Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,240 --> 00:01:47,245
Drenches the soil,
slowly from the sky.
2
00:01:47,778 --> 00:01:51,783
Fills the sky,
steadily as vapour.
3
00:01:51,848 --> 00:01:54,055
Like the floating rains or a flowing river
Like the ever turbulent sea.
4
00:01:54,117 --> 00:01:56,427
Water, your great journey..
5
00:01:56,987 --> 00:02:01,129
Grasses, flowers and humans
are awakened because of you..
6
00:02:01,258 --> 00:02:03,898
However ancient you may be,
7
00:02:03,994 --> 00:02:06,338
you always stay unique..
8
00:02:06,697 --> 00:02:07,675
Water!
9
00:02:07,964 --> 00:02:08,942
Water!
10
00:02:09,232 --> 00:02:10,210
Water!
11
00:04:42,986 --> 00:04:45,830
If you come to our campus & hit our
students, should we stay silent?
12
00:04:45,889 --> 00:04:48,130
It was your students
who started it.
13
00:04:48,491 --> 00:04:50,300
Radhika is his girl.
14
00:04:50,427 --> 00:04:52,202
Ask this stammerer to
speak normally first.
15
00:04:53,163 --> 00:04:54,574
Is his stammering
the problem here?
16
00:04:54,631 --> 00:04:56,508
Won't you understand
if he stammers, idiot?
17
00:04:56,566 --> 00:04:58,204
Didn't you get enough?
18
00:04:58,268 --> 00:04:59,576
Radhika is his girlfriend.
19
00:04:59,636 --> 00:05:01,582
Knowing that, why is
he going behind her?
20
00:05:01,638 --> 00:05:02,616
Who?
21
00:05:02,672 --> 00:05:05,243
I don't want to get beaten anymore.
It's going on since morning.
22
00:05:05,308 --> 00:05:07,049
She might be confused
because she's blind.
23
00:05:07,110 --> 00:05:08,384
Let's go ask her.
24
00:05:28,899 --> 00:05:29,877
Radhika!
25
00:05:38,975 --> 00:05:40,283
What's the problem?
26
00:05:41,111 --> 00:05:42,556
Sorry. We didn't
mean to disturb you.
27
00:05:43,013 --> 00:05:44,287
Asmall m...
28
00:05:44,681 --> 00:05:45,659
Missing?
29
00:05:46,416 --> 00:05:47,895
Massage?
30
00:05:47,984 --> 00:05:49,156
Message?
31
00:05:49,286 --> 00:05:50,162
Maintenance?
32
00:05:50,287 --> 00:05:51,391
Misunderstanding!
33
00:05:52,055 --> 00:05:53,466
You and your bloody English.
34
00:05:53,523 --> 00:05:55,969
I can't speak English.
I'm leaving.
35
00:05:57,994 --> 00:06:01,532
This idiot Sanju is saying
that you are his girlfriend.
36
00:06:03,733 --> 00:06:05,041
You can say boldly,
37
00:06:05,101 --> 00:06:06,409
that you're in love with Nelson.
38
00:06:06,736 --> 00:06:08,147
I myself have seen you
39
00:06:09,072 --> 00:06:10,050
many..
40
00:06:10,307 --> 00:06:12,309
You've seen her many times
at many places, right?
41
00:06:12,442 --> 00:06:13,420
Many times!
42
00:06:13,543 --> 00:06:15,318
So all this drama was for that?
43
00:06:17,580 --> 00:06:19,025
I don't like Sanju.
44
00:06:22,686 --> 00:06:24,927
I don't like Nelson as well.
45
00:06:29,159 --> 00:06:31,298
But whatever you said is true.
46
00:06:32,228 --> 00:06:35,334
We've hung out together.
47
00:06:35,398 --> 00:06:39,278
But it's not because I
love him or anything.
48
00:06:39,602 --> 00:06:42,606
I just used the chance
I got, very well.
49
00:06:43,406 --> 00:06:45,113
To get to know about him.
50
00:06:45,275 --> 00:06:46,345
Him?
51
00:06:46,409 --> 00:06:47,387
Who is he?
52
00:06:50,046 --> 00:06:51,024
It's you.
53
00:06:53,516 --> 00:06:56,190
To get to know more about you,
54
00:06:56,386 --> 00:06:58,696
I needed someone like him.
55
00:06:59,723 --> 00:07:01,293
Why should you get
to know about me?
56
00:07:01,358 --> 00:07:03,167
Why should you get to
know more about him?
57
00:07:06,496 --> 00:07:08,669
Because I like him.
58
00:07:10,433 --> 00:07:12,413
I like you!
59
00:07:13,203 --> 00:07:14,978
I'm all confused!
60
00:07:15,772 --> 00:07:17,615
You keep going to the
gym &tattoo yourself.
61
00:07:17,674 --> 00:07:19,711
If you had a stammer,
you'd have been lucky!
62
00:07:21,511 --> 00:07:23,388
Hey! Just a minute.
I'm another guy.
63
00:07:23,613 --> 00:07:25,650
Do you really like this idiot..
64
00:07:25,782 --> 00:07:27,159
I mean, this stammerer?
65
00:07:27,217 --> 00:07:28,628
Just think about it properly.
66
00:07:33,256 --> 00:07:35,702
I may be blind;
67
00:07:36,793 --> 00:07:41,208
But I can say that you're
very em barassed rig ht now.
68
00:07:42,365 --> 00:07:43,343
That's rig ht.
69
00:07:46,803 --> 00:07:48,009
Is Nelson here?
70
00:07:48,071 --> 00:07:49,607
He is here.
71
00:07:50,407 --> 00:07:51,385
Nelson,
72
00:07:51,441 --> 00:07:52,511
I'm really sorry.
73
00:07:53,243 --> 00:07:54,688
The other team?
- They're behind you.
74
00:07:55,345 --> 00:07:56,517
I'm very sorry.
75
00:07:58,481 --> 00:08:00,154
I'm late for the rehearsals.
76
00:08:01,684 --> 00:08:03,595
You're all leaving, right?
77
00:08:06,256 --> 00:08:07,234
Shekhar,
78
00:08:07,290 --> 00:08:08,394
We'll meet later.
79
00:08:15,432 --> 00:08:16,308
Let's go.
80
00:08:18,435 --> 00:08:19,470
Dude, we guys..
81
00:08:19,602 --> 00:08:20,580
Move!
82
00:08:21,237 --> 00:08:23,774
We guys go behind each girl,
83
00:08:24,140 --> 00:08:26,484
fill petrol, buy
everything that they need,
84
00:08:26,543 --> 00:08:28,853
we won't even get time to put
our purse back in our pocket.
85
00:08:29,079 --> 00:08:31,719
And now when an offer has come
to him without any expense,
86
00:08:31,781 --> 00:08:33,818
don't try to spoil it!
- Can you please stop?
87
00:08:34,150 --> 00:08:35,595
You're going on and on!
88
00:08:36,753 --> 00:08:38,096
Are you sadder than him?
89
00:08:38,154 --> 00:08:38,723
I am sad.
90
00:08:39,089 --> 00:08:41,763
You're not getting anything and you're
not letting him have it either;
91
00:08:41,825 --> 00:08:43,736
And I'm getting nothing at all.
I'm really sad.
92
00:08:45,695 --> 00:08:47,368
She might not like me today.
93
00:08:48,298 --> 00:08:49,675
But there's a chance
tomorrow, right?
94
00:08:49,833 --> 00:08:52,677
Is this a lottery ticket or what?
To keep announcing that it's tomorrow?
95
00:08:53,903 --> 00:08:56,406
I don't want anything
that you don't like.
96
00:08:56,673 --> 00:08:59,210
See! He feels bad.
97
00:08:59,609 --> 00:09:00,587
Dude!
98
00:09:02,579 --> 00:09:04,650
Do you seriously like her?
99
00:09:07,350 --> 00:09:08,385
Then tell me!
100
00:09:10,787 --> 00:09:12,425
I don't have any problem.
101
00:09:12,655 --> 00:09:14,862
If you're happy, all
of us would be happy.
102
00:09:18,661 --> 00:09:19,639
You sure?
103
00:09:19,696 --> 00:09:21,369
He's not saying it just
because he's drunk.
104
00:09:21,431 --> 00:09:23,104
His word is final.
Got it?
105
00:09:23,166 --> 00:09:24,736
You won't change
it later, right?
106
00:09:26,169 --> 00:09:27,273
Don't change it.
107
00:09:27,337 --> 00:09:28,475
I've also started stammering.
108
00:09:28,538 --> 00:09:30,484
Bro, you have a blast!
There's no problem at all!
109
00:09:31,307 --> 00:09:32,877
Dude, you look really good.
110
00:09:32,942 --> 00:09:35,684
I swear! Then why should
you go behind blind girls?
111
00:09:43,920 --> 00:09:44,898
Hey.
112
00:09:45,255 --> 00:09:46,734
He agreed!
113
00:09:48,591 --> 00:09:49,569
Shekhar?
114
00:09:50,793 --> 00:09:51,897
Who agreed?
115
00:09:52,328 --> 00:09:53,534
N.. N.. Nelson!
116
00:09:53,630 --> 00:09:54,608
Nelson?
117
00:09:55,298 --> 00:09:58,575
I can't do anything
by upsetting him.
118
00:10:01,671 --> 00:10:03,810
But now he has given permission.
119
00:10:03,940 --> 00:10:05,681
We can start now if you want to!
120
00:10:05,742 --> 00:10:07,449
Who is he to give permission?
121
00:10:07,510 --> 00:10:08,488
My dad?
122
00:10:10,713 --> 00:10:12,659
I just said that I like you.
123
00:10:12,715 --> 00:10:14,456
Doesn't mean we gotta
go around rig ht away.
124
00:10:14,517 --> 00:10:16,690
Are you making a fool out of me?
125
00:10:17,554 --> 00:10:21,525
In front of all of them, you
said that you like me, not him;
126
00:10:22,592 --> 00:10:23,570
Okay.
127
00:10:23,893 --> 00:10:25,304
Why are you getting angry now?
128
00:10:25,728 --> 00:10:27,969
Who's getting angry?
129
00:10:28,831 --> 00:10:29,969
I just said what happened.
130
00:10:30,266 --> 00:10:31,244
Okay.
131
00:10:31,367 --> 00:10:33,278
Why have you come
to meet me now?
132
00:10:33,803 --> 00:10:38,183
When a girl looked at me and said that she
liked me, for the first time in my life;
133
00:10:40,310 --> 00:10:41,550
I got curious.
134
00:10:42,545 --> 00:10:43,922
Curiosity over?
135
00:10:46,416 --> 00:10:47,656
You may go now.
136
00:10:58,228 --> 00:11:00,299
Let things get set for
that bro over there.
137
00:11:01,731 --> 00:11:05,304
You can't see me walking
away from here, right?
138
00:11:07,237 --> 00:11:10,241
I'm walking away from
here, really furious!
139
00:11:11,774 --> 00:11:12,752
Fine. Leave.
140
00:11:13,576 --> 00:11:14,554
Well,
141
00:11:15,478 --> 00:11:16,786
Shall I ask you something?
142
00:11:17,981 --> 00:11:19,790
Even if it is me,
143
00:11:21,050 --> 00:11:21,926
or Nelson;
144
00:11:22,051 --> 00:11:23,587
What's the difference for you?
