Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:04,270
[Theme music]
2
00:00:30,729 --> 00:00:33,666
[Music continues]
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,576
[Plane droning]
4
00:00:46,411 --> 00:00:50,849
Well, so far nothing's blown up,
caught fire or disappeared.
5
00:00:50,849 --> 00:00:52,885
Well, we're not
at the airport yet.
6
00:00:52,885 --> 00:00:55,453
Been in the jungle too long,
Gerald. Much too long.
7
00:00:55,453 --> 00:00:57,022
Stop worrying.
8
00:00:57,022 --> 00:00:58,457
I'll make you a deal.
9
00:00:58,457 --> 00:01:00,759
I'll stop worrying
if you stop being so nervous
10
00:01:00,759 --> 00:01:02,762
about facing your daughter.
11
00:01:14,172 --> 00:01:16,408
Are these artifacts really
that important, Dean Thompson?
12
00:01:16,408 --> 00:01:18,644
Oh, more than anyone
could imagine.
13
00:01:18,644 --> 00:01:19,878
[Camera clicking]
14
00:01:19,878 --> 00:01:21,913
They'll give us,
they'll give us new insight
15
00:01:21,913 --> 00:01:24,616
into the Mayan culture.
16
00:01:24,616 --> 00:01:27,286
We're grateful that the
authorities gave permission
17
00:01:27,286 --> 00:01:30,356
to Professor Lang,
to take them out of the country.
18
00:01:36,194 --> 00:01:38,463
Lana, the beautiful.
19
00:01:38,463 --> 00:01:40,766
The jailbreakers are coming
to town next Tuesday
20
00:01:40,766 --> 00:01:42,835
and knowing how you
love rock and roll..
21
00:01:42,835 --> 00:01:46,004
- How do you know what I love?
- Computers, my dear.
22
00:01:46,004 --> 00:01:47,339
My hard disk drive
23
00:01:47,339 --> 00:01:49,541
holds biographies
of everyone at shuster.
24
00:01:49,541 --> 00:01:52,711
From president on down
to the lowest of the frosh.
25
00:01:54,279 --> 00:01:58,183
It took a superhuman effort,
but I have two tickets to the--
26
00:01:58,183 --> 00:02:01,020
Lex, just keep your
clammy hands off, okay?
27
00:02:03,355 --> 00:02:05,290
Leo, she's going
to regret that.
28
00:02:05,290 --> 00:02:08,260
Nobody talks to the president
of the senior class that way.
29
00:02:08,260 --> 00:02:10,262
- Nobody!
- You're right, Lex.
30
00:02:11,063 --> 00:02:12,431
(T.J.)
Hey, Lana.
31
00:02:12,431 --> 00:02:14,733
I know Lex Luthor
goes way up the scale
32
00:02:14,733 --> 00:02:16,135
on the sleaze-o-meter, but..
33
00:02:16,135 --> 00:02:18,169
He's right.
You dropped a bomb on him.
34
00:02:18,169 --> 00:02:19,938
He probably deserved it,
but still..
35
00:02:19,938 --> 00:02:21,306
So I was stupid.
36
00:02:21,306 --> 00:02:24,143
Just that, right now I've got
other things on my mind.
37
00:02:25,744 --> 00:02:28,480
It's been two years
since I've seen him.
38
00:02:45,164 --> 00:02:46,665
[Alarm beeping]
39
00:02:48,166 --> 00:02:50,102
Approach,
this is Nancy 9748 Charlie.
40
00:02:50,102 --> 00:02:53,305
I'm having an emergency.
Landing gear malfunctioning.
41
00:02:53,305 --> 00:02:55,707
(Man on radio)
Roger, Nancy 9748 Charlie.
42
00:02:55,707 --> 00:02:59,311
Climb to 1500 feet and circle.
43
00:02:59,311 --> 00:03:01,313
[sirens wailing]
44
00:03:16,595 --> 00:03:18,129
[Beeping continues]
45
00:03:18,129 --> 00:03:19,365
Come on.
46
00:03:24,736 --> 00:03:26,672
[Siren continues]
47
00:03:30,942 --> 00:03:34,179
(Man on radio) Nancy 9748 Charlie,
all traffic has been diverted.
48
00:03:34,179 --> 00:03:35,948
Maintain holding pattern.
