All language subtitles for The Path - 03x05 - Pageantry.HULU.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,835 Previously on "The Path"... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,879 Do you recognize that... that place? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,672 Is it on our campus? 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,616 What is this about, Sarah? 5 00:00:08,617 --> 00:00:11,378 He had inappropriate... urges. 6 00:00:11,379 --> 00:00:16,032 What if all of this was built on the cravings of a very sick man? 7 00:00:16,033 --> 00:00:17,974 I took the medicine last night. 8 00:00:17,975 --> 00:00:21,730 I was on one path and you were on a different one. 9 00:00:26,849 --> 00:00:28,576 Best and final. 10 00:00:29,589 --> 00:00:32,114 You're accusing Stephen Meyer of molesting you? 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,765 Uh, yeah. 12 00:00:33,766 --> 00:00:35,531 Cal blackmailed me. 13 00:00:35,532 --> 00:00:37,680 I help Eddie accept him into the fold, 14 00:00:37,681 --> 00:00:39,099 and he doesn't say a word. 15 00:00:39,100 --> 00:00:40,536 What do you want? 16 00:00:40,537 --> 00:00:41,833 I want what I had. 17 00:00:42,175 --> 00:00:44,904 I want to be out in front, speaking for The Movement. 18 00:01:19,046 --> 00:01:25,046 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 19 00:01:25,944 --> 00:01:28,279 We all know Eddie Lane's story. 20 00:01:28,280 --> 00:01:30,159 Okay. We're going on the road, 21 00:01:30,160 --> 00:01:33,249 visiting veteran centers in Minneapolis and San Diego, 22 00:01:33,250 --> 00:01:36,338 and, uh, also consecrating a new one, in Memphis, 23 00:01:36,339 --> 00:01:37,815 and the apex, Philadelphia. 24 00:01:37,816 --> 00:01:40,118 - What do you need me to do? - You will be 25 00:01:40,119 --> 00:01:41,301 the opening act, 26 00:01:41,302 --> 00:01:43,522 warming up the crowds for Eddie. 27 00:01:44,672 --> 00:01:47,023 Oh, we all know Eddie Lane's story. 28 00:01:47,024 --> 00:01:50,027 The struggles, the loss, doubts. 29 00:01:50,809 --> 00:01:52,520 Most of us can relate. 30 00:01:54,876 --> 00:01:56,987 Drew us to him from the very beginning. 31 00:01:56,988 --> 00:02:00,494 You said you wanted to speak for The Movement, right? 32 00:02:00,495 --> 00:02:02,915 We both know this isn't what I had in mind. 33 00:02:02,916 --> 00:02:06,046 That's what drew us to him from the very beginning. 34 00:02:06,047 --> 00:02:07,800 Eddie Lane's come a long way. 35 00:02:07,801 --> 00:02:09,971 And now, by virtue of The Light's... 36 00:02:09,972 --> 00:02:13,687 grace, we get to be a part of his every triumph. 37 00:02:13,688 --> 00:02:17,360 I see we're also hawking juice and, uh, glorified dirt now. 38 00:02:17,361 --> 00:02:20,659 We are helping nourish hearts and minds from the inside out. 39 00:02:20,660 --> 00:02:22,448 I think you should try them. 40 00:02:22,449 --> 00:02:24,769 You've given up all of your other clients for this. 41 00:02:24,770 --> 00:02:26,729 The Movement is the only client I need. 42 00:02:26,730 --> 00:02:30,136 The most devout are usually those with the most Damage. 43 00:02:32,768 --> 00:02:34,154 What? 44 00:02:34,938 --> 00:02:37,474 Sometimes you seem, uh... 45 00:02:39,418 --> 00:02:40,661 familiar. 46 00:02:44,113 --> 00:02:46,168 "Eddie Lane's come a long way." 47 00:02:46,169 --> 00:02:47,797 This is for you. 48 00:02:52,264 --> 00:02:54,059 Eddie Lane's come a long way. 49 00:02:54,060 --> 00:02:57,483 And now, by virtue of The Light's grace... 50 00:02:57,484 --> 00:02:59,987 we all get to be a part of his... 51 00:02:59,988 --> 00:03:01,115 every triumph. 52 00:03:02,082 --> 00:03:03,119 Ladies and gentlemen, 53 00:03:03,947 --> 00:03:05,060 Eddie Lane. 54 00:03:11,637 --> 00:03:13,849 God, it kills me that I'm going to miss it. 55 00:03:13,850 --> 00:03:15,477 You know how much it breaks my heart that 56 00:03:15,478 --> 00:03:17,438 I'm not going to see you in that play, right? 57 00:03:17,439 --> 00:03:18,942 I know. 58 00:03:18,943 --> 00:03:21,029 But Mom is going to tape it 59 00:03:21,030 --> 00:03:22,950 and I'm going to watch it a hundred times. 60 00:03:22,951 --> 00:03:24,495 Okay? 61 00:03:24,496 --> 00:03:25,889 Hey, is your mom around? 62 00:03:25,890 --> 00:03:27,124 Yeah, hold on. 63 00:03:28,358 --> 00:03:30,778 Mom, Daddy wants to talk to you. 64 00:03:30,779 --> 00:03:32,218 You know I love you the most. 65 00:03:32,219 --> 00:03:34,390 - I know, I know. - Fiercely and forever. 66 00:03:38,273 --> 00:03:40,384 Um, now's not really a good time. 67 00:03:40,385 --> 00:03:41,863 That's all right. 68 00:03:41,864 --> 00:03:44,535 Well, tell me more about the play's rehearsals. 69 00:03:44,536 --> 00:03:46,581 Is anyone messing up on their lines? 70 00:03:46,582 --> 00:03:48,250 Yes. Rose is. 71 00:03:48,251 --> 00:03:49,496 - Are you? - No. 72 00:03:49,497 --> 00:03:50,641 No? 73 00:03:50,642 --> 00:03:54,054 All right, okay. I know, little guy. 74 00:03:54,055 --> 00:03:56,956 - Almost there. - Almost where? 75 00:03:56,957 --> 00:03:58,697 Could you grab his Sophie? 76 00:03:59,765 --> 00:04:01,767 This is never gonna end. 77 00:04:02,238 --> 00:04:04,952 I don't understand why you weren't just honest with me the first time. 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,687 You looked so cute in that little apron. 79 00:04:06,688 --> 00:04:08,147 You were so excited about cooking me dinner, 80 00:04:08,148 --> 00:04:09,899 I couldn't just spit it out, right then and there. 81 00:04:09,900 --> 00:04:12,048 Could you please keep it a bit quiet? 82 00:04:12,049 --> 00:04:14,303 - Please? Thank you. - Sorry. 83 00:04:31,155 --> 00:04:32,673 - Aah! - Ah, right, good. 84 00:04:32,674 --> 00:04:34,260 Are you okay? 85 00:04:38,477 --> 00:04:40,021 It's not burning him. 86 00:04:40,022 --> 00:04:42,823 He's climbing. He's climbing. 87 00:04:42,824 --> 00:04:45,114 Good job! Good job. 88 00:04:45,115 --> 00:04:46,576 I'm in love. That's beautiful. 89 00:04:46,577 --> 00:04:47,903 Good getting burned. 90 00:04:47,904 --> 00:04:51,669 So, let's get the kinks out of the anointment next. 91 00:04:51,670 --> 00:04:52,666 What do you say? 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,169 Places! 93 00:04:54,611 --> 00:04:56,554 I want my Eddie on the top of the stairs. 94 00:04:56,555 --> 00:04:59,840 Beautiful. Wind! 95 00:05:01,648 --> 00:05:03,735 Rain! 96 00:05:03,736 --> 00:05:05,446 Lightning! 97 00:05:05,447 --> 00:05:06,866 Aah! 98 00:05:06,867 --> 00:05:08,536 Eddie, it's you. 99 00:05:08,537 --> 00:05:09,747 I don't understand. 100 00:05:09,748 --> 00:05:11,087 What's happening to me? 101 00:05:11,088 --> 00:05:12,586 The Light chose you, Eddie. 102 00:05:12,587 --> 00:05:14,757 You are the chosen son. 103 00:05:14,758 --> 00:05:18,138 You must keep The Light inside of everyone alive. 104 00:05:18,139 --> 00:05:19,820 Wait, don't go! 105 00:05:21,012 --> 00:05:23,273 Lead them to The Garden when the time comes. 