All language subtitles for Superboy - 1x04 - The Russian Exchange Student

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,400 [car honking] 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,160 Okay, Professor. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 We're all set for the demonstration at Fort Henderson. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,000 I've personally confirmed everything 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,080 with the state department and the military personnel. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,920 Good boy, Jeff. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 I can always depend on you. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 [crackling] 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,880 What happened? 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,000 Professor Gordon, are you okay? 11 00:00:38,000 --> 00:00:42,760 Yes. Yes, yes, yes. I'm alright, I'm alright! 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,600 What are we gonna do, Professor? 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,320 All the information on your formula 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,920 was stored in that computer. Now it's been destroyed. 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,040 Well, don't worry. 16 00:00:51,040 --> 00:00:55,040 I've got a duplicate disk of the formula stored away in a place 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,160 that only I know about. 18 00:00:57,160 --> 00:01:00,360 I didn't know you had a backup disk, Professor. What a break. 19 00:01:00,360 --> 00:01:02,000 Professor Gordon. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 What happened? 21 00:01:05,320 --> 00:01:09,280 Somebody sabotaged the computer. 22 00:01:09,280 --> 00:01:12,600 Was anybody in here while Jeff and I were out? 23 00:01:12,600 --> 00:01:13,920 She was. 24 00:01:20,120 --> 00:01:23,040 [theme music] 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,600 [music continues] 26 00:02:01,320 --> 00:02:04,000 - Who is it? - It's just us, Natasha. 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,440 Come in. 28 00:02:05,440 --> 00:02:06,880 [sniffles] 29 00:02:09,000 --> 00:02:12,720 Natasha, what are you doing? 30 00:02:12,720 --> 00:02:15,840 Going back to the Soviet Union. 31 00:02:15,840 --> 00:02:18,320 I'm will not stay where I'm not wanted. 32 00:02:18,320 --> 00:02:21,680 Come on, what do you mean not wanted? I want you. 33 00:02:21,680 --> 00:02:24,240 I-I, I-I mean.. 34 00:02:24,240 --> 00:02:26,880 Thanks, TJ. 35 00:02:26,880 --> 00:02:28,920 But the professor does not. 36 00:02:32,080 --> 00:02:35,840 The computer in the lab blew up yesterday. 37 00:02:36,600 --> 00:02:39,200 He thinks I did it. 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,800 Come on, Natasha. You know that can't be true. 39 00:02:43,800 --> 00:02:45,840 Yes, it is. 40 00:02:45,840 --> 00:02:48,880 He doesn't like me nor trust me because I'm a Russian. 41 00:02:48,880 --> 00:02:50,240 [knocking] 42 00:02:56,680 --> 00:02:59,640 I'm Elena Borchek. Soviet Council. 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,720 Give me five minutes, please. 44 00:03:10,560 --> 00:03:13,640 Oh, Natashok, Natashok. Everyone is so upset. 45 00:03:13,640 --> 00:03:15,480 You must reconsider. 46 00:03:15,480 --> 00:03:18,320 I thought you were my friend. 47 00:03:18,320 --> 00:03:20,320 I thought you cared about my feelings. 48 00:03:20,320 --> 00:03:23,320 I am, but you can't just think about yourself. 49 00:03:23,320 --> 00:03:26,400 The Soviet and U.S. governments have gone through lot of trouble 50 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 putting together this exchange program. 51 00:03:27,720 --> 00:03:31,160 'Besides, I hand-picked you for this project.' 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,600 I don't care. 53 00:03:33,600 --> 00:03:36,080 I want to go home. 54 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 The professor does not want me here. 55 00:03:38,080 --> 00:03:39,680 Don't worry about the professor. 