Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,568
Stiles:
Previously on teen wolf...
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,770
Somebody's gonna
remember me.
3
00:00:06,439 --> 00:00:07,673
I'll tear you
in half right now.
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,375
Somehow I don't think
we're gonna hug this out.
5
00:00:12,779 --> 00:00:13,846
I didn't say it back.
6
00:00:13,848 --> 00:00:15,647
You don't have to.
7
00:00:15,649 --> 00:00:18,050
Scott: I can't believe we're not in high school anymore.
8
00:00:18,985 --> 00:00:20,252
Everything's changed.
9
00:00:24,491 --> 00:00:26,191
(Music playing)
10
00:00:55,789 --> 00:00:56,822
(Whistles)
11
00:00:56,824 --> 00:00:58,323
(Both grunting)
12
00:01:00,026 --> 00:01:02,161
Hey! Nice work, Diaz.
13
00:01:02,163 --> 00:01:04,630
Nolan, you stay in there.
You can take him.
14
00:01:08,935 --> 00:01:10,169
(Players cheering)
15
00:01:10,171 --> 00:01:11,804
Nice work.
That's the best shot
of pre-season.
16
00:01:11,806 --> 00:01:12,971
Thanks, coach.
17
00:01:12,973 --> 00:01:16,809
Assistant coach.
What exactly are you doing?
18
00:01:16,811 --> 00:01:18,410
Drills.
You're giving them hope.
19
00:01:18,412 --> 00:01:20,412
When did I ever
give you hope?
20
00:01:20,847 --> 00:01:22,514
Never.
Exactly.
21
00:01:22,516 --> 00:01:24,983
Nothing motivates more
than withering criticism.
22
00:01:24,985 --> 00:01:28,287
Speaking of, um, losers,
where's your, uh,
23
00:01:28,289 --> 00:01:30,122
where's your
little protege?
24
00:01:30,857 --> 00:01:32,124
Um...
25
00:01:32,126 --> 00:01:35,527
"Um"? Is...
Is "um" a location?
26
00:01:35,529 --> 00:01:37,062
Is "um" behind me?
27
00:01:37,064 --> 00:01:38,864
He'll be here. Okay?
28
00:01:38,866 --> 00:01:40,399
He's the backbone
of this team.
29
00:01:40,401 --> 00:01:42,401
He's stepped it up
in every way possible.
30
00:01:42,403 --> 00:01:43,502
A born leader who
can handle
31
00:01:43,504 --> 00:01:45,270
anything that
you throw at him.
32
00:01:45,272 --> 00:01:46,371
I can't handle this.
33
00:01:46,373 --> 00:01:48,140
Yes, you can.
And you've handled
34
00:01:48,142 --> 00:01:50,075
so much
worse than this.
35
00:01:50,077 --> 00:01:51,810
You're practically
the Alpha now.
36
00:01:52,612 --> 00:01:53,645
I'm nothing without her.
37
00:01:53,647 --> 00:01:55,747
Liam, can you help me
with this, please?
38
00:01:56,850 --> 00:01:58,283
Hayden left me.
She moved,
39
00:01:58,285 --> 00:01:59,451
to protect her sister.
40
00:01:59,453 --> 00:02:01,286
And it's not like she
dumped you or anything.
41
00:02:01,288 --> 00:02:03,155
Why is your arm
so heavy?
42
00:02:03,890 --> 00:02:05,023
(Phone beeps)
43
00:02:05,025 --> 00:02:06,925
Okay, Scott says
coach is losing it.
44
00:02:06,927 --> 00:02:07,993
Liam: Scott's leaving, too.
45
00:02:07,995 --> 00:02:10,662
Going to college
is not leaving, okay?
46
00:02:10,664 --> 00:02:13,565
And we're all gonna
be going to different
colleges eventually.
47
00:02:13,567 --> 00:02:15,000
I thought we were
both applying to ucla.
48
00:02:15,002 --> 00:02:16,201
What, you guys are going
to the same college?
49
00:02:16,203 --> 00:02:18,937
That is not the point.
50
00:02:18,939 --> 00:02:20,038
What is the point?
51
00:02:20,040 --> 00:02:23,242
The point is that
summer's almost over,
52
00:02:23,244 --> 00:02:24,643
we're about to be
seniors,
53
00:02:24,645 --> 00:02:27,446
this is about to be
the best year
of our entire lives,
54
00:02:27,448 --> 00:02:29,014
and you're still captain
of the lacrosse team.
55
00:02:29,016 --> 00:02:30,716
So come on. We got to...
56
00:02:32,552 --> 00:02:33,652
(Groans)
57
00:02:33,654 --> 00:02:35,154
I swear to god, McCall,
58
00:02:35,156 --> 00:02:37,456
if you don't get dunbar
out here in three,
59
00:02:37,458 --> 00:02:38,957
this'll be your last day
as assistant coach.
60
00:02:38,959 --> 00:02:40,926
This is my last day
as assistant coach.
61
00:02:40,928 --> 00:02:42,227
I can still dock your pay.
62
00:02:42,229 --> 00:02:44,096
I'm a volunteer.
You want my whistle?
63
00:02:44,098 --> 00:02:45,164
Who gave you a whistle?
64
00:02:45,166 --> 00:02:46,798
(Phone vibrating)
65
00:02:46,800 --> 00:02:48,267
(Music playing)
66
00:02:48,269 --> 00:02:49,668
Coach is making
Diaz captain.
67
00:02:59,913 --> 00:03:01,413
Oh, god. Oh, god.
68
00:03:10,190 --> 00:03:12,391
Now, that's how you
play lacrosse, McCall!
69
00:03:12,393 --> 00:03:14,960
Who is that kid?
He's spectacular.
70
00:03:14,962 --> 00:03:16,228
Scott: That's just Liam.
71
00:03:16,230 --> 00:03:17,296
Well, how the hell
am I supposed
to tell them apart?
72
00:03:17,298 --> 00:03:18,597
They're all wearing
the same thing.
73
00:03:18,599 --> 00:03:20,399
Scott: They've got numbers
on their jerseys, coach.
74
00:03:20,967 --> 00:03:22,367
(Groans)
75
00:03:23,336 --> 00:03:25,003
(Indistinct shouting)
76
00:03:25,005 --> 00:03:26,605
(Growling)
77
00:03:27,674 --> 00:03:28,974
(Whistling)
78
00:03:28,976 --> 00:03:30,742
(Music playing)
79
00:03:30,744 --> 00:03:32,344
(Growls)
80
00:03:32,346 --> 00:03:33,912
(Heavy breathing)
81
00:03:34,981 --> 00:03:37,349
Liam, your eyes.