106 00:05:23,274 --> 00:05:25,152 I'll be waiting. 107 00:05:25,153 --> 00:05:28,325 Okay, and the light gets brighter and brighter here, enveloping Steve, 108 00:05:28,326 --> 00:05:30,664 our Eddie walks downstairs, 109 00:05:30,665 --> 00:05:32,250 - and... - What's going on? 110 00:05:32,251 --> 00:05:33,628 What's happening? 111 00:05:33,629 --> 00:05:35,548 - Where's Steve? - It's Eddie. 112 00:05:35,549 --> 00:05:36,676 Summer? 113 00:05:36,677 --> 00:05:38,178 Summer, we have to go. 114 00:05:38,179 --> 00:05:39,682 Why? What's going on? 115 00:05:39,683 --> 00:05:40,976 Did something happen? 116 00:05:40,977 --> 00:05:42,437 I'm sorry, but she's... 117 00:05:42,438 --> 00:05:43,676 she's not doing the play. 118 00:05:43,677 --> 00:05:45,025 - She's not doing... - What? 119 00:05:45,026 --> 00:05:46,263 We have to go. 120 00:05:46,780 --> 00:05:48,014 Now. 121 00:05:48,617 --> 00:05:50,000 Sarah... 122 00:05:51,582 --> 00:05:53,804 - I don't understand. - Sorry, she's not doing this. 123 00:05:54,963 --> 00:05:56,339 Let's go. 124 00:06:00,182 --> 00:06:01,987 I'm rehearsing h... 125 00:06:02,645 --> 00:06:04,147 Put your hands down. 126 00:06:04,148 --> 00:06:06,401 No Christ, no Light! 127 00:06:06,402 --> 00:06:08,531 - No Christ, no Light! - You're gonna burn in Hell! 128 00:06:08,532 --> 00:06:10,980 No Christ, no Light! 129 00:06:10,981 --> 00:06:12,789 No Christ, no Light! 130 00:06:12,790 --> 00:06:14,627 Get out of Memphis! 131 00:06:14,628 --> 00:06:16,964 And take your goddamn religion with you! 132 00:06:16,965 --> 00:06:19,762 Now, we all know Eddie Lane's story. 133 00:06:19,763 --> 00:06:22,859 Right? The struggles, the loss, the doubts... 134 00:06:23,520 --> 00:06:25,147 Most of us can relate. 135 00:06:25,148 --> 00:06:27,235 It's what drew us to him from the very beginning. 136 00:06:27,236 --> 00:06:29,509 That Light-infused face mask is really good. 137 00:06:29,510 --> 00:06:30,825 You should get it. 138 00:06:30,826 --> 00:06:33,205 And now, by virtue of The Light's grace, 139 00:06:33,206 --> 00:06:36,504 we get to be a part of his every triumph. 140 00:06:36,505 --> 00:06:38,800 No Christ, no Light! 141 00:06:38,801 --> 00:06:41,054 - No Christ, no Light! - We get to be part of... 142 00:06:41,055 --> 00:06:43,058 of each other's triumph. 143 00:06:43,059 --> 00:06:45,855 You know, because... 144 00:06:45,856 --> 00:06:49,237 when this... when this community is united, 145 00:06:49,238 --> 00:06:52,578 nothing can stand in our way. Right? 146 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 As... as pioneers 147 00:06:54,833 --> 00:06:57,003 of a righteous cause... 148 00:06:57,004 --> 00:06:59,842 because we are the righteous. 149 00:07:01,137 --> 00:07:03,808 We have The Light. 150 00:07:03,809 --> 00:07:06,146 We are The Light. 151 00:07:06,147 --> 00:07:07,941 Let me hear it. We are Light! 152 00:07:07,942 --> 00:07:10,279 We are The Light! 153 00:07:10,280 --> 00:07:12,116 This isn't part of the script. 154 00:07:12,117 --> 00:07:13,494 We are Light! 155 00:07:13,495 --> 00:07:14,663 They love it. 156 00:07:14,664 --> 00:07:16,291 And that strength... 157 00:07:16,292 --> 00:07:18,546 that strength is a reflection 158 00:07:18,547 --> 00:07:20,007 of who we follow, 159 00:07:20,008 --> 00:07:22,888 and who we follow is Eddie Lane! 160 00:07:36,792 --> 00:07:39,212 Thank you. Thank you. 161 00:07:39,213 --> 00:07:41,634 Um, I want to, 162 00:07:41,635 --> 00:07:43,596 first off, thank all of you 163 00:07:43,597 --> 00:07:45,892 for coming out today, 164 00:07:45,893 --> 00:07:47,353 and every other day, 165 00:07:47,354 --> 00:07:48,908 when no one's taking attendance. 166 00:07:48,909 --> 00:07:51,721 Your efforts are inspiring. They really, 167 00:07:52,289 --> 00:07:53,348 really are. 168 00:07:53,832 --> 00:07:57,894 Um, I'm supposed to shepherd the ones 169 00:07:58,544 --> 00:08:00,003 who are lost. 170 00:08:00,004 --> 00:08:03,343 Restore their faith. 171 00:08:03,344 --> 00:08:06,809 Ensure their place in The Garden. 172 00:08:08,062 --> 00:08:10,232 That all sounds 173 00:08:10,233 --> 00:08:14,240 a little crazy, right? I mean, hey, it did to me. 174 00:08:14,241 --> 00:08:16,746 But I am here to tell you... 175 00:08:16,747 --> 00:08:18,457 That it is true. 176 00:08:20,336 --> 00:08:23,628 The Light... The Light chose me. 177 00:08:24,112 --> 00:08:25,280 To lead you. 178 00:08:26,348 --> 00:08:30,147 And doing so is the greatest joy 179 00:08:30,148 --> 00:08:31,624 of my life. 180 00:08:58,705 --> 00:09:00,238 I can't sit here any longer and pretend 181 00:09:00,239 --> 00:09:01,758 - that everything's all right. - Mom, I explained. 182 00:09:01,759 --> 00:09:03,085 - Everything's not all right. - Please. 183 00:09:03,086 --> 00:09:04,852 You know, I just don't think it's right for... 184 00:09:04,853 --> 00:09:07,087 for kids to enact something that they don't understand. 185 00:09:07,088 --> 00:09:08,697 But I do understand, Mom. 186 00:09:08,698 --> 00:09:10,520 Look, the play, it's not accurate. 187 00:09:10,521 --> 00:09:12,691 You've rewritten everything that happened. 188 00:09:12,692 --> 00:09:14,695 I've done no such thing! 189 00:09:14,696 --> 00:09:16,030 Felicia getting burned first, 190 00:09:16,031 --> 00:09:17,389 Eddie's doubts, 191 00:09:17,390 --> 00:09:19,016 his time away from here... 192 00:09:19,017 --> 00:09:20,915 Okay, I may have taken some creative liberties, 193 00:09:20,916 --> 00:09:22,418 but I hardly think... 194 00:09:22,419 --> 00:09:24,396 No, no. People are more complicated than you're portraying them, Mom. 195 00:09:24,397 --> 00:09:25,732 I did the play. 196 00:09:26,970 --> 00:09:29,181 Seven times. It's the best part 197 00:09:29,182 --> 00:09:30,962 about summer. Bonding with these kids... 198 00:09:30,963 --> 00:09:33,189 they're a part of your community, 199 00:09:33,190 --> 00:09:34,473 your family... 200 00:09:34,474 --> 00:09:37,571 She has to complete the play to be able to take her vows. 201 00:09:37,572 --> 00:09:38,701 What? 202 00:09:38,702 --> 00:09:40,040 - Is that true? - Yes. 203 00:09:40,041 --> 00:09:42,019 Every child has to complete the story 204 00:09:42,020 --> 00:09:43,941 in order to take their vows at 16. 205 00:09:43,942 --> 00:09:45,502 Great. She can do it next year. 206 00:09:49,556 --> 00:09:50,862 Wait. Okay. 207 00:09:50,863 --> 00:09:52,896 I'm just... I'm trying to understand. 208 00:09:52,897 --> 00:09:57,169 Are you really concerned that she isn't ready to handle the material? 209 00:09:57,170 --> 00:09:58,786 Because I've been working with her very closely. 210 00:09:58,787 --> 00:10:00,662 She isn't simply saying the words. 211 00:10:00,663 --> 00:10:02,414 She knows their importance. She's living them. 212 00:10:02,415 --> 00:10:04,544 - This is just exactly... - And no offense, Hawk, 213 00:10:04,545 --> 00:10:07,174 but she's the best Steve we ever had. 214 00:10:07,175 --> 00:10:09,428 Mom, please, can you please just 215 00:10:09,429 --> 00:10:11,224 trust my instincts as a parent? 