49
00:03:38,417 --> 00:03:41,353
[intense music]
50
00:03:50,261 --> 00:03:53,865
(Man on radio) Nancy 9748
Charlie, maintain holding pattern.
51
00:03:53,865 --> 00:03:55,267
We have to land.
52
00:03:55,267 --> 00:03:57,969
You can't land
in your condition.
53
00:03:57,969 --> 00:04:00,005
I have no fuel.
54
00:04:02,274 --> 00:04:04,610
Don't say a word, Gerald.
Don't say a word.
55
00:04:04,610 --> 00:04:06,978
(Man on radio) You cannot
land in your condition.
56
00:04:06,978 --> 00:04:08,747
It's certain disaster.
57
00:04:13,285 --> 00:04:15,220
[theme music]
58
00:04:18,690 --> 00:04:20,125
Superboy.
59
00:04:30,669 --> 00:04:33,605
[Beeping continues]
60
00:04:38,811 --> 00:04:40,311
[Beeping stops]
61
00:04:40,311 --> 00:04:43,282
(Man on radio) You can relax,
folks. Malfunction repaired.
62
00:04:53,458 --> 00:04:55,594
Well, can't win them all.
63
00:05:20,285 --> 00:05:21,320
(Lana)
Daddy.
64
00:05:23,888 --> 00:05:25,523
Daddy, I was so scared.
65
00:05:25,523 --> 00:05:27,826
Would you believe it,
the landing gear getting stuck?
66
00:05:27,826 --> 00:05:30,229
We're lucky we landed
so safely.
67
00:05:30,229 --> 00:05:32,764
Oh, let me look
at you, Lana.
68
00:05:32,764 --> 00:05:35,901
You have grown up
so beautiful..
69
00:05:35,901 --> 00:05:38,603
- Lana, it's been--
- It's been a long time.
70
00:05:38,603 --> 00:05:41,540
Figured it's a major victory
that you even recognize me.
71
00:05:43,375 --> 00:05:46,044
Gerald, would you try
and find if those crates
72
00:05:46,044 --> 00:05:48,047
we sent from techacal
have arrived?
73
00:05:49,214 --> 00:05:50,448
Excuse me, Lana.
74
00:05:50,448 --> 00:05:52,751
I'm sorry, but this is
Gerald Haines my associate.
75
00:05:52,751 --> 00:05:55,053
He helped me discover
the lost temple of techacal.
76
00:05:55,053 --> 00:05:56,154
- Hi.
- My daughter Lana.
77
00:05:56,154 --> 00:05:57,489
Pleasure meeting you,
Miss Lang.
78
00:05:57,489 --> 00:05:59,091
Nice meeting you.
79
00:05:59,091 --> 00:06:02,427
Well, I do have to go see about
those artifacts on the plane.
80
00:06:02,427 --> 00:06:05,931
- Can he see to them?
- No, it's my responsibility.
81
00:06:05,931 --> 00:06:07,399
You understand.
82
00:06:12,670 --> 00:06:14,706
I understand
perfectly, Daddy.
83
00:06:25,817 --> 00:06:28,319
Clark, will you take me
back to the dorm, please?
84
00:06:28,319 --> 00:06:29,955
- Sure, you alright?
- Yeah.
85
00:06:29,955 --> 00:06:31,990
TJ, I'm gonna
take Lana back.
86
00:06:38,130 --> 00:06:41,032
It's been titled as
the find of the century, Leo.
87
00:06:41,032 --> 00:06:42,367
(Leo)
No kidding.
88
00:06:42,367 --> 00:06:44,936
The Jewel of Techacal alone
must be worth a million.
89
00:06:44,936 --> 00:06:46,705
- A million?
- Yeah.
90
00:06:50,542 --> 00:06:52,778
Some dumb old urn
he'd find in a dig
91
00:06:52,778 --> 00:06:55,047
always meant more
to him than I did.
92
00:06:55,047 --> 00:06:57,048
Why do you say that?
93
00:06:57,048 --> 00:06:59,051
Same with my mum.
94
00:06:59,051 --> 00:07:01,185
Ancient ruins,
that's what intrigued him.
95
00:07:01,185 --> 00:07:05,157
She stood it for ten years
before she divorced him.