82
00:03:37,351 --> 00:03:39,718
McCall, what
the hell was that?
83
00:03:39,720 --> 00:03:42,854
That wasn't a foul.
That's called winning.
84
00:03:44,624 --> 00:03:46,325
(Indistinct chatter)
85
00:04:03,576 --> 00:04:04,843
(Growling)
86
00:04:12,151 --> 00:04:13,452
Everyone back.
87
00:04:20,893 --> 00:04:22,995
(Growling)
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,333
Nolan.
89
00:04:31,537 --> 00:04:33,872
Nolan, hey,
step back, man.
Are you okay?
90
00:04:33,874 --> 00:04:35,040
What are you doing?
91
00:04:38,778 --> 00:04:39,945
(Growling)
92
00:04:45,918 --> 00:04:47,519
(Whimpering)
93
00:05:18,718 --> 00:05:21,219
Liam: You think it's a,
a wolf-wolf or...
94
00:05:21,221 --> 00:05:22,654
Scott: I think
it's just a wolf.
95
00:05:41,674 --> 00:05:42,774
Scott.
96
00:05:55,388 --> 00:05:57,656
(Music playing)
97
00:06:29,789 --> 00:06:31,790
(Music playing)
Wolves or werewolves?
98
00:06:32,525 --> 00:06:34,025
They said wolves.
99
00:06:34,027 --> 00:06:35,560
Not interested.
You go. (Exhales)
100
00:06:35,562 --> 00:06:37,662
Liam was asking
for help from
the werecoyote,
101
00:06:37,664 --> 00:06:39,564
not the banshee.
Why me?
102
00:06:39,566 --> 00:06:41,166
Because you're
the former animal.
103
00:06:41,168 --> 00:06:44,169
Nobody understands
mysterious animal
situations like you do.
104
00:06:45,438 --> 00:06:47,639
I'm done with mysterious
animal situations.
105
00:06:47,641 --> 00:06:50,609
I want mysterious men.
French ones.
106
00:06:52,178 --> 00:06:53,512
Lydia: Your flight's delayed.
107
00:06:53,514 --> 00:06:55,447
No, no, it's rerouted.
There's a difference.
108
00:06:55,449 --> 00:06:57,416
Delayed is what happens
when your flight is rerouted.
109
00:06:57,418 --> 00:06:59,384
So you have
plenty of time to help.
(Computer beeps)
110
00:06:59,386 --> 00:07:02,521
Lydia: And there's a storm
system shutting down
Charles de gaulle airport.
111
00:07:02,523 --> 00:07:03,789
It's a minor shower.
112
00:07:09,195 --> 00:07:10,996
Liam's got
everything covered.
113
00:07:10,998 --> 00:07:12,397
They were just
dead wolves.
114
00:07:12,399 --> 00:07:14,099
Doesn't sound
supernatural to me.
115
00:07:17,470 --> 00:07:19,004
(Both grunt)
116
00:07:19,006 --> 00:07:20,772
Whatever happened
to those wolves was
definitely supernatural.
117
00:07:20,774 --> 00:07:22,340
Well, I wouldn't
say definitely.
118
00:07:22,342 --> 00:07:24,009
It could've been
a parasitic infection.
119
00:07:24,011 --> 00:07:25,610
I mean, we get dogs
that come into the clinic
120
00:07:25,612 --> 00:07:27,679
that have botflies
coming out of their skin.
121
00:07:27,681 --> 00:07:29,548
Can that happen
to people?
Yeah.
122
00:07:29,550 --> 00:07:30,816
Yeah, they crawl
under the skin,
123
00:07:30,818 --> 00:07:34,052
lay some eggs,
and eventually
they...
124
00:07:39,325 --> 00:07:40,625
Burst.
125
00:07:43,963 --> 00:07:45,130
(Sighs)
126
00:07:50,770 --> 00:07:52,370
So, you wanna
talk about it?
127
00:07:52,372 --> 00:07:54,372
I thought we were
talking about it.
128
00:07:54,374 --> 00:07:55,707
No, that's not what
I'm talking about.
129
00:07:56,108 --> 00:07:58,743
Oh. That.
130
00:07:58,745 --> 00:08:00,679
(Scoffs) Me.
131
00:08:01,113 --> 00:08:02,614
Yeah. You.
132
00:08:04,250 --> 00:08:07,886
Your fangs, your eyes,
the growl.
133
00:08:09,522 --> 00:08:11,323
Sounds like we're
gonna talk about this.
134
00:08:11,325 --> 00:08:12,791
You just gotta
remember your mantra.
135
00:08:14,527 --> 00:08:17,295
What three things
cannot long be hidden?
136
00:08:17,297 --> 00:08:19,831
I haven't had
to use that in...
Hey.
137
00:08:19,833 --> 00:08:21,666
What three things
cannot long be hidden?
138
00:08:23,703 --> 00:08:25,670
The sun, the moon,
the truth.
139
00:08:26,906 --> 00:08:28,106
Again.
140
00:08:30,009 --> 00:08:31,510
(Sighs)
141
00:08:32,211 --> 00:08:34,412
(Inhales deeply)
The sun...
142
00:08:34,414 --> 00:08:36,414
(Exhales)
143
00:08:36,416 --> 00:08:38,416
(Inhales deeply)
The moon...
144
00:08:38,418 --> 00:08:40,886
(Heart beating rapidly)
145
00:08:40,888 --> 00:08:42,687
(Inhales deeply)
146
00:08:43,089 --> 00:08:44,623
The truth.
147
00:08:44,625 --> 00:08:47,225
(Heartbeat slows)
148
00:08:48,060 --> 00:08:49,294
Better.
149
00:08:52,698 --> 00:08:54,733
You don't have
a suitcase, do you?
150
00:08:58,404 --> 00:08:59,771
I got duct tape.
151
00:09:01,908 --> 00:09:03,775
(Beeps)
152
00:09:03,777 --> 00:09:05,977
Look, all I'm telling
you is what I saw,
and I know what I...
153
00:09:05,979 --> 00:09:08,313
I'm telling you
what you saw
isn't possible.
154
00:09:08,315 --> 00:09:11,349
This patient's
been here since
the facility opened.
155
00:09:11,351 --> 00:09:13,451
Orderly: Didn't this
place open in 1912?
156
00:09:13,453 --> 00:09:15,053
Exactly.
157
00:09:15,055 --> 00:09:16,855
(Music playing)
158
00:09:16,857 --> 00:09:18,723
(Metal clanking)
159
00:09:23,429 --> 00:09:24,829
Dr. fenris: Come on.
160
00:09:26,465 --> 00:09:28,133
Take a closer look
at our friend.