216 00:10:11,225 --> 00:10:13,103 But it's not fair. 217 00:10:13,104 --> 00:10:15,232 Honey, I know it's not fair, honey. 218 00:10:15,233 --> 00:10:17,904 Sometimes life isn't fair, and I'm... 219 00:10:17,905 --> 00:10:20,118 Listen, Summer, I'm not trying to be... 220 00:10:22,414 --> 00:10:25,043 - I'm not trying to hurt her. - I don't get it. 221 00:10:25,044 --> 00:10:26,125 At all. 222 00:10:26,126 --> 00:10:27,876 I'm worried, sweetie. Help me understand. 223 00:10:27,877 --> 00:10:30,779 Mom, there is nothing to be worried about. 224 00:10:30,780 --> 00:10:34,353 I know you experienced something very traumatic some months ago. 225 00:10:34,354 --> 00:10:37,359 Maybe the violence in the play is servicing your Damage, 226 00:10:37,360 --> 00:10:38,821 and that's not necessarily a bad thing. 227 00:10:38,822 --> 00:10:40,783 No, it has nothing to do with that. 228 00:10:40,784 --> 00:10:42,393 Then what is it, Mom? What's going on? 229 00:10:42,394 --> 00:10:43,455 Please, what the hell is... 230 00:10:43,456 --> 00:10:45,728 I don't want her idolizing Steve! 231 00:10:50,513 --> 00:10:52,218 I don't want her idolizing anyone. 232 00:10:56,528 --> 00:10:57,947 We're done here. 233 00:11:31,658 --> 00:11:33,304 Hey, Cal, can I borrow you a minute? 234 00:11:33,305 --> 00:11:34,485 Yeah. 235 00:11:35,226 --> 00:11:37,772 Um, listen... 236 00:11:37,773 --> 00:11:39,734 I know that this may be 237 00:11:39,735 --> 00:11:42,406 a humbling experience for you... 238 00:11:42,407 --> 00:11:45,575 No, no, it's, uh... glad to be of help. 239 00:11:45,576 --> 00:11:47,249 Any way you see fit. 240 00:11:47,250 --> 00:11:48,857 That's good, and I... 241 00:11:48,858 --> 00:11:51,884 I appreciate that, but this tour 242 00:11:51,885 --> 00:11:54,388 is just a little different than what you 243 00:11:54,389 --> 00:11:55,960 are used to, so there's... 244 00:11:55,961 --> 00:11:57,896 no, there's no need for... 245 00:11:57,897 --> 00:11:59,469 for grandstanding. 246 00:12:00,318 --> 00:12:01,554 I'm not following. 247 00:12:02,363 --> 00:12:05,035 "The righteous cause?" 248 00:12:05,558 --> 00:12:06,580 The call-and-response? 249 00:12:06,581 --> 00:12:09,628 - Oh. - This isn't a fascist rally. 250 00:12:09,629 --> 00:12:11,297 I know, I just thought that people needed 251 00:12:11,298 --> 00:12:14,261 a little, uh, buoying after braving protesters and... 252 00:12:14,262 --> 00:12:16,600 Yeah, no, I-I see that, 253 00:12:16,601 --> 00:12:18,269 but, um... 254 00:12:18,270 --> 00:12:19,778 that's just not how we do things now, 255 00:12:19,779 --> 00:12:22,384 so ease up, you know. 256 00:12:22,385 --> 00:12:23,404 Stay on book. 257 00:12:23,405 --> 00:12:26,036 - Sure thing. - All right. 258 00:12:29,544 --> 00:12:31,871 - Shall we get our room? - Oh, what, we get our own? 259 00:12:31,872 --> 00:12:34,009 We don't have to sleep at Eddie's feet? 260 00:12:34,010 --> 00:12:36,681 You know, you killed it in there. He should be thanking you. 261 00:12:37,518 --> 00:12:40,147 I'm going to take a walk. 262 00:12:45,408 --> 00:12:47,035 Thank you. 263 00:12:47,036 --> 00:12:48,998 Hey. Got your room key. 264 00:12:48,999 --> 00:12:51,085 - Mm. - The old traditional kind. 265 00:12:51,086 --> 00:12:52,421 36, it's upstairs. 266 00:12:52,422 --> 00:12:54,883 Great. Thank you. 267 00:12:56,096 --> 00:12:57,510 You okay? 268 00:12:58,309 --> 00:12:59,853 Yeah. 269 00:12:59,854 --> 00:13:01,523 Yeah. 270 00:13:01,524 --> 00:13:06,073 Listen, I know this tour wasn't the best timing for you, family-wise, 271 00:13:06,074 --> 00:13:08,161 you know, with your daughter's play. 272 00:13:08,162 --> 00:13:10,415 Yeah, well, what can you do? 273 00:13:10,416 --> 00:13:12,002 You know? 274 00:13:12,003 --> 00:13:13,756 Yeah, Cal... Cal was great. 275 00:13:13,757 --> 00:13:17,179 - He was... he was good. - Yeah, Cal. You know. 276 00:13:17,180 --> 00:13:20,060 It's not going to happen again. He was just... 277 00:13:20,061 --> 00:13:21,350 a little over the top. 278 00:13:21,351 --> 00:13:23,817 I had a talk with him. It's gonna be fine. 279 00:13:23,818 --> 00:13:25,571 Okay. You know, best to get the kinks 280 00:13:25,572 --> 00:13:27,032 out of the way before Philadelphia. 281 00:13:27,033 --> 00:13:28,368 We want the message to be yours. 282 00:13:28,369 --> 00:13:30,752 Mm. Hey, um... 283 00:13:32,460 --> 00:13:34,088 thank you, for... 284 00:13:34,732 --> 00:13:37,553 keeping me sane through all of this, 285 00:13:37,554 --> 00:13:40,225 or at least trying to. 286 00:13:40,226 --> 00:13:41,645 Mm-hmm, mm-hmm. 287 00:13:41,646 --> 00:13:43,398 Really appreciate it. 288 00:13:44,777 --> 00:13:47,322 Ah. It's your mom. 289 00:13:47,323 --> 00:13:49,034 Don't want to ignore mom. 290 00:13:49,035 --> 00:13:51,080 Hey, thank you. 291 00:13:58,555 --> 00:14:00,140 This is Vera Stephens. 292 00:14:00,141 --> 00:14:01,935 Leave a message, and I'll return your call. 293 00:14:03,313 --> 00:14:04,899 Everything okay? 294 00:14:04,900 --> 00:14:06,236 Yeah. 295 00:14:09,033 --> 00:14:12,418 You're still seeing spots, shadows. 296 00:14:14,087 --> 00:14:16,507 It's time. We tried it your way, but now... 297 00:14:16,508 --> 00:14:18,635 I can't even be in a doctor's office. 298 00:14:18,636 --> 00:14:20,096 There's no way I'm having surgery. 299 00:14:20,097 --> 00:14:22,225 If we don't remove the eye, 300 00:14:22,226 --> 00:14:24,062 the melanoma will spread, 301 00:14:24,063 --> 00:14:25,901 and it will kill you. 302 00:14:28,531 --> 00:14:30,411 Have you talked to Vera? 303 00:14:31,161 --> 00:14:32,789 She'll talk some sense into you. 304 00:14:32,790 --> 00:14:34,194 She's not here. 305 00:14:34,195 --> 00:14:36,212 She's on the road with the son, 306 00:14:36,213 --> 00:14:37,777 spreading the word. 307 00:14:39,260 --> 00:14:40,655 You haven't told her. 308 00:14:42,643 --> 00:14:44,492 We can't afford distractions. 309 00:14:45,439 --> 00:14:46,886 Please know that 310 00:14:47,945 --> 00:14:50,031 we are beholden to you 311 00:14:50,032 --> 00:14:51,849 and to her for all you do. 312 00:14:53,205 --> 00:14:54,769 You won't go through this alone. 313 00:14:55,628 --> 00:14:57,046 We will be there. 314 00:14:57,630 --> 00:14:59,690 I will be there. 315 00:15:00,219 --> 00:15:01,718 As much as you'll let me. 316 00:15:05,689 --> 00:15:08,883 We need you with us on the other side of this. 317 00:15:09,642 --> 00:15:11,825 We can't start over without you. 318 00:15:25,562 --> 00:15:27,439 Oh, come on. 319 00:15:29,235 --> 00:15:30,821 I can get that. 320 00:15:30,822 --> 00:15:32,407 - Oh, hey, um, it's... - Used to stock 321 00:15:32,408 --> 00:15:34,829 these old fossils 322 00:15:34,830 --> 00:15:37,543 for a while. Uh... 323 00:15:37,544 --> 00:15:39,339 - Yeah. - You got to hit 'em 324 00:15:40,341 --> 00:15:41,691 just right. 325 00:15:45,769 --> 00:15:48,857 Well, well, well. Um, thank you. 326 00:15:48,858 --> 00:15:50,026 Very much. 327 00:15:50,027 --> 00:15:51,571 I appreciate it, my friend. 