145
00:11:23,653 --> 00:11:25,792
You can't see the
person anyway, right?
146
00:11:28,591 --> 00:11:29,569
Shekhar,
147
00:11:43,606 --> 00:11:45,279
Even you have,
148
00:11:45,341 --> 00:11:46,877
a manufacturing defect, right?
149
00:11:49,312 --> 00:11:50,814
How much ever you
stammer while talking,
150
00:11:50,980 --> 00:11:53,517
your voice is heard the loudest.
151
00:11:55,852 --> 00:11:57,661
Even if you get
stuck in between,
152
00:11:58,788 --> 00:12:00,597
you don't mind all that;
153
00:12:01,758 --> 00:12:04,762
You will finish saying
whatever you want to say.
154
00:12:06,663 --> 00:12:09,371
On that day, right from the time
I heard it for the first time;
155
00:12:09,432 --> 00:12:11,275
I noticed your voice.
156
00:12:13,469 --> 00:12:14,311
After that,
157
00:12:14,437 --> 00:12:18,647
do you know how many times I've come
behind you just to listen to that?
158
00:12:19,375 --> 00:12:21,013
Hearing it again and again,
159
00:12:21,978 --> 00:12:23,457
I liked it very much!
160
00:12:25,615 --> 00:12:26,923
I think I made a mistake.
161
00:12:31,954 --> 00:12:34,594
I didn't think about
this disability of mine.
162
00:12:44,400 --> 00:12:46,073
It will be like this, lifelong.
163
00:12:48,071 --> 00:12:50,517
If you think this is
a problem for you,
164
00:12:51,507 --> 00:12:52,815
tell me right away!
165
00:12:57,814 --> 00:12:59,054
What's that for now?
166
00:12:59,682 --> 00:13:00,660
In.
167
00:13:02,352 --> 00:13:05,561
This is the only way how
I know to say sorry.
168
00:13:09,959 --> 00:13:11,131
I'm sorry too.
169
00:13:13,896 --> 00:13:14,874
Why?
170
00:16:47,276 --> 00:16:48,050
Radhika!
171
00:17:00,690 --> 00:17:01,668
Radhika!
172
00:17:05,194 --> 00:17:06,195
Radhika!
173
00:17:18,708 --> 00:17:20,085
Why isn't anyone
saying anything?
174
00:17:20,376 --> 00:17:21,616
Then you start talking.
175
00:17:23,346 --> 00:17:24,689
Nam aste.
176
00:17:26,115 --> 00:17:29,153
As the eldest among
the groom's friends,
177
00:17:29,218 --> 00:17:31,721
I don't have any objection
in their marriage. I approve of it!
178
00:17:31,787 --> 00:17:33,357
Hey! Who are you?
179
00:17:34,323 --> 00:17:36,325
I came along with the
groom's friends.
180
00:17:36,392 --> 00:17:38,838
What's the hurry
for marriage now?
181
00:17:39,161 --> 00:17:40,139
Exactly.
182
00:17:40,296 --> 00:17:42,242
You're not old enough
to get married yet.
183
00:17:42,298 --> 00:17:44,403
You haven't even completed
the course you're studying.
184
00:17:44,667 --> 00:17:45,645
Rad hika,
185
00:17:46,068 --> 00:17:47,706
think about your career.
186
00:17:47,903 --> 00:17:49,314
Even if we get you married,
187
00:17:49,372 --> 00:17:50,749
how are you going to live?
188
00:17:50,906 --> 00:17:52,749
I'll take care of that.
189
00:17:53,676 --> 00:17:55,656
But we cannot go ahead
like this anymore.
190
00:17:55,845 --> 00:17:56,823
How'?
191
00:17:57,079 --> 00:17:59,320
Without getting married...
192
00:18:00,016 --> 00:18:01,689
Try to settle down
in life first.
193
00:18:01,751 --> 00:18:05,699
Let them get set first & then settle down.
Only after that, we can get set.
194
00:18:05,755 --> 00:18:07,257
Hey! Didn't I tell you
to keep quiet?
195
00:18:07,323 --> 00:18:09,633
You didn't tell me to keep quiet.
You asked me who I am.
196
00:18:09,692 --> 00:18:10,966
Get lost!
- I won't.
197
00:18:11,961 --> 00:18:15,738
No way I'm going to get my sister
married to a jobless loafer like him.
198
00:18:15,798 --> 00:18:17,971
You're talking as if we are
in a hurry for this marriage?
199
00:18:18,034 --> 00:18:19,707
We're not at all
interested in this.
200
00:18:19,769 --> 00:18:20,839
Watch your words!
201
00:18:20,903 --> 00:18:22,348
Don't raise your voice!
202
00:18:23,239 --> 00:18:24,809
Shall we tell them the truth?
203
00:18:25,041 --> 00:18:25,644
Not now.
204
00:18:25,708 --> 00:18:27,745
Don't raise your voice!
This is a public place.
205
00:18:27,810 --> 00:18:29,949
Who are you to tell me
not to raise my voice?
206
00:18:31,981 --> 00:18:33,460
We are going to have a baby.
207
00:18:40,289 --> 00:18:41,791
Now we can get married, right?
208
00:18:47,930 --> 00:18:50,035
Didn't I tell you
not to tell them?
209
00:18:50,099 --> 00:18:52,943
- Who's crying?
- Your mom.
210
00:18:53,002 --> 00:18:55,039
Now they can get married right?
211
00:18:57,873 --> 00:18:58,851
Leave me.
212
00:18:58,974 --> 00:19:00,351
He is coming to hit me.
213
00:19:01,010 --> 00:19:02,887
This time I'm going
to hit him back.
214
00:19:03,279 --> 00:19:04,257
No.
215
00:19:04,413 --> 00:19:05,687
I love you.
216
00:19:09,118 --> 00:19:11,928
Aren't you ashamed to get
beaten up for romancing around?
217
00:19:12,722 --> 00:19:14,861
You can't even take care
of yourself properly.
218
00:19:14,924 --> 00:19:17,837
How are you going to take care of
this blind girl and her baby then?
219
00:19:18,928 --> 00:19:20,134
Don't mind it.
220
00:19:20,329 --> 00:19:25,745
Even last week, he came to the hospital
and took money from me for petrol.
221
00:19:27,103 --> 00:19:28,411
You're still a child.
222
00:19:28,838 --> 00:19:29,976
You're not fit for all this.
223
00:19:30,039 --> 00:19:31,882
Why are you spoiling
her life as well?
224
00:19:31,941 --> 00:19:34,512
For you, I'm still like
a kid in 8th grade.
225
00:19:34,744 --> 00:19:38,282
Your eyes haven't seen
that I have grown up.
226
00:19:39,014 --> 00:19:40,823
Even though she's blind,
she can see that.
227
00:19:40,916 --> 00:19:42,259
That's enough for me.
228
00:19:44,920 --> 00:19:45,898
Okay then.
229
00:19:46,088 --> 00:19:47,066
Carry on then.
230
00:19:53,362 --> 00:19:54,340
They left.
231
00:19:56,031 --> 00:19:58,443
It's nice to hear
whatever you're saying.
232
00:19:59,235 --> 00:20:04,412
But are you actually going to
live with this blind girl, bro?
233
00:20:05,841 --> 00:20:07,878
I just said that in a flow.
234
00:20:08,577 --> 00:20:10,750
But one thing is for sure.
235
00:20:11,413 --> 00:20:12,915
Whatever happens,
236
00:20:12,982 --> 00:20:16,987
I want this blind girl with me.
237
00:20:18,387 --> 00:20:19,365
Bro!
238
00:20:59,628 --> 00:21:01,130
Who is she like?
239
00:21:04,533 --> 00:21:05,511
Like me.
240
00:21:06,435 --> 00:21:08,278
Be serious.
241
00:21:08,404 --> 00:21:09,542
Is she like you?
242
00:21:12,308 --> 00:21:14,618
Eyes are like mine,
243
00:21:16,011 --> 00:21:17,854
even the nose;
244
00:21:19,448 --> 00:21:23,828
And hair all over her
head, just like me.
245
00:21:26,522 --> 00:21:27,500
But.
246
00:21:28,524 --> 00:21:33,303
All the beauty is yours.
247
00:21:36,498 --> 00:21:41,174
Actually, she's even
more beautiful than you.
248
00:21:42,338 --> 00:21:43,316
Then,
249
00:21:43,672 --> 00:21:45,583
Say sorry to your pretty
baby immediately.
250
00:21:51,313 --> 00:21:52,553
Sorry, my baby.
251
00:21:54,483 --> 00:21:59,228
As soon as you were born, dad had
to leave without telling anyone.
252
00:22:00,656 --> 00:22:02,329
It won't happen again.
253
00:22:03,325 --> 00:22:04,303
Really..
254
00:22:04,593 --> 00:22:05,571
Really sorry.
255
00:22:11,567 --> 00:22:12,545
Hereafter,
256
00:22:14,670 --> 00:22:16,877
I would never leave you both and go.
257
00:22:18,440 --> 00:22:19,418
Promise!
258
00:22:32,054 --> 00:22:33,226
Radhika Srinivasan?
259
00:22:33,289 --> 00:22:34,962
Dr. Geetha's patient.
260
00:22:36,025 --> 00:22:38,096
Radhika finished her tests
and left with her brother.
261
00:22:38,627 --> 00:22:39,697
With her brother?
262
00:22:39,995 --> 00:22:41,338
Yes. With her brother.
263
00:22:42,164 --> 00:22:43,905
What are you doing
here, Chechi (sister)?
264
00:22:43,966 --> 00:22:45,468
I asked her to com e.
265
00:22:46,268 --> 00:22:47,542
Geetha is my batch mate.
266
00:22:47,603 --> 00:22:49,981
She called me when she found
out that it's your case.
267
00:22:50,372 --> 00:22:51,510
What's the matter?
268
00:22:51,573 --> 00:22:52,551
Com e.
269
00:22:52,608 --> 00:22:54,087
We need to talk.
270
00:22:56,178 --> 00:22:58,055
Radhika wasn't blind since birth.
271
00:22:58,113 --> 00:22:59,353
Do you know that?
272
00:22:59,748 --> 00:23:00,920
Yes.
273
00:23:01,450 --> 00:23:03,327
She had sight until
she was 10 years old.
274
00:23:03,652 --> 00:23:06,064
Why are you talking
about this now?
275
00:23:07,523 --> 00:23:09,230
There's something
that you don't know.
276
00:23:09,291 --> 00:23:11,703
Radhika's child's pre-natal
test results are out.
277
00:23:14,029 --> 00:23:14,973
What test?
278
00:23:15,030 --> 00:23:17,408
According to that, her child
also has the same disease.
279
00:23:18,000 --> 00:23:20,207
If Radhika lost her sight
when she turned 10,
280
00:23:20,302 --> 00:23:23,112
her child will lose her sight
within 7 or 8 years itself.
281
00:23:25,441 --> 00:23:27,114
Since this is a
genetic disorder,
282
00:23:27,176 --> 00:23:28,348
it cannot be cured.
283
00:23:29,178 --> 00:23:30,418
But Madam..
284
00:23:30,479 --> 00:23:33,187
In Radhika's present health
condition, we can't do an abortion.
285
00:23:42,291 --> 00:23:43,702
Does she know about this?