161
00:09:38,444 --> 00:09:40,011
You see this?
162
00:09:40,013 --> 00:09:43,949
He's been covered
in pyroclastic rock
for decades.
163
00:09:45,217 --> 00:09:47,619
It's hardened
volcanic ash.
164
00:09:53,492 --> 00:09:54,859
(Thudding)
165
00:09:56,028 --> 00:09:57,662
(Cracking)
166
00:10:13,779 --> 00:10:17,382
Maybe, uh, I should lower
this a notch or two.
167
00:10:24,290 --> 00:10:25,790
(Gas hissing)
168
00:10:34,100 --> 00:10:36,201
(Orderly screaming)
169
00:10:41,607 --> 00:10:43,742
(Breathing heavily)
170
00:10:45,211 --> 00:10:46,811
(Fire crackling)
171
00:11:03,262 --> 00:11:04,763
(Roaring)
172
00:11:14,573 --> 00:11:16,141
(Indistinct chatter)
173
00:11:16,575 --> 00:11:18,176
(Music playing)
174
00:11:21,280 --> 00:11:23,348
Latin? You wanna
take Latin?
175
00:11:24,583 --> 00:11:25,817
I like Latin.
176
00:11:25,819 --> 00:11:28,887
Liam, who told you
to take Latin?
177
00:11:28,889 --> 00:11:30,655
(Sighs)
178
00:11:30,657 --> 00:11:32,557
Look, everyone says
it's an easy a,
179
00:11:32,559 --> 00:11:34,225
and my gpa sucks.
180
00:11:34,227 --> 00:11:36,828
Well, I applaud you
wanting to raise your gpa,
181
00:11:36,830 --> 00:11:38,730
especially while
applying to colleges.
182
00:11:38,732 --> 00:11:42,734
But easy is not the path
you should be taking.
183
00:11:44,103 --> 00:11:46,504
It... it's been a really
hard year for me.
184
00:11:46,506 --> 00:11:48,406
You want to talk
about your girlfriend,
185
00:11:48,408 --> 00:11:50,709
guidance hours
are posted.
186
00:11:50,711 --> 00:11:52,477
Let's talk about
your schedule.
187
00:11:53,312 --> 00:11:54,779
How does Spanish sound?
188
00:11:55,481 --> 00:11:57,082
Bueno.
189
00:11:57,084 --> 00:11:58,149
Excelente.
190
00:11:59,418 --> 00:12:01,486
As I said, I'm here
to guide you.
191
00:12:01,488 --> 00:12:04,756
Not push, not prod.
Guide.
192
00:12:04,758 --> 00:12:07,492
You think ap calculus is
a little out of my league?
193
00:12:07,494 --> 00:12:10,762
Look, I understand
the need to keep up,
194
00:12:10,764 --> 00:12:13,164
to be recognized
or noticed.
195
00:12:13,166 --> 00:12:16,668
Everybody feels
invisible sometimes.
I don't.
196
00:12:16,670 --> 00:12:18,636
The one thing
i never feel is invisible.
197
00:12:18,638 --> 00:12:20,105
I meant metaphorically.
198
00:12:20,107 --> 00:12:21,639
Literally, too.
199
00:12:21,641 --> 00:12:25,009
I'm here. Right here.
You can see me, right?
200
00:12:25,011 --> 00:12:27,679
Yes, I can see you, Corey.
201
00:12:27,681 --> 00:12:29,180
I've seen a lot of things
at this school,
202
00:12:29,182 --> 00:12:31,516
even when other people
have their eyes closed.
203
00:12:31,518 --> 00:12:33,051
Are you seeing
anything right now?
204
00:12:35,020 --> 00:12:36,688
Yes.
205
00:12:36,690 --> 00:12:38,123
I'm seeing
creative writing.
206
00:12:39,391 --> 00:12:40,992
Have you thought about that?
207
00:12:42,895 --> 00:12:44,763
Perfect, Mr. Hewitt.
208
00:12:44,765 --> 00:12:46,898
You've given this
a lot of thought.
209
00:12:46,900 --> 00:12:48,867
I give everything
a lot of thought.
210
00:12:48,869 --> 00:12:53,071
And yet, you've never come
into my office and shared
any of those thoughts.
211
00:12:53,739 --> 00:12:55,373
You think I should?
212
00:12:55,375 --> 00:12:58,743
I just want you to know that
I'm here for you guys.
213
00:12:58,745 --> 00:13:02,914
I know I haven't been
in the position
all that long, but...
214
00:13:02,916 --> 00:13:06,151
I also know that students
at this school have seen
215
00:13:06,153 --> 00:13:07,685
and been through
things that
216
00:13:07,687 --> 00:13:10,088
don't exactly come
with easy explanation.
217
00:13:11,824 --> 00:13:13,258
I'll keep that in mind.
218
00:13:14,527 --> 00:13:16,494
I take this
very seriously, Mason.
219
00:13:17,696 --> 00:13:19,764
Anything we talk
about in here
220
00:13:19,766 --> 00:13:21,833
stays between you and me.
221
00:13:21,835 --> 00:13:23,468
(Music playing)
222
00:13:24,403 --> 00:13:25,837
It won't go any further.
223
00:13:25,839 --> 00:13:27,438
Are we still talking about
224
00:13:27,440 --> 00:13:28,973
registering for classes?
225
00:13:29,875 --> 00:13:31,543
I'm talking about anything
226
00:13:31,545 --> 00:13:33,111
you need to talk about.
227
00:13:35,414 --> 00:13:36,714
I think I'm good.
228
00:13:36,716 --> 00:13:38,149
Thanks.
229
00:13:39,718 --> 00:13:41,119
Of course you are.
230
00:13:47,726 --> 00:13:49,194
Nolan,
231
00:13:49,196 --> 00:13:50,395
something tells me
you need to do
232
00:13:50,397 --> 00:13:52,430
more than just talk
about class schedule.
233
00:13:53,799 --> 00:13:56,701
Uh, it can wait.
(Chuckles)
234
00:13:56,703 --> 00:13:58,736
You're here now.
235
00:13:58,738 --> 00:14:00,171
There's still a lot
of people waiting.
236
00:14:02,107 --> 00:14:04,342
Was it the wolf
on the lacrosse field?
237
00:14:05,811 --> 00:14:06,978
Was it the other stuff
238
00:14:06,980 --> 00:14:08,880
we spoke about
over the summer?
239
00:14:10,983 --> 00:14:13,251
We can talk about what
happened in the library,
240
00:14:13,253 --> 00:14:14,652
if you want.
241
00:14:14,654 --> 00:14:15,887
The animal attack.
