All language subtitles for The Avengers - S4E01 - The town of no return.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,583 --> 00:02:07,875 Can you direct me to Little Bazeley? 2 00:02:10,042 --> 00:02:12,750 Over there. Left at the crossroads. 3 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 Thank you. 4 00:02:15,750 --> 00:02:17,333 Looks like rain. 5 00:02:54,333 --> 00:02:57,500 - Good morning, Mrs. Peel. - Steed! The door is open. 6 00:03:04,750 --> 00:03:05,833 Social visit? 7 00:03:06,875 --> 00:03:09,042 Exactly. I was passing by. 8 00:03:14,917 --> 00:03:16,458 Coffee is over there. 9 00:03:20,792 --> 00:03:23,250 More flexible in the wrist. 10 00:03:24,917 --> 00:03:26,625 Off balance! 11 00:03:27,792 --> 00:03:30,083 Friendly advice! 12 00:03:31,083 --> 00:03:32,292 I don't see any cream? 13 00:03:32,917 --> 00:03:35,875 The cream... is in the kitchen. 14 00:03:40,208 --> 00:03:42,333 I could take it black. 15 00:04:02,792 --> 00:04:05,750 - Are you busy just now? - Not very. 16 00:04:06,083 --> 00:04:10,083 I've finished an article for Science Weekly. Why? 17 00:04:10,292 --> 00:04:14,125 Just interested. Marvellous day! 18 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 Not a day to be stuck in town. 19 00:04:19,500 --> 00:04:21,958 What if we went to the coast? 20 00:04:22,417 --> 00:04:23,583 We? 21 00:04:29,417 --> 00:04:32,375 Yes, we could build sand castles together. 22 00:04:33,042 --> 00:04:35,500 I refuse to carry a bucket and spade. 23 00:04:37,125 --> 00:04:41,000 Brisk walks along the sea shore! 24 00:04:41,458 --> 00:04:43,167 Sand beneath your feet! 25 00:04:43,833 --> 00:04:47,125 The breeze snatching at your hair! 26 00:04:48,208 --> 00:04:51,167 Ever fancied yourself as a school teacher? 27 00:05:05,125 --> 00:05:07,792 That was very, very dirty. 28 00:05:08,500 --> 00:05:11,167 Quite right, but I didn't promise 29 00:05:11,375 --> 00:05:13,000 to fight fair. 30 00:05:14,833 --> 00:05:17,542 Don't worry about driving, we'll take the train. 31 00:05:17,833 --> 00:05:20,250 - You bought the tickets? - Yesterday morning. 32 00:05:21,208 --> 00:05:25,000 Hurry, the train leaves in less than an hour. I'll explain. 33 00:05:25,208 --> 00:05:27,958 - Where are we going? - Little Bazeley by the sea. 34 00:05:28,458 --> 00:05:29,250 Little Bazeley? 35 00:05:29,625 --> 00:05:30,833 By the sea. 36 00:05:31,042 --> 00:05:32,875 - Why? - It's a long story. 37 00:05:33,167 --> 00:05:35,167 Try the condensed version. 38 00:05:35,375 --> 00:05:38,292 No restaurant. We'll have to rough it. Indian 39 00:05:38,625 --> 00:05:40,208 or China? 40 00:05:40,875 --> 00:05:43,500 Indian. About Little Bazeley? 41 00:05:43,792 --> 00:05:47,292 Last year we got wind of something odd 42 00:05:47,500 --> 00:05:48,625 in Little Bazeley. 43 00:05:48,833 --> 00:05:52,500 Nothing specific, just something odd. 44 00:05:52,708 --> 00:05:54,375 We sent an agent to investigate. 45 00:05:54,917 --> 00:05:56,000 What did he find? 46 00:05:56,208 --> 00:05:58,542 He never told, poor fellow... Milk or lemon? 47 00:05:59,375 --> 00:06:00,042 Lemon. 48 00:06:05,167 --> 00:06:07,000 It will have to be milk. 49 00:06:09,125 --> 00:06:13,833 Later, we sent another agent to look for the first one. 50 00:06:14,333 --> 00:06:17,917 Then another agent to look for the agent... 51 00:06:18,125 --> 00:06:20,333 - ... looking for the agent. - That's it. 52 00:06:20,625 --> 00:06:22,583 - Score? - Four. Sugar? 