286
00:23:43,759 --> 00:23:46,433
I already talked to her.
She understood everything.
287
00:23:47,663 --> 00:23:50,109
It's good that we found
this now itself.
288
00:23:50,165 --> 00:23:52,202
What if you found this out
only after the wedding?
289
00:23:52,735 --> 00:23:55,477
We can fix a good amount
as a compensation.
290
00:23:55,738 --> 00:23:57,649
Which will cover
all the expenses.
291
00:23:59,375 --> 00:24:01,116
Don't worry at all.
292
00:24:01,310 --> 00:24:03,085
I'll take care of everything.
293
00:24:04,580 --> 00:24:07,584
Why are you unnecessarily taking
upon the burden of her & her child?
294
00:24:07,649 --> 00:24:09,629
If you live with these patients,
295
00:24:09,685 --> 00:24:11,562
you would also end up
having some disease.
296
00:24:12,121 --> 00:24:13,998
Let her mind her own business.
297
00:24:14,056 --> 00:24:16,127
Let her and her child
do whatever they want!
298
00:24:18,460 --> 00:24:19,666
Our child!
299
00:24:20,763 --> 00:24:21,741
What?
300
00:24:27,669 --> 00:24:29,046
That's my child as well.
301
00:24:36,211 --> 00:24:37,315
Stop shouting & get lost!
302
00:24:37,379 --> 00:24:39,689
- What can I do if my sister said so?
- Get out.
303
00:24:40,549 --> 00:24:41,619
This is our life.
304
00:24:41,683 --> 00:24:44,186
It's a matter which
affects us and our child.
305
00:24:45,087 --> 00:24:46,532
It's us who have to
take a decision.
306
00:24:46,588 --> 00:24:48,568
Who are these guys to
interfere in that?
307
00:24:49,658 --> 00:24:52,036
This is about me and my wife.
308
00:24:53,195 --> 00:24:56,199
What wife? For that, have
you married her yet? Get out!
309
00:24:56,265 --> 00:24:59,678
She is going to be the
mother of my child.
310
00:24:59,735 --> 00:25:04,047
That's enough for me to
claim her as my wife.
311
00:25:04,640 --> 00:25:06,085
You get lost!
312
00:25:06,608 --> 00:25:07,586
Radhika!
313
00:25:07,643 --> 00:25:09,213
Shekhar!
314
00:25:11,380 --> 00:25:12,586
Leave from here.
315
00:25:14,283 --> 00:25:15,523
Inna
316
00:25:15,584 --> 00:25:17,393
If you utter even a word more,
317
00:25:17,453 --> 00:25:19,626
you won't be able to see
me after this, ever.
318
00:25:20,756 --> 00:25:21,734
Radhika!
319
00:25:21,790 --> 00:25:22,768
Just go!
320
00:25:25,327 --> 00:25:26,305
Radhika!
321
00:26:00,929 --> 00:26:01,907
Radhika!
322
00:26:11,840 --> 00:26:13,717
I am like you now.
323
00:26:14,776 --> 00:26:20,783
I have blindfolded both my eyes.
324
00:26:22,551 --> 00:26:25,691
To see the world
that you cannot see.
325
00:26:27,356 --> 00:26:28,334
It's true!
326
00:26:28,790 --> 00:26:30,497
It's all dark here,
327
00:26:30,926 --> 00:26:32,496
and it's fully black.
328
00:26:33,795 --> 00:26:36,571
My world without you,
329
00:26:36,632 --> 00:26:38,202
will be darker than that!
330
00:26:39,468 --> 00:26:45,749
If this ability to see, which you and your
child don't have, separates me from you;
331
00:26:46,875 --> 00:26:48,912
I don't need it!
332
00:26:50,312 --> 00:26:52,758
I don't need it for
my whole lifetime!
333
00:26:55,517 --> 00:26:57,360
If you both don't need
me, then so be it!
334
00:26:57,753 --> 00:26:59,664
But I need you both!
335
00:27:01,623 --> 00:27:07,505
I need you and our super cute
daughter who is yet to be born.
336
00:27:09,731 --> 00:27:11,938
I forgot to tell you.
337
00:27:12,501 --> 00:27:14,412
I am sure!
338
00:27:14,503 --> 00:27:15,948
We will have a daughter.
339
00:27:16,305 --> 00:27:18,751
If you try to avoid me,
340
00:27:19,007 --> 00:27:21,886
I would keep chasing you.
341
00:27:22,744 --> 00:27:27,955
Until you change your mind
and come to my house,
342
00:27:28,016 --> 00:27:30,519
I won't leave you, dear!
343
00:27:30,586 --> 00:27:31,826
Radhika!
344
00:27:33,789 --> 00:27:35,291
Radhika!
345
00:27:41,463 --> 00:27:42,601
I will come.
346
00:27:43,932 --> 00:27:45,411
Both of us will come.
347
00:27:45,834 --> 00:27:47,336
Take us with you.
348
00:30:40,642 --> 00:30:42,451
As my sight started diminishing,
349
00:30:43,412 --> 00:30:45,449
dad realized that there
was nothing left to be done.
350
00:30:45,881 --> 00:30:47,792
He decided to take
leave for a year.
351
00:30:48,183 --> 00:30:50,060
To go on a long journey with me.
352
00:30:50,652 --> 00:30:52,393
Just me and dad.
353
00:30:52,921 --> 00:30:54,901
The thing I liked the
most during the trip,
354
00:30:55,590 --> 00:31:00,596
Our car broke down at a beach side
while we were going to the airport.
355
00:31:01,029 --> 00:31:02,633
Dad was busy with that.
356
00:31:04,199 --> 00:31:07,408
I walked slowly and
went to that beach.
357
00:31:09,504 --> 00:31:11,415
And stood there watching the waves.
358
00:31:12,607 --> 00:31:13,779
After some time,
359
00:31:14,843 --> 00:31:16,652
I got scared for no reason.
360
00:31:19,214 --> 00:31:20,659
When I turned back,
361
00:31:21,450 --> 00:31:25,023
My dad was standing
right behind me.
362
00:31:25,253 --> 00:31:28,700
We just sat down there.
363
00:31:30,058 --> 00:31:31,503
Without speaking anything.
364
00:31:32,594 --> 00:31:34,005
That's when I realized,
365
00:31:35,730 --> 00:31:36,936
wherever I go,
366
00:31:37,532 --> 00:31:39,136
my dad will always be with me.
367
00:31:39,234 --> 00:31:40,770
Then we shall go too!
368
00:31:41,770 --> 00:31:42,748
Where?
369
00:31:43,104 --> 00:31:44,777
To that beach.
370
00:31:46,074 --> 00:31:47,576
Who will take me?
You?
371
00:31:48,477 --> 00:31:50,514
If your dad can take you there,
372
00:31:50,579 --> 00:31:52,650
I can take my daughter there.
373
00:31:52,714 --> 00:31:54,557
We will also go to
the same beach;
374
00:31:54,616 --> 00:31:55,890
And sit there for a long time.
375
00:31:56,585 --> 00:31:59,759
Just that no one should
come and disturb us then.
376
00:32:05,260 --> 00:32:07,672
Will you take my daughter
there without me?
377
00:32:08,830 --> 00:32:09,808
Why not?
378
00:32:12,734 --> 00:32:14,179
What if she cries?
379
00:32:40,795 --> 00:32:44,800
There's a small stammer while
she's crying, like you.
380
00:32:45,200 --> 00:32:47,646
She would definitely
not have that.
381
00:32:49,237 --> 00:32:50,580
What if she has it?
382
00:32:50,872 --> 00:32:52,647
Would your love
for her decrease?
383
00:32:54,776 --> 00:32:56,813
When she loses her sight,
384
00:32:57,946 --> 00:32:59,892
you won't need her anymore?
385
00:33:04,019 --> 00:33:06,795
I will just love her even more then.
386
00:33:16,731 --> 00:33:19,337
If you had called Packers & Movers,
they would have done this easily.
387
00:33:19,568 --> 00:33:22,549
If I had done that, I
wouldn't get this pleasure.
388
00:33:22,604 --> 00:33:24,880
I didn't know pleasure was so heavy.
389
00:33:24,940 --> 00:33:27,546
At least buy us snacks after
making us toil so hard!
390
00:33:27,609 --> 00:33:29,088
That will break, Pattoo.
391
00:33:29,144 --> 00:33:30,122
What?
392
00:33:30,245 --> 00:33:34,216
She said that it would break.
Be careful, you idiot.
393
00:33:34,282 --> 00:33:35,886
How does she
understand all this?
394
00:33:35,951 --> 00:33:37,897
She understands everything.
395
00:33:38,019 --> 00:33:40,363
Then you can't enjoy looking
at girls anymore, huh?
396
00:33:40,589 --> 00:33:42,000
Even if you do,
397
00:33:42,057 --> 00:33:43,695
I will find out!
398
00:33:46,294 --> 00:33:47,272
Shekhar!
399
00:33:50,165 --> 00:33:51,735
Shekhar!
400
00:33:52,767 --> 00:33:53,745
MBRHDRG!
401
00:34:00,275 --> 00:34:02,881
Nothing will happen.
402
00:34:03,411 --> 00:34:05,118
We'll be there in no time.
403
00:34:14,956 --> 00:34:15,934
Radhika!
404
00:34:16,825 --> 00:34:18,930
Juhu beach in Bombay.
405
00:34:21,930 --> 00:34:23,910
Marina in Chennai;
406
00:34:24,766 --> 00:34:26,677
Kovalam in Kerala;
407
00:34:27,435 --> 00:34:29,346
There are many beaches in Goa;
408
00:34:29,404 --> 00:34:31,816
You didn't tell me which beach it was!
409
00:34:38,647 --> 00:34:39,625
Shekhar!
410
00:34:40,348 --> 00:34:41,884
I want to go to all the beaches.
411
00:34:42,117 --> 00:34:43,095
With you,
412
00:34:43,451 --> 00:34:44,896
and our child.
413
00:34:47,055 --> 00:34:48,033
I love you!
414
00:35:53,955 --> 00:35:57,801
I always feared whether
you would leave us.
415
00:35:58,426 --> 00:36:00,838
But now, I myself have..
416
00:36:00,929 --> 00:36:02,431
I'm sorry, Shekhar!
417
00:36:43,371 --> 00:36:44,941
I'm sorry, Shekhar!
418
00:36:47,976 --> 00:36:49,319
I'm so sorry.
419
00:37:32,921 --> 00:37:34,400
Without you,
420
00:37:34,455 --> 00:37:37,129
how will our baby and l..
421
00:37:37,358 --> 00:37:39,031
You both should be happy.
422
00:37:53,975 --> 00:37:55,318
I like you.
423
00:38:16,164 --> 00:38:21,011
Lifelong, will you be able to
live with this blind girl, bro?
424
00:38:27,242 --> 00:38:28,220
I love you!
425
00:38:33,481 --> 00:38:34,926
I love you!
426
00:38:37,952 --> 00:38:39,397
Love you too!
427
00:39:28,536 --> 00:39:30,482
Dad!
428
00:40:33,501 --> 00:40:38,109
Oh cool breeze, that
caresses me slowly.
429
00:40:38,172 --> 00:40:41,642
She who comes raging
as a striking storm"
430
00:40:42,577 --> 00:40:46,320
As breaths and sparks, you sustain
431
00:40:46,547 --> 00:40:50,586
the flame of life,
without extinguishing.