242
00:14:15,889 --> 00:14:17,188
Don't say that.
243
00:14:19,758 --> 00:14:22,427
Everybody says
"animal attack." But...
244
00:14:24,396 --> 00:14:27,966
Everybody knows that,
that was no animal.
245
00:14:27,968 --> 00:14:30,201
But last night, it was a wolf.
246
00:14:31,237 --> 00:14:32,604
Some kind of wolf.
247
00:14:33,172 --> 00:14:35,173
Some kind.
248
00:14:35,175 --> 00:14:38,176
What other kind of wolves
are there, Nolan?
249
00:14:41,046 --> 00:14:43,147
What kind of wolves
have you seen?
250
00:14:46,685 --> 00:14:48,119
(Sighs)
251
00:14:50,856 --> 00:14:54,325
There's this book,
north American cryptozoology,
252
00:14:54,327 --> 00:14:57,061
and they have
this entire chapter
on spiders.
253
00:14:57,063 --> 00:14:59,530
And they even have
a section on scarabs, too.
254
00:14:59,532 --> 00:15:00,932
Liam: What's a scarab?
255
00:15:00,934 --> 00:15:02,567
Mason: Oh, you
don't wanna know.
256
00:15:03,502 --> 00:15:05,103
(Music playing)
257
00:15:06,071 --> 00:15:08,239
What happened to
all the books?
258
00:15:08,241 --> 00:15:10,308
Uh, maybe someone's
writing a paper
259
00:15:10,310 --> 00:15:12,777
on mythology
and superstition.
(Sighs)
260
00:15:12,779 --> 00:15:15,947
Or, like,
a hundred papers.
261
00:15:15,949 --> 00:15:17,882
(Woman screaming)
262
00:15:17,884 --> 00:15:20,351
Why does this keep
happening to our school?
263
00:15:20,353 --> 00:15:21,419
(People screaming)
264
00:15:21,820 --> 00:15:23,354
(Rats squeaking)
265
00:15:28,060 --> 00:15:30,061
(People continue screaming)
266
00:15:41,240 --> 00:15:43,274
(Muffled screams)
(Heart beating rapidly)
267
00:15:44,810 --> 00:15:47,345
(Heart beating rapidly)
268
00:15:47,880 --> 00:15:49,981
(Heart beating rapidly)
269
00:16:05,197 --> 00:16:06,664
It looks like we're gonna need
270
00:16:06,666 --> 00:16:08,199
a book on rats, too.
271
00:16:16,875 --> 00:16:19,143
(Music playing)
272
00:16:19,145 --> 00:16:21,579
Mason: You know, it's not
as irrational as you think.
273
00:16:21,581 --> 00:16:24,382
There's actually an
evolutionary advantage
274
00:16:24,384 --> 00:16:27,552
of having an innate
fear of spiders, snakes,
275
00:16:27,554 --> 00:16:28,619
and rats.
276
00:16:29,989 --> 00:16:31,589
How do you know
they came from here?
277
00:16:31,591 --> 00:16:33,424
Mason: Well, they came
clawing through the vents,
278
00:16:33,426 --> 00:16:36,661
and those pipes
lead directly down here.
279
00:16:38,597 --> 00:16:40,264
What is that?
280
00:16:50,743 --> 00:16:52,243
It's a rat king.
281
00:16:59,551 --> 00:17:01,552
(Music playing)
282
00:17:01,554 --> 00:17:06,024
A list, of
every supernatural
in beacon hills.
283
00:17:06,026 --> 00:17:07,759
Starting with
the high schoolers.
284
00:17:07,761 --> 00:17:09,427
Hmm. No, thanks.
285
00:17:11,063 --> 00:17:12,730
Mom.
Mmm-mmm.
286
00:17:12,732 --> 00:17:13,865
You know stuff.
287
00:17:13,867 --> 00:17:15,466
That means
you have to do stuff.
288
00:17:15,468 --> 00:17:17,502
I have an obligation
to educate,
289
00:17:17,504 --> 00:17:19,937
not eliminate all
the problems of beacon hills.
290
00:17:19,939 --> 00:17:21,406
I have to run a school,
291
00:17:21,408 --> 00:17:23,608
and you have to
go enroll in one.
292
00:17:23,610 --> 00:17:25,343
You know the saying,
293
00:17:25,345 --> 00:17:27,345
"if you see something,
say something."
294
00:17:27,347 --> 00:17:28,579
Please stop.
295
00:17:28,581 --> 00:17:31,082
Honey, I care about
you and your friends.
296
00:17:32,017 --> 00:17:34,118
But mostly,
i care about you.
297
00:17:34,120 --> 00:17:36,154
And you're going to be safe
3,000 miles away,
298
00:17:36,156 --> 00:17:38,122
so we don't have
to deal with this.
299
00:17:39,992 --> 00:17:41,192
(Exhales sharply)
300
00:17:41,194 --> 00:17:42,760
(Smacks lips)
I've got work to do.
301
00:17:42,762 --> 00:17:45,563
Mom.
It's not our
problem anymore.
302
00:17:48,434 --> 00:17:49,667
(Door closes)
303
00:17:55,974 --> 00:17:57,742
(Electricity crackling)
304
00:17:57,744 --> 00:17:59,410
(Sighs)
305
00:17:59,412 --> 00:18:02,980
Eight hundred
thousand volts sounds
pretty dangerous.
306
00:18:02,982 --> 00:18:04,882
Just use it on me.
307
00:18:04,884 --> 00:18:06,484
I'll be okay,
i promise.
308
00:18:07,986 --> 00:18:09,454
(Scoffs)
309
00:18:12,858 --> 00:18:14,325
(Exhales)
310
00:18:14,993 --> 00:18:17,428
(Growls)
311
00:18:17,430 --> 00:18:19,864
Mmm.
You have to hold
the button down.
312
00:18:21,200 --> 00:18:22,467
(Electricity crackling)
313
00:18:23,268 --> 00:18:25,536
I'm going to be fine,
Scott.
314
00:18:25,538 --> 00:18:28,172
And if something happens,
i will call Liam.
315
00:18:29,942 --> 00:18:32,176
(Stutters) What if
he's not around?
316
00:18:32,178 --> 00:18:33,878
You think that this thing
is gonna protect me?
317
00:18:33,880 --> 00:18:35,413
I'm a nurse.
318
00:18:35,415 --> 00:18:37,748
A stun Baton
isn't my thing.
319
00:18:37,750 --> 00:18:40,418
You have a thing?
Sort of.
320
00:18:41,053 --> 00:18:42,787
(Music playing)
321
00:18:44,923 --> 00:18:47,558
If something does happen
and people get hurt,
I've got it covered.