56 00:03:39,680 --> 00:03:42,000 The U.S. State Department has contacted him already 57 00:03:42,000 --> 00:03:44,920 and he has apologized. 58 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 I don't want to be forced on him. 59 00:03:47,440 --> 00:03:49,920 He'll only hate me more. 60 00:03:49,920 --> 00:03:53,040 I'm sorry, Natasha. You have no choice. 61 00:03:57,120 --> 00:04:01,720 Were you, uh, were you gonna leave without saying goodbye? 62 00:04:01,720 --> 00:04:04,480 I would've written from Moscow. 63 00:04:04,480 --> 00:04:07,040 Well, I wouldn't have answered. 64 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 Liar. 65 00:04:17,000 --> 00:04:20,320 How do you say, "I love you" in Russian? 66 00:04:22,120 --> 00:04:25,080 [speaking in Russian] 67 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 Do we have to go to the concert tonight? 68 00:04:42,640 --> 00:04:45,640 It's music from the Balkans. I thought you were dying to go. 69 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 I know, but.. 70 00:04:50,000 --> 00:04:52,200 ...I'd rather be with you alone tonight. 71 00:05:16,080 --> 00:05:18,320 If this project didn't mean so much to me 72 00:05:18,320 --> 00:05:20,280 I'd tell 'em to stuff it. 73 00:05:20,280 --> 00:05:21,880 She's too nice a person, Professor. 74 00:05:21,880 --> 00:05:23,400 I don't believe she'd do anthing-- 75 00:05:23,400 --> 00:05:25,480 They've no right to make me keep her. 76 00:05:25,480 --> 00:05:27,320 Don't let her out of your sight. 77 00:05:27,320 --> 00:05:28,840 Yes, sir. 78 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Good morning, Professor. Good morning, Jeff. 79 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 Hi, Natasha. 80 00:05:38,160 --> 00:05:40,560 We have to get ready for the test demonstration. 81 00:05:40,560 --> 00:05:42,640 Jeff will tell you what to do. 82 00:05:49,760 --> 00:05:53,280 I don't know what to tell you. He's just in one of those moods. 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,080 Oh, yeah, TJ. What happened? 84 00:06:00,080 --> 00:06:02,640 You make me buy tickets to the Bulgarian music festival 85 00:06:02,640 --> 00:06:04,280 then you never show up. 86 00:06:04,280 --> 00:06:05,400 I got tied up. 87 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Lana, tell him how long we waited. 88 00:06:07,440 --> 00:06:09,000 What do you mean tied up? 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,760 Cool it, Clark. Can't you see TJ's blushing? 90 00:06:11,760 --> 00:06:15,560 Blushing? I'm not blushing. This is, this is a sunburn. 91 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 You know it's really weird about Natasha. 92 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 I mean, like, you know the Professor 93 00:06:19,560 --> 00:06:21,360 blaming her for that computer glitch. 94 00:06:21,360 --> 00:06:23,640 Well, they don't call him "Uptight Gordon" for nothing. 95 00:06:23,640 --> 00:06:25,000 But you know, anything's possible. 96 00:06:25,000 --> 00:06:27,800 What, you saying she did it? She's no criminal. 97 00:06:27,800 --> 00:06:30,720 TJ, we are covering a story on the professor's formula. 98 00:06:30,720 --> 00:06:33,320 It is our job to think and to-to question things. 99 00:06:33,320 --> 00:06:35,200 Why only question things about Natasha? 100 00:06:35,200 --> 00:06:36,480 How about the hundred others 101 00:06:36,480 --> 00:06:38,400 going in and out of that building? 102 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 Only three people had access to the lab. 103 00:06:40,600 --> 00:06:42,320 Only one's not an American, right? 104 00:06:42,320 --> 00:06:44,120 Whatever it is you have for Natasha 105 00:06:44,120 --> 00:06:45,640 has made you lose your objectivity. 106 00:06:45,640 --> 00:06:48,480 Yeah? I think your prejudice has made you lose yours. 107 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 Guys, guys, um, let's lighten up here. 108 00:06:50,480 --> 00:06:51,840 I'm just furious. 