53 00:06:22,833 --> 00:06:25,208 Four? Two. 54 00:06:39,750 --> 00:06:42,083 No marzipan delight? 55 00:06:44,958 --> 00:06:48,542 You'll understand our worry: 4 agents in a row. 56 00:06:48,750 --> 00:06:50,833 It could be very serious. 57 00:06:51,250 --> 00:06:53,417 You could run out of agents. 58 00:07:07,667 --> 00:07:09,250 - Afternoon. - Afternoon. 59 00:07:15,708 --> 00:07:18,000 I'm sorry! 60 00:07:46,375 --> 00:07:48,917 Little Bazeley? You're going there? 61 00:07:50,333 --> 00:07:51,833 As a matter of fact I am. 62 00:07:52,042 --> 00:07:56,458 Me too. It's been a long time, I'm going to see my brother. 63 00:07:56,667 --> 00:07:57,375 Really? 64 00:07:57,583 --> 00:08:01,708 Yes. Tom Smallwood, blacksmith in Little Bazeley. 65 00:08:02,833 --> 00:08:07,000 Good lad and big, being a smithy. 66 00:08:07,375 --> 00:08:10,000 - Want to see a picture? - I'd love to. 67 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 Look. 68 00:08:13,750 --> 00:08:16,833 - Very handsome! - A good lad, he is. 69 00:08:17,042 --> 00:08:19,458 We've lost touch. 70 00:08:19,958 --> 00:08:21,333 I hope he's all right. 71 00:08:41,042 --> 00:08:44,042 There should be a pub opposite the church. 72 00:09:38,083 --> 00:09:40,500 - Very chilly! - Good evening. 73 00:09:42,917 --> 00:09:44,875 Very chilly weather. 74 00:09:45,375 --> 00:09:50,208 Chilly is decidedly the word! Now to get some service... 75 00:09:56,292 --> 00:10:00,625 Good evening and welcome to "The Jolly Old Gremlin." 76 00:10:00,833 --> 00:10:03,833 What will it be, ajar or two? 77 00:10:05,042 --> 00:10:08,083 A large brandy. And you, Mrs?.. 78 00:10:09,542 --> 00:10:11,625 Peel. I don't think I ought to. 79 00:10:11,917 --> 00:10:15,000 Come on, travelling companions and all that! 80 00:10:15,292 --> 00:10:18,000 One for the lady. And you, Mr?.. 81 00:10:18,208 --> 00:10:20,333 Smallwood. The same, thank you. 82 00:10:20,542 --> 00:10:23,958 3 tots of Napoleon's ruin coming up! 83 00:10:27,250 --> 00:10:28,917 The old 33 fighter squad 84 00:10:29,208 --> 00:10:31,708 was stationed here during the war. 85 00:10:31,917 --> 00:10:34,792 The airfield's derelict now. 86 00:10:35,125 --> 00:10:37,167 You know these parts then? 87 00:10:37,583 --> 00:10:40,250 No, but my brother Tom told me. 88 00:10:40,458 --> 00:10:42,833 - Tom? - Tom Smallwood, blacksmith. 89 00:10:43,667 --> 00:10:47,292 - Tom! Of course! - How is he keeping? 90 00:10:47,500 --> 00:10:50,042 Fighting fit! 91 00:10:51,750 --> 00:10:56,333 Those were the days, good old fighting 33. 92 00:10:57,625 --> 00:11:01,250 This pub remembers, we were here every night! 93 00:11:01,458 --> 00:11:04,167 - Were you here then? - On the other side of the bar. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,417 - Pilot Piggy Warren. - Of the fighting 33? 95 00:11:08,875 --> 00:11:11,375 The thirsty 33 we were! 96 00:11:11,875 --> 00:11:13,917 It was all bang on in those days. 97 00:11:14,125 --> 00:11:18,250 Afterwards I never could settle down in city streets. 98 00:11:18,458 --> 00:11:20,958 I came back here and took over the pub. 99 00:11:21,167 --> 00:11:23,667 Not the friendliest proposition. 100 00:11:24,708 --> 00:11:29,375 The locals? They're not as bad as they look, 101 00:11:29,583 --> 00:11:34,000 suspicious of strangers, but a fine bunch of chaps. 