322
00:18:51,396 --> 00:18:53,197
(Stuttering) Where did
you get all this from?
323
00:18:53,199 --> 00:18:56,033
Scott, you have
orientation tomorrow.
324
00:18:56,035 --> 00:18:58,035
Classes to schedule.
325
00:18:58,037 --> 00:19:00,705
Cats and dogs
to heal at uc Davis.
326
00:19:01,507 --> 00:19:02,573
(Sighs)
327
00:19:03,942 --> 00:19:05,409
Worry about that.
328
00:19:08,847 --> 00:19:10,481
(Chuckles)
329
00:19:12,618 --> 00:19:14,218
(Inhales deeply)
330
00:19:15,521 --> 00:19:17,555
(Groans)
Oh!
331
00:19:17,557 --> 00:19:19,390
I held the button.
You held the button.
332
00:19:19,392 --> 00:19:20,758
Didn't I? Yeah.
Mmm-hmm.
333
00:19:22,461 --> 00:19:24,128
Malia: You've got two minutes.
334
00:19:24,130 --> 00:19:25,463
What do you think
happened?
335
00:19:26,165 --> 00:19:27,865
(Music playing)
336
00:19:27,867 --> 00:19:29,267
Rats freaked out,
337
00:19:29,269 --> 00:19:30,368
crawled all over each other,
338
00:19:30,370 --> 00:19:32,703
got their tails knotted up.
339
00:19:32,705 --> 00:19:34,672
Tore each other apart
trying to break free.
340
00:19:36,442 --> 00:19:38,209
Mason: You read up
on rat king?
341
00:19:38,211 --> 00:19:39,610
What's a rat king?
342
00:19:43,081 --> 00:19:44,315
Oh! I'm good.
Thank you.
343
00:19:44,317 --> 00:19:48,119
Yep. I'm, I'm good
just over here.
344
00:19:48,121 --> 00:19:50,488
Can you smell it?
It's fear.
345
00:19:52,624 --> 00:19:55,226
Yeah, it's the same
as the ones in
the math classroom.
346
00:19:55,228 --> 00:19:57,161
Why were there rats
in a classroom?
347
00:19:57,163 --> 00:20:00,097
Uh, they ran in
during second period,
uh, about 50 of them.
348
00:20:00,099 --> 00:20:01,332
Your two minutes are up.
349
00:20:01,334 --> 00:20:02,366
Liam: Where are you going?
350
00:20:02,368 --> 00:20:04,202
Paris. This isn't
my problem.
351
00:20:04,204 --> 00:20:05,469
So you think
this is a problem?
352
00:20:05,471 --> 00:20:07,271
Malia: Maybe. Probably.
But you've got it covered,
353
00:20:07,273 --> 00:20:08,806
and I've got a plane
to catch.
354
00:20:08,808 --> 00:20:09,974
I thought it was delayed?
355
00:20:09,976 --> 00:20:11,442
Malia: Rerouted.
356
00:20:16,748 --> 00:20:18,382
(Telephone ringing)
357
00:20:24,623 --> 00:20:26,357
(Music playing)
358
00:20:27,993 --> 00:20:29,694
(Radio static)
359
00:20:30,762 --> 00:20:32,363
(Indistinct radio chatter)
360
00:20:32,365 --> 00:20:33,998
Man: (Over radio)
Available units, we've got a report of
361
00:20:34,000 --> 00:20:36,100
a 11-80 at wabash...
362
00:20:36,102 --> 00:20:38,035
Parrish: (Over radio)
Highway patrol, this is deputy Parrish,
363
00:20:38,037 --> 00:20:40,004
beacon hills sheriff's department. Already on scene.
364
00:20:40,006 --> 00:20:43,274
I'm looking at a 10-plus vehicle pile-up. Multiple injuries.
365
00:20:43,276 --> 00:20:44,976
Man: (Over radio)
Copy that, beacon hills.
366
00:20:44,978 --> 00:20:46,510
Medical is en route.
367
00:20:55,087 --> 00:20:56,921
(Sirens wailing)
368
00:20:56,923 --> 00:20:58,389
(Music playing)
369
00:20:58,391 --> 00:21:00,124
Laceration, room 4a.
370
00:21:00,126 --> 00:21:02,627
(Woman speaking
indistinctly over pa)
371
00:21:02,629 --> 00:21:05,162
Excuse me, sir.
If you wanna be treated,
372
00:21:05,164 --> 00:21:07,431
you have to sign in first.
373
00:21:07,433 --> 00:21:09,066
Man 1: No, you hit me,
dumbass.
374
00:21:09,068 --> 00:21:10,368
Man 2: Well,
you cut me off!
375
00:21:10,370 --> 00:21:11,602
You don't know
how to drive!
What are you talking...
376
00:21:11,604 --> 00:21:13,771
Hey, hey, hey, hey, hey!
Move away, both of you,
377
00:21:13,773 --> 00:21:17,041
right now, or you will be
the last to get treated.
378
00:21:17,043 --> 00:21:18,843
Parrish: You heard her.
379
00:21:18,845 --> 00:21:21,212
Parrish. Good, I need
another set of hands.
380
00:21:21,214 --> 00:21:22,880
Can you please keep these
two lovely gentlemen
381
00:21:22,882 --> 00:21:25,383
from killing each other
for the second time tonight?
382
00:21:27,286 --> 00:21:28,719
Man 1: Dumbass.
383
00:21:29,955 --> 00:21:31,389
Ms. McCall?
Yeah.
384
00:21:32,458 --> 00:21:35,026
Oh, my gosh.
You two brought me dinner?
385
00:21:35,028 --> 00:21:36,227
That's really nice.
No.
386
00:21:36,229 --> 00:21:37,628
It's not dinner.
387
00:21:37,630 --> 00:21:38,796
It's not dinner?
388
00:21:41,566 --> 00:21:43,868
(Exhales)
It's definitely not dinner.
389
00:21:43,870 --> 00:21:45,770
We were hoping you could
take a look at it for us.
390
00:21:45,772 --> 00:21:49,006
Well, I was hoping
that someone was going
to bring me dinner.
391
00:21:50,275 --> 00:21:52,076
Now is not the time
for a rat autopsy,
392
00:21:52,078 --> 00:21:54,145
so get this and
yourselves out of here.
393
00:21:54,147 --> 00:21:55,246
No, but we really...
394
00:21:55,248 --> 00:21:56,847
No. Out.
395
00:21:57,883 --> 00:21:59,483
Mason: Okay. All right.
