All language subtitles for Teen.Wolf.S06E11.WEB-DL.All.Releases

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,568 Stiles: Previously on teen wolf... 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,770 Somebody's gonna remember me. 3 00:00:06,439 --> 00:00:07,673 I'll tear you in half right now. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,375 Somehow I don't think we're gonna hug this out. 5 00:00:12,779 --> 00:00:13,846 I didn't say it back. 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,647 You don't have to. 7 00:00:15,649 --> 00:00:18,050 Scott: I can't believe we're not in high school anymore. 8 00:00:18,985 --> 00:00:20,252 Everything's changed. 9 00:00:24,491 --> 00:00:26,191 (Music playing) 10 00:00:55,789 --> 00:00:56,822 (Whistles) 11 00:00:56,824 --> 00:00:58,323 (Both grunting) 12 00:01:00,026 --> 00:01:02,161 Hey! Nice work, Diaz. 13 00:01:02,163 --> 00:01:04,630 Nolan, you stay in there. You can take him. 14 00:01:08,935 --> 00:01:10,169 (Players cheering) 15 00:01:10,171 --> 00:01:11,804 Nice work. That's the best shot of pre-season. 16 00:01:11,806 --> 00:01:12,971 Thanks, coach. 17 00:01:12,973 --> 00:01:16,809 Assistant coach. What exactly are you doing? 18 00:01:16,811 --> 00:01:18,410 Drills. You're giving them hope. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,412 When did I ever give you hope? 20 00:01:20,847 --> 00:01:22,514 Never. Exactly. 21 00:01:22,516 --> 00:01:24,983 Nothing motivates more than withering criticism. 22 00:01:24,985 --> 00:01:28,287 Speaking of, um, losers, where's your, uh, 23 00:01:28,289 --> 00:01:30,122 where's your little protege? 24 00:01:30,857 --> 00:01:32,124 Um... 25 00:01:32,126 --> 00:01:35,527 "Um"? Is... Is "um" a location? 26 00:01:35,529 --> 00:01:37,062 Is "um" behind me? 27 00:01:37,064 --> 00:01:38,864 He'll be here. Okay? 28 00:01:38,866 --> 00:01:40,399 He's the backbone of this team. 29 00:01:40,401 --> 00:01:42,401 He's stepped it up in every way possible. 30 00:01:42,403 --> 00:01:43,502 A born leader who can handle 31 00:01:43,504 --> 00:01:45,270 anything that you throw at him. 32 00:01:45,272 --> 00:01:46,371 I can't handle this. 33 00:01:46,373 --> 00:01:48,140 Yes, you can. And you've handled 34 00:01:48,142 --> 00:01:50,075 so much worse than this. 35 00:01:50,077 --> 00:01:51,810 You're practically the Alpha now. 36 00:01:52,612 --> 00:01:53,645 I'm nothing without her. 37 00:01:53,647 --> 00:01:55,747 Liam, can you help me with this, please? 38 00:01:56,850 --> 00:01:58,283 Hayden left me. She moved, 39 00:01:58,285 --> 00:01:59,451 to protect her sister. 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,286 And it's not like she dumped you or anything. 41 00:02:01,288 --> 00:02:03,155 Why is your arm so heavy? 42 00:02:03,890 --> 00:02:05,023 (Phone beeps) 43 00:02:05,025 --> 00:02:06,925 Okay, Scott says coach is losing it. 44 00:02:06,927 --> 00:02:07,993 Liam: Scott's leaving, too. 45 00:02:07,995 --> 00:02:10,662 Going to college is not leaving, okay? 46 00:02:10,664 --> 00:02:13,565 And we're all gonna be going to different colleges eventually. 47 00:02:13,567 --> 00:02:15,000 I thought we were both applying to ucla. 48 00:02:15,002 --> 00:02:16,201 What, you guys are going to the same college? 49 00:02:16,203 --> 00:02:18,937 That is not the point. 50 00:02:18,939 --> 00:02:20,038 What is the point? 51 00:02:20,040 --> 00:02:23,242 The point is that summer's almost over, 52 00:02:23,244 --> 00:02:24,643 we're about to be seniors, 53 00:02:24,645 --> 00:02:27,446 this is about to be the best year of our entire lives, 54 00:02:27,448 --> 00:02:29,014 and you're still captain of the lacrosse team. 55 00:02:29,016 --> 00:02:30,716 So come on. We got to... 56 00:02:32,552 --> 00:02:33,652 (Groans) 57 00:02:33,654 --> 00:02:35,154 I swear to god, McCall, 58 00:02:35,156 --> 00:02:37,456 if you don't get dunbar out here in three, 59 00:02:37,458 --> 00:02:38,957 this'll be your last day as assistant coach. 60 00:02:38,959 --> 00:02:40,926 This is my last day as assistant coach. 61 00:02:40,928 --> 00:02:42,227 I can still dock your pay. 62 00:02:42,229 --> 00:02:44,096 I'm a volunteer. You want my whistle? 63 00:02:44,098 --> 00:02:45,164 Who gave you a whistle? 64 00:02:45,166 --> 00:02:46,798 (Phone vibrating) 65 00:02:46,800 --> 00:02:48,267 (Music playing) 66 00:02:48,269 --> 00:02:49,668 Coach is making Diaz captain. 67 00:02:59,913 --> 00:03:01,413 Oh, god. Oh, god. 68 00:03:10,190 --> 00:03:12,391 Now, that's how you play lacrosse, McCall! 69 00:03:12,393 --> 00:03:14,960 Who is that kid? He's spectacular. 70 00:03:14,962 --> 00:03:16,228 Scott: That's just Liam. 71 00:03:16,230 --> 00:03:17,296 Well, how the hell am I supposed to tell them apart? 72 00:03:17,298 --> 00:03:18,597 They're all wearing the same thing. 73 00:03:18,599 --> 00:03:20,399 Scott: They've got numbers on their jerseys, coach. 