102 00:11:34,208 --> 00:11:37,542 - Same again all around? - Right you are. 103 00:11:37,792 --> 00:11:41,625 - You're here to see Tom ? - Yes, surprise visit. 104 00:11:42,083 --> 00:11:44,750 And you're just passing through. 105 00:11:44,958 --> 00:11:48,792 I'm staying a few days if you have a room. 106 00:11:49,125 --> 00:11:50,667 For business? 107 00:11:50,875 --> 00:11:52,417 I don't know a soul here. 108 00:11:52,625 --> 00:11:56,167 Property developers, looking for a likely new site. 109 00:11:56,375 --> 00:11:58,083 You won't find it down here. 110 00:11:58,292 --> 00:12:03,250 Still, I ought to have a look to justify the expense account! 111 00:12:05,042 --> 00:12:07,500 I get it, loud and clear. 112 00:12:07,708 --> 00:12:09,083 So you have a room for me? 113 00:12:09,292 --> 00:12:12,125 There are 5 upstairs, take your pick. 114 00:12:12,542 --> 00:12:14,250 I need one too. 115 00:12:14,583 --> 00:12:18,583 Until I find permanent lodgings. 116 00:12:19,667 --> 00:12:21,875 I'm to teach at the school here. 117 00:12:22,875 --> 00:12:24,875 What was the name? 118 00:12:25,375 --> 00:12:26,833 Peel, Mrs. Emma Peel. 119 00:12:27,042 --> 00:12:29,583 Mrs. Peel, I'm Jill Manson, headmistress. 120 00:12:29,792 --> 00:12:30,917 Very pleased to meet you. 121 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 I've had no warning of your arrival. 122 00:12:33,417 --> 00:12:37,333 The education authorities were quite definite. Their letter. 123 00:12:37,917 --> 00:12:40,000 There's no mistake. 124 00:12:40,958 --> 00:12:42,458 It's all in order. 125 00:12:42,833 --> 00:12:44,333 I didn't ask for a teacher. 126 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 You can use one, can't you? 127 00:12:49,333 --> 00:12:50,375 Brandon, Mark Brandon. 128 00:12:51,875 --> 00:12:53,250 I'm the school inspector. 129 00:12:54,417 --> 00:12:56,917 - How do you do? - I only arrived today. 130 00:12:57,292 --> 00:13:01,792 An opportune moment! Miss Manson can't send you away. 131 00:13:02,083 --> 00:13:06,833 If the authority is so generous, we must take advantage of it. 132 00:13:07,500 --> 00:13:08,417 Mustn't we? 133 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 We'll sort it out tomorrow. 134 00:13:12,625 --> 00:13:14,500 I think I ought to stay, don't you? 135 00:13:14,875 --> 00:13:19,750 Of course, you must certainly stay. 136 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 It's time I went to see old Tom. 137 00:13:28,250 --> 00:13:30,292 - Good night. - 'Night, old boy. 138 00:13:44,042 --> 00:13:46,000 I'm in no hurry. 139 00:13:50,083 --> 00:13:54,292 Badger hunting, it's more fun at night. 140 00:13:54,500 --> 00:13:56,708 Come see your rooms. 141 00:14:17,708 --> 00:14:19,875 This one for you, old boy, 142 00:14:20,083 --> 00:14:22,917 and you're further down, Mrs. Peel. 143 00:15:28,875 --> 00:15:29,833 Tom! 144 00:15:34,375 --> 00:15:35,333 Tom! 145 00:15:35,917 --> 00:15:36,917 Tom! 146 00:15:52,333 --> 00:15:53,833 Hole in one. 147 00:15:54,417 --> 00:15:57,417 Hole in both! No hot water either. 148 00:15:57,625 --> 00:16:01,917 As for sea breezes, I'll take a couple of reefs in my bedclothes. 149 00:16:02,125 --> 00:16:05,167 Be prepared to make concessions. Back to nature. 150 00:16:05,375 --> 00:16:08,917 If you'd warned me, I'd have packed my pot of woad. 151 00:16:09,250 --> 00:16:11,208 - Funny, isn't it? - Hilarious. 152 00:16:11,417 --> 00:16:14,958 They don't exactly seem to welcome visitors. 