96
00:07:05,157 --> 00:07:08,026
Lana, every museum in the whole
country wanted this exhibit
97
00:07:08,026 --> 00:07:10,896
and he-he came to shuster
so he could be with you.
98
00:07:10,896 --> 00:07:12,097
It's just guilt.
99
00:07:12,097 --> 00:07:13,899
Spasm of guilt
which he'll get over
100
00:07:13,899 --> 00:07:17,402
the moment he's off on another
two-year jaunt into history.
101
00:07:17,402 --> 00:07:20,472
Why don't you
give him a break?
102
00:07:20,472 --> 00:07:24,375
I got to face it, Clark.
Don't you understand?
103
00:07:24,375 --> 00:07:27,579
I'm just a little footnote
in his grand scheme of things.
104
00:07:29,047 --> 00:07:30,682
- Lana, he loves you.
- Yeah.
105
00:07:30,682 --> 00:07:32,017
Right.
106
00:07:32,017 --> 00:07:35,754
Sure, but what are we
gonna do about it?
107
00:07:35,754 --> 00:07:38,556
You're always coming up with
ideas. Come up with one now.
108
00:07:38,556 --> 00:07:40,358
I'd give my
right hand for Lana
109
00:07:40,358 --> 00:07:42,660
but how are we gonna
do a salvage job
110
00:07:42,660 --> 00:07:44,329
on a father-daughter
shipwreck?
111
00:07:44,329 --> 00:07:46,431
We have to find a way.
112
00:07:48,533 --> 00:07:49,801
How is this?
113
00:07:51,236 --> 00:07:52,904
It's perfect.
114
00:07:52,904 --> 00:07:54,006
[Sighs]
115
00:07:58,076 --> 00:08:00,411
- Good morning, Professor.
- Good morning.
116
00:08:00,411 --> 00:08:03,582
(TJ) Good morning, Professor.
That looks really great.
117
00:08:03,582 --> 00:08:06,919
- Mind if I take a shot or two?
- Not at all. Help yourself.
118
00:08:06,919 --> 00:08:09,287
Professor Lang, I don't
know if you remember me
119
00:08:09,287 --> 00:08:11,323
I'm from Smallville,
Clark Kent.
120
00:08:11,323 --> 00:08:13,692
I haven't been back
there in quite a while.
121
00:08:13,692 --> 00:08:16,494
I was this tall when
Lana and I used to play.
122
00:08:16,494 --> 00:08:19,064
- You'd come in to town and--
- You're the Kent's boy.
123
00:08:19,064 --> 00:08:20,799
- Of course I remember.
- Yes, sir.
124
00:08:20,799 --> 00:08:22,300
Are you from
Smallville, too?
125
00:08:22,300 --> 00:08:26,104
Ha, ha. No, I, uh, I met Lana
and Clark here at Shuster.
126
00:08:26,104 --> 00:08:27,372
TJ's from Metropolis.
127
00:08:27,372 --> 00:08:29,708
His father's editor
of the Daily Planet.
128
00:08:29,708 --> 00:08:31,076
Nice to meet you.
129
00:08:31,076 --> 00:08:33,712
[Intense music]
130
00:08:36,214 --> 00:08:37,616
(Clark)
Come on!
131
00:08:44,890 --> 00:08:46,591
TJ, stay down.
132
00:08:46,591 --> 00:08:48,160
(TJ)
Clark.
133
00:08:48,160 --> 00:08:49,895
Watch out!
134
00:08:55,666 --> 00:08:57,268
(TJ)
Professor Lang.
135
00:08:57,268 --> 00:08:58,770
Careful.
136
00:09:18,957 --> 00:09:21,893
[Intense music]
137
00:09:22,860 --> 00:09:24,095
Did you see that beam?
138
00:09:24,095 --> 00:09:26,398
That could've been
a serious accident.
139
00:09:26,398 --> 00:09:28,066
It was no accident.
140
00:09:29,334 --> 00:09:31,269
It was a tornado, Gerald.
141
00:09:31,269 --> 00:09:33,371
It's a season for
them in this area.
142
00:09:33,371 --> 00:09:35,540
We were warned
when we took the jewel.
143
00:09:35,540 --> 00:09:38,009
We desecrated
the temple of techacal.
144
00:09:38,009 --> 00:09:40,611
What we did adds
to the worlds knowledge.