109 00:06:51,840 --> 00:06:53,720 Oh, that's real good. That's good. 110 00:06:53,720 --> 00:06:55,560 - I don't believe him. - Clark, Clark. 111 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 Just be a little bit more understanding. 112 00:06:57,560 --> 00:07:01,120 It's the first time TJ's ever had a girl he's really liked. 113 00:07:01,120 --> 00:07:02,200 I know that. 114 00:07:10,280 --> 00:07:12,200 [indistinct chattering] 115 00:07:13,640 --> 00:07:17,800 Professor, can you tell me a little about your project? 116 00:07:17,800 --> 00:07:21,160 Well, uh, I've come close to developing a formula 117 00:07:21,160 --> 00:07:23,680 that improves the efficiency of gasoline 118 00:07:23,680 --> 00:07:26,800 and, uh, this is the first in a series of tests. 119 00:07:26,800 --> 00:07:29,600 Well, um, what would that do for the price of gas? 120 00:07:29,600 --> 00:07:33,080 Uh, cut it by ninety percent. But the important thing is this. 121 00:07:33,080 --> 00:07:35,000 'It would help solve our energy needs' 122 00:07:35,000 --> 00:07:38,560 reduce the pollutions in our oceans and forests. 123 00:07:38,560 --> 00:07:40,960 That's quite impressive, Professor. 124 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 About the explosion in the lab yesterday 125 00:07:42,960 --> 00:07:45,280 do, do you have any idea what caused it? 126 00:07:45,280 --> 00:07:49,120 Yes, it was an electrical short. 127 00:07:49,120 --> 00:07:51,280 Electrical short, huh? 128 00:07:51,280 --> 00:07:53,320 You think there will be anymore student exchanges 129 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 between the Unites States and The Soviet? 130 00:07:55,240 --> 00:07:58,440 Let's just say that I didn't hand-pick the participants. 131 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 'Uh, this is a very sensitive project, you have to be careful' 132 00:08:01,680 --> 00:08:05,000 and I don't know this or any other Soviet student very well. 133 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Will you excuse me, please? 134 00:08:09,120 --> 00:08:11,880 Hope I get a shot with his beady little eyes closed 135 00:08:11,880 --> 00:08:14,960 just like his mind and his heart. 136 00:08:14,960 --> 00:08:17,000 Like mine, TJ? 137 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Ready. 138 00:08:46,120 --> 00:08:49,080 [engine revving] 139 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 [dramatic music] 140 00:09:31,920 --> 00:09:34,840 [explosion] 141 00:09:38,320 --> 00:09:40,720 [all clamoring] 142 00:09:40,720 --> 00:09:42,800 Did you see that, Clark? 143 00:09:42,800 --> 00:09:45,480 - Clark? - What about Natasha? Natasha! 144 00:09:47,400 --> 00:09:49,760 [siren wailing] 145 00:09:50,600 --> 00:09:52,440 Professor. 146 00:09:52,440 --> 00:09:54,400 Are you alright? 147 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Yes. Yes, I think I'm alright. 148 00:09:58,720 --> 00:10:01,880 Thanks to you, Superboy. 149 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 I'm glad I could help, sir. 150 00:10:05,400 --> 00:10:07,920 Wait, wait a minute. 151 00:10:12,680 --> 00:10:15,560 - Professor, what went wrong? - I don't know. 152 00:10:15,560 --> 00:10:18,360 'But you can be sure that I'm going to find out.' 153 00:10:18,360 --> 00:10:21,040 Is there anything I can do, Professor? 154 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 No! Not a thing. 155 00:10:26,400 --> 00:10:28,240 Natasha. 156 00:10:28,240 --> 00:10:29,680 He hates me. 157 00:10:29,680 --> 00:10:32,240 I didn't do anything to him. 158 00:10:35,080 --> 00:10:37,600 This is the container from which you poured your formula? 159 00:10:37,600 --> 00:10:40,000 Yes. And I tested the contents. 160 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 Somebody mixed ether into the formula. 161 00:10:42,200 --> 00:10:44,120 Result, explosion. 162 00:10:44,120 --> 00:10:46,800 Lieutenant Harris. 163 00:10:46,800 --> 00:10:48,440 Oh, you again, kid. 164 00:10:48,440 --> 00:10:51,240 That's alright. They're from the college paper. 