153 00:16:15,167 --> 00:16:16,375 I had noticed. 154 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 United we stand. May I escort you to dinner? 155 00:16:20,042 --> 00:16:22,958 You may. I wonder what they have in store for us. 156 00:16:25,333 --> 00:16:26,667 What is that? 157 00:16:34,042 --> 00:16:35,292 Nailed up. 158 00:16:38,958 --> 00:16:42,375 Mine, too. Prepared to repel boarders. 159 00:16:55,750 --> 00:16:59,625 Just in time for din-din. 160 00:17:01,417 --> 00:17:04,042 Hope you don't mind sharing a table. 161 00:17:05,208 --> 00:17:08,333 We don't want it to get cold now... 162 00:17:16,250 --> 00:17:18,208 I must post this letter. 163 00:17:21,667 --> 00:17:25,083 I pass right by the box, glad to do it. 164 00:17:26,042 --> 00:17:30,500 The school is easy to find, they're using the airfield. 165 00:17:31,417 --> 00:17:32,500 Good night. 166 00:20:19,000 --> 00:20:20,458 Badger hunting. 167 00:20:37,083 --> 00:20:40,500 Hounds in full cry, they were chasing something, 168 00:20:41,042 --> 00:20:42,500 or somebody. 169 00:20:42,708 --> 00:20:43,792 Badgers? 170 00:20:44,000 --> 00:20:45,833 Surely you didn't believe that story? 171 00:20:46,042 --> 00:20:50,958 You know me, I have a very... suspicious nature. 172 00:20:51,375 --> 00:20:52,625 How's it going? 173 00:20:53,292 --> 00:20:56,542 Not good at all. I need an axe. 174 00:20:58,333 --> 00:21:00,625 Sounds quiet enough. 175 00:21:04,667 --> 00:21:07,292 Our friend Piggy Warren is gone to bed. 176 00:21:08,458 --> 00:21:12,958 Can't get out that way. I'll go out the front door. 177 00:21:15,208 --> 00:21:19,250 No, you stay here. I can move without noise. 178 00:21:19,458 --> 00:21:23,625 Superior training. Like a cat on carpet slippers. 179 00:21:42,250 --> 00:21:43,417 Don't move! 180 00:21:46,917 --> 00:21:48,375 What are you up to? 181 00:21:49,375 --> 00:21:53,708 I couldn't sleep, thought I might have a nightcap. Liquid. 182 00:21:53,917 --> 00:21:57,542 I thought you were a burglar. You nearly got both barrels. 183 00:21:57,750 --> 00:21:59,417 Couldn't sleep, eh? 184 00:22:03,375 --> 00:22:07,083 I know the feeling. One for the road. 185 00:22:07,292 --> 00:22:10,333 A little snifter before the brain box bashes the pillow. 186 00:22:10,542 --> 00:22:12,875 Here, take it up. 187 00:22:13,083 --> 00:22:15,792 - Thank you. - I'll put in on your bill. 188 00:22:24,958 --> 00:22:27,042 Well, pussy-footed pussy? 189 00:22:30,125 --> 00:22:34,000 Still up? You have school tomorrow. 190 00:23:19,750 --> 00:23:21,917 What were they thinking! 191 00:23:22,125 --> 00:23:25,500 Those are the instructions and you will obey them. 192 00:23:25,708 --> 00:23:28,042 It's too soon to take another batch. 193 00:23:28,250 --> 00:23:32,250 Nothing's impossible! Remember, I'm in command now. 194 00:23:32,833 --> 00:23:33,542 Mrs. Peel! 195 00:23:33,875 --> 00:23:36,500 We didn't expect you so bright and early. 196 00:23:36,708 --> 00:23:39,167 I was anxious to begin. 197 00:23:39,375 --> 00:23:41,417 There's not much you can do right now. 198 00:23:41,625 --> 00:23:43,292 The school is on holiday. 199 00:23:43,833 --> 00:23:45,208 In mid term? 200 00:23:45,417 --> 00:23:49,875 In such a small place we bend the rules as needed. 201 00:23:50,250 --> 00:23:52,792 We needed to close the school at this time. 202 00:23:53,375 --> 00:23:55,292 - Didn't we, Miss Manson? - Quite correct. 