145
00:09:40,611 --> 00:09:43,014
We should return
the jewel.
146
00:09:43,014 --> 00:09:45,016
You need a rest,
Gerald.
147
00:09:45,016 --> 00:09:47,418
You're tired.
Come on.
148
00:09:47,418 --> 00:09:48,754
Come on.
149
00:09:54,459 --> 00:09:57,396
[Eerie music]
150
00:10:04,636 --> 00:10:07,172
Lana! Lana!
There you are.
151
00:10:07,172 --> 00:10:08,973
I've left messages
for you everywhere.
152
00:10:08,973 --> 00:10:11,743
At your dorm, at the
coffee shop, with your friends.
153
00:10:11,743 --> 00:10:14,079
I got them all.
154
00:10:14,079 --> 00:10:17,415
Lana, your mother forgave me.
Why can't you?
155
00:10:17,415 --> 00:10:18,649
I do.
156
00:10:18,649 --> 00:10:20,685
It's just that,
every time I see you
157
00:10:20,685 --> 00:10:22,487
and every time
I'm let down again.
158
00:10:22,487 --> 00:10:24,289
I wanna make it up to you.
159
00:10:24,289 --> 00:10:26,424
Why do you think
I came to Shuster?
160
00:10:26,424 --> 00:10:29,094
I don't know.
Why did you?
161
00:10:29,094 --> 00:10:31,362
To open up lines
of communication.
162
00:10:31,362 --> 00:10:34,699
Give me a chance. I wanna spend
a lot of time with you.
163
00:10:34,699 --> 00:10:37,002
I wanna make up
for all the lost time.
164
00:10:37,002 --> 00:10:38,737
Unless somebody
discovers a lost temple
165
00:10:38,737 --> 00:10:40,805
that needs your
expert supervision?
166
00:10:40,805 --> 00:10:42,940
That's not fair.
167
00:10:42,940 --> 00:10:45,043
Let me prove it to you.
168
00:10:47,412 --> 00:10:48,680
Alright.
169
00:10:49,981 --> 00:10:52,451
Let's talk it over
for dinner tonight.
170
00:10:53,651 --> 00:10:56,888
I can't. Not-not dinner
tonight. Lana, I..
171
00:10:56,888 --> 00:10:59,056
Lana, the tornado,
it caused such a havoc
172
00:10:59,056 --> 00:11:01,793
and network television is doing
a feature on the exhibit.
173
00:11:01,793 --> 00:11:04,863
Gerald and I have to be there
every minute from now on
174
00:11:04,863 --> 00:11:07,232
just to repair the damage,
but then I'm free.
175
00:11:07,232 --> 00:11:09,934
Daddy...You shouldn't
have had a daughter.
176
00:11:09,934 --> 00:11:13,271
You should've just
had another relic.
177
00:11:13,271 --> 00:11:15,373
Lana, come to the
interview with me.
178
00:11:15,373 --> 00:11:17,375
Right after that
we'll go anywhere.
179
00:11:17,375 --> 00:11:19,945
Just the two of us
and we'll talk for hours.
180
00:11:19,945 --> 00:11:23,114
We'll talk for days
if you want.
181
00:11:23,114 --> 00:11:25,182
(Professor Lang)
Lana..
182
00:11:25,182 --> 00:11:28,286
...I love you so much.
183
00:11:28,286 --> 00:11:29,621
I doubt it.
184
00:11:32,523 --> 00:11:34,826
Nothing will stop us.
185
00:11:34,826 --> 00:11:36,094
I promise.
186
00:11:45,069 --> 00:11:46,605
Drive, Leo.
187
00:11:49,774 --> 00:11:52,377
I'm sorry, Gerald,
but I was held up.
188
00:11:52,377 --> 00:11:56,347
Not to worry.
We'll make your time.
189
00:11:56,347 --> 00:11:58,850
Dr. Lang, that is the first
genuinely happy smile
190
00:11:58,850 --> 00:12:01,186
I've seen on your face
for a long time.
191
00:12:01,186 --> 00:12:02,954
Lana and I, Gerald..
192
00:12:02,954 --> 00:12:05,490
...I have a feeling
everything is gonna be alright.
193
00:12:08,426 --> 00:12:09,176
Oh.
194
00:12:10,428 --> 00:12:12,330
Lang. Doctor Lang!