74 00:03:20,967 --> 00:03:22,367 (Groans) 75 00:03:23,336 --> 00:03:25,003 (Indistinct shouting) 76 00:03:25,005 --> 00:03:26,605 (Growling) 77 00:03:27,674 --> 00:03:28,974 (Whistling) 78 00:03:28,976 --> 00:03:30,742 (Music playing) 79 00:03:30,744 --> 00:03:32,344 (Growls) 80 00:03:32,346 --> 00:03:33,912 (Heavy breathing) 81 00:03:34,981 --> 00:03:37,349 Liam, your eyes. 82 00:03:37,351 --> 00:03:39,718 McCall, what the hell was that? 83 00:03:39,720 --> 00:03:42,854 That wasn't a foul. That's called winning. 84 00:03:44,624 --> 00:03:46,325 (Indistinct chatter) 85 00:04:03,576 --> 00:04:04,843 (Growling) 86 00:04:12,151 --> 00:04:13,452 Everyone back. 87 00:04:20,893 --> 00:04:22,995 (Growling) 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,333 Nolan. 89 00:04:31,537 --> 00:04:33,872 Nolan, hey, step back, man. Are you okay? 90 00:04:33,874 --> 00:04:35,040 What are you doing? 91 00:04:38,778 --> 00:04:39,945 (Growling) 92 00:04:45,918 --> 00:04:47,519 (Whimpering) 93 00:05:18,718 --> 00:05:21,219 Liam: You think it's a, a wolf-wolf or... 94 00:05:21,221 --> 00:05:22,654 Scott: I think it's just a wolf. 95 00:05:41,674 --> 00:05:42,774 Scott. 96 00:05:55,388 --> 00:05:57,656 (Music playing) 97 00:06:29,789 --> 00:06:31,790 (Music playing) Wolves or werewolves? 98 00:06:32,525 --> 00:06:34,025 They said wolves. 99 00:06:34,027 --> 00:06:35,560 Not interested. You go. (Exhales) 100 00:06:35,562 --> 00:06:37,662 Liam was asking for help from the werecoyote, 101 00:06:37,664 --> 00:06:39,564 not the banshee. Why me? 102 00:06:39,566 --> 00:06:41,166 Because you're the former animal. 103 00:06:41,168 --> 00:06:44,169 Nobody understands mysterious animal situations like you do. 104 00:06:45,438 --> 00:06:47,639 I'm done with mysterious animal situations. 105 00:06:47,641 --> 00:06:50,609 I want mysterious men. French ones. 106 00:06:52,178 --> 00:06:53,512 Lydia: Your flight's delayed. 107 00:06:53,514 --> 00:06:55,447 No, no, it's rerouted. There's a difference. 108 00:06:55,449 --> 00:06:57,416 Delayed is what happens when your flight is rerouted. 109 00:06:57,418 --> 00:06:59,384 So you have plenty of time to help. (Computer beeps) 110 00:06:59,386 --> 00:07:02,521 Lydia: And there's a storm system shutting down Charles de gaulle airport. 111 00:07:02,523 --> 00:07:03,789 It's a minor shower. 112 00:07:09,195 --> 00:07:10,996 Liam's got everything covered. 113 00:07:10,998 --> 00:07:12,397 They were just dead wolves. 114 00:07:12,399 --> 00:07:14,099 Doesn't sound supernatural to me. 115 00:07:17,470 --> 00:07:19,004 (Both grunt) 116 00:07:19,006 --> 00:07:20,772 Whatever happened to those wolves was definitely supernatural. 117 00:07:20,774 --> 00:07:22,340 Well, I wouldn't say definitely. 118 00:07:22,342 --> 00:07:24,009 It could've been a parasitic infection. 119 00:07:24,011 --> 00:07:25,610 I mean, we get dogs that come into the clinic 120 00:07:25,612 --> 00:07:27,679 that have botflies coming out of their skin. 121 00:07:27,681 --> 00:07:29,548 Can that happen to people? Yeah. 122 00:07:29,550 --> 00:07:30,816 Yeah, they crawl under the skin, 123 00:07:30,818 --> 00:07:34,052 lay some eggs, and eventually they... 124 00:07:39,325 --> 00:07:40,625 Burst. 125 00:07:43,963 --> 00:07:45,130 (Sighs) 126 00:07:50,770 --> 00:07:52,370 So, you wanna talk about it? 127 00:07:52,372 --> 00:07:54,372 I thought we were talking about it. 128 00:07:54,374 --> 00:07:55,707 No, that's not what I'm talking about. 129 00:07:56,108 --> 00:07:58,743 Oh. That. 130 00:07:58,745 --> 00:08:00,679 (Scoffs) Me. 131 00:08:01,113 --> 00:08:02,614 Yeah. You. 132 00:08:04,250 --> 00:08:07,886 Your fangs, your eyes, the growl. 133 00:08:09,522 --> 00:08:11,323 Sounds like we're gonna talk about this. 134 00:08:11,325 --> 00:08:12,791 You just gotta remember your mantra. 135 00:08:14,527 --> 00:08:17,295 What three things cannot long be hidden? 136 00:08:17,297 --> 00:08:19,831 I haven't had to use that in... Hey. 137 00:08:19,833 --> 00:08:21,666 What three things cannot long be hidden? 138 00:08:23,703 --> 00:08:25,670 The sun, the moon, the truth. 139 00:08:26,906 --> 00:08:28,106 Again. 140 00:08:30,009 --> 00:08:31,510 (Sighs) 141 00:08:32,211 --> 00:08:34,412 (Inhales deeply) The sun... 142 00:08:34,414 --> 00:08:36,414 (Exhales) 143 00:08:36,416 --> 00:08:38,416 (Inhales deeply) The moon... 144 00:08:38,418 --> 00:08:40,886 (Heart beating rapidly) 145 00:08:40,888 --> 00:08:42,687 (Inhales deeply) 146 00:08:43,089 --> 00:08:44,623 The truth. 147 00:08:44,625 --> 00:08:47,225 (Heartbeat slows) 148 00:08:48,060 --> 00:08:49,294 Better. 149 00:08:52,698 --> 00:08:54,733 You don't have a suitcase, do you? 150 00:08:58,404 --> 00:08:59,771 I got duct tape. 151 00:09:01,908 --> 00:09:03,775 (Beeps) 152 00:09:03,777 --> 00:09:05,977 Look, all I'm telling you is what I saw, and I know what I... 153 00:09:05,979 --> 00:09:08,313 I'm telling you what you saw isn't possible. 154 00:09:08,315 --> 00:09:11,349 This patient's been here since the facility opened. 155 00:09:11,351 --> 00:09:13,451 Orderly: Didn't this place open in 1912? 156 00:09:13,453 --> 00:09:15,053 Exactly. 