203 00:23:55,542 --> 00:23:58,333 It permits Miss Manson to make some alterations. 204 00:23:58,833 --> 00:24:02,083 - For a new gymnasium. - Perhaps I can help. 205 00:24:03,208 --> 00:24:06,833 Surely Mrs. Peel could see to our class schedules 206 00:24:07,292 --> 00:24:09,708 for when school recommences. 207 00:24:10,000 --> 00:24:12,333 Excellent idea. 208 00:24:13,375 --> 00:24:15,000 As you wish. 209 00:24:17,083 --> 00:24:21,000 We must be careful. We nearly mishandled that. 210 00:24:22,292 --> 00:24:24,792 Like that ugly business on the beach last night. 211 00:24:59,458 --> 00:25:01,708 We got out here ahead of the rush. 212 00:25:02,167 --> 00:25:05,000 Solitude is good for the soul. 213 00:25:05,292 --> 00:25:08,333 I've been to the school. Something odd is going on there. 214 00:25:11,750 --> 00:25:13,542 As odd as this? 215 00:25:26,417 --> 00:25:29,792 - A dozen pairs of feet. - Big feet, 216 00:25:30,292 --> 00:25:31,833 leading out of the sea. 217 00:25:32,167 --> 00:25:34,375 Turtles? Sea mares? 218 00:25:34,583 --> 00:25:36,000 Mermaids? 219 00:25:36,208 --> 00:25:39,417 Very strange mermaids, wearing boots! 220 00:25:39,625 --> 00:25:41,083 Mermen? 221 00:25:42,208 --> 00:25:46,417 Boots? There are about a dozen pairs of boots at school. 222 00:25:47,708 --> 00:25:50,292 - Hefty pupils... - Exactly, 223 00:25:50,500 --> 00:25:53,375 Miss Manson says the school is on vacation. 224 00:25:53,583 --> 00:25:57,875 - In mid-term? - Yes, she was very devious. 225 00:25:58,500 --> 00:26:00,792 Curiouser and curiouser. 226 00:26:05,583 --> 00:26:09,750 I've observed the countryside, the tractors are stopped. 227 00:26:10,625 --> 00:26:14,000 Ploughs rusting in the farrows. Very strange! 228 00:26:15,792 --> 00:26:17,667 Did you check the whole school? 229 00:26:17,875 --> 00:26:19,458 No, I tried. 230 00:26:20,792 --> 00:26:22,208 Brandon and Miss Manson 231 00:26:22,417 --> 00:26:24,417 made quite sure... 232 00:26:26,417 --> 00:26:29,083 I think it's a shoe. 233 00:26:37,542 --> 00:26:39,167 Two shoes. 234 00:26:39,583 --> 00:26:41,250 They are inhabited. 235 00:27:00,708 --> 00:27:02,417 Brother Tom... 236 00:27:18,292 --> 00:27:19,542 Mr. Smallwood? 237 00:27:19,750 --> 00:27:22,792 - What do you need? - It's about your brother. 238 00:27:24,917 --> 00:27:26,417 Jimmy? What about him? 239 00:27:26,833 --> 00:27:28,208 We'd like to see him. 240 00:27:28,833 --> 00:27:30,833 - You're friends of his? - No. 241 00:27:31,125 --> 00:27:35,792 We met on the train and planned to have a drink together. 242 00:27:36,000 --> 00:27:39,875 - If you'd tell him we're here. - He's not here, he's gone. 243 00:27:40,292 --> 00:27:42,667 He said he was staying several days. 244 00:27:43,042 --> 00:27:45,250 He went back to London. Urgent business. 245 00:27:45,542 --> 00:27:48,167 - First thing this morning. - He took the early train? 246 00:27:50,875 --> 00:27:53,625 There is no early train. 247 00:27:54,792 --> 00:27:59,167 - He borrowed my car. - Sorry to have troubled you. 248 00:28:12,208 --> 00:28:16,333 "Under the spreading chestnut tree, the village smithy stands." 249 00:28:16,542 --> 00:28:18,625 Except that wasn't him, Tom Smallwood. 250 00:28:18,833 --> 00:28:20,333 Not even remotely like him. 251 00:28:20,542 --> 00:28:23,917 Why pass oneself off for the village blacksmith? 252 00:28:24,125 --> 00:28:26,625 And where are all the people? 