432
00:40:51,219 --> 00:40:55,031
When wind ceases,
they are just coffins.
433
00:40:55,590 --> 00:40:56,796
Wind!
434
00:40:57,458 --> 00:40:58,436
Wind!
435
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
Wind!
436
00:42:17,271 --> 00:42:18,249
Shit! Shit!
437
00:42:19,340 --> 00:42:20,182
Are you ok?
438
00:42:20,508 --> 00:42:21,816
Quick! Come here.
439
00:42:22,210 --> 00:42:24,087
- Jusfin!
- She's still breathing.
440
00:42:25,146 --> 00:42:27,251
We can take her to the
hospital in an hour.
441
00:42:27,315 --> 00:42:28,385
We have boozed, man!
442
00:42:28,449 --> 00:42:29,757
If we take her to
the hospital now..
443
00:42:29,817 --> 00:42:31,262
I'll drive then.
444
00:42:31,719 --> 00:42:32,754
Listen to me. No need...
445
00:42:32,820 --> 00:42:34,322
Quick, open the car door.
446
00:42:38,826 --> 00:42:40,271
Trilok.
447
00:42:42,597 --> 00:42:44,599
Justin, Annie shouldn't
know about this.
448
00:42:44,765 --> 00:42:46,676
I raised her without her mother.
449
00:42:47,502 --> 00:42:49,345
If she knows this,
she'll be shattered.
450
00:42:49,403 --> 00:42:50,677
Don't be tensed.
451
00:42:50,738 --> 00:42:52,376
Nothing will happen to the girl.
452
00:42:52,440 --> 00:42:53,817
Call Dr. Tresa.
453
00:42:54,275 --> 00:42:55,720
And tell her what happened.
454
00:42:55,910 --> 00:42:58,288
If we take her to the hospital
in this condition of ours,
455
00:42:58,346 --> 00:43:00,121
won't the police charge
a case against us?
456
00:43:00,181 --> 00:43:01,524
It's a non-bailable offense.
457
00:43:01,616 --> 00:43:03,755
Your wedding to Annie
would be canceled.
458
00:43:03,885 --> 00:43:05,296
And I'll go to jail.
459
00:43:05,686 --> 00:43:06,756
Do you want that?
460
00:43:06,821 --> 00:43:08,357
What are you asking
me to do then?
461
00:43:09,290 --> 00:43:10,530
We never came this way.
462
00:43:10,892 --> 00:43:12,337
Nothing has happened to her.
463
00:43:12,660 --> 00:43:16,540
We'll reach the hospital in half
an hour and we can save her life.
464
00:43:16,664 --> 00:43:17,699
Didn't I say no?
465
00:43:18,199 --> 00:43:19,177
Stop the car!
466
00:43:19,333 --> 00:43:21,574
Let's leave her somewhere
on the road here,
467
00:43:21,636 --> 00:43:23,377
Jesus will take
care of this girl.
468
00:43:23,437 --> 00:43:24,882
Jesus would never
forgive us.
469
00:43:25,206 --> 00:43:26,241
Look at her.
470
00:43:27,542 --> 00:43:28,748
She's still breathing.
471
00:43:28,809 --> 00:43:30,447
Won't you obey if
your dad asked you?
472
00:43:30,545 --> 00:43:31,683
I can't, uncle.
473
00:43:31,746 --> 00:43:33,248
God would never forgive me.
474
00:43:33,447 --> 00:43:34,448
Didn't I say no?
475
00:43:34,549 --> 00:43:35,687
Stop the car.
476
00:43:36,284 --> 00:43:37,922
What if this had
happened to ourAnnie?
477
00:43:38,419 --> 00:43:40,729
Is this girl's life more important
to you than my daughter?
478
00:43:40,788 --> 00:43:41,766
Stop the car.
479
00:43:42,490 --> 00:43:43,468
Stop the car!
480
00:43:44,725 --> 00:43:45,601
Uncle, look...
481
00:43:48,796 --> 00:43:50,673
I think she stopped breathing.
482
00:46:01,495 --> 00:46:04,339
Those who cry, call Your name,
483
00:46:04,398 --> 00:46:06,878
Those who are in sorrow, depend on You;
484
00:46:06,967 --> 00:46:11,347
Console your follower
with your promises;
485
00:46:11,472 --> 00:46:13,952
The Lord of life and death;
486
00:46:22,149 --> 00:46:28,998
Didn't Sunny's father too
die due to a heart attack?
487
00:46:29,457 --> 00:46:30,697
This is his first attack, right?
488
00:46:35,830 --> 00:46:37,639
He has left all of
us and gone away.
489
00:46:45,172 --> 00:46:46,150
I'll take care.
490
00:46:51,846 --> 00:46:54,850
Grandma, come on. Come with me.
491
00:46:54,982 --> 00:46:56,552
I'll bring your food inside.
492
00:47:00,054 --> 00:47:00,930
See.
493
00:47:01,055 --> 00:47:03,057
See howmuch he loves grandma.
494
00:47:03,124 --> 00:47:05,730
Even her own children wouldn't
have given her this much love.
495
00:47:06,127 --> 00:47:09,870
I thought Papa would object to
me and Justin getting married.
496
00:47:10,097 --> 00:47:13,772
But he was never able to say
no to any of my wishes.
497
00:47:13,834 --> 00:47:16,075
He raised me by
pampering me a lot.
498
00:47:16,203 --> 00:47:18,376
But when it comes to business,
499
00:47:18,472 --> 00:47:20,543
both of them won't
say anything to me.
500
00:47:20,608 --> 00:47:24,420
Papa always said that our problems
should remain within ourselves.
501
00:47:24,612 --> 00:47:26,888
Even though both of them love
me more than their lives;
502
00:47:26,981 --> 00:47:28,585
When they get together,
503
00:47:28,682 --> 00:47:29,752
I'm always left out!
504
00:47:31,919 --> 00:47:35,093
Do you know what all they
have done without me?
505
00:47:36,223 --> 00:47:37,201
Isn't it, Justin?
506
00:47:45,733 --> 00:47:47,735
Hello? Good morning, sir.
507
00:47:47,835 --> 00:47:49,075
Where did you reach?
508
00:47:49,136 --> 00:47:50,706
- Just crossed Chalakudy.
- Chalakudy?
509
00:47:51,505 --> 00:47:53,109
I'm almost there.
510
00:47:53,774 --> 00:47:57,517
Call the agent and ask him
where he has reached.
511
00:47:58,045 --> 00:47:58,819
Sir, is he there yet?
512
00:47:58,946 --> 00:48:02,416
I've been waiting for half an hour.
No one has come.
513
00:48:02,650 --> 00:48:03,958
I'll wait for 5 more minutes.
514
00:48:04,051 --> 00:48:05,724
After that I'll go my way.
Got it?
515
00:48:24,472 --> 00:48:25,450
Hello.
516
00:48:25,673 --> 00:48:26,651
Enough!
517
00:48:27,041 --> 00:48:28,987
He's quoting an expensive
rate to fool us.
518
00:48:30,110 --> 00:48:31,783
Don't attend his calls again.
519
00:48:31,912 --> 00:48:32,890
Got it?
520
00:48:33,881 --> 00:48:36,987
Even othen/vise, who's going to buy
a plot at this Godforsaken place?
521
00:48:38,752 --> 00:48:40,789
Justin, I've left from
Mathew Uncle's ho use.
522
00:48:40,988 --> 00:48:41,898
Where are you?
523
00:48:42,656 --> 00:48:45,535
I'll take two more
hours to get home.
524
00:48:45,593 --> 00:48:48,233
Father Abraham has given 10th
as the date for the baptism.
525
00:48:48,295 --> 00:48:50,866
We should go there and
discuss things with him.
526
00:48:53,133 --> 00:48:54,476
What about daddy's insurance?
527
00:48:54,535 --> 00:48:56,276
There are some more
formalities to be completed.
528
00:48:58,239 --> 00:48:59,217
I'll call you.
529
00:48:59,273 --> 00:49:00,217
What happened?
530
00:49:00,274 --> 00:49:01,617
I said I'll call you back!
531
00:49:02,610 --> 00:49:03,588
Justin?
532
00:49:18,192 --> 00:49:19,500
My God!
533
00:50:01,135 --> 00:50:02,307
Are you ok?
534
00:50:12,146 --> 00:50:13,921
Cover your face.
535
00:50:46,847 --> 00:50:48,793
Hello. J K hospital?
536
00:50:49,617 --> 00:50:51,893
Accident case.
537
00:50:53,621 --> 00:50:54,258
Critical.
538
00:50:55,789 --> 00:50:57,325
I'll be there in 20 minutes.
539
00:50:59,259 --> 00:50:59,794
Hey!
540
00:51:00,928 --> 00:51:02,930
Stay awake! Come on!
541
00:51:08,802 --> 00:51:09,780
Hey!
542
00:51:09,837 --> 00:51:10,815
Stay with me!
543
00:51:11,038 --> 00:51:12,016
Stay with me!
544
00:51:18,679 --> 00:51:20,181
Nurse!
Doctor!
545
00:51:20,247 --> 00:51:21,658
Where is the duty doctor?
546
00:51:21,715 --> 00:51:23,285
Attend to him immediately!
Who's the surgeon?
547
00:51:23,350 --> 00:51:24,727
Is it an accident case?
548
00:51:24,785 --> 00:51:25,957
His rib cage is 90% damaged.
549
00:51:26,020 --> 00:51:27,624
Immediate surgery is required.
550
00:51:27,688 --> 00:51:29,861
Sir, we're not allowed to
register accident cases.
551
00:51:29,957 --> 00:51:33,063
Get him admitted. I'll do
the necessary formalities.
552
00:51:33,227 --> 00:51:34,433
Bring those papers!
553
00:51:35,029 --> 00:51:36,337
Sir, your name?
554
00:51:36,397 --> 00:51:38,070
Trilok.
Trilok Menon.
555
00:52:06,193 --> 00:52:07,171
Justin,
556
00:52:08,228 --> 00:52:09,468
don't move too much.
557
00:52:09,697 --> 00:52:12,268
Doctor has said that you'll
be in pain for a week more.
558
00:52:16,170 --> 00:52:17,148
Where is he?
559
00:52:17,371 --> 00:52:18,349
Who?
560
00:52:20,240 --> 00:52:22,015
The person who admitted me here.
561
00:52:22,076 --> 00:52:23,953
Oh! Dr. Trilok?
562
00:52:24,378 --> 00:52:26,289
He left only after the operation.
563
00:52:26,346 --> 00:52:27,848
He came yesterday also.
564
00:52:28,015 --> 00:52:29,426
He said he'll come today also.
565
00:52:30,784 --> 00:52:31,956
You want to talk to him?
566
00:52:32,019 --> 00:52:33,157
I don't want to see him.
567
00:52:33,387 --> 00:52:34,365
Why?
568
00:52:35,489 --> 00:52:37,127
I want to go back home quickly.
569
00:52:37,357 --> 00:52:39,928
As soon as I can be
discharged from here.
570
00:52:42,830 --> 00:52:44,241
Does he know where our house is?
571
00:52:44,298 --> 00:52:46,175
Justin, what happened?
572
00:52:46,233 --> 00:52:47,473
Understand what I'm saying!