165 00:10:53,080 --> 00:10:55,560 You're sure only you three had access to the formula? 166 00:10:55,560 --> 00:10:56,840 Positive. 167 00:10:56,840 --> 00:10:59,160 Lieutenant, I found this in one of the lockers. 168 00:11:03,080 --> 00:11:05,200 Any idea what this might be, Professor? 169 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 Ether. 170 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 Where'd you find this? 171 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 I found it in one of the lockers right over here. 172 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 Whose locker is that? 173 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 Mine. 174 00:11:33,000 --> 00:11:35,080 [phone ringing] 175 00:11:41,160 --> 00:11:43,120 - Oh, come to see your friend? - Yes, sir. 176 00:11:43,120 --> 00:11:44,920 - Too late. - Why? 177 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 She left with the Soviet Council. 178 00:11:46,920 --> 00:11:49,320 I knew they'd have to let her go. 179 00:11:49,320 --> 00:11:52,120 No. We let her go on condition that she'd be out 180 00:11:52,120 --> 00:11:54,320 of the country in three days. 181 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 - Three days. - I'm sorry, TJ. 182 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 The only way we can get them to let her stay 183 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 is if we can prove she's innocent. 184 00:12:06,240 --> 00:12:08,840 Thought you were ninety percent sure she was guilty. 185 00:12:08,840 --> 00:12:11,640 You've had a lot of wrong thoughts these last few days. 186 00:12:14,960 --> 00:12:18,240 I'm sorry. I was really outta line. That's history, huh? 187 00:12:25,480 --> 00:12:27,440 So we all agree that only three people 188 00:12:27,440 --> 00:12:29,080 had access to the lab, right? 189 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 We're in sync that Natasha's innocent, right? 190 00:12:30,920 --> 00:12:33,560 You and I are TJ, but what switched you? 191 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 I never said she was guilty. 192 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 So that leaves two possibilities. 193 00:12:37,120 --> 00:12:39,120 That's Jeff and the professor. 194 00:12:39,120 --> 00:12:41,320 The professor won't sabotage his own project. 195 00:12:41,320 --> 00:12:43,120 You don't know what his problems are 196 00:12:43,120 --> 00:12:44,680 or where they might lead him. 197 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 Okay, Clark you take the professor, I'll take Jeff. 198 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 - Okay' - Oh, wait. What about me? 199 00:12:48,840 --> 00:12:50,840 You be the message coordinator. 200 00:12:50,840 --> 00:12:52,960 Uh, we'll call in about every thirty minutes. 201 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 - Uh-huh. - Whoopee! 202 00:12:56,200 --> 00:12:58,160 I can't talk now. 203 00:12:59,240 --> 00:13:01,560 I'll come over as soon as I can. 204 00:13:01,560 --> 00:13:04,520 Yes, don't worry. Everything's all set up. 205 00:13:11,600 --> 00:13:13,840 [dramatic music] 206 00:13:27,160 --> 00:13:28,240 [knock on door] 207 00:13:28,240 --> 00:13:29,480 Yeah. 208 00:13:33,000 --> 00:13:34,040 Excuse me, Professor. 209 00:13:34,040 --> 00:13:36,360 I don't have time to talk to you now. 210 00:13:36,360 --> 00:13:38,440 Especially about that girl. 211 00:13:39,400 --> 00:13:41,320 I'm not so sure she's guilty. 212 00:13:41,320 --> 00:13:42,400 [chuckling] 213 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 How dense can you be? 214 00:13:44,400 --> 00:13:47,920 The janitor saw her in the lab after Jeff and I left. 215 00:13:49,080 --> 00:13:51,800 And the ether was found in her locker. 216 00:13:51,800 --> 00:13:53,360 Bear with me for one moment. 217 00:13:53,360 --> 00:13:56,920 Let's, let's-let's say she really is innocent. 218 00:13:56,920 --> 00:14:01,080 No, no, no, no, no. I trust Jeff unequivocally. 219 00:14:01,080 --> 00:14:03,520 I wasn't thinking of Jeff. 220 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 Your subtlety astounds me. 221 00:14:08,560 --> 00:14:10,840 Why would I discredit my own formula? 