396
00:22:02,721 --> 00:22:04,021
(Music playing)
397
00:22:22,074 --> 00:22:23,374
(Phone ringing)
398
00:22:24,776 --> 00:22:25,843
(Indistinct chatter)
399
00:22:41,827 --> 00:22:44,061
(Heart beating slowly)
400
00:22:45,130 --> 00:22:46,964
(Heart beating rapidly)
401
00:22:52,871 --> 00:22:54,538
(Heart beating slowly)
402
00:22:54,540 --> 00:22:56,107
You started it.
Back off...
403
00:22:56,109 --> 00:22:57,274
Hey, now, that's
called assault!
404
00:22:57,276 --> 00:22:58,409
Can I get security over here?
405
00:22:58,411 --> 00:22:59,643
Oh, really?
Assault? Assault?
Yeah.
406
00:22:59,645 --> 00:23:01,679
Sir, you need to
calm down... (Grunts)
407
00:23:02,881 --> 00:23:04,281
(Growling)
408
00:23:04,283 --> 00:23:05,816
(Music playing)
409
00:23:06,418 --> 00:23:07,685
What the... what...
410
00:23:11,456 --> 00:23:12,957
Man 1: He's the one
who started it!
411
00:23:13,325 --> 00:23:14,592
(Panting)
412
00:23:16,628 --> 00:23:18,162
(Panting)
413
00:23:18,164 --> 00:23:20,631
The sun, the moon,
the truth.
414
00:23:24,369 --> 00:23:26,537
The sun, the moon...
415
00:23:28,640 --> 00:23:30,541
(Panting heavily)
The sun...
416
00:23:31,476 --> 00:23:32,843
The truth.
(Elevator dings)
417
00:23:37,349 --> 00:23:39,049
(Growls)
418
00:23:39,051 --> 00:23:40,584
(Growls)
419
00:23:44,389 --> 00:23:47,158
(Panting)
The sun, the moon,
420
00:23:47,926 --> 00:23:49,093
the truth.
421
00:23:52,030 --> 00:23:53,564
(Grunts)
422
00:23:54,065 --> 00:23:56,934
Scott? You ready?
423
00:23:56,936 --> 00:23:58,469
(Music playing)
424
00:24:01,106 --> 00:24:02,173
Scott?
425
00:24:16,888 --> 00:24:18,556
(Scuttling)
426
00:24:34,473 --> 00:24:36,073
(Telephone rings)
(Gasps)
427
00:24:37,108 --> 00:24:39,243
(Telephone ringing)
428
00:24:52,290 --> 00:24:53,491
(Wind howling)
429
00:24:53,493 --> 00:24:55,192
(Repetitive dial tone)
430
00:25:06,004 --> 00:25:07,671
(Scuttling)
431
00:25:41,106 --> 00:25:42,740
(Woman screams)
432
00:25:54,819 --> 00:25:56,020
(Crackling)
433
00:26:02,060 --> 00:26:03,294
(Metal door clanks)
434
00:26:03,296 --> 00:26:05,162
(Horse neighs)
435
00:26:05,164 --> 00:26:06,630
(People screaming)
436
00:26:11,002 --> 00:26:12,970
(Rapid gunshots)
(People screaming)
437
00:26:25,617 --> 00:26:27,751
Halwyn: You let it out.
438
00:26:27,753 --> 00:26:31,021
It was supposed to ride with the hunt forever.
439
00:26:31,023 --> 00:26:32,690
(Grunts)
440
00:26:32,692 --> 00:26:33,958
(Women screaming)
441
00:26:33,960 --> 00:26:36,093
(Guns firing)
(Women screaming)
442
00:26:37,362 --> 00:26:39,029
(Panting)
443
00:26:40,365 --> 00:26:42,032
(Breath trembling)
444
00:26:57,682 --> 00:26:59,783
Hey, what'd you do
with that rat?
445
00:26:59,785 --> 00:27:02,386
I lost it
in the fight.
446
00:27:02,388 --> 00:27:03,520
(Exhales)
447
00:27:03,522 --> 00:27:04,788
Melissa's
gonna kill us.
448
00:27:04,790 --> 00:27:06,757
I don't think we can
ever go back there again.
449
00:27:06,759 --> 00:27:09,727
Yeah. That might
work for you,
but what about me?
450
00:27:09,729 --> 00:27:11,929
It could be a problem.
Mason: Yeah.
451
00:27:16,301 --> 00:27:17,801
(Music playing)
452
00:27:35,687 --> 00:27:37,221
(Music playing)
453
00:27:42,494 --> 00:27:43,961
What are you?
454
00:27:45,597 --> 00:27:47,865
(Growls softly)
455
00:27:48,400 --> 00:27:50,100
You know what I am.
456
00:27:51,636 --> 00:27:53,637
I'm the same as you.
457
00:27:53,639 --> 00:27:55,873
Okay, then what are
you here for?
458
00:27:55,875 --> 00:27:57,741
What are you protecting?
459
00:27:58,843 --> 00:28:00,411
Or is it something
you're hunting?
460
00:28:01,479 --> 00:28:03,213
Something that got away?
461
00:28:03,648 --> 00:28:05,282
(Door opens)
462
00:28:11,656 --> 00:28:13,424
(Growls softly)
463
00:28:15,293 --> 00:28:17,294
Something you let out.
464
00:28:19,531 --> 00:28:20,831
It must be stopped.
465
00:28:24,302 --> 00:28:26,036
Is he talking to you?
466
00:28:26,038 --> 00:28:27,237
I hope not.
467
00:28:27,505 --> 00:28:29,406
(Growls)
468
00:28:30,542 --> 00:28:32,843
(Fire crackling)
469
00:28:34,345 --> 00:28:35,713
Get behind me.
470
00:28:35,715 --> 00:28:36,980
Wait, that's a...
471
00:28:36,982 --> 00:28:38,048
Hellhound.
472
00:28:41,219 --> 00:28:42,753
(Music playing)
473
00:28:43,888 --> 00:28:46,256
(Growling)
(Growling)
474
00:28:51,362 --> 00:28:53,230
(Growling in distance)
475
00:29:16,688 --> 00:29:18,255
(Parrish groaning)
476
00:29:19,257 --> 00:29:20,591
(Crash)
477
00:29:20,593 --> 00:29:21,992
(Growls)
478
00:29:27,599 --> 00:29:28,999
(Growling)
479
00:29:39,210 --> 00:29:40,511
(Growls)
480
00:29:43,481 --> 00:29:44,548
(Groans)
481
00:29:54,759 --> 00:29:55,959
(Chuckles)
482
00:29:55,961 --> 00:29:57,694
Run!
Wait, I'm not
leaving you!
483
00:29:57,696 --> 00:29:59,263
No, he's
a hellhound! Run!