328 00:15:51,572 --> 00:15:53,744 So, I saw you speak back in Memphis. 329 00:15:54,662 --> 00:15:56,539 What you said about The Light. 330 00:15:58,001 --> 00:15:59,442 It really got to me. 331 00:16:01,509 --> 00:16:02,969 That's good to hear. 332 00:16:02,970 --> 00:16:04,589 I wanted to tell you so, but... 333 00:16:05,265 --> 00:16:07,717 y'all cut out before I had the chance. 334 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 Eddie Lane. 335 00:16:11,389 --> 00:16:12,681 Daniel Givens. 336 00:16:13,081 --> 00:16:14,415 Nice to meet you, Daniel. 337 00:16:15,285 --> 00:16:17,460 So, uh, what brought you to the new center? 338 00:16:18,960 --> 00:16:21,047 Uh, it's my kid, actually. 339 00:16:24,387 --> 00:16:26,010 She's not doing so great. 340 00:16:27,018 --> 00:16:29,062 I want to make it all better for her 341 00:16:29,063 --> 00:16:30,640 all the time, but... 342 00:16:31,974 --> 00:16:34,435 I can't seem to be able to do anything right. 343 00:16:36,022 --> 00:16:37,872 I got two myself. 344 00:16:38,539 --> 00:16:39,917 I know the territory. 345 00:16:39,918 --> 00:16:41,836 Her mom left us. 346 00:16:41,837 --> 00:16:43,467 She woke up one morning, 347 00:16:43,468 --> 00:16:45,053 said she couldn't stay, had to go, 348 00:16:45,054 --> 00:16:46,781 had to live her life. 349 00:16:48,185 --> 00:16:50,361 Turned around and never looked back. 350 00:16:51,824 --> 00:16:54,989 Poor kid just couldn't get over it. 351 00:16:56,952 --> 00:16:58,251 That's terrible. 352 00:16:58,956 --> 00:17:00,793 I'm really sorry to hear about... 353 00:17:00,794 --> 00:17:03,799 oh, God, you know, I hate... I hate to do this to you, 354 00:17:03,800 --> 00:17:06,136 Daniel, right now, but I got to take this. 355 00:17:06,137 --> 00:17:07,973 You know, I can get someone to talk to you. 356 00:17:07,974 --> 00:17:09,811 If you'd just talk to my little girl, 357 00:17:09,812 --> 00:17:11,355 - I think it'd do a lot of good. - I would like to 358 00:17:11,356 --> 00:17:12,983 do that, but in the meantime, 359 00:17:12,984 --> 00:17:15,113 Sharon would love to help you. Okay? 360 00:17:15,114 --> 00:17:17,701 Hopefully, you and I will run into each other again. 361 00:17:17,702 --> 00:17:19,162 All right? 362 00:17:19,163 --> 00:17:21,668 Hi. Sharon Walker. 363 00:17:21,669 --> 00:17:23,251 I'd love to sit down with you. 364 00:17:24,508 --> 00:17:25,628 I'll wait. 365 00:17:26,147 --> 00:17:27,655 Well, he might be a while. 366 00:17:27,656 --> 00:17:28,729 Come on. 367 00:17:29,451 --> 00:17:31,353 We're all family here. 368 00:17:31,354 --> 00:17:32,815 I'll bet you are. 369 00:17:32,816 --> 00:17:34,401 It doesn't make any sense. 370 00:17:34,402 --> 00:17:36,781 She's... she's not engaging with us at all. 371 00:17:36,782 --> 00:17:38,952 Just put your mom on the phone. 372 00:17:38,953 --> 00:17:41,165 Hey. What's going on? 373 00:17:41,166 --> 00:17:42,793 Something else is going on. 374 00:17:42,794 --> 00:17:44,421 Completely unreasonable. 375 00:17:44,422 --> 00:17:47,093 Hawk, just hand her the phone, please. 376 00:17:47,094 --> 00:17:48,653 Oh, Eddie asked me to help. 377 00:17:49,594 --> 00:17:51,143 Okay, well, what can we do for you? 378 00:17:51,144 --> 00:17:52,479 No, I don't... no, no, no, no. 379 00:17:52,480 --> 00:17:53,941 - I'm... I'm fine. - What...? 380 00:17:56,029 --> 00:17:57,535 Dad wants to talk to you. 381 00:17:58,659 --> 00:18:00,203 Maybe we can... we can help you. 382 00:18:00,204 --> 00:18:02,040 No... no, if... No, I'm fine. 383 00:18:02,041 --> 00:18:03,793 I see you're... you're uncomfortable. 384 00:18:03,794 --> 00:18:05,296 - Just let us talk to you... - No, it's all right. 385 00:18:05,297 --> 00:18:07,008 Sir, all we want to do is... 386 00:18:07,009 --> 00:18:08,803 I don't want your help! 387 00:18:08,804 --> 00:18:10,390 Okay, okay. 388 00:18:16,110 --> 00:18:18,490 It's okay. 389 00:18:24,252 --> 00:18:27,982 Hey, I guess Hawk's gotten you up to speed. 390 00:18:29,008 --> 00:18:31,056 Not in any way that explains 391 00:18:31,057 --> 00:18:32,935 why you would pull Summer 392 00:18:32,936 --> 00:18:34,730 from The Awakening. 393 00:18:34,731 --> 00:18:36,567 You know, the play is supposed to be our story, 394 00:18:36,568 --> 00:18:38,905 our truth, but it's never really been that, has it? 395 00:18:38,906 --> 00:18:41,036 It's taken me a while to figure that out. 396 00:18:41,037 --> 00:18:42,679 The whole thing's a farce, and I don't want 397 00:18:42,680 --> 00:18:44,291 - our daughter to... - Wait, wait, wait. 398 00:18:44,292 --> 00:18:45,752 Is that what you believe? 399 00:18:45,753 --> 00:18:47,192 That the play is a joke, 400 00:18:47,193 --> 00:18:48,842 - that all of this is... what? - No, of course not. 401 00:18:48,843 --> 00:18:50,595 It's not... it's not a joke. 402 00:18:50,596 --> 00:18:52,599 You know what? It doesn't... it doesn't matter. 403 00:18:52,600 --> 00:18:54,227 Of course it matters what you think, Sarah. 404 00:18:54,228 --> 00:18:55,897 It matters to me. What is it? 405 00:18:55,898 --> 00:18:57,237 You know, if you want to have a say 406 00:18:57,238 --> 00:18:58,903 in our daughter's extracurricular activities, 407 00:18:58,904 --> 00:19:00,203 then you should come home. 408 00:19:00,204 --> 00:19:02,786 Oh, my... I would love nothing more, 409 00:19:02,787 --> 00:19:04,999 and you know that. But this isn't 410 00:19:05,000 --> 00:19:07,563 an extracurricular activity, Sarah. 411 00:19:09,050 --> 00:19:11,133 You know what? I'm not going to go another round tonight. 412 00:19:12,076 --> 00:19:13,693 If you want a say, come home. 413 00:19:13,694 --> 00:19:15,520 Look, I don't know 414 00:19:15,521 --> 00:19:16,821 what the hell is going on with you, 415 00:19:16,822 --> 00:19:18,693 and obviously, you're not going to tell me, 416 00:19:18,694 --> 00:19:21,848 but how dare you pull Summer into it? 417 00:19:21,849 --> 00:19:24,120 Put her back in the fucking play. 418 00:19:27,629 --> 00:19:29,632 No. 419 00:19:29,633 --> 00:19:31,552 Sarah... 420 00:19:36,480 --> 00:19:38,942 Yeah? Okay, we'll take those. 421 00:19:38,943 --> 00:19:40,780 Right? 422 00:19:44,704 --> 00:19:47,793 Oh, that's not in your future. 423 00:19:47,794 --> 00:19:50,799 Take it off. 424 00:19:50,800 --> 00:19:52,469 How about this? 425 00:19:53,722 --> 00:19:55,003 Oh, well, you'll grow into it. 426 00:19:55,004 --> 00:19:56,427 You know, we deserve some treats, 427 00:19:56,428 --> 00:19:58,565 putting up with all that crazy, right? 428 00:19:58,566 --> 00:20:00,443 Right? 429 00:20:00,444 --> 00:20:02,268 Okay, we'll take these... 