573
00:52:48,268 --> 00:52:49,975
Didn't I say that I
don't want to see him?
574
00:52:50,037 --> 00:52:51,209
Justin, what's wrong?
575
00:52:51,271 --> 00:52:52,249
- Madam!
576
00:52:52,740 --> 00:52:55,482
That angry Vet Doctor has come.
Shall I send him in?
577
00:53:03,283 --> 00:53:04,523
Is he still on sedation?
578
00:53:05,953 --> 00:53:07,091
Didn't he wake up yet?
579
00:53:07,154 --> 00:53:09,896
No. He just had food
&went to sleep.
580
00:53:10,124 --> 00:53:11,398
He's in a lot of pain.
581
00:53:11,458 --> 00:53:12,528
Don't worry about that.
582
00:53:12,826 --> 00:53:14,066
It will be all right in a week.
583
00:53:14,428 --> 00:53:16,806
But he must definitely take
bed rest for 2 months.
584
00:53:18,298 --> 00:53:20,107
You know he was this close?
585
00:53:20,534 --> 00:53:22,013
If I was late even
by half an hour,
586
00:53:22,069 --> 00:53:23,446
we would have lost Justin.
587
00:53:23,504 --> 00:53:25,882
It was Lord Christ who sent
you there at the right time.
588
00:53:26,206 --> 00:53:27,412
I don't know how to thank you.
589
00:53:28,075 --> 00:53:30,817
4 years back, when my wife was hit
by a car and lying on the road,
590
00:53:30,878 --> 00:53:32,357
God didn't send
anyone to save her.
591
00:53:32,946 --> 00:53:34,482
If she was taken to
the hospital on time,
592
00:53:34,581 --> 00:53:36,026
she would have survived.
593
00:53:37,151 --> 00:53:38,186
But nobody cam e.
594
00:53:39,987 --> 00:53:42,524
She wasn't as lucky as Justin.
595
00:53:43,524 --> 00:53:45,299
Or else she would have
been with me now.
596
00:53:46,260 --> 00:53:49,002
So I don't believe in God.
597
00:53:49,062 --> 00:53:50,268
I'll call you, Annie.
598
00:53:55,435 --> 00:53:57,210
Justin, what happened?
599
00:53:58,572 --> 00:54:00,074
Justin, what happened?
600
00:54:01,475 --> 00:54:02,852
Tell me what happened..
601
00:54:04,845 --> 00:54:06,119
I did a mistake.
602
00:54:08,015 --> 00:54:09,187
To be precise,
603
00:54:09,249 --> 00:54:11,320
I helped in doing a big mistake.
604
00:54:12,152 --> 00:54:14,029
Uncle, come fast.
She's still breathing.
605
00:54:14,087 --> 00:54:16,499
We have boozed, man.
If we take her to the hospital now,
606
00:54:19,426 --> 00:54:21,167
Let's leave her
somewhere here and go.
607
00:54:22,896 --> 00:54:24,398
Jesus will save her.
608
00:54:38,278 --> 00:54:39,916
Hello!
- Trilok?
609
00:54:39,980 --> 00:54:40,958
Ya Annie.
610
00:54:41,014 --> 00:54:41,458
Busy?
611
00:54:41,548 --> 00:54:43,926
I'm trying to tame
a son of a b**ch.
612
00:54:44,985 --> 00:54:46,987
A stubborn Great Dane is
not having his medicines.
613
00:54:47,921 --> 00:54:48,899
What's the matter?
614
00:54:48,956 --> 00:54:51,027
Can you come here?
615
00:54:52,292 --> 00:54:54,135
No. Justin wants to meet you.
616
00:54:54,995 --> 00:54:56,838
I was anyway going to
come in the evening.
617
00:54:57,130 --> 00:54:58,370
Okay. I'll come right away.
618
00:54:58,432 --> 00:54:59,843
I'll be there in one hour.
619
00:55:00,167 --> 00:55:01,145
See yo u.
620
00:55:11,144 --> 00:55:12,248
Any change in dosage today?
621
00:55:12,312 --> 00:55:13,052
It's the same.
622
00:55:20,921 --> 00:55:22,059
Trilok has come.
623
00:55:23,991 --> 00:55:25,470
Are you sure about this?
624
00:55:26,293 --> 00:55:27,271
Ya.
625
00:55:28,495 --> 00:55:29,473
I'm not staying.
626
00:55:30,898 --> 00:55:32,468
I don't know how to face Trilo k.
627
00:55:33,533 --> 00:55:34,910
You go home.
628
00:55:35,202 --> 00:55:36,180
I'll call you.
629
00:56:04,431 --> 00:56:05,409
Phew!
630
00:56:05,465 --> 00:56:07,376
Finally I saw you awake.
631
00:56:08,602 --> 00:56:10,377
How are you Justin?
How do you feel now?
632
00:56:10,437 --> 00:56:11,245
Better.
633
00:56:12,439 --> 00:56:14,043
Sir, I don't know how to thank you.
634
00:56:14,508 --> 00:56:16,146
You shouldn't be thanking me.
635
00:56:16,209 --> 00:56:17,552
You should thank Daler Mehndi.
636
00:56:17,611 --> 00:56:20,091
I got irritated hearing his song
and switched off the stereo.
637
00:56:20,514 --> 00:56:22,118
That's when I heard
you shouting.
638
00:56:22,950 --> 00:56:23,928
Annie is not here?
639
00:56:25,953 --> 00:56:27,398
I want to say something
to you, sir.
640
00:56:28,622 --> 00:56:32,229
I don't know how
you would react.
641
00:56:35,696 --> 00:56:37,141
I know your wife.
642
00:56:39,333 --> 00:56:40,641
How do you knowAisha?
643
00:56:42,202 --> 00:56:44,273
The car that hit Aisha,
644
00:56:44,972 --> 00:56:46,451
Annie's Papa was driving it.
645
00:56:48,508 --> 00:56:50,715
I tried to take her
to the hospital.
646
00:56:51,778 --> 00:56:54,156
But on the way itself,
she lost her life.
647
00:56:55,716 --> 00:56:58,094
I didn't have any other option
to save Annie's father.
648
00:56:58,986 --> 00:57:00,624
We had to leave her on
the road and escape.
649
00:57:01,321 --> 00:57:02,732
After that incident,
650
00:57:05,425 --> 00:57:07,063
I've never slept in peace.
651
00:57:08,562 --> 00:57:10,200
I always think about.
652
00:57:11,732 --> 00:57:13,734
Did someone bury her?
653
00:57:15,068 --> 00:57:19,312
Are her parents still
looking for her?
654
00:57:21,375 --> 00:57:23,412
I wanted to contact her
family several times.
655
00:57:28,782 --> 00:57:30,489
But I didn't have the courage.
656
00:57:37,657 --> 00:57:40,638
However much I apologize, it
won't be enough. I know that.
657
00:57:41,595 --> 00:57:44,667
It's fate that brought
you in front of me.
658
00:57:44,731 --> 00:57:46,233
Are you able to move your hand?
659
00:57:50,771 --> 00:57:52,546
I asked, are you able
to move your hand?
660
00:58:11,658 --> 00:58:13,137
It's partial paralysis.
661
00:58:14,094 --> 00:58:15,300
I doubt if the dose was less.
662
00:58:16,596 --> 00:58:18,041
I couldn't mix it fully outside.
663
00:58:19,566 --> 00:58:22,206
That nurse was too irritating.
664
00:58:23,103 --> 00:58:24,411
She kept bugging me.
665
00:58:29,509 --> 00:58:30,817
Just 20 more minutes.
666
00:58:37,684 --> 00:58:39,254
First you'll lose your voice.
667
00:58:39,853 --> 00:58:41,764
Then it will be
difficult to breathe.
668
00:58:42,522 --> 00:58:45,366
Without oxygen, the heart
will stop beating.
669
00:58:45,592 --> 00:58:47,435
It will all be a big blur.
670
00:58:50,097 --> 00:58:52,634
I had mixed 30 ml in your
father-in-laws food, just like this.
671
00:58:53,433 --> 00:58:54,741
But before I could finish talking,
672
00:59:19,693 --> 00:59:22,833
I want to watch you
also dying, live.
673
00:59:31,638 --> 00:59:33,777
Me and Aisha were
settled in Bangalore.
674
00:59:34,841 --> 00:59:36,514
Since it was a
Hindu-Muslim marriage,
675
00:59:36,576 --> 00:59:38,283
our parents never
wanted it to happen.
676
00:59:39,946 --> 00:59:43,223
After our marriage, it took one year to
settle the problems with our families.
677
00:59:46,153 --> 00:59:47,632
Honeymoon didn't happen.
678
00:59:48,388 --> 00:59:50,231
It was after planning
for a long time,
679
00:59:50,423 --> 00:59:51,561
that we came here.
680
00:59:53,593 --> 00:59:55,402
Aisha doesn't like
hill stations at all.
681
00:59:58,632 --> 01:00:00,543
But it was me who forced
her to come here.
682
01:00:02,802 --> 01:00:04,577
After the accident,
I didn't go back.
683
01:00:05,338 --> 01:00:06,817
I started a small clinic here,
684
01:00:06,873 --> 01:00:08,284
and began practice.
685
01:00:11,645 --> 01:00:14,251
I had to survive until
I found you, right?
686
01:00:16,816 --> 01:00:18,261
Me, who was a doctor;
687
01:00:18,318 --> 01:00:19,695
Became an expert
in cars by then.
688
01:00:21,321 --> 01:00:23,164
While jamming your brake shoe,
689
01:00:23,223 --> 01:00:25,567
there was only a 50-50
chance for your death.
690
01:00:29,763 --> 01:00:31,572
It happened exactly as I had wished.
691
01:00:35,235 --> 01:00:36,213
You survived.
692
01:00:38,371 --> 01:00:39,748
You might be thinking now;
693
01:00:40,473 --> 01:00:42,453
Why did I try to save you
if I wanted to kill you;
694
01:00:45,645 --> 01:00:48,717
If you wanted to throw my Aisha on the
road, why did you try to save her?
695
01:00:55,422 --> 01:00:58,426
I found out which car it was
with just the tyre marks.
696
01:01:02,362 --> 01:01:05,605
I found out how many
people owned that car.
697
01:01:08,268 --> 01:01:09,542
Hello! Is it James sir?
698
01:01:09,970 --> 01:01:10,846
It's Sunny.
699
01:01:10,971 --> 01:01:12,450
Is this Gireesh Kumar sir?
700
01:01:12,505 --> 01:01:13,848
Mr. Charles?
701
01:01:14,241 --> 01:01:15,811
Sir, I'm Suresh.
From General Bank.
702
01:01:15,875 --> 01:01:18,685
By checking one by one, I
deleted each name on that list.
703
01:01:18,979 --> 01:01:20,720
Until I found the right person.
704
01:01:21,848 --> 01:01:24,226
- Can you tell me the details of your car?
- What details?
705
01:01:24,417 --> 01:01:27,489
If we send a customer feedback
form, would you fill it up?
706
01:01:27,554 --> 01:01:29,500
BMW.
707
01:01:29,556 --> 01:01:31,968
525D.
708
01:01:35,362 --> 01:01:38,536
I inquired which family among
them had the same model car.
709
01:01:40,033 --> 01:01:43,446
Just to confirm that it was Ponkunnel
Thomas Zachariah's family,
710
01:01:44,070 --> 01:01:45,276
it took 3 years.