484
00:30:01,132 --> 00:30:02,232
(Growls)
485
00:30:08,706 --> 00:30:09,973
(Growling)
486
00:30:15,980 --> 00:30:19,383
If the wild hunt couldn't
keep you, nothing can.
487
00:30:21,252 --> 00:30:26,390
(Heart beating rapidly)
No. (Growls)
488
00:30:26,392 --> 00:30:27,891
No. No, it's not you.
489
00:30:30,228 --> 00:30:31,295
(Growls)
490
00:30:32,831 --> 00:30:35,065
(Sizzling)
491
00:30:47,212 --> 00:30:48,278
(Liam grunts)
492
00:30:51,583 --> 00:30:52,883
(Liam groans)
493
00:30:56,354 --> 00:30:57,921
(Slashing)
494
00:31:05,630 --> 00:31:07,397
(Both groaning)
495
00:31:08,700 --> 00:31:11,068
(Breath trembling)
496
00:31:12,737 --> 00:31:14,571
(Laughs)
497
00:31:14,573 --> 00:31:16,240
(Sighs)
498
00:31:17,475 --> 00:31:19,910
It won't stay hidden.
499
00:31:21,246 --> 00:31:22,579
(Breathing heavily)
500
00:31:25,383 --> 00:31:27,584
It must be stopped.
501
00:31:30,388 --> 00:31:32,956
Nothing else matters.
502
00:31:36,661 --> 00:31:38,195
(Groans)
503
00:31:39,530 --> 00:31:41,598
(Panting)
504
00:31:43,401 --> 00:31:44,601
The sun.
505
00:31:46,871 --> 00:31:48,505
The moon.
506
00:31:51,109 --> 00:31:52,576
The truth.
507
00:31:52,578 --> 00:31:54,211
Liam?
508
00:31:56,214 --> 00:31:57,281
(Groans)
509
00:32:05,857 --> 00:32:07,357
(Music playing)
510
00:32:15,667 --> 00:32:17,100
What the...
511
00:32:20,605 --> 00:32:21,939
(Chuckles)
512
00:32:28,947 --> 00:32:30,681
(Engine stalling)
513
00:32:32,650 --> 00:32:34,184
Oh, come on.
514
00:32:37,288 --> 00:32:38,455
Whoa.
515
00:32:38,923 --> 00:32:40,490
We can't leave.
516
00:32:45,997 --> 00:32:47,564
Mason: I got you.
517
00:32:47,566 --> 00:32:49,366
Okay. Okay.
Okay. Okay.
518
00:32:49,801 --> 00:32:51,068
(Both panting)
519
00:32:54,739 --> 00:32:56,006
(Groans)
520
00:33:01,079 --> 00:33:02,679
It should be healing
faster than this.
521
00:33:02,681 --> 00:33:07,985
It's hellfire. I mean,
all things considered,
you're doing great.
522
00:33:07,987 --> 00:33:10,554
Well, great isn't supposed
to look like this.
523
00:33:10,556 --> 00:33:14,958
You fought a hellhound
on your own, without Scott.
524
00:33:14,960 --> 00:33:16,693
I don't know when
I'll get used to that.
525
00:33:17,762 --> 00:33:19,262
(Music playing)
526
00:33:19,664 --> 00:33:20,731
(Liam groans)
527
00:33:22,667 --> 00:33:25,002
Wounds heal.
528
00:33:26,738 --> 00:33:28,572
People move.
529
00:33:30,008 --> 00:33:31,541
Things change.
530
00:33:32,777 --> 00:33:34,878
Yeah.
531
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
But it still hurts, though.
532
00:33:40,818 --> 00:33:42,085
(Gulps)
533
00:33:43,654 --> 00:33:45,155
(Keyboard clacking)
534
00:33:46,524 --> 00:33:47,724
Oui, oui!
535
00:33:50,061 --> 00:33:52,195
No! No, no,
no, no, no, no.
536
00:33:52,197 --> 00:33:54,064
It's just rats.
Rats and wolves,
537
00:33:54,066 --> 00:33:56,666
and maybe
a little bug problem.
538
00:33:56,668 --> 00:33:58,835
We need you.
And I need Paris.
539
00:33:58,837 --> 00:34:02,139
Paris has been around
for 2,000 years.
It's not going anywhere.
540
00:34:02,673 --> 00:34:04,207
(Music playing)
541
00:34:05,910 --> 00:34:07,044
Malia.
542
00:34:07,046 --> 00:34:08,245
Liam and
Mason called.
543
00:34:08,247 --> 00:34:10,047
Yeah. They've
got it covered.
544
00:34:10,049 --> 00:34:12,682
We can't make you stay,
and I don't wanna try.
545
00:34:12,684 --> 00:34:15,719
But we were hoping that
maybe you would want to.
546
00:34:15,721 --> 00:34:16,820
Well, I don't.
547
00:34:17,722 --> 00:34:19,056
Okay.
548
00:34:28,966 --> 00:34:30,233
(Sighs)
549
00:34:40,278 --> 00:34:42,112
What are we
supposed to do?
550
00:34:43,047 --> 00:34:44,781
Find a hellhound.
551
00:34:44,783 --> 00:34:46,083
(Music playing)
552
00:34:46,085 --> 00:34:47,350
(Gasping)
553
00:34:50,521 --> 00:34:51,855
(Groaning)
554
00:34:56,127 --> 00:34:58,795
We opened a door
to another world.
555
00:34:58,797 --> 00:35:00,530
And something came
out with us.
556
00:35:00,532 --> 00:35:02,999
Now we need
the hellhound to stop it.
557
00:35:03,001 --> 00:35:04,501
(Growls)
558
00:35:05,036 --> 00:35:06,536
(Music playing)
559
00:35:13,411 --> 00:35:14,711
(Twigs snap)
560
00:35:14,713 --> 00:35:15,812
(Grunts)
561
00:35:20,818 --> 00:35:24,154
So we put it back.
We've put things
back before.
562
00:35:28,526 --> 00:35:29,693
Why are you two looking
at each other like
563
00:35:29,695 --> 00:35:31,161
there's something you know
that I don't know?
564
00:35:31,163 --> 00:35:32,462
It might not be
that simple.
565
00:35:32,464 --> 00:35:34,297
We saved stiles,
we brought everyone back,
566
00:35:34,299 --> 00:35:37,901
but that's not the way
it's supposed to happen.
567
00:35:37,903 --> 00:35:40,036
There is always
a price to pay.
568
00:35:40,038 --> 00:35:41,638
We learned that
from the nemeton.
569
00:35:43,007 --> 00:35:45,142
What kind of price?
A big price?
570
00:35:46,777 --> 00:35:47,878
Big.