430 00:20:03,503 --> 00:20:06,080 and that. 431 00:20:08,502 --> 00:20:10,379 There you go. 432 00:20:10,380 --> 00:20:12,175 Okay. 433 00:20:15,182 --> 00:20:16,757 Dad... 434 00:20:16,758 --> 00:20:19,648 Hello, baby girl. 435 00:20:32,398 --> 00:20:33,717 Hey. 436 00:20:33,718 --> 00:20:35,262 - Hey. - We've been looking for you. 437 00:20:35,263 --> 00:20:37,308 Um, yeah, I just... 438 00:20:37,309 --> 00:20:39,855 want some, um, alone time. 439 00:20:39,856 --> 00:20:41,484 What's going on? 440 00:20:41,485 --> 00:20:44,823 I have these new photo ops to run by you. 441 00:20:44,824 --> 00:20:47,161 - Mm. - Nothing too time-consuming, 442 00:20:47,162 --> 00:20:49,750 or, um, requiring a massive detour, 443 00:20:49,751 --> 00:20:51,834 so don't worry about it. 444 00:20:52,966 --> 00:20:54,133 Uh-oh. 445 00:20:54,134 --> 00:20:55,596 I've lost Eddie. 446 00:20:56,723 --> 00:20:58,745 Oh. Sorry. 447 00:20:58,746 --> 00:21:00,437 It's just, uh, 448 00:21:00,438 --> 00:21:01,869 family stuff. 449 00:21:04,363 --> 00:21:06,157 Do you want to talk about it? 450 00:21:07,787 --> 00:21:09,999 No, not really. 451 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 I just... 452 00:21:12,087 --> 00:21:13,967 God, I'm so frustrated. 453 00:21:15,426 --> 00:21:17,715 My wife... ex... 454 00:21:18,527 --> 00:21:20,895 Sarah is going through something right now, 455 00:21:20,896 --> 00:21:23,432 and I just don't know what to do, 456 00:21:23,433 --> 00:21:26,060 and it's affecting our kids, and... uh... 457 00:21:28,139 --> 00:21:29,622 If you want to go home, 458 00:21:29,623 --> 00:21:32,024 then it'll be fine. 459 00:21:33,305 --> 00:21:34,438 How? 460 00:21:35,398 --> 00:21:37,929 What, just cancel the tour, cancel Philadelphia? 461 00:21:37,930 --> 00:21:39,223 No, no, no, no. 462 00:21:39,224 --> 00:21:41,144 You don't have to... 463 00:21:41,145 --> 00:21:43,719 well, not... not entirely. 464 00:21:44,401 --> 00:21:47,281 Oh. We'll have Cal do it. 465 00:21:47,282 --> 00:21:48,743 Oh, he would love that. 466 00:21:48,744 --> 00:21:50,266 Get behind the wheel. 467 00:21:50,267 --> 00:21:54,212 Eddie, Eddie, I'll make sure he stays on message. 468 00:21:54,213 --> 00:21:55,422 Look, 469 00:21:55,423 --> 00:21:57,385 people will be disappointed, 470 00:21:57,386 --> 00:21:59,222 but Cal will give a good speech, 471 00:21:59,223 --> 00:22:00,684 and they'll have a good time, 472 00:22:00,685 --> 00:22:02,353 and he'll never be you. 473 00:22:02,354 --> 00:22:04,315 Look, if I bail, 474 00:22:04,316 --> 00:22:06,361 there's gonna be something else. 475 00:22:06,362 --> 00:22:08,323 There's always something else. 476 00:22:08,324 --> 00:22:12,338 Someone else, you know, someone will get let down. 477 00:22:12,339 --> 00:22:14,878 Yeah. I guess 478 00:22:14,879 --> 00:22:18,511 you have to choose who you want to let down, then. 479 00:22:18,512 --> 00:22:19,596 Okay. 480 00:22:19,597 --> 00:22:21,517 Whatever you decide, 481 00:22:21,518 --> 00:22:23,479 we'll... we'll make do with it. 482 00:22:23,480 --> 00:22:26,318 Okay. Just let me know. 483 00:22:34,334 --> 00:22:36,184 But why didn't you tell me when you first saw him? 484 00:22:36,185 --> 00:22:38,506 - I could've easily... - Because I wasn't sure if he was real, 485 00:22:38,507 --> 00:22:39,991 and I kept hoping that he wasn't 486 00:22:39,992 --> 00:22:42,559 and that I was just losing it because I've been so tired. 487 00:22:42,560 --> 00:22:44,187 But why are you meeting with him? 488 00:22:44,188 --> 00:22:46,065 Like, what are you hoping to gain from this? 489 00:22:46,066 --> 00:22:48,028 He won't stop following me until I hear him out. 490 00:22:48,029 --> 00:22:49,990 You know, if you don't want to come, you don't have to. 491 00:22:49,991 --> 00:22:51,535 No, I just... I don't want to see you get hurt. 492 00:22:51,536 --> 00:22:53,164 I won't. 493 00:22:55,376 --> 00:22:57,672 This is a chance for my dad to see me, 494 00:22:57,673 --> 00:23:00,005 really see me. 495 00:23:00,919 --> 00:23:04,160 Sober, with Forest, doing so well. 496 00:23:06,106 --> 00:23:09,988 And... what if it doesn't go the way you plan? 497 00:23:09,989 --> 00:23:12,159 Well, um... 498 00:23:12,160 --> 00:23:13,747 I guess I'm used to it. 499 00:23:15,291 --> 00:23:17,505 Nothing goes as planned with you, Cal. 500 00:23:22,013 --> 00:23:24,392 - It's gonna take time. - Mm-hmm. 501 00:23:24,393 --> 00:23:26,730 Yeah, there is no plan, is there? 502 00:23:26,731 --> 00:23:28,901 You could try having a little faith. 503 00:23:28,902 --> 00:23:31,406 I believe in you, baby. 504 00:23:32,251 --> 00:23:35,122 I mean, I loved watching Eddie Embrace our son, 505 00:23:35,123 --> 00:23:37,334 and I-I love watching you 506 00:23:37,335 --> 00:23:39,338 fluff him out there every night. 507 00:23:39,339 --> 00:23:43,556 I've always been here for you. 508 00:23:46,270 --> 00:23:48,900 I'm just... now, I'm not sure if you're trying to convince me 509 00:23:48,901 --> 00:23:51,029 that things will be different, or yourself. 510 00:23:56,612 --> 00:23:59,063 - Mom must be so pissed. - Doesn't matter. 511 00:24:00,606 --> 00:24:02,524 You know, when I was a kid, 512 00:24:04,818 --> 00:24:06,518 the play meant everything to me. 513 00:24:06,519 --> 00:24:08,564 I knew every single word of it, 514 00:24:08,565 --> 00:24:09,664 and now Summer does, 515 00:24:09,665 --> 00:24:12,826 and she's being taught to revere a man that... 516 00:24:13,240 --> 00:24:14,687 Might have made the whole thing up? 517 00:24:15,286 --> 00:24:17,289 Yeah. 518 00:24:17,290 --> 00:24:19,795 Sarah? Are you having doubts? 519 00:24:19,796 --> 00:24:22,169 You know, maybe you were the lucky one. 520 00:24:23,344 --> 00:24:25,890 - Leaving when you did? - No. 521 00:24:25,891 --> 00:24:27,390 I gave up a lot when I left. 522 00:24:27,391 --> 00:24:29,690 I'm still paying for it. I-I am never going to have 523 00:24:29,691 --> 00:24:31,067 a real relationship with my mom, 524 00:24:31,068 --> 00:24:32,654 and my children barely even know 525 00:24:32,655 --> 00:24:34,181 what their grandmother looks like. 526 00:24:35,201 --> 00:24:37,204 All I'm saying, Sarah, is just be careful. 527 00:24:37,205 --> 00:24:40,293 You know, this isn't something you can just walk away from. 528 00:24:40,294 --> 00:24:42,339 You can't just undo this. 529 00:24:44,052 --> 00:24:45,345 I know. 530 00:24:45,346 --> 00:24:47,057 Look, we made our choices, 531 00:24:47,058 --> 00:24:48,351 and our children, they're just going to have to 532 00:24:48,352 --> 00:24:50,940 figure it out for themselves. 533 00:24:50,941 --> 00:24:52,510 Trying to force a child's hand 534 00:24:52,511 --> 00:24:54,785 never really seems to work out the way you want, anyway. 535 00:24:55,394 --> 00:24:57,327 Just ask Mom and Dad. 536 00:25:00,376 --> 00:25:01,690 Yep. 537 00:25:01,691 --> 00:25:03,883 With my Eye, I see you anew. 538 00:25:04,528 --> 00:25:05,795 I do too. 539 00:25:05,796 --> 00:25:07,238 No, babe, that's not right. 540 00:25:07,239 --> 00:25:08,965 You're supposed to repeat what I said. 541 00:25:08,966 --> 00:25:11,075 - Okay, I'm sorry. - No, it's fine. 542 00:25:11,076 --> 00:25:12,510 Just... okay. 543 00:25:12,511 --> 00:25:14,613 Uh, may I? 544 00:25:14,614 --> 00:25:15,948 Mm-hmm. 545 00:25:15,949 --> 00:25:18,500 Okay. Here. 546 00:25:19,749 --> 00:25:22,002 And right here. 547 00:25:22,003 --> 00:25:23,923 Okay? Now you're ready 548 00:25:23,924 --> 00:25:25,468 to be clean in each other's Eyes. 549 00:25:25,469 --> 00:25:27,012 - Thank you. - Uh, actually, 550 00:25:27,013 --> 00:25:28,431 um, can I ask you something? 