195
00:12:14,299 --> 00:12:16,334
Somebody call an ambulance!
196
00:12:21,105 --> 00:12:22,107
[Beeping]
197
00:12:33,017 --> 00:12:35,019
How is he?
198
00:12:35,019 --> 00:12:38,156
I wish I could give you
some good news, but..
199
00:12:38,156 --> 00:12:40,458
...we've never experienced
anything like this.
200
00:12:40,458 --> 00:12:42,226
Techacal.
201
00:12:42,226 --> 00:12:45,997
- He's not going to--
- Shh.
202
00:12:45,997 --> 00:12:48,566
His vital signs are very weak.
203
00:12:48,566 --> 00:12:51,769
His pressure's low,
we can't seem to raise it.
204
00:12:51,769 --> 00:12:53,371
and his heart..
205
00:12:53,371 --> 00:12:55,173
...there's no signs
of damage but..
206
00:12:55,173 --> 00:12:57,442
...we're getting
very little response.
207
00:12:57,442 --> 00:12:59,611
You've gotta help him.
208
00:12:59,611 --> 00:13:01,579
Well, we'll run more tests.
209
00:13:01,579 --> 00:13:03,114
(Woman on p.A.)
Doctor Spencer.
210
00:13:03,114 --> 00:13:05,717
Doctor Paul Spencer, please.
211
00:13:05,717 --> 00:13:08,653
We're doing everything
we can, Miss Lang.
212
00:13:08,653 --> 00:13:10,155
Not everything..
213
00:13:11,956 --> 00:13:13,925
The Jewel of Techacal.
214
00:13:15,326 --> 00:13:18,129
Did you really believe
in this stuff, Mr. Haines?
215
00:13:18,129 --> 00:13:20,598
It should have been returned.
216
00:13:20,598 --> 00:13:23,067
If only Superboy were here.
217
00:13:23,067 --> 00:13:24,869
Where's the temple?
218
00:13:24,869 --> 00:13:27,438
Even if you could find it,
it'd be too late.
219
00:13:27,438 --> 00:13:29,007
Not for Superboy.
220
00:13:32,376 --> 00:13:34,880
I-I might know how
to get a hold of him.
221
00:13:45,123 --> 00:13:46,757
Lex, you're great.
222
00:13:46,757 --> 00:13:48,026
The greatest.
223
00:13:52,096 --> 00:13:56,500
Didn't I say Professor Lang was
an immensely considerate person?
224
00:13:56,500 --> 00:13:58,536
Think of the decency
of the man, Leo.
225
00:13:58,536 --> 00:14:01,606
He became ill, so we could
have a clear shot at this..
226
00:14:01,606 --> 00:14:03,141
...unguarded treasure.
227
00:14:03,141 --> 00:14:04,209
Beautiful.
228
00:14:06,177 --> 00:14:08,146
Absolutely awesome.
229
00:14:10,214 --> 00:14:12,684
Leo, I didn't say
considerate, did I?
230
00:14:12,684 --> 00:14:14,986
I said the Professor
was arrogant and insolent.
231
00:14:14,986 --> 00:14:17,288
Yes, that's what you said, Lex.
Arrogant and insolent.
232
00:14:17,288 --> 00:14:20,958
And he deserves everything
I'm going do to him.
233
00:14:20,958 --> 00:14:25,596
Like removing these priceless
artifacts from his guardianship.
234
00:14:25,596 --> 00:14:27,598
And as for Lana..
235
00:14:27,598 --> 00:14:29,900
...the beautiful.
236
00:14:29,900 --> 00:14:34,072
Bringing that nasty nose
of hers down into the dirt..
237
00:14:34,072 --> 00:14:36,074
...will be the greatest
pleasure of all.
238
00:14:36,074 --> 00:14:38,076
Way to go, Lex.
239
00:14:38,076 --> 00:14:41,045
The frosting
on my revenge, Leo..
240
00:14:41,045 --> 00:14:43,114
...will be the lovely
profit I will realize
241
00:14:43,114 --> 00:14:45,516
from the sale
of these trinkets.
242
00:14:45,516 --> 00:14:48,253
Especially,
this gorgeous jewel.
243
00:14:56,494 --> 00:14:57,662
(Leo)
Lex.
