All language subtitles for The Tunnel Vengeance S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:05,075 Find Saban. 2 00:00:05,165 --> 00:00:09,575 I don't know if it's a good thing or a bad thing, we met each other. 3 00:00:21,075 --> 00:00:23,075 What's goin' on? I'm goin' out. 4 00:00:24,075 --> 00:00:26,775 Bye sis. I love you. Love you too. 5 00:00:27,575 --> 00:00:29,175 You don't think he's actin' weird? 6 00:00:39,775 --> 00:00:40,595 BB! 7 00:00:58,675 --> 00:00:59,890 BB? 8 00:01:38,530 --> 00:01:39,220 BB! 9 00:01:43,290 --> 00:01:46,490 No wait! No, no! Just... 10 00:01:58,790 --> 00:01:59,790 No! 11 00:02:03,980 --> 00:02:04,790 Louis! No! 12 00:02:04,880 --> 00:02:07,490 Tell me where is it? No! 13 00:02:08,120 --> 00:02:09,290 BB? It's... 14 00:02:09,390 --> 00:02:11,595 Where is it? 15 00:02:13,485 --> 00:02:15,095 OK! Help is coming. 16 00:02:23,885 --> 00:02:25,895 Don't tell me that you are scared of blood too. 17 00:02:26,185 --> 00:02:27,755 Heights. 18 00:02:33,295 --> 00:02:37,135 No! Cmon stay with me, BB. BB! Stay with me. 19 00:02:42,850 --> 00:02:45,249 * Venez dans mes bras * 20 00:02:45,749 --> 00:02:48,712 * Closer to me, dear * 21 00:02:48,812 --> 00:02:51,900 * Donnez-vous a moi * 22 00:02:51,990 --> 00:02:55,064 * Set aside all fear * 23 00:02:55,774 --> 00:03:01,004 * Restons sans laisser pour l'eternite * 24 00:03:01,934 --> 00:03:05,904 * Yes, you shall be mine * 25 00:03:06,099 --> 00:03:11,024 * Till the end of time * 26 00:03:30,824 --> 00:03:33,624 (Walkin' My Baby Back By Nat King Cole) 27 00:03:33,734 --> 00:03:41,644 * Gee, it's great after bein' in out late * * Walkin' my baby back home * 28 00:03:42,531 --> 00:03:49,644 * Arm in arm over meadow and farm * * Walkin' my baby back home * 29 00:03:51,084 --> 00:03:59,844 * We go 'long harmonizing a song * * Or I'm recitin' a poem * 30 00:03:59,944 --> 00:04:06,764 * Owls go by and they give me the eye * * Walkin' my baby back home * 31 00:04:07,884 --> 00:04:15,764 * We stop for a while, she gives me a smile * * And snuggles her head on my chest * 32 00:04:16,164 --> 00:04:20,114 * We start in to pet and that's when I get * 33 00:04:20,204 --> 00:04:21,124 Hello? 34 00:04:21,244 --> 00:04:29,554 * Her talcum all over my vest * * After I kinda straighten my tie * 35 00:04:29,649 --> 00:04:32,114 * She has to borrow my comb... * 36 00:04:32,204 --> 00:04:32,994 Who's there? 37 00:04:37,994 --> 00:04:39,794 So this is all Lana's belongings? 38 00:04:40,494 --> 00:04:41,394 Yeah. 39 00:04:43,394 --> 00:04:44,694 Not much of a life is it? 40 00:04:45,894 --> 00:04:46,894 Oh...at least we know everything that matters. 41 00:04:54,054 --> 00:04:57,674 Given his age and relative fitness, BB has a better than average chance of survival. 42 00:04:57,784 --> 00:04:59,594 Yeah...I know. 43 00:05:06,094 --> 00:05:06,894 Thank you. 44 00:05:17,194 --> 00:05:17,994 What's that? 45 00:05:18,994 --> 00:05:24,114 Assume my pain in yours, like two broken bones, fused together stronger. 46 00:05:24,594 --> 00:05:31,294 Sometimes I think of us falling, clinging to each other while the world watches... 