157 00:09:15,055 --> 00:09:16,855 (Music playing) 158 00:09:16,857 --> 00:09:18,723 (Metal clanking) 159 00:09:23,429 --> 00:09:24,829 Dr. fenris: Come on. 160 00:09:26,465 --> 00:09:28,133 Take a closer look at our friend. 161 00:09:38,444 --> 00:09:40,011 You see this? 162 00:09:40,013 --> 00:09:43,949 He's been covered in pyroclastic rock for decades. 163 00:09:45,217 --> 00:09:47,619 It's hardened volcanic ash. 164 00:09:53,492 --> 00:09:54,859 (Thudding) 165 00:09:56,028 --> 00:09:57,662 (Cracking) 166 00:10:13,779 --> 00:10:17,382 Maybe, uh, I should lower this a notch or two. 167 00:10:24,290 --> 00:10:25,790 (Gas hissing) 168 00:10:34,100 --> 00:10:36,201 (Orderly screaming) 169 00:10:41,607 --> 00:10:43,742 (Breathing heavily) 170 00:10:45,211 --> 00:10:46,811 (Fire crackling) 171 00:11:03,262 --> 00:11:04,763 (Roaring) 172 00:11:14,573 --> 00:11:16,141 (Indistinct chatter) 173 00:11:16,575 --> 00:11:18,176 (Music playing) 174 00:11:21,280 --> 00:11:23,348 Latin? You wanna take Latin? 175 00:11:24,583 --> 00:11:25,817 I like Latin. 176 00:11:25,819 --> 00:11:28,887 Liam, who told you to take Latin? 177 00:11:28,889 --> 00:11:30,655 (Sighs) 178 00:11:30,657 --> 00:11:32,557 Look, everyone says it's an easy a, 179 00:11:32,559 --> 00:11:34,225 and my gpa sucks. 180 00:11:34,227 --> 00:11:36,828 Well, I applaud you wanting to raise your gpa, 181 00:11:36,830 --> 00:11:38,730 especially while applying to colleges. 182 00:11:38,732 --> 00:11:42,734 But easy is not the path you should be taking. 183 00:11:44,103 --> 00:11:46,504 It... it's been a really hard year for me. 184 00:11:46,506 --> 00:11:48,406 You want to talk about your girlfriend, 185 00:11:48,408 --> 00:11:50,709 guidance hours are posted. 186 00:11:50,711 --> 00:11:52,477 Let's talk about your schedule. 187 00:11:53,312 --> 00:11:54,779 How does Spanish sound? 188 00:11:55,481 --> 00:11:57,082 Bueno. 189 00:11:57,084 --> 00:11:58,149 Excelente. 190 00:11:59,418 --> 00:12:01,486 As I said, I'm here to guide you. 191 00:12:01,488 --> 00:12:04,756 Not push, not prod. Guide. 192 00:12:04,758 --> 00:12:07,492 You think ap calculus is a little out of my league? 193 00:12:07,494 --> 00:12:10,762 Look, I understand the need to keep up, 194 00:12:10,764 --> 00:12:13,164 to be recognized or noticed. 195 00:12:13,166 --> 00:12:16,668 Everybody feels invisible sometimes. I don't. 196 00:12:16,670 --> 00:12:18,636 The one thing i never feel is invisible. 197 00:12:18,638 --> 00:12:20,105 I meant metaphorically. 198 00:12:20,107 --> 00:12:21,639 Literally, too. 199 00:12:21,641 --> 00:12:25,009 I'm here. Right here. You can see me, right? 200 00:12:25,011 --> 00:12:27,679 Yes, I can see you, Corey. 201 00:12:27,681 --> 00:12:29,180 I've seen a lot of things at this school, 202 00:12:29,182 --> 00:12:31,516 even when other people have their eyes closed. 203 00:12:31,518 --> 00:12:33,051 Are you seeing anything right now? 204 00:12:35,020 --> 00:12:36,688 Yes. 205 00:12:36,690 --> 00:12:38,123 I'm seeing creative writing. 206 00:12:39,391 --> 00:12:40,992 Have you thought about that? 207 00:12:42,895 --> 00:12:44,763 Perfect, Mr. Hewitt. 208 00:12:44,765 --> 00:12:46,898 You've given this a lot of thought. 209 00:12:46,900 --> 00:12:48,867 I give everything a lot of thought. 210 00:12:48,869 --> 00:12:53,071 And yet, you've never come into my office and shared any of those thoughts. 211 00:12:53,739 --> 00:12:55,373 You think I should? 212 00:12:55,375 --> 00:12:58,743 I just want you to know that I'm here for you guys. 213 00:12:58,745 --> 00:13:02,914 I know I haven't been in the position all that long, but... 214 00:13:02,916 --> 00:13:06,151 I also know that students at this school have seen 215 00:13:06,153 --> 00:13:07,685 and been through things that 216 00:13:07,687 --> 00:13:10,088 don't exactly come with easy explanation. 217 00:13:11,824 --> 00:13:13,258 I'll keep that in mind. 218 00:13:14,527 --> 00:13:16,494 I take this very seriously, Mason. 219 00:13:17,696 --> 00:13:19,764 Anything we talk about in here 220 00:13:19,766 --> 00:13:21,833 stays between you and me. 221 00:13:21,835 --> 00:13:23,468 (Music playing) 222 00:13:24,403 --> 00:13:25,837 It won't go any further. 223 00:13:25,839 --> 00:13:27,438 Are we still talking about 224 00:13:27,440 --> 00:13:28,973 registering for classes? 225 00:13:29,875 --> 00:13:31,543 I'm talking about anything 226 00:13:31,545 --> 00:13:33,111 you need to talk about. 227 00:13:35,414 --> 00:13:36,714 I think I'm good. 228 00:13:36,716 --> 00:13:38,149 Thanks. 229 00:13:39,718 --> 00:13:41,119 Of course you are. 230 00:13:47,726 --> 00:13:49,194 Nolan, 231 00:13:49,196 --> 00:13:50,395 something tells me you need to do 232 00:13:50,397 --> 00:13:52,430 more than just talk about class schedule. 233 00:13:53,799 --> 00:13:56,701 Uh, it can wait. (Chuckles) 234 00:13:56,703 --> 00:13:58,736 You're here now. 235 00:13:58,738 --> 00:14:00,171 There's still a lot of people waiting. 236 00:14:02,107 --> 00:14:04,342 Was it the wolf on the lacrosse field? 