711
01:01:46,606 --> 01:01:49,382
After hearing your father-in-laws
voice over the phone on that day,
712
01:01:49,442 --> 01:01:51,046
I was sure that I hadn't gone wrong.
713
01:01:53,313 --> 01:01:54,690
Now hang "P!
714
01:02:01,354 --> 01:02:05,803
I came and stood
at your doorstep.
715
01:02:17,671 --> 01:02:19,480
I saw the faces those
voices belonged to.
716
01:02:19,539 --> 01:02:22,383
The voices that didn't let me
sleep for all these years.
717
01:02:25,045 --> 01:02:26,023
I heard.
718
01:02:26,446 --> 01:02:27,754
I heard clearly.
719
01:02:28,648 --> 01:02:30,059
Both of you talking.
720
01:02:30,450 --> 01:02:34,091
And my Aisha dying bit by bit.
721
01:02:41,695 --> 01:02:43,971
Justin, Annie shouldn't
know about this.
722
01:02:51,705 --> 01:02:53,616
We never came this way.
723
01:02:53,773 --> 01:02:55,548
Nothing has happened here.
724
01:02:57,077 --> 01:02:59,648
If we take this girl to a hospital
in this condition of ours,
725
01:02:59,979 --> 01:03:01,856
won't the Police charge
a case against us?
726
01:03:02,682 --> 01:03:04,559
It's a non-bailable offense.
727
01:03:05,118 --> 01:03:07,428
Your wedding to Annie would be canceled.
728
01:03:07,721 --> 01:03:08,995
And I'll go to jail.
729
01:03:10,023 --> 01:03:12,060
Let's leave her
somewhere here and go.
730
01:03:14,160 --> 01:03:15,901
Jesus will save her.
731
01:03:39,586 --> 01:03:41,566
Even after you
crashed on to her,
732
01:03:41,721 --> 01:03:42,859
she was alive.
733
01:03:43,923 --> 01:03:47,370
Even after your father-in-law brainwashed
you saying that Jesus would save her;
734
01:03:48,027 --> 01:03:49,005
She was alive.
735
01:03:50,497 --> 01:03:51,635
Even when he threatened you
736
01:03:51,698 --> 01:03:53,507
asking if she was more
important than Annie,
737
01:03:54,067 --> 01:03:55,705
she was still alive.
738
01:03:58,505 --> 01:03:59,984
You left her on that
road and went away;
739
01:04:00,840 --> 01:04:02,148
But until I reached there,
740
01:04:02,675 --> 01:04:04,177
she stayed alive.
741
01:04:42,115 --> 01:04:43,617
I decided on that day;
742
01:04:44,451 --> 01:04:45,930
Even if it takes my
entire lifetime;
743
01:04:46,786 --> 01:04:48,891
Even if I had to go to any
corner of this world;
744
01:04:50,056 --> 01:04:51,535
I will definitely find you both!
745
01:04:53,960 --> 01:04:56,600
Like my Aisha lost
her life bit by bit;
746
01:04:57,964 --> 01:04:59,966
I would take your lives too!
747
01:05:06,973 --> 01:05:08,850
A long wait has
come to an end now.
748
01:05:10,677 --> 01:05:13,021
The good heart that you had
to confess everything;
749
01:05:14,681 --> 01:05:15,819
I appreciate that.
750
01:05:17,684 --> 01:05:19,129
Makes me feel,
you're a good man.
751
01:05:23,523 --> 01:05:24,831
But not good enough.
752
01:05:25,258 --> 01:05:26,635
If you were so,
753
01:05:26,926 --> 01:05:28,530
I wouldn't have lost my Aisha.
754
01:05:37,504 --> 01:05:38,482
Bye Justin.
755
01:05:47,180 --> 01:05:49,160
AfterAisha's post-modem,
I was told that
756
01:05:50,049 --> 01:05:51,858
that her left brain was
completely damaged.
757
01:05:52,652 --> 01:05:53,960
Her rib cage was shattered.
758
01:05:54,988 --> 01:05:56,490
Both her legs were crushed.
759
01:05:57,290 --> 01:05:59,031
She lost 90% of her
blood as well.
760
01:06:00,560 --> 01:06:02,005
But I was completely shattered,
761
01:06:03,296 --> 01:06:05,207
when I came to know
that she was pregnant.
762
01:06:09,068 --> 01:06:11,207
When you agreed to your father-in-law;
763
01:06:12,105 --> 01:06:13,812
You didn't kill just one;
764
01:06:15,041 --> 01:06:16,076
But three lives.
765
01:07:40,893 --> 01:07:43,305
Do you think that
we need a child now?
766
01:07:43,363 --> 01:07:44,808
You are there for me, right?
767
01:07:44,864 --> 01:07:45,706
That's enough for me.
768
01:07:45,832 --> 01:07:47,209
I'm asking you seriously.
769
01:07:47,266 --> 01:07:51,408
You think we are ready
to start a family?
770
01:07:52,405 --> 01:07:53,383
My family,
771
01:07:53,439 --> 01:07:54,417
my life,
772
01:07:54,641 --> 01:07:56,621
my world,
773
01:07:56,676 --> 01:07:58,087
It's all you, Aisha.
774
01:08:57,303 --> 01:08:58,281
Hello!
775
01:08:58,371 --> 01:08:59,179
Where are you off to?
776
01:08:59,305 --> 01:09:01,216
It's a forest. There will
be bears & tigers here.
777
01:09:01,274 --> 01:09:02,378
Then catch up!
778
01:09:03,710 --> 01:09:05,451
Oh! Is that so?
779
01:09:05,912 --> 01:09:07,858
Okay. Then untill catch
up, let me sing a song.
780
01:09:07,914 --> 01:09:09,985
Your favourite Daler Mehndi!
781
01:09:19,258 --> 01:09:20,999
Shut up!
782
01:09:32,105 --> 01:09:36,952
When it burns, it wakes the
world and stirs your soul.
783
01:09:37,977 --> 01:09:42,892
When it burns, it thrives the light
of life through the glowing sun.
784
01:09:43,316 --> 01:09:48,129
Even when it flames away the
mortal sins of human emotion,
785
01:09:48,421 --> 01:09:52,961
Let you flare high universally,
with an inventive lease of life.
786
01:10:36,007 --> 01:10:38,851
It's our mistake that we got you
married to him, trusting him.
787
01:10:39,443 --> 01:10:42,253
Why are you wasting your time
talking to him, brother?
788
01:10:43,548 --> 01:10:45,858
Shiva, get the
suitcase and come.
789
01:10:46,918 --> 01:10:48,989
You should not stay here
for a second longer.
790
01:10:54,192 --> 01:10:55,933
Shiva, com e. Let's go.
791
01:10:57,962 --> 01:10:58,940
Shiva!
792
01:11:06,571 --> 01:11:08,380
If you leave from here now,
793
01:11:08,439 --> 01:11:10,282
that will be the
end of everything!
794
01:11:10,374 --> 01:11:14,151
You won't be able to see them or
even their shadows in this life.
795
01:11:14,478 --> 01:11:15,456
Siddhu!
796
01:11:16,981 --> 01:11:17,959
Siddhu!
797
01:11:19,851 --> 01:11:21,831
Mom!
798
01:12:31,455 --> 01:12:33,230
Have you come here to
feed goats or what?
799
01:12:33,291 --> 01:12:34,929
Why can't you pick up when I call?
800
01:12:34,992 --> 01:12:35,992
Come up!
801
01:12:35,993 --> 01:12:36,971
Come!
802
01:12:37,561 --> 01:12:39,268
I'm coming. Calm down.
803
01:13:48,632 --> 01:13:49,610
Smile!
804
01:13:53,270 --> 01:13:54,248
See you!
805
01:13:59,076 --> 01:14:01,716
I don't have to take the corpse
to the hospital to confirm the death.
806
01:14:02,079 --> 01:14:04,582
I can judge whether he's dead
or not by seeing him trembling.
807
01:14:04,648 --> 01:14:07,128
And I've never gone back without
finishing a job I've taken up.
808
01:14:07,184 --> 01:14:08,390
Did you send the photo to Seth?
809
01:14:08,452 --> 01:14:10,261
I sent it long back.
Got a blue tick too!
810
01:14:10,321 --> 01:14:12,301
If I take up a job,
I don't delay it.
811
01:14:12,356 --> 01:14:14,393
Have you seen a porcupine?
812
01:14:15,259 --> 01:14:16,363
Porcupine!
813
01:14:16,427 --> 01:14:17,701
Why, dude?
814
01:14:18,329 --> 01:14:19,205
Tell me!
815
01:14:19,330 --> 01:14:22,277
With a plaster on its hand, it
will look exactly like you.
816
01:14:22,333 --> 01:14:24,335
If you keep talking like this, I'll take
up the contract to kill you myself.
817
01:14:24,402 --> 01:14:26,746
Then do at least that and
stop hogging on others' cash.
818
01:14:27,071 --> 01:14:28,277
Get lost!
819
01:14:28,472 --> 01:14:31,146
Hey! Stop it!
Listen!
820
01:14:31,208 --> 01:14:33,745
You don't have to kill the guy.
Just take his arm or leg.
821
01:14:34,645 --> 01:14:35,817
Okay. Got it!
822
01:14:38,149 --> 01:14:39,423
Did you hear him?
823
01:14:39,683 --> 01:14:41,094
You heard him right?
824
01:14:42,086 --> 01:14:43,224
Let's get going!
825
01:15:01,705 --> 01:15:05,152
This doesn't work.
826
01:15:05,509 --> 01:15:07,182
(Sings actor Sathyan's song)
827
01:15:07,244 --> 01:15:08,222
Hey! Hey!
828
01:15:09,213 --> 01:15:10,749
Sing Prem Nazir Sir's song, man!
829
01:15:15,586 --> 01:15:17,327
Oh God!
830
01:15:18,689 --> 01:15:22,501
(Keeps singing Sathyan's song)
831
01:15:24,095 --> 01:15:25,802
If you don't know, don't sing!
832
01:15:27,598 --> 01:15:29,874
You sing only Sathyan Sir's songs or what?
833
01:15:30,101 --> 01:15:33,207
(Sings actor Prem Nazir's song)
834
01:15:42,379 --> 01:15:44,416
Enough of your screaming!
He's not going to die!
835
01:15:48,786 --> 01:15:50,823
Hello!
836
01:15:51,555 --> 01:15:52,533
Yes.
837
01:15:53,858 --> 01:15:54,836
When?
838
01:15:57,161 --> 01:15:58,139
I'll come!
839
01:16:00,598 --> 01:16:01,702
Hey! Come Shiva!
840
01:16:01,932 --> 01:16:03,605
Hey Handicap!
Come, let's go!
841
01:16:04,135 --> 01:16:05,580
It's your daddy
who's a handicap!
842
01:16:05,870 --> 01:16:06,848
@$@g
843
01:16:08,405 --> 01:16:10,316
He won't let me
complete anything.
844
01:16:11,842 --> 01:16:13,219
Is there a dog in this house?
845
01:16:14,145 --> 01:16:15,647
If you have one, don't
give this to it.
846
01:16:15,746 --> 01:16:16,622
It Will die.
847
01:16:16,747 --> 01:16:18,124
The food was that terrible!