47 00:05:31,384 --> 00:05:35,584 exploding when we hit the ground and blinding them all. 48 00:05:37,224 --> 00:05:38,724 They are all signed Anton. 49 00:05:43,024 --> 00:05:44,124 Anton is Stokes. 50 00:05:46,104 --> 00:05:49,584 It's a folie à deux. Is Blake still here? 51 00:05:54,884 --> 00:05:56,884 I haven't seen you for so long. 52 00:05:59,084 --> 00:06:03,884 Immigration. They came to where I was staying. Oh God! First you job and now your home. 53 00:06:05,384 --> 00:06:08,584 The agency didn't send anyone else...for you? 54 00:06:08,674 --> 00:06:09,274 No. 55 00:06:11,084 --> 00:06:15,744 I'm sorry to ask, but I was wondering... if I could stay a couple of days? 56 00:06:16,084 --> 00:06:19,804 Uh! That be lovely! Just until I organize my visa. 57 00:06:19,894 --> 00:06:23,494 Of course! Of course you may. Oh! It's lovely to see... 58 00:06:25,794 --> 00:06:27,414 You shakin', what's happened? 59 00:06:28,914 --> 00:06:35,914 Ohh! Darlin' give us a hug. Cmon! Oh...oh you feel so tired. 60 00:06:51,024 --> 00:06:52,104 Blake? 61 00:06:52,454 --> 00:06:54,254 Where have you been? 62 00:07:01,864 --> 00:07:02,754 Hi. 63 00:07:11,104 --> 00:07:12,904 He's been seeing a woman called Lana Khasanovic. 64 00:07:15,054 --> 00:07:18,499 What can you tell us about her. He's never brought her around. 65 00:07:20,079 --> 00:07:21,899 He has not been talkin' much recently. 66 00:07:23,679 --> 00:07:26,559 Guess I've been busy with the baby and everythin'. 67 00:07:26,699 --> 00:07:28,669 Was he jealous? No. 68 00:07:30,059 --> 00:07:34,899 Before I met Blake...before I got pregnant, it was uhh... 69 00:07:35,699 --> 00:07:38,599 it's hard to explain if you're not a twin. 70 00:07:40,050 --> 00:07:41,190 It's like you belonged to each other. 71 00:07:41,890 --> 00:07:44,199 So maybe he didn't wanna share you with everyone else. 72 00:07:46,099 --> 00:07:50,299 I don't feel like that. We didn't ask him to move out or anythin'? 73 00:07:50,399 --> 00:07:52,099 Not till he was ready. 74 00:07:54,140 --> 00:07:55,240 What happened to your mother? 75 00:07:56,440 --> 00:07:59,119 Hmm...she probably dead. 76 00:08:00,299 --> 00:08:01,199 You're not sure? 77 00:08:01,579 --> 00:08:07,199 We were eight, she drove us on a cliff top, locked us in a car and never came back. What do you think? 78 00:08:09,099 --> 00:08:11,599 How did Anton react? He was ecstatic. 79 00:08:11,899 --> 00:08:13,099 How did he react? 80 00:08:14,199 --> 00:08:19,299 Well is that what you're askin'? Is it? If he went psycho? 81 00:08:19,399 --> 00:08:21,799 Kiki. Well...he didn't! 82 00:08:22,189 --> 00:08:26,099 But I did! Six years later and I didn't care. 83 00:08:26,189 --> 00:08:28,199 I put my favorite clothes and got in the back and slashed my arm. 84 00:08:28,289 --> 00:08:31,119 Ok...OK. Do you all wanna sit on the board? Anton fed me. 85 00:08:34,099 --> 00:08:37,019 He wrapped my arm in a towel and he called an ambulance. 86 00:08:37,719 --> 00:08:43,519 He wouldn't hurt anyone. He wants to help people. Look at his website. 