237 00:14:05,811 --> 00:14:06,978 Was it the other stuff 238 00:14:06,980 --> 00:14:08,880 we spoke about over the summer? 239 00:14:10,983 --> 00:14:13,251 We can talk about what happened in the library, 240 00:14:13,253 --> 00:14:14,652 if you want. 241 00:14:14,654 --> 00:14:15,887 The animal attack. 242 00:14:15,889 --> 00:14:17,188 Don't say that. 243 00:14:19,758 --> 00:14:22,427 Everybody says "animal attack." But... 244 00:14:24,396 --> 00:14:27,966 Everybody knows that, that was no animal. 245 00:14:27,968 --> 00:14:30,201 But last night, it was a wolf. 246 00:14:31,237 --> 00:14:32,604 Some kind of wolf. 247 00:14:33,172 --> 00:14:35,173 Some kind. 248 00:14:35,175 --> 00:14:38,176 What other kind of wolves are there, Nolan? 249 00:14:41,046 --> 00:14:43,147 What kind of wolves have you seen? 250 00:14:46,685 --> 00:14:48,119 (Sighs) 251 00:14:50,856 --> 00:14:54,325 There's this book, north American cryptozoology, 252 00:14:54,327 --> 00:14:57,061 and they have this entire chapter on spiders. 253 00:14:57,063 --> 00:14:59,530 And they even have a section on scarabs, too. 254 00:14:59,532 --> 00:15:00,932 Liam: What's a scarab? 255 00:15:00,934 --> 00:15:02,567 Mason: Oh, you don't wanna know. 256 00:15:03,502 --> 00:15:05,103 (Music playing) 257 00:15:06,071 --> 00:15:08,239 What happened to all the books? 258 00:15:08,241 --> 00:15:10,308 Uh, maybe someone's writing a paper 259 00:15:10,310 --> 00:15:12,777 on mythology and superstition. (Sighs) 260 00:15:12,779 --> 00:15:15,947 Or, like, a hundred papers. 261 00:15:15,949 --> 00:15:17,882 (Woman screaming) 262 00:15:17,884 --> 00:15:20,351 Why does this keep happening to our school? 263 00:15:20,353 --> 00:15:21,419 (People screaming) 264 00:15:21,820 --> 00:15:23,354 (Rats squeaking) 265 00:15:28,060 --> 00:15:30,061 (People continue screaming) 266 00:15:41,240 --> 00:15:43,274 (Muffled screams) (Heart beating rapidly) 267 00:15:44,810 --> 00:15:47,345 (Heart beating rapidly) 268 00:15:47,880 --> 00:15:49,981 (Heart beating rapidly) 269 00:16:05,197 --> 00:16:06,664 It looks like we're gonna need 270 00:16:06,666 --> 00:16:08,199 a book on rats, too. 271 00:16:16,875 --> 00:16:19,143 (Music playing) 272 00:16:19,145 --> 00:16:21,579 Mason: You know, it's not as irrational as you think. 273 00:16:21,581 --> 00:16:24,382 There's actually an evolutionary advantage 274 00:16:24,384 --> 00:16:27,552 of having an innate fear of spiders, snakes, 275 00:16:27,554 --> 00:16:28,619 and rats. 276 00:16:29,989 --> 00:16:31,589 How do you know they came from here? 277 00:16:31,591 --> 00:16:33,424 Mason: Well, they came clawing through the vents, 278 00:16:33,426 --> 00:16:36,661 and those pipes lead directly down here. 279 00:16:38,597 --> 00:16:40,264 What is that? 280 00:16:50,743 --> 00:16:52,243 It's a rat king. 281 00:16:59,551 --> 00:17:01,552 (Music playing) 282 00:17:01,554 --> 00:17:06,024 A list, of every supernatural in beacon hills. 283 00:17:06,026 --> 00:17:07,759 Starting with the high schoolers. 284 00:17:07,761 --> 00:17:09,427 Hmm. No, thanks. 285 00:17:11,063 --> 00:17:12,730 Mom. Mmm-mmm. 286 00:17:12,732 --> 00:17:13,865 You know stuff. 287 00:17:13,867 --> 00:17:15,466 That means you have to do stuff. 288 00:17:15,468 --> 00:17:17,502 I have an obligation to educate, 289 00:17:17,504 --> 00:17:19,937 not eliminate all the problems of beacon hills. 290 00:17:19,939 --> 00:17:21,406 I have to run a school, 291 00:17:21,408 --> 00:17:23,608 and you have to go enroll in one. 292 00:17:23,610 --> 00:17:25,343 You know the saying, 293 00:17:25,345 --> 00:17:27,345 "if you see something, say something." 294 00:17:27,347 --> 00:17:28,579 Please stop. 295 00:17:28,581 --> 00:17:31,082 Honey, I care about you and your friends. 296 00:17:32,017 --> 00:17:34,118 But mostly, i care about you. 297 00:17:34,120 --> 00:17:36,154 And you're going to be safe 3,000 miles away, 298 00:17:36,156 --> 00:17:38,122 so we don't have to deal with this. 299 00:17:39,992 --> 00:17:41,192 (Exhales sharply) 300 00:17:41,194 --> 00:17:42,760 (Smacks lips) I've got work to do. 301 00:17:42,762 --> 00:17:45,563 Mom. It's not our problem anymore. 302 00:17:48,434 --> 00:17:49,667 (Door closes) 303 00:17:55,974 --> 00:17:57,742 (Electricity crackling) 304 00:17:57,744 --> 00:17:59,410 (Sighs) 305 00:17:59,412 --> 00:18:02,980 Eight hundred thousand volts sounds pretty dangerous. 306 00:18:02,982 --> 00:18:04,882 Just use it on me. 307 00:18:04,884 --> 00:18:06,484 I'll be okay, i promise. 308 00:18:07,986 --> 00:18:09,454 (Scoffs) 309 00:18:12,858 --> 00:18:14,325 (Exhales) 310 00:18:14,993 --> 00:18:17,428 (Growls) 311 00:18:17,430 --> 00:18:19,864 Mmm. You have to hold the button down. 312 00:18:21,200 --> 00:18:22,467 (Electricity crackling) 313 00:18:23,268 --> 00:18:25,536 I'm going to be fine, Scott. 314 00:18:25,538 --> 00:18:28,172 And if something happens, i will call Liam. 315 00:18:29,942 --> 00:18:32,176 (Stutters) What if he's not around? 