848
01:16:24,188 --> 01:16:25,166
Smile!
849
01:16:28,559 --> 01:16:29,697
Sir, are you coming for dinner?
850
01:16:29,760 --> 01:16:30,898
You carry on.
I'll come.
851
01:16:34,732 --> 01:16:37,440
The boys messed with
a big team, Bhadra.
852
01:16:37,601 --> 01:16:38,944
That boy is still
in the hospital.
853
01:16:40,838 --> 01:16:43,944
They broke his skull. That too, right
in the centre of the college.
854
01:16:46,644 --> 01:16:49,318
We haven't registered an FIR yet.
You can take him if you want to.
855
01:16:49,380 --> 01:16:52,259
Even if it's out of his range;
Don't you know he's our brother?
856
01:16:52,783 --> 01:16:55,161
Couldn't you call us before
you roughed him up, you pig?
857
01:16:55,219 --> 01:16:57,529
Or, were you messing
with him knowingly?
858
01:16:57,655 --> 01:16:59,191
Nothing has happened, right?
859
01:16:59,657 --> 01:17:01,568
I'll see to it that it
does not become a case.
860
01:17:01,625 --> 01:17:03,605
You shouldn't have laid
your hands on him.
861
01:17:03,661 --> 01:17:05,334
We're keeping his
pocket happy, right?
862
01:17:21,879 --> 01:17:22,857
Stop m
863
01:17:23,547 --> 01:17:24,719
Sir! Hold him!
864
01:17:24,848 --> 01:17:26,384
Catch him.
Stop him!
865
01:17:26,450 --> 01:17:28,555
Leave him! Listen to me.
Leave him!
866
01:17:28,619 --> 01:17:31,190
Didn't we tell you not to
raise your hand? Didn't we?
867
01:17:32,556 --> 01:17:34,536
It wasn't wrong to hit him, son.
868
01:17:35,926 --> 01:17:37,564
But the place;
869
01:17:38,362 --> 01:17:39,363
That went wrong.
870
01:17:39,797 --> 01:17:42,243
Shouldn't you have hit him
where no one was around?
871
01:17:43,334 --> 01:17:45,746
You should learn from
your elder brother.
872
01:17:45,803 --> 01:17:47,214
Shiva!
873
01:17:47,705 --> 01:17:49,685
He beats everyone to pulp!
874
01:17:53,877 --> 01:17:56,323
You can be like your brother!
875
01:17:56,447 --> 01:17:57,551
It's no big deal!
876
01:17:58,048 --> 01:18:00,619
But, everything needs to be done
at the rig ht time, brother.
877
01:18:00,718 --> 01:18:01,696
From tomorrow,
878
01:18:02,386 --> 01:18:04,024
you can come to our
den with them.
879
01:18:06,857 --> 01:18:07,835
Want some?
880
01:18:11,495 --> 01:18:12,565
Or you want this?
881
01:18:22,640 --> 01:18:24,642
You were justifying him
all this while, right?
882
01:18:24,942 --> 01:18:26,387
You can ask him yourself.
883
01:18:26,710 --> 01:18:29,486
Ask him where the hell he
was for the past 3 days?
884
01:18:30,948 --> 01:18:32,950
Looks like sister
is really furious!
885
01:18:33,350 --> 01:18:34,693
Are you packing your
bags & leaving?
886
01:18:35,519 --> 01:18:37,965
You don't even have the time to
see if I'm still alive here.
887
01:18:38,722 --> 01:18:39,792
Goons, it seems!
888
01:18:39,990 --> 01:18:41,628
Why have you come here now?
889
01:18:41,825 --> 01:18:43,498
There's no one who's
close to you here.
890
01:18:43,761 --> 01:18:44,739
I'm leaving!
891
01:18:45,396 --> 01:18:47,273
Wondering whether he's
lying dead somewhere,
892
01:18:47,598 --> 01:18:49,407
I was going crazy here.
893
01:18:49,466 --> 01:18:50,945
Rukku, stop shouting!
894
01:18:51,435 --> 01:18:53,779
Do you think we're nursery kids
for someone to bump us off?
895
01:18:53,837 --> 01:18:54,907
Shut your mouth!
896
01:18:54,972 --> 01:18:55,950
Shiva!
897
01:18:57,508 --> 01:18:59,010
There's a knife inside.
898
01:18:59,310 --> 01:19:00,789
I'll slice you & leave
you to the dogs.
899
01:19:01,312 --> 01:19:02,347
Get lost from here!
900
01:19:02,846 --> 01:19:04,325
If you come anywhere near here,
901
01:19:04,381 --> 01:19:06,054
I will burn you alive!
Get lost!
902
01:19:15,125 --> 01:19:17,503
Where are you taking my child?
903
01:19:17,961 --> 01:19:18,837
Open the door!
904
01:19:18,962 --> 01:19:19,997
Open the door, I say!
905
01:19:20,864 --> 01:19:22,866
To hug & pamper her,
she's not your child!
906
01:19:23,133 --> 01:19:24,874
She is my Ammu!
907
01:19:25,102 --> 01:19:28,640
Do you think you can throw me out
and live peacefully with my child?
908
01:19:29,073 --> 01:19:30,552
I won't allow that!
909
01:19:30,607 --> 01:19:31,483
Open the door!
910
01:19:31,608 --> 01:19:34,817
I know very well that you're
tolerating me because ofAmmu.
911
01:19:34,945 --> 01:19:35,923
I know!
912
01:19:37,114 --> 01:19:39,492
It's because of your love for her,
913
01:19:40,017 --> 01:19:42,793
that you felt pity for
me and brought me here.
914
01:19:45,589 --> 01:19:48,627
Now you both are
in, and I'm out?
915
01:19:51,061 --> 01:19:52,734
ODE“!
916
01:19:53,731 --> 01:19:57,474
She is my child.
917
01:20:42,880 --> 01:20:43,858
Wait.
918
01:21:07,471 --> 01:21:08,814
Don't you want me Shiva?
919
01:22:56,914 --> 01:22:59,724
Even after hearing me shout
like a mad woman here,
920
01:22:59,783 --> 01:23:01,126
couldn't you ask me what's wrong?
921
01:23:01,184 --> 01:23:03,687
At least beacuse I'm feeding
you everyday, right?
922
01:23:04,087 --> 01:23:06,533
At least because of that gratitude,
you could have asked me.
923
01:23:06,757 --> 01:23:09,738
Go ahead! You also become
like your brother.
924
01:23:13,931 --> 01:23:14,909
Hey!
925
01:23:15,132 --> 01:23:17,134
Ask your brother to come
for dinner in the night.
926
01:23:17,901 --> 01:23:19,039
I will be waiting.
927
01:23:19,703 --> 01:23:21,011
Call you later.
928
01:23:27,844 --> 01:23:28,982
Hello!
929
01:23:31,214 --> 01:23:32,750
We'll reach in 10 minutes.
930
01:23:33,183 --> 01:23:34,628
Okay.
931
01:23:36,753 --> 01:23:38,164
Why are you giving
me that scary look?
932
01:23:38,221 --> 01:23:40,064
Bhai asked you to come.
Not me. Let's go!
933
01:23:42,659 --> 01:23:44,661
Sir, how long do you
want us to wait?
934
01:23:44,728 --> 01:23:47,800
Wait. He will be
here any minute.
935
01:23:48,198 --> 01:23:50,974
No one knows who is the culprit.
936
01:23:51,101 --> 01:23:52,910
If you ask the right
way, they'll say it.
937
01:23:54,738 --> 01:23:55,944
ACP is on his way.
938
01:23:56,306 --> 01:23:58,149
We can't keep the
body here any longer.
939
01:23:58,842 --> 01:23:59,912
He's here, right?
940
01:24:18,195 --> 01:24:19,173
Dad?
941
01:24:23,433 --> 01:24:24,411
Dad!
942
01:24:28,171 --> 01:24:29,149
Dad!
943
01:24:34,244 --> 01:24:35,222
Dad!
944
01:24:43,654 --> 01:24:44,632
Get lost.
945
01:24:45,255 --> 01:24:47,166
All of you get lost.
946
01:24:48,158 --> 01:24:50,195
I don't need anyone.
947
01:24:57,901 --> 01:25:00,006
Shiva, please take your
brother away from here quickly.
948
01:25:00,904 --> 01:25:03,851
OthenNise your dad will
beat him to death.
949
01:25:14,251 --> 01:25:15,229
Dad!
950
01:25:17,154 --> 01:25:18,132
Dad!
951
01:25:35,505 --> 01:25:36,483
Go!
952
01:25:38,275 --> 01:25:40,152
All of you, get lost!
953
01:25:40,777 --> 01:25:43,451
First your mom left me.
954
01:25:43,980 --> 01:25:46,085
After that, you left.
955
01:25:46,917 --> 01:25:49,158
Now take him away as well.
956
01:25:50,020 --> 01:25:51,260
Get lost!
957
01:25:51,988 --> 01:25:54,093
I don't need anyone!
958
01:25:54,858 --> 01:25:55,962
Get lost!
959
01:26:19,282 --> 01:26:20,852
He came here like
he always comes.
960
01:26:20,917 --> 01:26:22,055
He had 3 rounds of rum.
961
01:26:22,753 --> 01:26:24,960
Someone came and
sat next to him.
962
01:26:25,188 --> 01:26:27,065
He kept talking for a long time.
963
01:26:27,224 --> 01:26:28,202
Suddenly,
964
01:26:28,558 --> 01:26:30,799
he took out a gun
and shot him, sir.
965
01:26:33,330 --> 01:26:34,365
Do you know him?
966
01:26:34,431 --> 01:26:35,910
Can you identify him?
967
01:26:36,900 --> 01:26:37,878
What sir?
968
01:26:37,934 --> 01:26:39,504
Can you recognize that
guy if you see him?
969
01:26:39,870 --> 01:26:41,372
He hasn't come here earlier sir.
970
01:26:41,905 --> 01:26:44,044
I don't think he's from our city.
971
01:26:45,041 --> 01:26:47,146
Sir, if we check the CCTV
camera, we can find something.
972
01:26:47,210 --> 01:26:48,188
Keep quiet.
973
01:26:49,179 --> 01:26:50,522
Hey! What is he saying?
974
01:26:50,580 --> 01:26:52,423
Nothing, sir.
Just like that.
975
01:27:01,591 --> 01:27:03,229
Answer me!
976
01:27:03,894 --> 01:27:05,532
If you check our
CCTV camera,
977
01:27:05,595 --> 01:27:07,233
you might find him, sir.
978
01:27:07,898 --> 01:27:09,377
I don't know anything else.
979
01:27:30,587 --> 01:27:33,227
His photo should reach
all our boys.
980
01:27:34,925 --> 01:27:36,336
Only after we finish him,
981
01:27:37,160 --> 01:27:38,332
we'll do anything else!
982
01:28:00,250 --> 01:28:01,354
His name is Vishnu.
983
01:28:01,852 --> 01:28:02,990
He is from Bombay.
984
01:28:03,153 --> 01:28:05,326
He has a transport company in
Bombay for the sake of it.
985
01:28:05,388 --> 01:28:09,131
He keeps visiting Kerala, Tamizh Nadu &
Karnataka twice a month, with that excuse.
986
01:28:09,192 --> 01:28:11,433
Not just transport, all
his deals are fishy.