87 00:08:46,409 --> 00:08:47,119 What website? 88 00:08:48,309 --> 00:08:58,439 So, mum, whatever's happened...it's never too late... we love you, we miss you, you are the center of our world. 89 00:08:59,559 --> 00:09:05,679 That's put up in 2014. Somewhere along the way he goes from sentimental web appeal to suicidal love letters and murder. 90 00:09:05,879 --> 00:09:08,659 Who were the others? We haven't seen all of them yet, but... 91 00:09:08,849 --> 00:09:13,459 mainly parents of runaways, wives of husbands who disappear. 92 00:09:17,569 --> 00:09:18,489 How is he? 93 00:09:18,589 --> 00:09:21,459 He's still in surgery. He's lost a lot of blood. 94 00:09:21,629 --> 00:09:22,465 But he's out of danger. 95 00:09:24,529 --> 00:09:27,899 Yeah. You should rest. You found Lana Khasanovic!? 96 00:09:29,459 --> 00:09:30,589 Here. 97 00:09:35,839 --> 00:09:40,149 My name is Lana Khasanovic, and I'm looking for my son Saban. 98 00:09:41,859 --> 00:09:48,029 The last time I saw him was in Sarajevo. September 17, 1994. 99 00:09:48,549 --> 00:09:51,699 I gave him to a aftercare named Dimitri. 100 00:09:52,709 --> 00:09:55,659 I don't know his second name. There was no time. 101 00:09:56,759 --> 00:09:59,659 We had to do it during the one-hour ceasefire. 102 00:09:59,959 --> 00:10:02,659 He has a scar on the back of his left hand. 103 00:10:02,759 --> 00:10:05,959 Saban...maybe you've changed. 104 00:10:06,749 --> 00:10:11,659 But I will know you and you will know me, once you... 105 00:10:12,849 --> 00:10:16,679 He's lookin' for his mum, she's lookin' for his son, they find each other. 106 00:10:17,749 --> 00:10:19,479 Women and children. 107 00:10:19,589 --> 00:10:22,259 Can we see who is accessing this site. Made any messages? 108 00:10:22,349 --> 00:10:27,759 No it's encrypted. It's in the admin and users. You can only see the videos now but maybe with a bit of time... 109 00:10:29,299 --> 00:10:31,649 I think we should appeal for Saban publicly. 110 00:10:35,449 --> 00:10:37,649 We cannot be seen to give these people what they want. 111 00:10:37,749 --> 00:10:42,949 At last we have a lead, that they don't want us to know about. Two clear IDs! 112 00:10:43,849 --> 00:10:47,149 She's been here illegally for years. He's been holed up in his bedroom. 113 00:10:47,239 --> 00:10:48,549 They know how to disappear these people. 114 00:10:48,649 --> 00:10:51,649 The one way we got is flush em out! Might be to get something on Saban. 115 00:10:51,969 --> 00:10:57,129 We don't negotiate with terrorists. Especially the way you Brits negotiate. 116 00:10:57,219 --> 00:10:58,269 Oh! 117 00:10:59,469 --> 00:11:00,851 But I agree. 118 00:11:00,940 --> 00:11:04,769 Well...that's all the validation I need. 119 00:11:11,569 --> 00:11:12,469 We've to go please. 120 00:11:14,969 --> 00:11:15,869 Thank you. 121 00:11:16,469 --> 00:11:19,169 What color is it? Blond. 