316 00:18:32,178 --> 00:18:33,878 You think that this thing is gonna protect me? 317 00:18:33,880 --> 00:18:35,413 I'm a nurse. 318 00:18:35,415 --> 00:18:37,748 A stun Baton isn't my thing. 319 00:18:37,750 --> 00:18:40,418 You have a thing? Sort of. 320 00:18:41,053 --> 00:18:42,787 (Music playing) 321 00:18:44,923 --> 00:18:47,558 If something does happen and people get hurt, I've got it covered. 322 00:18:51,396 --> 00:18:53,197 (Stuttering) Where did you get all this from? 323 00:18:53,199 --> 00:18:56,033 Scott, you have orientation tomorrow. 324 00:18:56,035 --> 00:18:58,035 Classes to schedule. 325 00:18:58,037 --> 00:19:00,705 Cats and dogs to heal at uc Davis. 326 00:19:01,507 --> 00:19:02,573 (Sighs) 327 00:19:03,942 --> 00:19:05,409 Worry about that. 328 00:19:08,847 --> 00:19:10,481 (Chuckles) 329 00:19:12,618 --> 00:19:14,218 (Inhales deeply) 330 00:19:15,521 --> 00:19:17,555 (Groans) Oh! 331 00:19:17,557 --> 00:19:19,390 I held the button. You held the button. 332 00:19:19,392 --> 00:19:20,758 Didn't I? Yeah. Mmm-hmm. 333 00:19:22,461 --> 00:19:24,128 Malia: You've got two minutes. 334 00:19:24,130 --> 00:19:25,463 What do you think happened? 335 00:19:26,165 --> 00:19:27,865 (Music playing) 336 00:19:27,867 --> 00:19:29,267 Rats freaked out, 337 00:19:29,269 --> 00:19:30,368 crawled all over each other, 338 00:19:30,370 --> 00:19:32,703 got their tails knotted up. 339 00:19:32,705 --> 00:19:34,672 Tore each other apart trying to break free. 340 00:19:36,442 --> 00:19:38,209 Mason: You read up on rat king? 341 00:19:38,211 --> 00:19:39,610 What's a rat king? 342 00:19:43,081 --> 00:19:44,315 Oh! I'm good. Thank you. 343 00:19:44,317 --> 00:19:48,119 Yep. I'm, I'm good just over here. 344 00:19:48,121 --> 00:19:50,488 Can you smell it? It's fear. 345 00:19:52,624 --> 00:19:55,226 Yeah, it's the same as the ones in the math classroom. 346 00:19:55,228 --> 00:19:57,161 Why were there rats in a classroom? 347 00:19:57,163 --> 00:20:00,097 Uh, they ran in during second period, uh, about 50 of them. 348 00:20:00,099 --> 00:20:01,332 Your two minutes are up. 349 00:20:01,334 --> 00:20:02,366 Liam: Where are you going? 350 00:20:02,368 --> 00:20:04,202 Paris. This isn't my problem. 351 00:20:04,204 --> 00:20:05,469 So you think this is a problem? 352 00:20:05,471 --> 00:20:07,271 Malia: Maybe. Probably. But you've got it covered, 353 00:20:07,273 --> 00:20:08,806 and I've got a plane to catch. 354 00:20:08,808 --> 00:20:09,974 I thought it was delayed? 355 00:20:09,976 --> 00:20:11,442 Malia: Rerouted. 356 00:20:16,748 --> 00:20:18,382 (Telephone ringing) 357 00:20:24,623 --> 00:20:26,357 (Music playing) 358 00:20:27,993 --> 00:20:29,694 (Radio static) 359 00:20:30,762 --> 00:20:32,363 (Indistinct radio chatter) 360 00:20:32,365 --> 00:20:33,998 Man: (Over radio) Available units, we've got a report of 361 00:20:34,000 --> 00:20:36,100 a 11-80 at wabash... 362 00:20:36,102 --> 00:20:38,035 Parrish: (Over radio) Highway patrol, this is deputy Parrish, 363 00:20:38,037 --> 00:20:40,004 beacon hills sheriff's department. Already on scene. 364 00:20:40,006 --> 00:20:43,274 I'm looking at a 10-plus vehicle pile-up. Multiple injuries. 365 00:20:43,276 --> 00:20:44,976 Man: (Over radio) Copy that, beacon hills. 366 00:20:44,978 --> 00:20:46,510 Medical is en route. 367 00:20:55,087 --> 00:20:56,921 (Sirens wailing) 368 00:20:56,923 --> 00:20:58,389 (Music playing) 369 00:20:58,391 --> 00:21:00,124 Laceration, room 4a. 370 00:21:00,126 --> 00:21:02,627 (Woman speaking indistinctly over pa) 371 00:21:02,629 --> 00:21:05,162 Excuse me, sir. If you wanna be treated, 372 00:21:05,164 --> 00:21:07,431 you have to sign in first. 373 00:21:07,433 --> 00:21:09,066 Man 1: No, you hit me, dumbass. 374 00:21:09,068 --> 00:21:10,368 Man 2: Well, you cut me off! 375 00:21:10,370 --> 00:21:11,602 You don't know how to drive! What are you talking... 376 00:21:11,604 --> 00:21:13,771 Hey, hey, hey, hey, hey! Move away, both of you, 377 00:21:13,773 --> 00:21:17,041 right now, or you will be the last to get treated. 378 00:21:17,043 --> 00:21:18,843 Parrish: You heard her. 379 00:21:18,845 --> 00:21:21,212 Parrish. Good, I need another set of hands. 380 00:21:21,214 --> 00:21:22,880 Can you please keep these two lovely gentlemen 381 00:21:22,882 --> 00:21:25,383 from killing each other for the second time tonight? 382 00:21:27,286 --> 00:21:28,719 Man 1: Dumbass. 383 00:21:29,955 --> 00:21:31,389 Ms. McCall? Yeah. 384 00:21:32,458 --> 00:21:35,026 Oh, my gosh. You two brought me dinner? 385 00:21:35,028 --> 00:21:36,227 That's really nice. No. 386 00:21:36,229 --> 00:21:37,628 It's not dinner. 387 00:21:37,630 --> 00:21:38,796 It's not dinner? 388 00:21:41,566 --> 00:21:43,868 (Exhales) It's definitely not dinner. 389 00:21:43,870 --> 00:21:45,770 We were hoping you could take a look at it for us. 390 00:21:45,772 --> 00:21:49,006 Well, I was hoping that someone was going to bring me dinner. 