222 00:14:10,840 --> 00:14:13,280 I'm just covering all the bases. 223 00:14:13,280 --> 00:14:15,040 If Superboy hadn't saved me 224 00:14:15,040 --> 00:14:17,320 I would have been killed in that explosion. 225 00:14:17,320 --> 00:14:21,800 I'm a physicist. I know the power of explosives. 226 00:14:21,800 --> 00:14:26,480 Will I be stupid enough to cause an explosion that might kill me? 227 00:14:28,560 --> 00:14:31,400 I have work to do. 228 00:14:31,400 --> 00:14:33,840 - Thank you, Professor. - Mm-hmm. 229 00:14:41,600 --> 00:14:45,120 Lana? Yeah, I-I'm outside the Atwater Oil Company building. 230 00:14:45,120 --> 00:14:46,600 I'm going in after Jeff. 231 00:14:46,600 --> 00:14:48,960 [dramatic music] 232 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 The Atwater Oil Company. When did he call? 233 00:15:13,840 --> 00:15:16,080 Um, just a few minutes ago. 234 00:15:17,600 --> 00:15:18,800 Alright, bye. 235 00:15:20,440 --> 00:15:23,960 The Atwater Oil Company. 236 00:15:23,960 --> 00:15:25,600 Professor Gordon's formula.. 237 00:15:25,600 --> 00:15:28,040 ...it's for gasoline. 238 00:15:28,040 --> 00:15:30,000 We're almost home free, Mr. Drake. 239 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 I've got the professor thinking 240 00:15:31,440 --> 00:15:34,000 Natasha's worse than Stalin himself. 241 00:15:34,000 --> 00:15:36,920 Well, I don't give a damn what the professor thinks. 242 00:15:36,920 --> 00:15:39,440 All I care about is destroying that formula. 243 00:15:39,440 --> 00:15:42,920 Because if we don't, it's going to ruin my company 244 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 and probably every other oil company in the world. 245 00:15:45,440 --> 00:15:48,280 Well, don't worry. He's only got one backup disk. 246 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 [door opens] 247 00:15:58,080 --> 00:15:59,360 [camera shutter clicks] 248 00:16:01,520 --> 00:16:03,720 I'm sorry. Am I in your way? 249 00:16:03,720 --> 00:16:06,880 I don't care about the shirt, but this camera. Really, guys.. 250 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 What the-- 251 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 He was taking pictures of the door. 252 00:16:09,760 --> 00:16:14,120 - His name's TJ - Hey, Jeff. What a coincidence. 253 00:16:14,120 --> 00:16:16,200 He's from the school newspaper. 254 00:16:16,200 --> 00:16:18,600 Always sticking his nose where it doesn't belong. 255 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Look, I was just taking a few pictures. 256 00:16:20,720 --> 00:16:22,200 Yeah, of our door. 257 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 Sorry, fellas. Didn't realize the door is off-limits. 258 00:16:24,480 --> 00:16:29,280 Argh. You can take the film out of this and I'll be on my way. 259 00:16:29,280 --> 00:16:30,800 You're not going anywhere. 260 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 Listen, I gotta get back at the lab. 261 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 So it was you all the time, huh? 262 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 You set Natasha up! 263 00:16:39,760 --> 00:16:42,360 Get out of here. Take care of your problem. 264 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 And he's mine. 265 00:16:45,200 --> 00:16:46,400 Okay. 266 00:16:47,920 --> 00:16:49,880 Send him home to mama. 267 00:16:49,880 --> 00:16:52,960 No, no. Via the shortcut. 268 00:16:55,560 --> 00:16:57,000 You're not getting away with this. 269 00:16:57,000 --> 00:16:59,800 The state and the Russians won't be too happy about this-- 270 00:16:59,800 --> 00:17:01,120 (Drake) Now! 271 00:17:01,120 --> 00:17:03,440 Please, don't do this, guys. Just a minute, please. 272 00:17:03,440 --> 00:17:05,680 Wait, save the camera. 273 00:17:05,680 --> 00:17:09,320 Oh, no. Wait. Would it mean anything if I said sorry? 