122 00:11:19,259 --> 00:11:20,069 O-la-la! 123 00:11:31,039 --> 00:11:33,069 Aa...would you like me to...? Oh! No, no, no. 124 00:11:33,269 --> 00:11:34,669 Excuse me. OK. 125 00:11:40,169 --> 00:11:41,069 I'm back. 126 00:11:59,529 --> 00:12:01,169 Where are ya? 127 00:12:02,969 --> 00:12:05,569 I saw the Police at the caravan park. Did they get you? 128 00:12:07,009 --> 00:12:07,869 Huh? 129 00:12:12,669 --> 00:12:13,579 I love ya. 130 00:12:24,379 --> 00:12:25,199 Hello? 131 00:12:26,699 --> 00:12:27,799 Oh! Hello? 132 00:12:29,699 --> 00:12:32,899 Maya? Elise is here. Cart in cart. 133 00:12:34,759 --> 00:12:35,309 Hi. Karl. 134 00:12:36,799 --> 00:12:38,899 Kayla has been a stupid girl. 135 00:12:38,999 --> 00:12:41,999 None would see, why else would she would send naked pictures to boys. 136 00:12:42,089 --> 00:12:44,909 Not boys! Just Leo. 137 00:12:44,999 --> 00:12:48,889 A boy who shared it with other boys and ever knows who else on the world wide web. 138 00:12:48,889 --> 00:12:50,689 Probably didn't mean for it to go viral. 139 00:12:50,779 --> 00:12:51,689 Oh! 140 00:12:52,089 --> 00:12:54,129 Maya, I might as well gone to school naked. 141 00:12:54,219 --> 00:12:56,089 My life is basically over. 142 00:12:58,089 --> 00:12:59,589 Can you get them taken down? 143 00:13:00,589 --> 00:13:04,109 I don't see...things're out there, they're out there, aren't they? 144 00:13:04,109 --> 00:13:04,989 Forever. 145 00:13:05,749 --> 00:13:06,719 Why? Are you ashamed? 146 00:13:08,219 --> 00:13:11,919 Person who show your pictures made them public without your consent committed an ??? theft. 147 00:13:12,119 --> 00:13:13,119 Shame is theirs. 148 00:13:16,119 --> 00:13:18,819 I'm gonna go home. This isn't conducive to a working environment. 149 00:13:37,719 --> 00:13:39,819 Kiki, please! Listen to me. 150 00:13:39,919 --> 00:13:41,019 Anton's environment is thin. 151 00:13:41,999 --> 00:13:44,819 I didn't know it was him. 152 00:13:45,819 --> 00:13:46,919 It's just them. 153 00:13:47,919 --> 00:13:50,329 It's...it's in my pigeon hole at work. 154 00:13:50,419 --> 00:13:51,319 What kinda thing? 155 00:13:51,519 --> 00:13:52,419 Aaa... 156 00:13:53,819 --> 00:13:55,499 It was umm... 157 00:13:56,999 --> 00:13:59,799 It was like a...sex shot. 158 00:14:02,599 --> 00:14:04,399 I know...I know. 159 00:14:05,799 --> 00:14:06,899 What's wrong with you? 160 00:14:07,899 --> 00:14:09,899 What's wrong with me? Am I that fat and disgustin'!? 161 00:14:09,989 --> 00:14:12,899 No! No! No. You're perfect. Don't wanna do that stuff to you. 162 00:14:14,999 --> 00:14:15,999 What stuff? 163 00:14:17,899 --> 00:14:19,899 Chokin'? Spankin'? 164 00:14:19,989 --> 00:14:22,709 We're gonna be a family. I know how important that is to you. 165 00:14:22,799 --> 00:14:24,809 It's all fucking important! 166 00:14:25,209 --> 00:14:28,959 The relationship, the sex. Why can't you see, I want it too? 167 00:14:29,059 --> 00:14:30,129 We burned me Kiki. 168 00:14:32,899 --> 00:14:35,109 What are you talkin' about? He branded me...like a pig. 169 00:14:40,659 --> 00:14:41,725 Well maybe, you deserved it. 170 00:14:43,585 --> 00:14:46,895 Maybe you are a fuckin' pig. I know. 171 00:14:47,895 --> 00:14:51,895 I know, and...and I'm sorry, but please...I'll do whatever you want. 172 00:14:52,595 --> 00:14:55,895 But...let me see the baby. Let me help you with it. 173 00:14:58,295 --> 00:14:59,495 Please. 