391 00:21:50,275 --> 00:21:52,076 Now is not the time for a rat autopsy, 392 00:21:52,078 --> 00:21:54,145 so get this and yourselves out of here. 393 00:21:54,147 --> 00:21:55,246 No, but we really... 394 00:21:55,248 --> 00:21:56,847 No. Out. 395 00:21:57,883 --> 00:21:59,483 Mason: Okay. All right. 396 00:22:02,721 --> 00:22:04,021 (Music playing) 397 00:22:22,074 --> 00:22:23,374 (Phone ringing) 398 00:22:24,776 --> 00:22:25,843 (Indistinct chatter) 399 00:22:41,827 --> 00:22:44,061 (Heart beating slowly) 400 00:22:45,130 --> 00:22:46,964 (Heart beating rapidly) 401 00:22:52,871 --> 00:22:54,538 (Heart beating slowly) 402 00:22:54,540 --> 00:22:56,107 You started it. Back off... 403 00:22:56,109 --> 00:22:57,274 Hey, now, that's called assault! 404 00:22:57,276 --> 00:22:58,409 Can I get security over here? 405 00:22:58,411 --> 00:22:59,643 Oh, really? Assault? Assault? Yeah. 406 00:22:59,645 --> 00:23:01,679 Sir, you need to calm down... (Grunts) 407 00:23:02,881 --> 00:23:04,281 (Growling) 408 00:23:04,283 --> 00:23:05,816 (Music playing) 409 00:23:06,418 --> 00:23:07,685 What the... what... 410 00:23:11,456 --> 00:23:12,957 Man 1: He's the one who started it! 411 00:23:13,325 --> 00:23:14,592 (Panting) 412 00:23:16,628 --> 00:23:18,162 (Panting) 413 00:23:18,164 --> 00:23:20,631 The sun, the moon, the truth. 414 00:23:24,369 --> 00:23:26,537 The sun, the moon... 415 00:23:28,640 --> 00:23:30,541 (Panting heavily) The sun... 416 00:23:31,476 --> 00:23:32,843 The truth. (Elevator dings) 417 00:23:37,349 --> 00:23:39,049 (Growls) 418 00:23:39,051 --> 00:23:40,584 (Growls) 419 00:23:44,389 --> 00:23:47,158 (Panting) The sun, the moon, 420 00:23:47,926 --> 00:23:49,093 the truth. 421 00:23:52,030 --> 00:23:53,564 (Grunts) 422 00:23:54,065 --> 00:23:56,934 Scott? You ready? 423 00:23:56,936 --> 00:23:58,469 (Music playing) 424 00:24:01,106 --> 00:24:02,173 Scott? 425 00:24:16,888 --> 00:24:18,556 (Scuttling) 426 00:24:34,473 --> 00:24:36,073 (Telephone rings) (Gasps) 427 00:24:37,108 --> 00:24:39,243 (Telephone ringing) 428 00:24:52,290 --> 00:24:53,491 (Wind howling) 429 00:24:53,493 --> 00:24:55,192 (Repetitive dial tone) 430 00:25:06,004 --> 00:25:07,671 (Scuttling) 431 00:25:41,106 --> 00:25:42,740 (Woman screams) 432 00:25:54,819 --> 00:25:56,020 (Crackling) 433 00:26:02,060 --> 00:26:03,294 (Metal door clanks) 434 00:26:03,296 --> 00:26:05,162 (Horse neighs) 435 00:26:05,164 --> 00:26:06,630 (People screaming) 436 00:26:11,002 --> 00:26:12,970 (Rapid gunshots) (People screaming) 437 00:26:25,617 --> 00:26:27,751 Halwyn: You let it out. 438 00:26:27,753 --> 00:26:31,021 It was supposed to ride with the hunt forever. 439 00:26:31,023 --> 00:26:32,690 (Grunts) 440 00:26:32,692 --> 00:26:33,958 (Women screaming) 441 00:26:33,960 --> 00:26:36,093 (Guns firing) (Women screaming) 442 00:26:37,362 --> 00:26:39,029 (Panting) 443 00:26:40,365 --> 00:26:42,032 (Breath trembling) 444 00:26:57,682 --> 00:26:59,783 Hey, what'd you do with that rat? 445 00:26:59,785 --> 00:27:02,386 I lost it in the fight. 446 00:27:02,388 --> 00:27:03,520 (Exhales) 447 00:27:03,522 --> 00:27:04,788 Melissa's gonna kill us. 448 00:27:04,790 --> 00:27:06,757 I don't think we can ever go back there again. 449 00:27:06,759 --> 00:27:09,727 Yeah. That might work for you, but what about me? 450 00:27:09,729 --> 00:27:11,929 It could be a problem. Mason: Yeah. 451 00:27:16,301 --> 00:27:17,801 (Music playing) 452 00:27:35,687 --> 00:27:37,221 (Music playing) 453 00:27:42,494 --> 00:27:43,961 What are you? 454 00:27:45,597 --> 00:27:47,865 (Growls softly) 455 00:27:48,400 --> 00:27:50,100 You know what I am. 456 00:27:51,636 --> 00:27:53,637 I'm the same as you. 457 00:27:53,639 --> 00:27:55,873 Okay, then what are you here for? 458 00:27:55,875 --> 00:27:57,741 What are you protecting? 459 00:27:58,843 --> 00:28:00,411 Or is it something you're hunting? 460 00:28:01,479 --> 00:28:03,213 Something that got away? 461 00:28:03,648 --> 00:28:05,282 (Door opens) 462 00:28:11,656 --> 00:28:13,424 (Growls softly) 463 00:28:15,293 --> 00:28:17,294 Something you let out. 464 00:28:19,531 --> 00:28:20,831 It must be stopped. 465 00:28:24,302 --> 00:28:26,036 Is he talking to you? 466 00:28:26,038 --> 00:28:27,237 I hope not. 467 00:28:27,505 --> 00:28:29,406 (Growls) 468 00:28:30,542 --> 00:28:32,843 (Fire crackling) 469 00:28:34,345 --> 00:28:35,713 Get behind me. 470 00:28:35,715 --> 00:28:36,980 Wait, that's a... 471 00:28:36,982 --> 00:28:38,048 Hellhound. 