551 00:25:28,432 --> 00:25:29,567 Yeah. 552 00:25:30,519 --> 00:25:32,356 Once we do this, 553 00:25:32,357 --> 00:25:34,360 the Damage we've caused each other 554 00:25:34,361 --> 00:25:35,822 is gone, right? 555 00:25:35,823 --> 00:25:37,282 Well, not quite that simple. 556 00:25:37,283 --> 00:25:39,370 This isn't a cure-all for issues 557 00:25:39,371 --> 00:25:40,706 you're having in your relationship, 558 00:25:40,707 --> 00:25:43,002 but setting your intentions, 559 00:25:43,003 --> 00:25:44,923 here, now, together, 560 00:25:44,924 --> 00:25:46,043 it's a start. 561 00:25:46,746 --> 00:25:48,881 Right? Okay. 562 00:25:49,715 --> 00:25:52,104 All right. 563 00:25:52,105 --> 00:25:54,651 Hey, Cal. What are you doing? 564 00:25:54,652 --> 00:25:55,903 I'm heading out to find Mary. 565 00:25:55,904 --> 00:25:57,665 No, I mean with them. 566 00:25:58,075 --> 00:25:59,172 Huh? 567 00:25:59,173 --> 00:26:01,210 And stepping in last night. 568 00:26:02,019 --> 00:26:04,546 I asked Sharon to help with that man, 569 00:26:04,964 --> 00:26:06,382 not you. 570 00:26:06,383 --> 00:26:07,719 Right. Well, respectfully, 571 00:26:07,720 --> 00:26:08,903 that man could not be helped. 572 00:26:08,904 --> 00:26:10,443 Everybody can be helped. 573 00:26:10,444 --> 00:26:13,404 You know, Eddie, I am 10R. 574 00:26:13,405 --> 00:26:17,698 We made a deal about how you would come back. 575 00:26:26,559 --> 00:26:27,585 Hey. 576 00:26:27,586 --> 00:26:29,692 Look, I will stay for Philadelphia, 577 00:26:29,693 --> 00:26:31,090 but Cal's off the program. 578 00:26:31,768 --> 00:26:34,189 You gotta find something else for him to do there. 579 00:26:42,998 --> 00:26:44,645 I don't mean to bother you. 580 00:26:45,294 --> 00:26:46,630 Uh, no, hey, look, 581 00:26:46,631 --> 00:26:48,509 I'm sorry about last night. 582 00:26:48,510 --> 00:26:50,220 My... my son called, 583 00:26:50,221 --> 00:26:52,060 and I just... 584 00:26:52,061 --> 00:26:54,688 I really didn't mean to disappoint you. 585 00:26:54,689 --> 00:26:55,948 So... 586 00:26:56,849 --> 00:26:58,100 let's talk about your daughter. 587 00:26:58,613 --> 00:26:59,614 How's she doing? 588 00:26:59,615 --> 00:27:01,036 Not good. 589 00:27:02,716 --> 00:27:03,747 Would you help? 590 00:27:04,331 --> 00:27:05,331 Yes. 591 00:27:05,858 --> 00:27:06,858 Of course. 592 00:27:07,776 --> 00:27:08,933 I would love to try. 593 00:27:14,979 --> 00:27:16,355 Does now work? 594 00:27:16,356 --> 00:27:18,026 Sure. 595 00:27:45,999 --> 00:27:49,004 ♪ I will wait I will wait ♪ 596 00:27:49,005 --> 00:27:51,551 ♪ For them ♪ 597 00:27:51,552 --> 00:27:53,304 ♪ I don't know what to say ♪ 598 00:27:53,305 --> 00:27:58,398 ♪ I will wait, I will wait, I will wait ♪ 599 00:28:01,102 --> 00:28:02,657 I'm sorry I pulled you out of the play. 600 00:28:02,658 --> 00:28:04,016 It was the wrong thing to do. 601 00:28:04,994 --> 00:28:06,164 It's okay, Mom. 602 00:28:08,247 --> 00:28:10,714 It was just that I never questioned 603 00:28:10,715 --> 00:28:12,384 as a kid, you know, 604 00:28:12,385 --> 00:28:14,221 anything that my mom and dad ever said or did, 605 00:28:14,222 --> 00:28:15,580 and it wasn't always the best way to be, 606 00:28:15,581 --> 00:28:16,819 so I'm glad you stood up to me 607 00:28:16,820 --> 00:28:18,487 because it made me think and it made me know 608 00:28:18,488 --> 00:28:20,264 that you're gonna be a grown-up one day 609 00:28:20,265 --> 00:28:22,177 and you're gonna have your own thoughts and your opinions, 610 00:28:22,178 --> 00:28:23,869 and so I'm really proud of you for that. 611 00:28:27,290 --> 00:28:29,042 I know some of it didn't happen 612 00:28:29,043 --> 00:28:32,044 exactly the way Grandma's got us doing it, 613 00:28:33,003 --> 00:28:35,656 but what's important is true. 614 00:28:38,395 --> 00:28:40,023 Mm-hmm. 615 00:29:36,191 --> 00:29:38,944 - It's beautiful out here. - Thanks. 616 00:29:56,269 --> 00:29:57,470 Is your daughter home? 617 00:29:57,471 --> 00:29:58,947 Should be, real soon. 618 00:30:00,267 --> 00:30:03,147 I've been fixing to get the air in that truck looked at. 619 00:30:03,148 --> 00:30:04,232 Oh, no, uh... 620 00:30:09,327 --> 00:30:10,892 Oh, where are my manners? 621 00:30:11,830 --> 00:30:14,563 Can I get you some water, or juice? 622 00:30:15,047 --> 00:30:16,412 Yeah, whatever you, uh, 623 00:30:16,413 --> 00:30:18,353 you got would be great. Thank you. 624 00:30:38,511 --> 00:30:40,931 Surprised she let me take that. 625 00:30:40,932 --> 00:30:42,568 Mm. 626 00:30:42,569 --> 00:30:44,051 That's my Chelsey. 627 00:30:45,149 --> 00:30:47,333 Usually always running around, 628 00:30:47,334 --> 00:30:49,389 or holed up in her room. 629 00:30:50,535 --> 00:30:53,038 Too busy to spend much time with me, either way. 630 00:30:53,039 --> 00:30:54,500 Yeah. 631 00:30:54,501 --> 00:30:56,463 I get that. That's the way my... 632 00:30:56,464 --> 00:30:58,390 my boy is, and I fear my... 633 00:30:59,135 --> 00:31:01,138 my daughter's gonna be hitting that... 634 00:31:01,139 --> 00:31:02,361 that phase very soon. 635 00:31:12,244 --> 00:31:13,705 Um... 636 00:31:13,706 --> 00:31:15,039 is there a restroom I could use? 637 00:31:15,040 --> 00:31:17,671 Oh, up the steps, to your left. 638 00:31:17,672 --> 00:31:19,634 Great. 639 00:31:19,635 --> 00:31:21,514 Thank you. 640 00:31:46,396 --> 00:31:48,023 Please don't touch that. 641 00:31:48,024 --> 00:31:50,111 Uh, sorry. I didn't mean to, uh... 642 00:31:50,112 --> 00:31:52,365 All right. 643 00:31:52,366 --> 00:31:54,056 It's just as she left it. 644 00:31:54,057 --> 00:31:55,454 Ah. 645 00:31:59,631 --> 00:32:02,254 I suppose there's no use in keeping this up. 646 00:32:03,775 --> 00:32:06,508 See, my girl's been gone 12 years now. 647 00:32:08,524 --> 00:32:09,817 Okay. 648 00:32:09,818 --> 00:32:11,320 You mean... 649 00:32:11,321 --> 00:32:13,056 She left wanting to do some good. 650 00:32:13,665 --> 00:32:16,623 She met a man who promised her everything, 651 00:32:16,624 --> 00:32:18,645 and wound up taking it all away. 652 00:32:19,379 --> 00:32:21,022 - Um... - He took her away from me. 653 00:32:21,982 --> 00:32:23,929 Convinced her the... 654 00:32:23,930 --> 00:32:26,582 sun, moon, "Light," 655 00:32:27,418 --> 00:32:28,855 whatever the hell it was, 656 00:32:28,856 --> 00:32:29,990 was talking to him, 657 00:32:30,479 --> 00:32:32,799 and it said they needed to kill themselves, 658 00:32:32,800 --> 00:32:34,034 'cause the quicker they did, 659 00:32:34,035 --> 00:32:36,411 the quicker they'd get to some fuckin' wonderland. 