174 00:15:01,195 --> 00:15:01,895 Please. 175 00:15:08,195 --> 00:15:09,895 I'm sure you will be fine with. Oh! Thank you. 176 00:15:11,295 --> 00:15:12,195 Thank you! 177 00:15:13,195 --> 00:15:15,895 I'm so sorry. I love you. 178 00:15:20,795 --> 00:15:22,895 You're not serious in love with her, are you? 179 00:16:21,105 --> 00:16:22,095 OK. 180 00:16:42,895 --> 00:16:45,485 Hi, My name is Karl Roebuck. I am one of the detectives working on your case. I just want you to know it's not too late to come in and speak to us. 181 00:16:45,595 --> 00:16:46,995 I'm working on finding Saban. Call me on 07700900872. 182 00:16:54,895 --> 00:16:59,795 Police were here and eh...I wanna know what they said. 183 00:16:59,895 --> 00:17:02,795 That you hurt other people. 184 00:17:03,595 --> 00:17:06,935 That you killed. Nobody worth anythin'. 185 00:17:11,395 --> 00:17:12,295 I defended you. 186 00:17:19,235 --> 00:17:22,535 Where's Lana? She's run out on ya. 187 00:17:24,435 --> 00:17:25,835 She wouldn't do that. 188 00:17:27,535 --> 00:17:31,035 She's not you. Am I? Looks like it. 189 00:17:31,935 --> 00:17:36,915 Anton! Anton, I'll come with you to the Police. And...and we can deal with this together. 190 00:17:38,575 --> 00:17:39,975 As a family! 191 00:20:20,385 --> 00:20:21,315 Browser. 192 00:20:32,905 --> 00:20:33,895 Log in. 193 00:20:42,835 --> 00:20:43,895 1 new message. 194 00:20:46,935 --> 00:20:52,835 Hi, My name is Karl Roebuck. I am one of the detectives working on your case. 195 00:20:52,935 --> 00:20:53,835 Donna? 196 00:20:53,925 --> 00:20:55,935 I just want you to know it's not too late.... You alright? 197 00:20:56,035 --> 00:21:05,785 ...and speak to us. I'm working on finding Saban. Call me on 077009008. 198 00:21:05,875 --> 00:21:11,905 I'm sorry. I didn't want to disturb you. It's OK. They still haven't found your son yet? 199 00:21:11,995 --> 00:21:12,895 No. 200 00:21:13,675 --> 00:21:17,895 Well use it as much as you like. I got unlimited broadband. Ok? Goodnight. 201 00:21:19,895 --> 00:21:20,995 Night-night. Bye now. 202 00:22:03,685 --> 00:22:05,295 Charlie? Is that Charlie? 203 00:24:59,215 --> 00:25:00,105 Yes? 204 00:25:38,105 --> 00:25:39,885 It's only a few days until I find him something better. 205 00:25:40,085 --> 00:25:42,885 Does Chaput know? 206 00:25:44,185 --> 00:25:46,900 Could be seen as a case in front of you. 207 00:25:46,990 --> 00:25:47,995 You think? 208 00:25:52,190 --> 00:25:53,155 Where are we going? 209 00:26:13,525 --> 00:26:16,655 The 1 hour ceasefire was between 3:00 and 4:00 PM, 210 00:26:16,745 --> 00:26:21,055 which correlates with the time stamp on the photograph, but the guy's watch reads quarter past 5:00. 211 00:26:25,155 --> 00:26:27,155 So it's from a different time zone? 212 00:26:27,245 --> 00:26:30,055 Yeah. She's back in the room. Eastern European summer time. 213 00:26:31,155 --> 00:26:35,055 Given the proximity, I checked out mountain traffickers from Bulgaria and Romania. 