274 00:17:10,800 --> 00:17:12,400 No, no, you can't.. 275 00:17:13,760 --> 00:17:16,320 [screaming] 276 00:17:24,280 --> 00:17:26,520 If I don't thank you before, before I faint 277 00:17:26,520 --> 00:17:29,320 I-I want you to know you restored my faith in you. 278 00:17:29,320 --> 00:17:32,360 Take a few deep breaths and you'll feel better. 279 00:17:32,360 --> 00:17:33,440 Come on. 280 00:17:34,600 --> 00:17:36,560 And you can show that I'm innocent? 281 00:17:36,560 --> 00:17:39,720 The professor's the guilty one. The proof's in the lab. 282 00:17:39,720 --> 00:17:42,280 Yeah. Jeff's the one. He's going back to the lab. 283 00:17:42,280 --> 00:17:44,440 Superboy's after him and I'm going there also. 284 00:17:44,440 --> 00:17:45,600 Jeff? 285 00:17:50,160 --> 00:17:51,680 Professor. 286 00:17:51,680 --> 00:17:53,360 I'm sorry, Natasha. 287 00:17:53,360 --> 00:17:55,400 My own stupid prejudice blinded me. 288 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 Aw, very touching speech, professor. Come here. 289 00:17:57,400 --> 00:17:59,440 No. What are you doing? Let her go! 290 00:17:59,440 --> 00:18:01,000 Soon as you stop playing hardball. 291 00:18:01,000 --> 00:18:03,040 How about I blow away this pretty face? 292 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 Why are you doing this? 293 00:18:04,280 --> 00:18:06,640 A million dollars, give or take a few thousand. 294 00:18:06,640 --> 00:18:11,520 And do I get the disk, Professor? Or.. 295 00:18:11,520 --> 00:18:15,560 Alright, alright. In the lower drawer. 296 00:18:15,560 --> 00:18:18,680 There's a false bottom. Press the knob on the right. 297 00:18:25,760 --> 00:18:27,640 [grunts] 298 00:18:27,640 --> 00:18:30,520 I'm afraid you two have outlived your usefulness. 299 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 Natasha. 300 00:18:40,080 --> 00:18:41,600 In case you're wondering, Professor. 301 00:18:41,600 --> 00:18:43,800 I'm setting the fire Natasha started. 302 00:18:43,800 --> 00:18:47,080 The poor thing dropped the formula while trying to escape. 303 00:18:47,080 --> 00:18:50,600 As usual the communist are inept at their task. Right, Professor? 304 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 So long, Professor. 305 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 Thanks for everything. 306 00:19:22,960 --> 00:19:25,480 [glass shattering] 307 00:19:27,600 --> 00:19:30,400 [gunshots] 308 00:19:47,040 --> 00:19:48,240 TJ. 309 00:19:49,280 --> 00:19:51,440 My formula. In his pocket. 310 00:19:53,200 --> 00:19:55,920 I'm sure he'll be more than happy to incriminate his friends 311 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 at Atwater Oil in exchange for a lighter sentence. 312 00:19:58,800 --> 00:20:01,360 - If the deal's right. - Just get him out of here. 313 00:20:08,320 --> 00:20:10,560 But why do you have to go? 314 00:20:11,640 --> 00:20:13,880 I mean you were proven innocent. 315 00:20:13,880 --> 00:20:19,080 The professor has been asked to continue his studies in Russia 316 00:20:19,080 --> 00:20:21,200 and he asked me to assist him. 317 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 - That is really great. - Congratulations. 318 00:20:23,600 --> 00:20:25,760 We're gonna miss you. 319 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 - Goodbye, Natasha. - Bye. 320 00:20:27,760 --> 00:20:29,000 See you, guys. 321 00:20:34,880 --> 00:20:37,240 Well, I'm not gonna miss you. 322 00:20:37,240 --> 00:20:38,360 Liar. 323 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 I got a billion pictures of you. 324 00:20:44,280 --> 00:20:47,880 I guess I'll be surrounded by you forever. 325 00:20:47,880 --> 00:20:48,630 TJ. 326 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 I'll never forget you. 327 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 Never. 328 00:21:03,680 --> 00:21:05,040 Never, never, never. 329 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 [speaking in Russian] 330 00:21:13,520 --> 00:21:15,080 (TJ) I'll be seeing you. 331 00:21:20,560 --> 00:21:23,480 [theme music] 332 00:21:24,452 --> 00:21:27,118 Captioned by Grant Brown 24641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.