571
00:35:49,213 --> 00:35:50,514
Halwyn: You let it out.
572
00:35:51,782 --> 00:35:52,849
(Roars)
573
00:35:53,484 --> 00:35:54,684
(Grunts)
574
00:36:02,827 --> 00:36:04,528
(Music playing)
575
00:36:04,530 --> 00:36:05,595
(Growls)
576
00:36:12,603 --> 00:36:15,205
Okay. We should move
pretty quickly.
577
00:36:15,207 --> 00:36:16,740
Do we even know
what we let out?
578
00:36:17,775 --> 00:36:20,076
This hellhound might be
the only one who does.
579
00:36:20,078 --> 00:36:21,745
(Growling in distance)
580
00:36:26,817 --> 00:36:28,818
(Roars)
581
00:36:29,921 --> 00:36:31,087
(Grunts)
582
00:36:31,089 --> 00:36:32,489
(Groans)
583
00:36:32,491 --> 00:36:33,557
(Panting)
584
00:36:34,458 --> 00:36:35,525
(Groans)
585
00:36:43,067 --> 00:36:44,801
(monroe screams)
586
00:36:55,746 --> 00:36:57,380
(Growls)
587
00:37:23,274 --> 00:37:25,342
I thought you couldn't
kill a hellhound.
588
00:37:37,088 --> 00:37:38,421
Argent.
589
00:37:41,726 --> 00:37:43,627
Then it's true.
590
00:37:43,629 --> 00:37:44,961
Then what's true?
591
00:37:47,565 --> 00:37:49,432
What else
did you hear?
592
00:37:51,769 --> 00:37:53,903
(Panting)
593
00:37:54,906 --> 00:38:00,310
Lydia: The sound of people who've never lifted a hand against another human being.
594
00:38:06,684 --> 00:38:08,585
Scott:
Something was killing them?
595
00:38:10,688 --> 00:38:12,689
They were killing
each other.
596
00:38:24,902 --> 00:38:26,202
In case
anyone forgot...
597
00:38:26,204 --> 00:38:28,638
(Chuckles)
Yeah, I just said
"forgot".
598
00:38:28,640 --> 00:38:30,507
...we almost
lost him last time.
599
00:38:31,909 --> 00:38:34,377
If this turns out to be
something big,
and we don't call him...
600
00:38:34,379 --> 00:38:36,112
He would kill us.
601
00:38:36,114 --> 00:38:38,815
Malia: Or maybe we should
go back to the woods tonight
and find the killer.
602
00:38:38,817 --> 00:38:40,016
Scott?
603
00:38:41,285 --> 00:38:43,620
You guys didn't
hear his voice.
604
00:38:43,622 --> 00:38:45,689
He sounded really
excited to be there.
605
00:38:46,424 --> 00:38:48,224
Uh, just play
the voicemail.
606
00:38:48,226 --> 00:38:49,893
(Music playing)
607
00:38:50,696 --> 00:38:53,863
Stiles: Hey, Scott. So, I'm here.
608
00:38:53,865 --> 00:38:56,766
I'm in Quantico, Virginia, at the FBI.
609
00:38:56,768 --> 00:38:59,436
I'm at the freaking FBI. It's real. I'm really here.
610
00:38:59,438 --> 00:39:02,906
Uh, I kind of told Lydia that I miss her and I can't wait to get home, but...
611
00:39:02,908 --> 00:39:05,041
Listen, Scott, whatever you're doing right now,
612
00:39:05,043 --> 00:39:07,510
just make sure you're still getting out of beacon hills.
613
00:39:07,512 --> 00:39:09,512
I mean, maybe you think you can't leave, you know,
614
00:39:09,514 --> 00:39:11,281
like, the whole thing falls apart if you're not there.
615
00:39:11,283 --> 00:39:13,750
Which I get, but you have to.
616
00:39:13,752 --> 00:39:17,787
so if you don't call me back, just promise me you're actually going.
617
00:39:17,789 --> 00:39:19,989
Just get in the Jeep and go.
618
00:39:21,792 --> 00:39:23,727
(Music playing)
619
00:39:33,037 --> 00:39:36,439
FBI instructor:
You'll find three words on the official FBI seal,
620
00:39:37,408 --> 00:39:41,478
"loyalty, courage, integrity."
621
00:39:41,480 --> 00:39:44,848
These are the qualities we expect of all our interns,
622
00:39:44,850 --> 00:39:49,586
the qualities we demand of you during your 6 months with us.
623
00:39:49,588 --> 00:39:53,957
Loyalty, courage,
integrity.
(Mouthing)
624
00:39:53,959 --> 00:39:57,560
You'll join actual
federal agents as
we investigate everything
625
00:39:57,562 --> 00:40:00,063
from white-collar crime
to terrorism...
626
00:40:00,065 --> 00:40:01,564
International and domestic?
627
00:40:02,133 --> 00:40:03,500
Uh,
628
00:40:03,901 --> 00:40:05,835
yes, exactly.
629
00:40:05,837 --> 00:40:10,173
We're also part of task forces
to catch kidnappers,
murderers...
630
00:40:10,175 --> 00:40:11,608
Serial killers?
631
00:40:12,576 --> 00:40:14,511
Yes, even serial killers.
632
00:40:14,513 --> 00:40:16,012
Sorry, I'll raise
my hand, you know.
633
00:40:16,014 --> 00:40:17,280
I'm sorry. Keep going.
634
00:40:17,282 --> 00:40:18,681
(Water slushing)
635
00:40:18,683 --> 00:40:22,285
One recent manhunt had our
crisis response team
636
00:40:22,287 --> 00:40:25,588
chasing down a bizarrely
feral unsub
637
00:40:25,590 --> 00:40:28,124
in the wilderness
of north Carolina.
638
00:40:32,329 --> 00:40:34,464
Is there a problem, uh,
639
00:40:37,101 --> 00:40:38,168
young man?
640
00:40:39,970 --> 00:40:41,438
No. Sorry, uh...
641
00:40:41,440 --> 00:40:43,506
Just got a little excited.
No problem.
642
00:40:43,508 --> 00:40:47,444
Little question, though,
that guy up there,
what's, uh, he wanted for?
643
00:40:47,912 --> 00:40:49,045
Murder.
644
00:40:50,247 --> 00:40:51,648
Is, uh...
645
00:40:53,551 --> 00:40:57,020
Sorry. Just what kind of,
uh, murder, exactly?
646
00:40:58,088 --> 00:40:59,489
Mass murder.
647
00:40:59,957 --> 00:41:01,591
(Music playing)
648
00:41:11,502 --> 00:41:12,969
(Music playing)
44031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.