253 00:28:27,625 --> 00:28:32,042 No postman, no milkman, not a solitary soul! 254 00:28:32,250 --> 00:28:34,250 Apart from the locals in the pub. 255 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 Armed for badger hunting. 256 00:28:36,917 --> 00:28:38,542 And wearing gum boots. 257 00:28:38,750 --> 00:28:40,917 I'll take a look at the airfield. 258 00:28:41,250 --> 00:28:43,208 Where have the people gone? 259 00:28:43,792 --> 00:28:45,292 Parish records? 260 00:28:45,542 --> 00:28:46,917 Local church. 261 00:29:10,000 --> 00:29:12,167 I've bats in my belfry. 262 00:29:12,458 --> 00:29:15,708 Literally. Up there, bats. Can't shift them. 263 00:29:16,500 --> 00:29:18,792 Jonathan Aymesbury, I'm the vicar. 264 00:29:19,000 --> 00:29:21,125 - Mrs. Peel. - Delighted. 265 00:29:21,667 --> 00:29:26,250 Bats, woodworms, beetles, all sorts of wildlife. 266 00:29:26,542 --> 00:29:27,958 Haven't me met before? 267 00:29:28,167 --> 00:29:31,583 I arrived yesterday. I'm to teach school. 268 00:29:31,792 --> 00:29:34,542 Welcome to Little Bazeley, you'll like it here. 269 00:29:34,750 --> 00:29:36,208 I'm sure I will. 270 00:29:39,708 --> 00:29:41,667 What can I do for you? 271 00:29:41,875 --> 00:29:44,500 I'd like to know more about the village. 272 00:29:44,708 --> 00:29:48,542 And start class with an essay on the history of Little Bazeley. 273 00:29:49,042 --> 00:29:53,542 I can't help you very much, I'm new myself. 274 00:29:53,792 --> 00:29:55,542 As much a stranger as you are. 275 00:29:55,750 --> 00:30:00,083 Surely the parish records could help, if I may?.. 276 00:30:00,292 --> 00:30:03,542 Please do, they'll be in the vestry. 277 00:30:04,292 --> 00:30:08,250 Mice again! This way. 278 00:30:16,708 --> 00:30:19,042 They're in no sort of order 279 00:30:19,708 --> 00:30:22,667 and haven't been touched for years. 280 00:30:22,875 --> 00:30:25,417 Pardon me! You're very welcome. 281 00:30:25,625 --> 00:30:26,542 Thank you. 282 00:30:30,333 --> 00:30:33,083 You don't happen to sing contralto, do you? 283 00:30:33,958 --> 00:30:36,750 The choir desperately needs a contralto. 284 00:30:36,958 --> 00:30:40,208 Sorry, I'm definitely top line. 285 00:30:40,417 --> 00:30:41,500 Well, never mind. 286 00:30:41,875 --> 00:30:44,792 Perhaps I'll see you amongst the flock? 287 00:30:45,250 --> 00:30:50,042 The congregation is small, but growing. 288 00:30:50,625 --> 00:30:53,292 - Mr. Aymesbury? - Yes. 289 00:30:53,583 --> 00:30:56,875 This covers the last 20 years in this parish. 290 00:30:57,708 --> 00:30:58,875 Yes. 291 00:31:04,333 --> 00:31:05,708 Well? 292 00:31:06,875 --> 00:31:08,292 Well, I... 293 00:31:09,000 --> 00:31:10,042 Well! 294 00:34:28,917 --> 00:34:32,417 No good... I'm finished. 295 00:34:33,583 --> 00:34:35,667 - Don't talk. - I must talk. 296 00:34:36,042 --> 00:34:40,125 Give warning. Below, below... 297 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 Must talk... give warning... 298 00:34:42,917 --> 00:34:45,750 Warning of what? Who are you? 299 00:34:46,000 --> 00:34:48,708 Brandon, Mark Brandon. 300 00:34:49,250 --> 00:34:51,750 The school inspector. I knew too much. 301 00:34:53,292 --> 00:34:54,542 Look. 302 00:34:59,042 --> 00:34:59,875 Below... 303 00:35:00,292 --> 00:35:01,000 Below! 304 00:35:01,333 --> 00:35:04,833 - Below? - Quick, get away! 305 00:35:06,875 --> 00:35:09,792 It's no use. No use... 306 00:35:40,750 --> 00:35:43,583 All things wise and... 307 00:35:45,083 --> 00:35:47,583 wonderful... 