214 00:26:35,145 --> 00:26:43,055 First name Dimitri. Got a match on this guy bastard in Calais, six days after Saban left Sarajevo, driving a meat truck. 215 00:26:44,125 --> 00:26:46,055 Border control found kids in the back. 216 00:26:46,155 --> 00:26:49,055 Handed them over to a French NGO and now defunct. 217 00:26:49,165 --> 00:26:52,055 Last surviving board member Edith Dutale. 218 00:26:56,175 --> 00:26:59,255 We get high fived if I wasn't so worried about you. 219 00:27:05,855 --> 00:27:09,455 Saban...Saban Khasonovic. 220 00:27:10,455 --> 00:27:11,155 Yes! 221 00:27:13,115 --> 00:27:15,105 I remember them all. 222 00:27:15,205 --> 00:27:16,115 Do you know what happened to him? 223 00:27:18,815 --> 00:27:19,615 He died. 224 00:27:22,615 --> 00:27:24,815 He was brought here on a meat truck. 225 00:27:26,485 --> 00:27:29,715 It was so cruel...they left the refrigerators on. 226 00:27:29,805 --> 00:27:30,915 Probably trying to bypass the heat sensors in Calais. 227 00:27:31,115 --> 00:27:33,705 There were five children in there. 228 00:27:34,905 --> 00:27:36,905 Four of them had hypothermia when they came to us. 229 00:27:39,655 --> 00:27:40,985 Saban never recovered. 230 00:27:42,985 --> 00:27:44,985 You keep records? Of course. 231 00:27:45,985 --> 00:27:47,985 We wanted their families to be able to find them. 232 00:27:52,095 --> 00:27:53,985 May I ask why are you looking for him now? 233 00:27:58,215 --> 00:28:04,015 Excuse me. Just excuse me...for one moment. 234 00:28:07,385 --> 00:28:08,185 Hello? 235 00:28:23,285 --> 00:28:24,085 Lana? 236 00:28:28,115 --> 00:28:28,985 Is that you? 237 00:28:31,605 --> 00:28:32,385 Have you found him? 238 00:28:41,415 --> 00:28:44,885 Look, ehh...I can't give you anything unless... 239 00:28:44,985 --> 00:28:45,975 How's your colleague? 240 00:28:49,485 --> 00:28:54,105 I didn't want to hurt him. I didn't want to hurt anyone. 241 00:28:55,605 --> 00:28:57,805 I just needed to get away. 242 00:29:01,405 --> 00:29:03,955 He's OK. Good. 243 00:29:09,625 --> 00:29:10,955 Look, if you want to finish this... 244 00:29:11,955 --> 00:29:12,995 you have to hand yourself in. 245 00:29:14,395 --> 00:29:16,895 You've to get away from Anton. 246 00:29:20,095 --> 00:29:22,945 We could meet if you like. Just the two of us. 247 00:29:26,695 --> 00:29:27,925 I'll give you everything we got on Saban. 248 00:29:29,895 --> 00:29:31,795 How can I trust you? 249 00:29:31,885 --> 00:29:34,895 I can only promise, no one else needs to know. 250 00:30:14,005 --> 00:30:15,595 We finished? I think... 251 00:30:20,095 --> 00:30:23,025 Merci beaucoup. Thank you for your help. It's much appreciated. 252 00:30:23,205 --> 00:30:23,905 Yes. 253 00:30:23,995 --> 00:30:24,975 Goodbye. Goodbye. 254 00:30:25,095 --> 00:30:25,993 Goodbye. 255 00:30:28,045 --> 00:30:30,185 Fermez la porte s'il vous plaît. Close the door. 256 00:30:35,045 --> 00:30:40,085 You think maybe we can dig out a death certificate? I'm sure Phillipe can. I've to get back in there. 257 00:30:43,195 --> 00:30:44,885 Why? What are you doing? 