660 00:32:36,412 --> 00:32:39,209 Daniel, hey, I didn't hurt your daughter, okay? 661 00:32:41,757 --> 00:32:43,210 I know that. 662 00:32:43,211 --> 00:32:45,005 I do. 663 00:32:48,186 --> 00:32:49,617 What did you do to me? 664 00:32:49,618 --> 00:32:52,569 I can't let you hurt someone else's kid. 665 00:32:52,570 --> 00:32:55,742 Makin' 'em think some Light talks to you. 666 00:32:55,743 --> 00:32:58,665 Oh... 667 00:33:09,103 --> 00:33:11,524 May not've had that cyanide, 668 00:33:11,525 --> 00:33:14,613 but we make do around here. 669 00:33:27,389 --> 00:33:29,799 You know, I didn't mean to scare you yesterday. 670 00:33:30,855 --> 00:33:32,483 I read about your Meyerism tour 671 00:33:32,484 --> 00:33:33,651 a while ago, and I... 672 00:33:33,652 --> 00:33:35,055 I just didn't want to... 673 00:33:35,782 --> 00:33:38,243 I didn't know how you'd feel about me just turning up... 674 00:33:41,167 --> 00:33:43,212 Hey, you sure that boy isn't hungry? 675 00:33:43,213 --> 00:33:44,251 Yeah, he's fine. 676 00:33:45,008 --> 00:33:46,928 Our nurse, Shelby, actually says 677 00:33:46,929 --> 00:33:49,165 that he's overachieving on every level. 678 00:33:49,166 --> 00:33:50,183 Mm? 679 00:33:50,184 --> 00:33:51,947 Yeah, 90th percentile and all that. 680 00:33:53,406 --> 00:33:54,616 And you? 681 00:33:55,488 --> 00:33:56,701 Good. 682 00:33:57,144 --> 00:34:00,355 Sober. Happy. Totally happy. 683 00:34:02,043 --> 00:34:04,547 Are you still living on that field? 684 00:34:04,548 --> 00:34:06,195 The compound? No. 685 00:34:06,196 --> 00:34:08,680 We actually got a great apartment in the city. 686 00:34:08,681 --> 00:34:09,923 Cal and I. 687 00:34:10,935 --> 00:34:13,105 And he didn't feel like coming today, huh? 688 00:34:13,106 --> 00:34:14,343 Cal? 689 00:34:14,344 --> 00:34:16,111 Well, he's a very busy man. 690 00:34:16,112 --> 00:34:17,990 Mm. 691 00:34:17,991 --> 00:34:19,827 And last time I saw him, 692 00:34:19,828 --> 00:34:21,393 he threatened to kill me. 693 00:34:22,124 --> 00:34:23,728 You think that he'd might wanna 694 00:34:23,729 --> 00:34:25,547 make peace with his father-in-law. 695 00:34:30,766 --> 00:34:32,028 Oh. 696 00:34:33,765 --> 00:34:35,239 You are married, aren't you? 697 00:34:35,960 --> 00:34:38,602 In every way that matters, yeah. 698 00:34:39,973 --> 00:34:42,998 Oh, Mary, you don't want that kid growing up 699 00:34:42,999 --> 00:34:45,294 without the consecration of man and wife. 700 00:34:45,295 --> 00:34:47,400 Since when did you give a shit about that? 701 00:34:47,926 --> 00:34:50,432 Since I spent some time in jail. 702 00:34:52,384 --> 00:34:54,563 Yeah, I know, it was a minor offense, and I... 703 00:34:54,564 --> 00:34:56,316 was blown way out of proportion, 704 00:34:56,317 --> 00:34:57,482 but I'm glad it happened, 705 00:34:57,483 --> 00:34:59,253 because I got straight in there. 706 00:35:00,339 --> 00:35:01,568 Thanks to the Lord, and... 707 00:35:01,569 --> 00:35:03,810 Okay. 708 00:35:04,124 --> 00:35:05,585 He really helped me. 709 00:35:05,586 --> 00:35:07,421 He helped me see things clearer, 710 00:35:07,422 --> 00:35:09,217 helped me see things right, 711 00:35:09,218 --> 00:35:11,234 and I know... I know what you're thinking. 712 00:35:12,391 --> 00:35:14,853 I would be skeptical myself, 713 00:35:14,854 --> 00:35:17,024 but thanks to the grace of the Lord, 714 00:35:17,025 --> 00:35:19,780 I really have found peace, 715 00:35:19,781 --> 00:35:22,034 and love, 716 00:35:22,035 --> 00:35:24,665 and forgiveness. 717 00:35:26,503 --> 00:35:28,798 And Mary, I am praying for you every day. 718 00:35:28,799 --> 00:35:30,552 I am praying for your soul, 719 00:35:30,553 --> 00:35:32,327 and for Cal's, and for this baby's, 720 00:35:32,328 --> 00:35:34,534 that you find the Lord too, 721 00:35:35,309 --> 00:35:37,273 that you embrace him with all of your... 722 00:35:37,274 --> 00:35:39,486 I don't need your fucking prayers. 723 00:35:39,487 --> 00:35:41,574 Okay? 'Cause I am whole, 724 00:35:41,575 --> 00:35:43,410 and I am complete, 725 00:35:43,411 --> 00:35:45,540 and you are a horrible, 726 00:35:45,541 --> 00:35:48,253 awful, piece of shit 727 00:35:48,254 --> 00:35:50,215 who deserves to rot... 728 00:35:50,216 --> 00:35:51,719 - Oh, baby, girl... - Don't call me that. 729 00:35:51,720 --> 00:35:53,109 Okay? Ever. 730 00:35:54,768 --> 00:35:56,596 I'll never see you again. 731 00:35:58,149 --> 00:35:59,683 And I'll forget you. 732 00:36:03,117 --> 00:36:06,231 And I know that you won't forget me. 733 00:36:33,720 --> 00:36:35,473 Okay, guys, change of plans. 734 00:36:35,474 --> 00:36:37,226 We're gonna rest here another night 735 00:36:37,227 --> 00:36:38,743 and set out first thing in the morning, okay? 736 00:36:40,233 --> 00:36:43,014 Do me a favor. Just tell the others as well. 737 00:36:44,241 --> 00:36:46,441 Mom? Is something happening? 738 00:36:46,442 --> 00:36:48,749 Whoa, whoa, whoa. What do you mean? 739 00:36:48,750 --> 00:36:50,462 Could it be happening? 740 00:36:50,463 --> 00:36:52,448 Eddie disappeared five hours ago, 741 00:36:52,449 --> 00:36:55,254 and it's just not like him to go anywhere without telling me. 742 00:36:55,255 --> 00:36:56,932 I'm... I'm trying to keep everyone calm, 743 00:36:56,933 --> 00:36:58,101 - but I just... - Okay. 744 00:36:58,102 --> 00:36:59,855 No. 745 00:36:59,856 --> 00:37:02,276 It... it can't happen yet. 746 00:37:02,277 --> 00:37:03,571 We're not ready. 747 00:37:03,572 --> 00:37:05,157 You don't think... 748 00:37:05,158 --> 00:37:06,865 There were these protesters yesterday 749 00:37:06,866 --> 00:37:08,664 and... ugh, shit, if something's happened to him, 750 00:37:08,665 --> 00:37:10,071 I don't know what to do. 751 00:37:10,072 --> 00:37:11,327 Hey, gotta call you back. 752 00:37:11,328 --> 00:37:13,591 No, Vera, don't... 753 00:37:13,592 --> 00:37:15,135 Mary, Mary. Where's Cal? 754 00:37:15,136 --> 00:37:16,639 - Here, isn't he? - No. 755 00:37:16,640 --> 00:37:18,234 Eddie's disappeared. No one's seen him 756 00:37:18,235 --> 00:37:20,276 for the last couple of hours. He's not answering his phone. 757 00:37:20,277 --> 00:37:21,815 Cal's not answering his phone. 758 00:37:21,816 --> 00:37:24,115 The last I saw them, they were together. I'll try Cal again. 759 00:37:24,116 --> 00:37:26,618 - Don't you want to call the cops? - No, absolutely not. 760 00:37:26,619 --> 00:37:28,328 They can't do anything for 24 hours, 761 00:37:28,329 --> 00:37:29,621 and they're only gonna harass us 762 00:37:29,622 --> 00:37:30,706 about who we are and what we... 763 00:37:30,707 --> 00:37:32,712 Could you please get the baby to be quiet? 764 00:37:34,132 --> 00:37:36,379 - I know, I know. - Come on, Cal. 765 00:37:37,530 --> 00:37:39,183 Fuck. Fuck. 766 00:37:39,184 --> 00:37:40,425 What? 767 00:37:41,438 --> 00:37:43,678 Um, I left his diaper bag. 768 00:38:17,218 --> 00:38:18,888 What the f... 769 00:38:33,919 --> 00:38:37,257 Hey! Hey! 770 00:38:37,258 --> 00:38:38,844 Daniel! 771 00:38:38,845 --> 00:38:41,349 Hey! 772 00:39:29,321 --> 00:39:32,159 Oof! 773 00:40:10,654 --> 00:40:13,202 Please, call back, call back, call back. 774 00:40:14,545 --> 00:40:15,663 The Light... 775 00:40:15,664 --> 00:40:17,584 Hear my call, please, please, 776 00:40:17,585 --> 00:40:19,589 I need your strength... 