244
00:14:59,831 --> 00:15:03,034
Ah, the one
they call Superboy.
245
00:15:03,034 --> 00:15:05,603
Why am I not surprised
to find you here, Lex?
246
00:15:05,603 --> 00:15:08,172
Could it be because you always
have your greedy paws
247
00:15:08,172 --> 00:15:09,273
where they don't belong?
248
00:15:09,273 --> 00:15:10,875
Well put, Superboy.
249
00:15:10,875 --> 00:15:14,279
And might I add, we have here a
once in a lifetime opportunity.
250
00:15:14,279 --> 00:15:16,014
Oh, what would that be, Lex?
251
00:15:16,014 --> 00:15:19,117
If we pooled our talents, think
of the heights we could climb.
252
00:15:19,117 --> 00:15:21,519
Think of the depths we'd reach.
253
00:15:21,519 --> 00:15:23,888
[Shrill squeal]
254
00:15:25,456 --> 00:15:28,660
- What's in the box, Lex?
- You surprise me.
255
00:15:28,660 --> 00:15:30,662
Surely a super person
like yourself
256
00:15:30,662 --> 00:15:32,897
can see into
a little old lead box.
257
00:15:32,897 --> 00:15:34,965
Conversation ended.
I'll take the box.
258
00:15:34,965 --> 00:15:36,801
Are you refusing
my offer to merge?
259
00:15:36,801 --> 00:15:39,604
- You're quick, Lex.
- Out of my way, Superboy.
260
00:15:39,604 --> 00:15:41,306
Permission granted.
261
00:15:45,743 --> 00:15:47,012
[Grunts]
262
00:15:48,646 --> 00:15:52,817
Superboy? Superboy?
Superboy.
263
00:15:56,554 --> 00:15:58,656
What's wrong? Little curse
of techacal got you?
264
00:15:58,656 --> 00:16:01,458
- Lex, let's get out of here.
- Why hurry, Leo?
265
00:16:01,458 --> 00:16:03,928
Think of the fun
we're all having.
266
00:16:03,928 --> 00:16:05,196
Right?
267
00:16:07,031 --> 00:16:08,199
Superboy?
268
00:16:11,469 --> 00:16:14,205
Leo, I do believe
our hero has passed out.
269
00:16:14,205 --> 00:16:16,507
What if that thing
turns on us?
270
00:16:16,507 --> 00:16:18,543
That's a thought, Leo.
271
00:16:23,347 --> 00:16:24,949
[Lex laughing]
272
00:16:26,117 --> 00:16:28,553
[Beeping]
273
00:16:30,055 --> 00:16:31,489
Daddy.
274
00:16:32,924 --> 00:16:35,593
- Lana.
- Oh, Daddy, just..
275
00:16:35,593 --> 00:16:36,794
Don't try to talk.
276
00:16:36,794 --> 00:16:40,064
No, because
I wanted you to know.
277
00:16:40,064 --> 00:16:44,502
All those birthday
parties...I missed
278
00:16:44,502 --> 00:16:48,305
and all the christmases
that I wasn't with you..
279
00:16:48,305 --> 00:16:50,708
Daddy, just rest, please.
280
00:16:50,708 --> 00:16:55,446
No, but I...I made it
to your high school graduation.
281
00:16:55,446 --> 00:16:57,181
Yeah.
282
00:16:57,181 --> 00:16:58,382
It was wonderful.
283
00:16:58,382 --> 00:17:00,751
I haven't been
a very good father.
284
00:17:00,751 --> 00:17:04,689
No, I know that but..
285
00:17:04,689 --> 00:17:06,825
I was gonna
make it up to you..
286
00:17:11,162 --> 00:17:12,430
Daddy.
287
00:17:13,497 --> 00:17:16,768
Daddy, please don't die.
288
00:17:16,768 --> 00:17:18,570
Daddy?
289
00:17:18,570 --> 00:17:20,672
Doctor. Doctor!
290
00:17:22,540 --> 00:17:24,576
Daddy. Daddy.
291
00:17:28,780 --> 00:17:30,615
I love you.
292
00:17:35,019 --> 00:17:37,956
[Melancholic music]
293
00:17:46,263 --> 00:17:48,366
[Thinking]
I must've lost my strength.
294
00:17:48,366 --> 00:17:51,803
The jewel. It must have some
power I don't understand.