258 00:30:47,885 --> 00:30:50,105 Do you need me on anything on the Pied Piper case? 259 00:30:51,705 --> 00:30:52,325 No. 260 00:30:52,455 --> 00:30:53,395 Then it doesn't concern you. 261 00:32:27,025 --> 00:32:27,825 No. No. 262 00:32:38,110 --> 00:32:39,925 Charlie! Charlie? 263 00:33:56,355 --> 00:33:57,025 Hi guy. 264 00:34:45,885 --> 00:34:46,925 In a moment. 265 00:34:51,125 --> 00:34:52,025 Yes? 266 00:35:02,095 --> 00:35:02,925 No! 267 00:36:11,825 --> 00:36:12,795 Hello? 268 00:36:19,825 --> 00:36:20,795 Hello? 269 00:36:23,535 --> 00:36:24,575 Are you there? 270 00:39:56,885 --> 00:39:57,795 Hello. 271 00:41:06,895 --> 00:41:09,075 Olivier, thanks for calling back. What's going on? 272 00:41:09,175 --> 00:41:16,875 Are you defecting back to Europe? Ha! I wish. Eh, no, eh, how...how are you? 273 00:41:16,995 --> 00:41:19,895 Honestly? Bored. 274 00:41:20,035 --> 00:41:21,905 Are ya? I'm sorry I can't help you with that. 275 00:41:21,995 --> 00:41:23,895 Listen, I'm right in the middle of somethin', 276 00:41:23,990 --> 00:41:26,915 I just wondered...if you spoken to Elise recently? 277 00:41:27,235 --> 00:41:28,175 Why? 278 00:41:29,185 --> 00:41:31,905 Ehh...hmm, why am I doin' this? 279 00:41:32,095 --> 00:41:35,905 I'm...I'm concerned that she's getting too close to the Moreau case. 280 00:41:37,785 --> 00:41:40,905 She promised me, she keep away from it and let the cold case team do their job. 281 00:41:44,905 --> 00:41:45,805 Karl? 282 00:41:47,805 --> 00:41:49,875 Do you know she has moved Jacques Moreau to her apartment? 283 00:42:18,675 --> 00:42:19,775 Mr.Moreau!? 284 00:43:32,775 --> 00:43:34,395 Hi. Oh! Christ! 285 00:43:35,195 --> 00:43:36,295 Hi. 286 00:43:38,795 --> 00:43:42,385 Interesting place to pick for a meeting. 287 00:43:42,475 --> 00:43:45,685 I used to work here. I thought it was very grand at first. 288 00:43:45,769 --> 00:43:46,595 A-ha. 289 00:43:55,025 --> 00:43:55,915 I'm sorry about your son. 290 00:44:01,515 --> 00:44:02,495 I looked you up. 291 00:44:36,465 --> 00:44:38,575 Saban died in 1994. 292 00:44:43,695 --> 00:44:46,025 I'm so sorry to have to tell you that. 293 00:45:09,655 --> 00:45:10,595 How? 294 00:45:10,695 --> 00:45:12,705 I've a colleague looking for his death certificate. 295 00:45:12,795 --> 00:45:13,895 How did he die? 296 00:45:16,015 --> 00:45:17,795 If it's true, then tell me. 297 00:45:21,395 --> 00:45:22,295 Tell me! 298 00:45:32,275 --> 00:45:34,795 You're trying to trick me. No. 299 00:45:34,885 --> 00:45:35,775 Yes. 300 00:45:36,605 --> 00:45:37,875 I just have to take this call. 301 00:45:38,375 --> 00:45:39,275 Please excuse me. 302 00:45:40,275 --> 00:45:41,075 Yes? 303 00:45:41,665 --> 00:45:45,705 We've had an anonymous tipoff. A sighting of Lana Khasanovic. 304 00:45:45,875 --> 00:45:46,795 What!? 305 00:45:47,495 --> 00:45:48,295 Where? 306 00:45:48,385 --> 00:45:49,895 Grand Burstin. Police is on it's way. 307 00:45:49,995 --> 00:45:51,795 No! No! 308 00:45:51,885 --> 00:45:53,100 This is from the gentleman... 