777 00:40:32,907 --> 00:40:34,619 Our Father... 778 00:40:37,206 --> 00:40:38,918 Hallowed be thy name. 779 00:40:38,919 --> 00:40:41,047 Thy Kingdom come, 780 00:41:03,342 --> 00:41:05,513 Hey! Hey! 781 00:41:05,514 --> 00:41:08,477 Daniel! Hey! 782 00:41:08,478 --> 00:41:11,065 Hey! 783 00:41:11,066 --> 00:41:13,069 Help! 784 00:41:34,237 --> 00:41:35,656 Eddie, Eddie, no, no. 785 00:41:35,657 --> 00:41:37,954 Wait, wait, wait. Eddie, Eddie. 786 00:41:38,997 --> 00:41:40,708 Eddie, no, no, no! Eddie, Eddie! 787 00:41:40,709 --> 00:41:41,918 No, no, don't... 788 00:41:41,919 --> 00:41:43,197 Don't, don't. 789 00:41:50,545 --> 00:41:51,654 Fuck! 790 00:42:20,872 --> 00:42:22,273 I shouldn't have gone. 791 00:42:23,670 --> 00:42:25,109 To my dad. 792 00:42:26,798 --> 00:42:28,321 So stupid. 793 00:42:28,998 --> 00:42:30,047 Shh. 794 00:42:31,198 --> 00:42:32,478 It's okay. 795 00:42:32,479 --> 00:42:34,462 No, it's not. I, um... 796 00:42:36,252 --> 00:42:38,907 I left the diaper bag in the diner. 797 00:42:38,908 --> 00:42:40,767 I think my dad took it. 798 00:42:41,376 --> 00:42:42,874 We'll get another diaper bag. 799 00:42:42,875 --> 00:42:45,044 Had his stuff, like his Sophie. 800 00:42:45,045 --> 00:42:46,856 Oh, no. 801 00:42:48,257 --> 00:42:49,717 We'll get a new one. 802 00:43:00,326 --> 00:43:01,896 Why'd you save him? 803 00:43:14,425 --> 00:43:16,077 I didn't do it for him. 804 00:43:20,659 --> 00:43:22,250 But he owes me now. 805 00:43:24,875 --> 00:43:26,084 He owes me. 806 00:43:26,963 --> 00:43:28,397 He owes us. 807 00:43:28,967 --> 00:43:30,358 Everything. 808 00:43:36,147 --> 00:43:37,440 Who we are is 809 00:43:37,441 --> 00:43:39,236 who we follow, 810 00:43:39,237 --> 00:43:41,240 and who we follow 811 00:43:41,241 --> 00:43:42,868 is Eddie Lane. 812 00:43:42,869 --> 00:43:45,331 Speaking for him today, 813 00:43:45,332 --> 00:43:47,377 for your Movement, 814 00:43:47,378 --> 00:43:48,880 is Cal Roberts. 815 00:43:48,881 --> 00:43:50,920 Please help me welcome him. 816 00:43:59,068 --> 00:44:00,487 Thank you. 817 00:44:02,199 --> 00:44:05,539 I am so proud to be here today, 818 00:44:05,540 --> 00:44:07,083 speaking for Eddie, 819 00:44:07,084 --> 00:44:09,729 and, uh, and for myself, also. 820 00:44:09,730 --> 00:44:13,680 We believe that every soul 821 00:44:13,681 --> 00:44:16,143 can be saved, 822 00:44:16,144 --> 00:44:17,938 from suffering, 823 00:44:18,480 --> 00:44:19,771 from pain, 824 00:44:20,528 --> 00:44:21,920 and we believe... 825 00:44:22,448 --> 00:44:24,412 The ninth rung should be Protector. 826 00:44:25,246 --> 00:44:26,790 A defender of our faith, 827 00:44:26,791 --> 00:44:29,208 helping to ensure our safe passage to The Garden. 828 00:44:29,860 --> 00:44:33,017 The tenth rung should be Augur. Able to see without sight, 829 00:44:33,018 --> 00:44:35,298 able to know without having to bear witness. 830 00:44:38,981 --> 00:44:40,984 Meyerism is born! 831 00:44:45,276 --> 00:44:48,102 What about the last three rungs, Steve? 832 00:44:50,656 --> 00:44:54,302 ♪ Through the tangled roots of doubt ♪ 833 00:44:57,268 --> 00:45:01,115 ♪ On a river with no currents ♪ 834 00:45:03,459 --> 00:45:07,038 ♪ Where skunk cabbage blooms in dark ♪ 835 00:45:09,333 --> 00:45:13,169 ♪ In this cave I'll be your servant ♪ 836 00:45:15,053 --> 00:45:19,311 In this cave, I'll be your servant. 837 00:45:19,312 --> 00:45:22,025 ♪ I will wait for them I will wait, I will wait ♪ 838 00:45:22,026 --> 00:45:23,061 Dad? 839 00:45:23,062 --> 00:45:25,114 ♪ I will wait for them ♪ 840 00:45:25,115 --> 00:45:26,743 Are you okay? 841 00:45:26,744 --> 00:45:28,497 I drove all night. 842 00:45:28,498 --> 00:45:30,249 I had to drive through the night to get here. 843 00:45:30,250 --> 00:45:31,878 What happened? 844 00:45:31,879 --> 00:45:33,798 Honey, I'm here. 845 00:45:33,799 --> 00:45:35,384 I just want to be here. 846 00:45:35,385 --> 00:45:36,638 Let's just talk about the rest later. 847 00:45:36,639 --> 00:45:38,497 - Sit, sit. - Sarah... 848 00:45:38,498 --> 00:45:40,049 I'll be back before it's over. 849 00:45:40,050 --> 00:45:42,190 I just need to check something out. 850 00:45:42,191 --> 00:45:45,489 ♪ I will wait I will wait for them ♪ 851 00:45:45,490 --> 00:45:50,624 ♪ I will wait, I will wait, I will wait ♪ 852 00:45:50,625 --> 00:45:52,335 ♪ For them ♪ 853 00:45:52,336 --> 00:45:57,722 ♪ I will wait, I will wait, for them ♪ 854 00:46:18,305 --> 00:46:19,890 ♪ Through the tangled roots of doubt ♪ 855 00:46:19,891 --> 00:46:23,314 Through the tangled roots of doubt... 856 00:46:34,671 --> 00:46:38,135 - ♪ On a river with no current ♪ - On a river with no current... 857 00:46:43,313 --> 00:46:44,857 ♪ Where skunk cabbage blooms in dark ♪ 858 00:46:44,858 --> 00:46:46,971 Where skunk cabbage blooms in dark... 859 00:47:13,415 --> 00:47:15,000 ♪ In this cave I'll be your servant ♪ 860 00:47:15,001 --> 00:47:17,923 In this cave I'll be your servant... 861 00:48:50,939 --> 00:48:53,823 ♪ We say good-bye ♪ 862 00:48:53,824 --> 00:48:56,453 ♪ And leave it all behind ♪ 863 00:48:56,454 --> 00:48:59,710 ♪ No need for fear ♪ 864 00:48:59,711 --> 00:49:04,093 ♪ Our fates were divined ♪ 865 00:49:04,094 --> 00:49:07,141 ♪ All our pain is gone ♪ 866 00:49:07,142 --> 00:49:09,897 ♪ And the love is so strong ♪ 867 00:49:09,898 --> 00:49:13,236 ♪ We believe we believe ♪ 868 00:49:13,237 --> 00:49:16,159 ♪ In our Light's grace ♪ 869 00:49:16,160 --> 00:49:19,457 ♪ And we climb the ladder ♪ 870 00:49:19,458 --> 00:49:22,464 ♪ Blessed to every race ♪ 871 00:49:22,465 --> 00:49:25,470 ♪ In this Garden reunited ♪ 872 00:49:25,471 --> 00:49:29,742 ♪ Everyone under one Light ♪ 873 00:49:31,273 --> 00:49:34,655 ♪ Let eternity get going ♪ 874 00:49:34,656 --> 00:49:37,536 ♪ Celebrations be started ♪ 875 00:49:37,537 --> 00:49:40,374 ♪ We are all singing ♪ 876 00:49:40,375 --> 00:49:43,506 ♪ For the open-hearted ♪ 877 00:49:43,507 --> 00:49:46,344 ♪ Let eternity get going ♪ 878 00:49:46,345 --> 00:49:49,225 ♪ Celebrations be started ♪ 879 00:49:49,226 --> 00:49:52,231 ♪ We are all singing ♪ 880 00:49:52,232 --> 00:49:55,362 ♪ For the open-hearted ♪ 881 00:49:55,363 --> 00:49:58,076 ♪ Let eternity get going ♪ 882 00:49:58,077 --> 00:50:01,249 ♪ Celebrations be started ♪ 883 00:50:01,250 --> 00:50:04,297 ♪ We are all singing ♪ 884 00:50:04,298 --> 00:50:07,261 ♪ For the open-hearted ♪ 885 00:50:07,262 --> 00:50:09,975 ♪ Let eternity get going ♪ 886 00:50:09,976 --> 00:50:13,190 ♪ Celebrations be started ♪ 887 00:50:13,191 --> 00:50:16,029 ♪ We are all singing ♪ 888 00:50:16,030 --> 00:50:19,536 ♪ For the open-hearted ♪ 889 00:50:19,537 --> 00:50:21,999 ♪ Let eternity get going ♪ 890 00:50:22,000 --> 00:50:24,922 ♪ Celebrations be started ♪ 891 00:50:24,923 --> 00:50:27,929 ♪ We are all singing ♪ 892 00:50:27,930 --> 00:50:33,930 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 60700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.