308 00:35:48,000 --> 00:35:54,208 The Lord God made them all... 309 00:35:56,708 --> 00:35:58,167 - Mr. Aymesbury. - Mrs. Peel? 310 00:35:58,375 --> 00:36:00,375 - Look... - Not now! 311 00:36:00,583 --> 00:36:03,708 - It's time for choir practice. - It's important and won't wait. 312 00:36:04,042 --> 00:36:07,292 - Very well. - This photo from the school... 313 00:36:07,500 --> 00:36:09,458 - Yes, well... - Taken end of term 314 00:36:09,667 --> 00:36:12,917 reads: "Headmistress Miss Jill Manson". 315 00:36:13,125 --> 00:36:15,458 That's her in the middle. 316 00:36:15,667 --> 00:36:18,708 But it's not the Miss Manson we know. 317 00:36:20,500 --> 00:36:21,167 No. 318 00:36:21,375 --> 00:36:25,333 And the other masters? Can you tell me if they're impostors? 319 00:36:25,542 --> 00:36:29,417 This one and this one? 320 00:36:29,792 --> 00:36:32,542 Yes, all of them. 321 00:36:35,750 --> 00:36:36,917 I see. 322 00:36:37,750 --> 00:36:40,792 But then, you're an impostor too. 323 00:36:41,708 --> 00:36:44,917 This school mistress business was all make believe? 324 00:36:45,125 --> 00:36:47,583 - But I had to. - Don't apologize. 325 00:36:48,083 --> 00:36:49,208 Not to me. 326 00:36:49,833 --> 00:36:52,000 I know the importance of make believe. 327 00:36:55,750 --> 00:36:57,583 Mr. Aymesbury, 328 00:36:59,042 --> 00:37:00,875 you wouldn't use that now? 329 00:37:01,750 --> 00:37:04,792 Not during choir practice. 330 00:37:15,667 --> 00:37:19,500 A very appropriate piece of music: a requiem. 331 00:37:41,500 --> 00:37:45,833 Hello, old boy. Fixing a fuse. Do you mind? 332 00:37:46,208 --> 00:37:47,500 Not at all. 333 00:37:50,167 --> 00:37:51,417 Have any luck? 334 00:37:51,875 --> 00:37:52,917 Sorry, what? 335 00:37:53,125 --> 00:37:56,083 Find any land worth building on? 336 00:37:56,292 --> 00:37:57,625 Not really. 337 00:37:57,833 --> 00:38:00,292 Didn't think you would, not around here. 338 00:38:00,833 --> 00:38:02,500 Can you hold it up? 339 00:38:03,250 --> 00:38:05,708 - Where is Mrs. Peel ? - Mrs. P... 340 00:38:06,000 --> 00:38:09,417 The little popsy who arrived yesterday? 341 00:38:11,125 --> 00:38:13,000 - She's gone. - Gone? 342 00:38:13,208 --> 00:38:16,208 Packed her bags and left without so much as a word. 343 00:38:19,667 --> 00:38:22,708 You fancied your chances there? 344 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 You never know your luck, do you, Piggy ? 345 00:38:27,417 --> 00:38:31,208 I can call you Piggy? It suits you so well. 346 00:38:31,417 --> 00:38:32,292 What? 347 00:38:35,292 --> 00:38:36,583 You're expendable. 348 00:38:37,000 --> 00:38:41,208 You're dead, remember? Killed in action, 1942. 349 00:38:41,500 --> 00:38:43,208 Where is she, Piggy ? 350 00:38:44,417 --> 00:38:45,875 Where is she? 351 00:40:36,375 --> 00:40:39,042 Please come to the unsaddling enclosure. 352 00:40:44,708 --> 00:40:47,125 This is made for a horse. 353 00:40:48,292 --> 00:40:50,375 - It must be very uncomfortable. - It is. 354 00:40:51,750 --> 00:40:55,208 We'll soon have you unsaddled. 355 00:41:02,167 --> 00:41:04,625 - Tight girth! - Cut down on the oats. 356 00:41:06,625 --> 00:41:09,125 - Who put you on such a tight rein? - The vicar. 357 00:41:09,333 --> 00:41:11,250 - The vicar? - He's an impostor. 358 00:41:11,500 --> 00:41:13,375 Like Brandon and Jill Manson. 359 00:41:13,583 --> 00:41:16,042 I found the real Brandon at the school 360 00:41:16,833 --> 00:41:19,083 and that's not all I found. 