472 00:28:41,219 --> 00:28:42,753 (Music playing) 473 00:28:43,888 --> 00:28:46,256 (Growling) (Growling) 474 00:28:51,362 --> 00:28:53,230 (Growling in distance) 475 00:29:16,688 --> 00:29:18,255 (Parrish groaning) 476 00:29:19,257 --> 00:29:20,591 (Crash) 477 00:29:20,593 --> 00:29:21,992 (Growls) 478 00:29:27,599 --> 00:29:28,999 (Growling) 479 00:29:39,210 --> 00:29:40,511 (Growls) 480 00:29:43,481 --> 00:29:44,548 (Groans) 481 00:29:54,759 --> 00:29:55,959 (Chuckles) 482 00:29:55,961 --> 00:29:57,694 Run! Wait, I'm not leaving you! 483 00:29:57,696 --> 00:29:59,263 No, he's a hellhound! Run! 484 00:30:01,132 --> 00:30:02,232 (Growls) 485 00:30:08,706 --> 00:30:09,973 (Growling) 486 00:30:15,980 --> 00:30:19,383 If the wild hunt couldn't keep you, nothing can. 487 00:30:21,252 --> 00:30:26,390 (Heart beating rapidly) No. (Growls) 488 00:30:26,392 --> 00:30:27,891 No. No, it's not you. 489 00:30:30,228 --> 00:30:31,295 (Growls) 490 00:30:32,831 --> 00:30:35,065 (Sizzling) 491 00:30:47,212 --> 00:30:48,278 (Liam grunts) 492 00:30:51,583 --> 00:30:52,883 (Liam groans) 493 00:30:56,354 --> 00:30:57,921 (Slashing) 494 00:31:05,630 --> 00:31:07,397 (Both groaning) 495 00:31:08,700 --> 00:31:11,068 (Breath trembling) 496 00:31:12,737 --> 00:31:14,571 (Laughs) 497 00:31:14,573 --> 00:31:16,240 (Sighs) 498 00:31:17,475 --> 00:31:19,910 It won't stay hidden. 499 00:31:21,246 --> 00:31:22,579 (Breathing heavily) 500 00:31:25,383 --> 00:31:27,584 It must be stopped. 501 00:31:30,388 --> 00:31:32,956 Nothing else matters. 502 00:31:36,661 --> 00:31:38,195 (Groans) 503 00:31:39,530 --> 00:31:41,598 (Panting) 504 00:31:43,401 --> 00:31:44,601 The sun. 505 00:31:46,871 --> 00:31:48,505 The moon. 506 00:31:51,109 --> 00:31:52,576 The truth. 507 00:31:52,578 --> 00:31:54,211 Liam? 508 00:31:56,214 --> 00:31:57,281 (Groans) 509 00:32:05,857 --> 00:32:07,357 (Music playing) 510 00:32:15,667 --> 00:32:17,100 What the... 511 00:32:20,605 --> 00:32:21,939 (Chuckles) 512 00:32:28,947 --> 00:32:30,681 (Engine stalling) 513 00:32:32,650 --> 00:32:34,184 Oh, come on. 514 00:32:37,288 --> 00:32:38,455 Whoa. 515 00:32:38,923 --> 00:32:40,490 We can't leave. 516 00:32:45,997 --> 00:32:47,564 Mason: I got you. 517 00:32:47,566 --> 00:32:49,366 Okay. Okay. Okay. Okay. 518 00:32:49,801 --> 00:32:51,068 (Both panting) 519 00:32:54,739 --> 00:32:56,006 (Groans) 520 00:33:01,079 --> 00:33:02,679 It should be healing faster than this. 521 00:33:02,681 --> 00:33:07,985 It's hellfire. I mean, all things considered, you're doing great. 522 00:33:07,987 --> 00:33:10,554 Well, great isn't supposed to look like this. 523 00:33:10,556 --> 00:33:14,958 You fought a hellhound on your own, without Scott. 524 00:33:14,960 --> 00:33:16,693 I don't know when I'll get used to that. 525 00:33:17,762 --> 00:33:19,262 (Music playing) 526 00:33:19,664 --> 00:33:20,731 (Liam groans) 527 00:33:22,667 --> 00:33:25,002 Wounds heal. 528 00:33:26,738 --> 00:33:28,572 People move. 529 00:33:30,008 --> 00:33:31,541 Things change. 530 00:33:32,777 --> 00:33:34,878 Yeah. 531 00:33:34,880 --> 00:33:36,480 But it still hurts, though. 532 00:33:40,818 --> 00:33:42,085 (Gulps) 533 00:33:43,654 --> 00:33:45,155 (Keyboard clacking) 534 00:33:46,524 --> 00:33:47,724 Oui, oui! 535 00:33:50,061 --> 00:33:52,195 No! No, no, no, no, no, no. 536 00:33:52,197 --> 00:33:54,064 It's just rats. Rats and wolves, 537 00:33:54,066 --> 00:33:56,666 and maybe a little bug problem. 538 00:33:56,668 --> 00:33:58,835 We need you. And I need Paris. 539 00:33:58,837 --> 00:34:02,139 Paris has been around for 2,000 years. It's not going anywhere. 540 00:34:02,673 --> 00:34:04,207 (Music playing) 541 00:34:05,910 --> 00:34:07,044 Malia. 542 00:34:07,046 --> 00:34:08,245 Liam and Mason called. 543 00:34:08,247 --> 00:34:10,047 Yeah. They've got it covered. 544 00:34:10,049 --> 00:34:12,682 We can't make you stay, and I don't wanna try. 545 00:34:12,684 --> 00:34:15,719 But we were hoping that maybe you would want to. 546 00:34:15,721 --> 00:34:16,820 Well, I don't. 547 00:34:17,722 --> 00:34:19,056 Okay. 548 00:34:28,966 --> 00:34:30,233 (Sighs) 549 00:34:40,278 --> 00:34:42,112 What are we supposed to do? 550 00:34:43,047 --> 00:34:44,781 Find a hellhound. 551 00:34:44,783 --> 00:34:46,083 (Music playing) 552 00:34:46,085 --> 00:34:47,350 (Gasping) 553 00:34:50,521 --> 00:34:51,855 (Groaning) 554 00:34:56,127 --> 00:34:58,795 We opened a door to another world. 555 00:34:58,797 --> 00:35:00,530 And something came out with us. 556 00:35:00,532 --> 00:35:02,999 Now we need the hellhound to stop it. 557 00:35:03,001 --> 00:35:04,501 (Growls) 558 00:35:05,036 --> 00:35:06,536 (Music playing) 559 00:35:13,411 --> 00:35:14,711 (Twigs snap) 560 00:35:14,713 --> 00:35:15,812 (Grunts) 561 00:35:20,818 --> 00:35:24,154 So we put it back. We've put things back before. 562 00:35:28,526 --> 00:35:29,693 Why are you two looking at each other like 563 00:35:29,695 --> 00:35:31,161 there's something you know that I don't know? 564 00:35:31,163 --> 00:35:32,462 It might not be that simple. 565 00:35:32,464 --> 00:35:34,297 We saved stiles, we brought everyone back, 566 00:35:34,299 --> 00:35:37,901 but that's not the way it's supposed to happen. 567 00:35:37,903 --> 00:35:40,036 There is always a price to pay. 568 00:35:40,038 --> 00:35:41,638 We learned that from the nemeton. 569 00:35:43,007 --> 00:35:45,142 What kind of price? A big price? 570 00:35:46,777 --> 00:35:47,878 Big. 571 00:35:49,213 --> 00:35:50,514 Halwyn: You let it out. 572 00:35:51,782 --> 00:35:52,849 (Roars) 573 00:35:53,484 --> 00:35:54,684 (Grunts) 574 00:36:02,827 --> 00:36:04,528 (Music playing) 575 00:36:04,530 --> 00:36:05,595 (Growls) 576 00:36:12,603 --> 00:36:15,205 Okay. We should move pretty quickly. 