309 00:45:56,170 --> 00:45:57,100 I know! 310 00:45:59,100 --> 00:46:00,029 For fuck sake! 311 00:46:01,600 --> 00:46:04,800 IT'S A TRAP. 312 00:46:04,890 --> 00:46:06,920 You have to trust me on this. 313 00:46:08,050 --> 00:46:10,120 Please don't tell me you are gonna do something stupid. 314 00:46:16,720 --> 00:46:17,980 No! No, Lana...please. 315 00:46:29,080 --> 00:46:30,050 Lana? 316 00:46:30,850 --> 00:46:31,750 Lana? 317 00:46:31,850 --> 00:46:32,950 Lana? Lana? 318 00:46:32,990 --> 00:46:34,150 Sorry. Lana? 319 00:46:37,920 --> 00:46:38,850 Excuse me. Lana? 320 00:46:45,050 --> 00:46:45,899 Move! 321 00:48:55,050 --> 00:48:58,750 Jesus wept! I could've used your help today. 322 00:48:59,650 --> 00:49:02,050 What a fuck...fuckup! 323 00:49:03,750 --> 00:49:04,950 Did you hear? 324 00:49:05,900 --> 00:49:07,050 I've been suspended. 325 00:49:09,750 --> 00:49:10,650 What!? 326 00:49:10,750 --> 00:49:12,890 What!? What for? 327 00:49:13,390 --> 00:49:14,295 Moreau? 328 00:49:18,195 --> 00:49:19,095 What!? 329 00:49:21,905 --> 00:49:24,295 Because you and Olivier went behind my back. 330 00:49:26,785 --> 00:49:28,795 If you had to say something, you'd have said it to my face. 331 00:49:28,885 --> 00:49:31,125 OK. I did try to say it to your face but you shut me down. 332 00:49:31,215 --> 00:49:32,995 Because friends are supposed to trust each other, 333 00:49:33,095 --> 00:49:34,795 and clearly you didn't trust me to make the right decisions. 334 00:49:34,875 --> 00:49:36,115 I was worried about you. 335 00:49:36,205 --> 00:49:38,725 You don't have to be worried about me. I'm not a child. 336 00:49:40,595 --> 00:49:42,185 Jacques Moreau is not Eryka Klein. It's not the same. 337 00:49:42,295 --> 00:49:43,795 What happened to your face? Nothing! 338 00:49:44,695 --> 00:49:45,595 Elise? 339 00:49:46,495 --> 00:49:48,095 Elise? Cmon! 340 00:49:48,195 --> 00:49:49,099 Elise? 341 00:49:50,749 --> 00:49:52,909 And you're a fuckin' hypocrite! 342 00:49:56,909 --> 00:49:59,959 How is this all the while I been doing, any different from what you been doin' with Lana Khasanovic? 343 00:50:01,809 --> 00:50:04,059 At least that's a live fucking murder investigation... 344 00:50:04,159 --> 00:50:06,059 this is a cold case from 8 years ago! 345 00:50:06,159 --> 00:50:09,789 And perpetrators are still there abusing children. 346 00:50:13,859 --> 00:50:15,059 I would never interfere with your life. 347 00:50:15,159 --> 00:50:16,859 You wouldn't have to. 348 00:50:16,959 --> 00:50:17,859 Really? 349 00:50:17,999 --> 00:50:19,759 What's that supposed to mean? 350 00:50:21,859 --> 00:50:23,759 Ask Maya. What!? 351 00:50:23,859 --> 00:50:26,159 Elise? Elise? 352 00:50:26,259 --> 00:50:27,959 Elise? 353 00:50:35,029 --> 00:50:38,059 (Can't Help Falling In Love By Elvis Presley) 354 00:50:38,159 --> 00:50:47,939 * Take my hand * * Take my whole life too * 355 00:50:48,059 --> 00:50:48,959 I like your hair. 356 00:50:50,759 --> 00:51:03,059 * For I can't help falling in love with you * 357 00:51:04,859 --> 00:51:19,959 * For I can't help falling in love with you * 25008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.