361 00:41:25,792 --> 00:41:26,875 Food. 362 00:41:27,083 --> 00:41:29,042 Enough to feed an army. 363 00:41:29,875 --> 00:41:31,167 An army? 364 00:41:33,458 --> 00:41:34,917 Now, Steed... 365 00:41:37,958 --> 00:41:41,042 Concentrate: what do you make of this? 366 00:41:41,875 --> 00:41:43,583 - Little Bazeley. - And this? 367 00:41:44,125 --> 00:41:47,333 - A submarine. - Moored offshore, and why? 368 00:41:48,458 --> 00:41:52,042 Disembark people, small batches of them. 369 00:41:52,250 --> 00:41:53,292 Why? 370 00:41:54,167 --> 00:41:57,458 How would you go about taking over the country? 371 00:41:57,667 --> 00:41:59,333 A full scale invasion. 372 00:41:59,542 --> 00:42:01,583 Risking a full scale reprisal? 373 00:42:01,792 --> 00:42:03,375 Don't let them know anything. 374 00:42:03,583 --> 00:42:05,667 - Take it over piecemeal. - Bit by bit. 375 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 How? 376 00:42:08,042 --> 00:42:11,500 Replace the old population with your own kind. 377 00:42:11,708 --> 00:42:13,708 The vicar, the school master? 378 00:42:14,292 --> 00:42:17,375 The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake. 379 00:42:17,583 --> 00:42:20,833 But if someone arrived who could point the difference... 380 00:42:21,042 --> 00:42:22,250 Like Smallwood. 381 00:42:22,458 --> 00:42:26,708 He disappears too. Strangers they allow in and out, 382 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 so as not to arouse suspicion. 383 00:42:30,542 --> 00:42:33,917 The whole village is taken over. What then? 384 00:42:34,833 --> 00:42:37,375 The next town and the next... 385 00:42:39,083 --> 00:42:40,583 and finally... 386 00:42:47,042 --> 00:42:51,000 I inspected this place, it's just empty buildings. 387 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 "Below." That's what he meant. 388 00:42:54,500 --> 00:42:57,667 Mark Brandon, before he died, kept saying "below". 389 00:42:57,875 --> 00:42:59,958 The airfield dates from the war. 390 00:43:00,167 --> 00:43:03,417 So there must be bunkers, underground shelters. 391 00:46:01,125 --> 00:46:05,458 - Don't send us into orbit! - You'd be quite a constellation. 392 00:46:08,000 --> 00:46:09,292 On guard! 393 00:46:09,792 --> 00:46:10,917 In! 394 00:46:12,042 --> 00:46:13,083 Out! 395 00:46:53,417 --> 00:46:55,875 There's a whole army down here. 396 00:46:56,125 --> 00:46:58,000 And up top they're looking for us. 397 00:46:58,208 --> 00:47:00,875 I feel like the filling of a club sandwich. 398 00:47:02,208 --> 00:47:05,667 From the map, there's only one way out. 399 00:47:05,875 --> 00:47:07,958 That door and those stairs. 400 00:47:10,333 --> 00:47:12,625 We could run the portcullis down. 401 00:47:12,833 --> 00:47:14,875 - Jam the mechanism. - Right. 402 00:47:15,875 --> 00:47:18,042 Hold it right there. 403 00:47:19,333 --> 00:47:22,917 Raise your hands slowly and turn around. 404 00:47:26,250 --> 00:47:29,208 We didn't expect you quite so soon, did we? 405 00:49:58,125 --> 00:49:58,958 Quick! 406 00:50:09,917 --> 00:50:13,333 Now for a leisurely dinner 407 00:50:13,625 --> 00:50:18,000 in a cosy little inn, where the wines are heavy 408 00:50:18,500 --> 00:50:22,875 and the steak is this thick. 409 00:50:24,375 --> 00:50:29,292 Concentrate on the driving, I have another idea...29154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.