577 00:36:15,207 --> 00:36:16,740 Do we even know what we let out? 578 00:36:17,775 --> 00:36:20,076 This hellhound might be the only one who does. 579 00:36:20,078 --> 00:36:21,745 (Growling in distance) 580 00:36:26,817 --> 00:36:28,818 (Roars) 581 00:36:29,921 --> 00:36:31,087 (Grunts) 582 00:36:31,089 --> 00:36:32,489 (Groans) 583 00:36:32,491 --> 00:36:33,557 (Panting) 584 00:36:34,458 --> 00:36:35,525 (Groans) 585 00:36:43,067 --> 00:36:44,801 (monroe screams) 586 00:36:55,746 --> 00:36:57,380 (Growls) 587 00:37:23,274 --> 00:37:25,342 I thought you couldn't kill a hellhound. 588 00:37:37,088 --> 00:37:38,421 Argent. 589 00:37:41,726 --> 00:37:43,627 Then it's true. 590 00:37:43,629 --> 00:37:44,961 Then what's true? 591 00:37:47,565 --> 00:37:49,432 What else did you hear? 592 00:37:51,769 --> 00:37:53,903 (Panting) 593 00:37:54,906 --> 00:38:00,310 Lydia: The sound of people who've never lifted a hand against another human being. 594 00:38:06,684 --> 00:38:08,585 Scott: Something was killing them? 595 00:38:10,688 --> 00:38:12,689 They were killing each other. 596 00:38:24,902 --> 00:38:26,202 In case anyone forgot... 597 00:38:26,204 --> 00:38:28,638 (Chuckles) Yeah, I just said "forgot". 598 00:38:28,640 --> 00:38:30,507 ...we almost lost him last time. 599 00:38:31,909 --> 00:38:34,377 If this turns out to be something big, and we don't call him... 600 00:38:34,379 --> 00:38:36,112 He would kill us. 601 00:38:36,114 --> 00:38:38,815 Malia: Or maybe we should go back to the woods tonight and find the killer. 602 00:38:38,817 --> 00:38:40,016 Scott? 603 00:38:41,285 --> 00:38:43,620 You guys didn't hear his voice. 604 00:38:43,622 --> 00:38:45,689 He sounded really excited to be there. 605 00:38:46,424 --> 00:38:48,224 Uh, just play the voicemail. 606 00:38:48,226 --> 00:38:49,893 (Music playing) 607 00:38:50,696 --> 00:38:53,863 Stiles: Hey, Scott. So, I'm here. 608 00:38:53,865 --> 00:38:56,766 I'm in Quantico, Virginia, at the FBI. 609 00:38:56,768 --> 00:38:59,436 I'm at the freaking FBI. It's real. I'm really here. 610 00:38:59,438 --> 00:39:02,906 Uh, I kind of told Lydia that I miss her and I can't wait to get home, but... 611 00:39:02,908 --> 00:39:05,041 Listen, Scott, whatever you're doing right now, 612 00:39:05,043 --> 00:39:07,510 just make sure you're still getting out of beacon hills. 613 00:39:07,512 --> 00:39:09,512 I mean, maybe you think you can't leave, you know, 614 00:39:09,514 --> 00:39:11,281 like, the whole thing falls apart if you're not there. 615 00:39:11,283 --> 00:39:13,750 Which I get, but you have to. 616 00:39:13,752 --> 00:39:17,787 so if you don't call me back, just promise me you're actually going. 617 00:39:17,789 --> 00:39:19,989 Just get in the Jeep and go. 618 00:39:21,792 --> 00:39:23,727 (Music playing) 619 00:39:33,037 --> 00:39:36,439 FBI instructor: You'll find three words on the official FBI seal, 620 00:39:37,408 --> 00:39:41,478 "loyalty, courage, integrity." 621 00:39:41,480 --> 00:39:44,848 These are the qualities we expect of all our interns, 622 00:39:44,850 --> 00:39:49,586 the qualities we demand of you during your 6 months with us. 623 00:39:49,588 --> 00:39:53,957 Loyalty, courage, integrity. (Mouthing) 624 00:39:53,959 --> 00:39:57,560 You'll join actual federal agents as we investigate everything 625 00:39:57,562 --> 00:40:00,063 from white-collar crime to terrorism... 626 00:40:00,065 --> 00:40:01,564 International and domestic? 627 00:40:02,133 --> 00:40:03,500 Uh, 628 00:40:03,901 --> 00:40:05,835 yes, exactly. 629 00:40:05,837 --> 00:40:10,173 We're also part of task forces to catch kidnappers, murderers... 630 00:40:10,175 --> 00:40:11,608 Serial killers? 631 00:40:12,576 --> 00:40:14,511 Yes, even serial killers. 632 00:40:14,513 --> 00:40:16,012 Sorry, I'll raise my hand, you know. 633 00:40:16,014 --> 00:40:17,280 I'm sorry. Keep going. 634 00:40:17,282 --> 00:40:18,681 (Water slushing) 635 00:40:18,683 --> 00:40:22,285 One recent manhunt had our crisis response team 636 00:40:22,287 --> 00:40:25,588 chasing down a bizarrely feral unsub 637 00:40:25,590 --> 00:40:28,124 in the wilderness of north Carolina. 638 00:40:32,329 --> 00:40:34,464 Is there a problem, uh, 639 00:40:37,101 --> 00:40:38,168 young man? 640 00:40:39,970 --> 00:40:41,438 No. Sorry, uh... 641 00:40:41,440 --> 00:40:43,506 Just got a little excited. No problem. 642 00:40:43,508 --> 00:40:47,444 Little question, though, that guy up there, what's, uh, he wanted for? 643 00:40:47,912 --> 00:40:49,045 Murder. 644 00:40:50,247 --> 00:40:51,648 Is, uh... 645 00:40:53,551 --> 00:40:57,020 Sorry. Just what kind of, uh, murder, exactly? 646 00:40:58,088 --> 00:40:59,489 Mass murder. 647 00:40:59,957 --> 00:41:01,591 (Music playing) 648 00:41:11,502 --> 00:41:12,969 (Music playing) 44031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.