:54,565 --> 01:13:56,565 Aku memutuskan untuk melakukan aborsi. 489 01:14:05,589 --> 01:14:07,589 Tanyakan pada dirimu, 490 01:14:09,513 --> 01:14:11,513 apa yang paling penting bagimu? 491 01:14:11,537 --> 01:14:13,537 Apa pendapat orang lain... 492 01:14:14,561 --> 01:14:16,561 atau kehidupan yang ada dalam rahimmu? 493 01:14:18,585 --> 01:14:20,585 Apakah seberat itu membesarkan seorang anak? 494 01:14:24,509 --> 01:14:26,509 Makan saja yang di meja. 495 01:14:59,533 --> 01:15:05,233 {\an9}broth3rmax 496 01:15:20,557 --> 01:15:23,557 "Mayat Jiang Kui-cheng yang belum dipastikan Ditarik dari Laut" 497 01:16:07,581 --> 01:16:09,581 Kau tiba di daratan. 498 01:16:10,505 --> 01:16:12,505 Jangan mengikutiku lagi. 499 01:16:15,529 --> 01:16:17,529 Tempatmu bukanlah di lautan. 500 01:20:41,553 --> 01:20:43,553 Kerek naik ke dek! 501 01:20:43,577 --> 01:20:45,577 Ini muatan terakhir! 502 01:20:46,501 --> 01:20:48,501 Baik, tarik! 503 01:21:22,525 --> 01:21:24,525 Awas! 504 01:21:40,549 --> 01:21:42,549 Mati itu gampang. Apa kau sudah putuskan? 505 01:22:00,573 --> 01:22:02,573 Memang ada berapa banyak? 506 01:22:03,597 --> 01:22:05,597 Paling tidak ada $500 juta. 507 01:22:08,521 --> 01:22:10,521 Berapa banyak... 508 01:22:12,545 --> 01:22:14,545 bagianku? 509 01:22:40,569 --> 01:22:42,569 Kembalilah! 510 01:22:42,593 --> 01:22:44,593 Kau pasti dipaksa, kau akan mendapat pengurangan hukuman! 511 01:22:55,517 --> 01:22:57,517 Sai Gau! 512 01:22:57,541 --> 01:22:59,541 Kenapa tak kau biarkan saja aku pergi? 513 01:23:02,565 --> 01:23:05,565 Kau mau aku kembali menjadi polisi? 514 01:23:07,589 --> 01:23:10,589 Memang berapa gajinya polisi? 515 01:23:11,513 --> 01:23:13,513 Dengar, 516 01:23:13,537 --> 01:23:15,537 tak ada kata kembali! 517 01:23:15,561 --> 01:23:17,561 Kau masih tak paham juga? 518 01:23:17,585 --> 01:23:19,585 Emas ini akan menghancurkan hidupmu! 519 01:23:33,509 --> 01:23:35,509 Kaulah yang merusak hidupku! 520 01:23:45,533 --> 01:23:47,533 Jika bukan karena kau 521 01:23:47,557 --> 01:23:49,557 aku tak akan bertemu Jiang! 522 01:23:51,581 --> 01:23:54,581 Bila emas ini sudah lenyap kau akan berpikir sehat! 523 01:25:46,505 --> 01:25:48,505 Emas ini tak lain hanya menimbulkan masalah saja. 524 01:25:49,529 --> 01:25:51,529 Tak akan kubiarkan ada yang memilikinya! 525 01:26:25,553 --> 01:26:27,553 Ambil ini! Bunuh dia! 526 01:26:36,577 --> 01:26:38,577 Aku ke sini bukan untuk melawanmu. 527 01:26:39,501 --> 01:26:41,501 Tak ada yang lebih penting dari pada... 528 01:26:41,525 --> 01:26:43,525 emas. 529 01:28:51,549 --> 01:28:53,549 Awas! 530 01:30:44,573 --> 01:30:46,573 Lepaskan saja! 531 01:30:50,597 --> 01:30:52,597 Lepaskan saja! 532 01:30:52,621 --> 01:30:54,621 Lepaskan! 533 01:31:03,545 --> 01:31:05,545 Bajingan, berani kau melepaskan! 534 01:31:43,569 --> 01:31:45,569 Kau harus hentikan sekarang! 535 01:33:55,593 --> 01:34:07,593 ♪ Kukatakan hanya pemenang yang akan bertahan 536 01:34:09,517 --> 01:34:20,517 ♪ Hanya pemenang yang akan bertahan 537 01:34:23,541 --> 01:34:34,541 ♪ Hanya pemenang yang akan bertahan 538 01:34:36,565 --> 01:34:45,565 ♪ Hanya pemenang yang akan bertahan 539 01:35:59,589 --> 01:36:09,589 broth3rmax, 28 Desember 2017 540 01:36:09,590 --> 01:36:29,590 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 28 Desember 2017 541 01:36:29,591 --> 01:36:49,591 CITY OF HEROES broth3rmax, 28 Desember 2017 542 01:39:00,000 --> 01:39:18,000 TAMAT 37850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.