295
00:18:00,344 --> 00:18:01,946
Where are we headed, Lex?
296
00:18:01,946 --> 00:18:05,350
Concentrate, Leo. This is the
second time I'm telling you.
297
00:18:05,350 --> 00:18:07,384
We're on our way
to an art dealer
298
00:18:07,384 --> 00:18:09,420
who doesn't mind turning
a dishonest dollar around.
299
00:18:09,420 --> 00:18:10,655
Alright.
300
00:18:17,061 --> 00:18:18,329
Lex!
301
00:18:34,545 --> 00:18:35,613
Pull over.
302
00:18:37,682 --> 00:18:39,050
Pull over, Lex.
303
00:18:44,489 --> 00:18:46,424
[Siren wailing]
304
00:18:55,533 --> 00:18:56,668
[Tires screeching]
305
00:19:23,528 --> 00:19:25,463
- Are you alright?
- Yeah.
306
00:19:26,263 --> 00:19:27,732
What happened?
307
00:19:30,434 --> 00:19:32,903
Look what you did
to my sister's car!
308
00:19:32,903 --> 00:19:35,740
Leo, shut up!
309
00:19:35,740 --> 00:19:37,976
I'll buy her a better
piece of junk.
310
00:19:49,787 --> 00:19:50,889
Officers.
311
00:19:54,525 --> 00:19:56,494
(Superboy) Officers,
in the back of this car
312
00:19:56,494 --> 00:19:58,296
you'll find artifacts stolen
from the university.
313
00:19:58,296 --> 00:20:00,364
Stolen! Preposterous.
314
00:20:00,364 --> 00:20:04,435
I don't have time to watch you
squirm your way out of this one.
315
00:20:04,435 --> 00:20:05,470
(Male #1)
Well..
316
00:20:12,043 --> 00:20:14,545
[Thunder rumbling]
317
00:20:17,648 --> 00:20:19,516
He's recovering.
318
00:20:19,516 --> 00:20:22,353
I don't know how it happened,
but it's happening.
319
00:20:22,353 --> 00:20:24,354
Thank you, Doctor.
Ha ha ha.
320
00:20:24,354 --> 00:20:26,857
I never thought
I'd see you again.
321
00:20:26,857 --> 00:20:28,859
It's some miracle,
isn't it?
322
00:20:28,859 --> 00:20:31,262
No, Daddy.
It's Superboy.
323
00:20:31,262 --> 00:20:32,430
[Both chuckles]
324
00:20:43,407 --> 00:20:45,876
- He's going to be alright.
- Ah! Thank heavens.
325
00:20:45,876 --> 00:20:48,679
Uh, Mr. Haines, if you could
help me complete my records.
326
00:20:48,679 --> 00:20:49,914
Yeah.
327
00:20:51,515 --> 00:20:53,518
Hey, hey!
Superboy does it again, huh?
328
00:20:53,518 --> 00:20:55,586
- Superboy? Maybe.
- What do you mean "maybe?"
329
00:20:55,586 --> 00:20:58,389
He returned the jewel.
Didn't he got rid of the curse?
330
00:20:58,389 --> 00:21:00,791
- Saved Professor Lang?
- Uh, Lana did.
331
00:21:00,791 --> 00:21:03,861
I like to think that love
is a little stronger than magic
332
00:21:03,861 --> 00:21:05,129
or a curse or whatever.
333
00:21:05,129 --> 00:21:06,664
My money is still
with Superboy.
334
00:21:06,664 --> 00:21:08,699
Speaking of Superboy,
how about letting me
335
00:21:08,699 --> 00:21:10,501
in on just how you
contacted him?
336
00:21:10,501 --> 00:21:13,604
In case I see a building
about to fall on a lady.
337
00:21:13,604 --> 00:21:15,906
And you're not around
to send him a flare.
338
00:21:15,906 --> 00:21:17,442
- Sure. Do what I do.
- Uh-huh.
339
00:21:17,442 --> 00:21:19,309
Look in the yellow pages
under S.
340
00:21:19,309 --> 00:21:20,511
[Laughs]
341
00:21:26,183 --> 00:21:29,120
[Theme music]
342
00:21:29,296 --> 00:21:32,116
Captioned by Grant Brown
24543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.