987
01:28:11,895 --> 01:28:13,306
He escaped to Bombay yesterday.
988
01:28:13,363 --> 01:28:16,276
But whatever we need to know about
him, we've got it from this guy.
989
01:28:29,112 --> 01:28:30,090
Shiva!
990
01:28:41,491 --> 01:28:42,663
Finish them all!
991
01:28:47,097 --> 01:28:48,132
Shiva...
992
01:28:49,599 --> 01:28:52,307
How come this sudden love for your
dad which wasn't there until now?
993
01:28:52,369 --> 01:28:53,347
Shiva!
994
01:28:53,904 --> 01:28:55,315
Didn't I tell you not to go?
995
01:29:00,677 --> 01:29:01,917
I'm scared, Shiva.
996
01:29:03,113 --> 01:29:04,319
I'm really scared.
997
01:29:05,081 --> 01:29:06,059
Me,
998
01:29:06,983 --> 01:29:07,961
Ammu,
999
01:29:09,119 --> 01:29:11,224
and our child who's
growing in my womb,
1000
01:29:12,923 --> 01:29:14,493
we don't have anyone else!
1001
01:29:17,294 --> 01:29:18,432
Don't
1002
01:29:19,029 --> 01:29:20,372
Listen to me, Shiva!
1003
01:29:20,530 --> 01:29:22,203
Shiva!
1004
01:29:45,021 --> 01:29:46,659
Shiva, you understood
whatl said, right?
1005
01:29:47,157 --> 01:29:50,001
Finish all this fast,
and come back here soon.
1006
01:29:50,694 --> 01:29:52,230
I'll take care of the rest.
1007
01:29:57,300 --> 01:30:00,179
The bus will halt half
an hour for dinner.
1008
01:30:08,778 --> 01:30:09,756
Hey!
1009
01:30:11,081 --> 01:30:12,458
Did you ask him to come?
1010
01:30:17,654 --> 01:30:18,428
Move!
1011
01:30:21,124 --> 01:30:22,262
What are you doing?
1012
01:30:22,459 --> 01:30:23,995
Prabha, take him away!
1013
01:30:25,328 --> 01:30:27,535
If you don't listen to
me after coming there,
1014
01:30:27,597 --> 01:30:28,598
I'll rip you apart.
1015
01:30:29,099 --> 01:30:30,077
Go inside!
1016
01:31:14,744 --> 01:31:15,722
Vishnu!
1017
01:31:18,481 --> 01:31:20,586
Like his name; A man of God.
1018
01:31:20,850 --> 01:31:22,488
His actual business is in Dubai.
1019
01:31:24,354 --> 01:31:25,332
Hey!
1020
01:31:25,688 --> 01:31:27,258
You will teach me business?
1021
01:31:27,690 --> 01:31:29,192
Shall I tell you
what your margin is?
1022
01:31:29,492 --> 01:31:32,666
I know very well how to break into
your house and get the money from you.
1023
01:31:33,863 --> 01:31:35,638
My;
1024
01:31:38,401 --> 01:31:39,812
Neelesh's 15% is coming.
1025
01:31:41,104 --> 01:31:43,243
You guys leave. It won't happen today.
Come tomorrow
1026
01:31:48,311 --> 01:31:50,723
From the ruling party
to the opposition,
1027
01:31:51,214 --> 01:31:53,194
everyone is connected to him.
1028
01:31:54,484 --> 01:31:56,122
He isn't any little chicken.
1029
01:31:56,186 --> 01:31:57,164
Hey!
1030
01:31:58,354 --> 01:31:59,332
Come here.
1031
01:32:02,826 --> 01:32:04,601
Looks like she is
Bhai's 'set up'.
1032
01:32:08,431 --> 01:32:10,843
Why do you want to take someone
else's trouble upon us?
1033
01:32:11,634 --> 01:32:13,773
Don't poke your nose
into unnecessary stuff.
1034
01:32:14,270 --> 01:32:16,409
Vishnu's original business is in Dubai.
1035
01:32:17,107 --> 01:32:18,177
What's happening?
1036
01:32:18,541 --> 01:32:20,350
But it's not that easy to finish him.
1037
01:32:20,610 --> 01:32:23,420
That's all? That man was
speaking for so long!
1038
01:32:23,546 --> 01:32:25,719
He said just what
we need to know.
1039
01:32:26,549 --> 01:32:28,495
These bloody Mad rasi
people would say whatever,
1040
01:32:28,551 --> 01:32:30,861
and you'll screw up your
business like a mad dog?
1041
01:32:32,222 --> 01:32:33,826
I don't want these
guys in my house.
1042
01:32:34,491 --> 01:32:36,198
How many times have I told you,
1043
01:32:37,827 --> 01:32:41,900
don't poke your nose
into my business!
1044
01:32:43,666 --> 01:32:44,872
You mind your own business!
1045
01:32:45,301 --> 01:32:46,609
And let me do mine!
1046
01:32:47,403 --> 01:32:48,381
Got it?
1047
01:32:58,715 --> 01:33:01,195
Can you get him or not?
1048
01:33:01,851 --> 01:33:04,730
They are asking whether we
would be able to do it or not.
1049
01:33:05,555 --> 01:33:06,556
It will be done.
1050
01:33:06,856 --> 01:33:08,392
But it will take time.
1051
01:33:10,727 --> 01:33:12,502
He is leaving to Dubai tomorrow
1052
01:33:13,796 --> 01:33:15,673
We can do something only
after he comes back.
1053
01:33:15,732 --> 01:33:17,268
He is going to Dubai tomorrow.
1054
01:33:17,600 --> 01:33:19,204
We can finish him
after he comes back.
1055
01:33:19,269 --> 01:33:21,749
No way! We have to do it
either today or tomorrow.
1056
01:33:21,971 --> 01:33:23,575
Tell us whether you
can do it or not.
1057
01:33:23,640 --> 01:33:25,449
We know how to do this.
- Exactly!
1058
01:33:25,508 --> 01:33:26,646
They are saying that.
1059
01:33:31,681 --> 01:33:34,184
Tomorrow is the last day of
his Pooja (Prayer meeting).
1060
01:33:36,486 --> 01:33:37,658
If you want to kill him,
1061
01:33:37,720 --> 01:33:39,222
this is the only chance.
1062
01:33:39,355 --> 01:33:40,857
What is this bloody
devil saying?
1063
01:33:41,391 --> 01:33:43,871
Tomorrow!
1064
01:34:38,381 --> 01:34:39,758
Stay silent!
Don't even breathe!
1065
01:34:39,816 --> 01:34:41,693
Stay inside until we tell you.
Got it?
1066
01:34:43,886 --> 01:34:46,799
Any sound comes out of this,
I'll break all your bones.
1067
01:35:56,626 --> 01:35:57,696
Okay.
1068
01:36:52,749 --> 01:36:54,057
He's gone upstairs!
1069
01:38:34,283 --> 01:38:36,126
Chettaa!
(Brother)
1070
01:39:04,080 --> 01:39:06,151
I had warned you not to do it!
1071
01:39:06,215 --> 01:39:08,286
Don't screw up our business!
I had warned you!
1072
01:39:09,986 --> 01:39:12,023
Which room is vacant?
- That one.
1073
01:39:12,722 --> 01:39:14,827
- This one?
- Is it vacant?
1074
01:39:17,126 --> 01:39:19,231
Now you can keep running
or hiding, lifelong!
1075
01:39:19,662 --> 01:39:21,642
Everything will be all rig ht in 2 days.
- Shut up!
1076
01:39:22,164 --> 01:39:24,075
If you say anything more,
1077
01:39:24,133 --> 01:39:25,305
I'll break your face.
1078
01:39:25,535 --> 01:39:26,536
Take him inside.
1079
01:39:28,704 --> 01:39:30,775
Com e, Bhai.
Come in.
1080
01:39:32,909 --> 01:39:34,946
Don't give out any
room on rent today.
1081
01:39:35,011 --> 01:39:36,319
Don't pick up any calls.
1082
01:39:37,179 --> 01:39:39,887
Where are those guys
and the doctor?
1083
01:39:39,949 --> 01:39:40,927
There!
1084
01:39:40,983 --> 01:39:43,896
There?
I'm bringing the doctor!
1085
01:39:52,094 --> 01:39:53,573
What happened?
1086
01:39:53,963 --> 01:39:54,634
Nanda?
1087
01:39:54,697 --> 01:39:55,732
Can you hear me?
1088
01:39:56,232 --> 01:39:57,734
I can hear you.
1089
01:39:58,568 --> 01:40:00,047
Stop weeping and answer me.
1090
01:40:00,670 --> 01:40:04,015
Everything is screwed, brother.
1091
01:40:04,073 --> 01:40:05,211
Did you see?
1092
01:40:05,274 --> 01:40:06,252
Doctor!
1093
01:40:07,610 --> 01:40:10,591
They killed our Shiva!
1094
01:40:10,646 --> 01:40:12,091
Did you see them killing Shiva?
1095
01:40:16,886 --> 01:40:18,593
I saw it, brother.
1096
01:40:19,322 --> 01:40:20,824
He's gone, brother!
1097
01:40:25,061 --> 01:40:27,098
They killed Praba too!
1098
01:40:27,363 --> 01:40:30,674
I will be there by tomorrow.
1099
01:40:31,067 --> 01:40:32,740
Take care of our brother.
1100
01:40:33,169 --> 01:40:35,649
Understood?
1101
01:40:37,773 --> 01:40:40,982
Praba is also gone, brother!
1102
01:40:42,345 --> 01:40:43,323
Hey! Listen!
1103
01:40:51,187 --> 01:40:52,165
Rukku,
1104
01:40:52,221 --> 01:40:53,097
there's no problem.
1105
01:40:53,222 --> 01:40:54,701
I'm going there tomorrow
1106
01:40:54,924 --> 01:40:57,268
I had warned him, not to go.
1107
01:40:59,862 --> 01:41:01,136
I tried telling him
several times.
1108
01:41:04,634 --> 01:41:06,011
He didn't listen to me.
1109
01:41:26,255 --> 01:41:27,233
Sathi,
1110
01:41:29,792 --> 01:41:30,896
- Come!
1111
01:41:35,131 --> 01:41:36,667
Come fast!
1112
01:42:09,899 --> 01:42:10,877
Hey! Listen!
1113
01:42:11,267 --> 01:42:13,008
There's no problem there, rig ht?
1114
01:42:13,069 --> 01:42:14,070
From the police?
1115
01:42:15,337 --> 01:42:16,839
Ya. We are going there now.
1116
01:42:17,406 --> 01:42:18,749
Okay.
1117
01:42:20,009 --> 01:42:21,682
We are leaving in 2
minutes from here.
1118
01:42:22,011 --> 01:42:24,992
- Come!
- Ya. We'll reach soon.
1119
01:42:28,951 --> 01:42:29,952
Come fast, Bhai.
1120
01:42:30,019 --> 01:42:30,997
Com e.
1121
01:42:31,220 --> 01:42:32,699
We're getting late.
Come on.
1122
01:44:51,026 --> 01:44:54,200
It has been 13 years
since I slept in peace.
1123
01:44:54,463 --> 01:44:59,606
I always hear her crying on
the other side of the bed.
1124
01:44:59,902 --> 01:45:03,941
All that was for
a word she gave.
1125
01:45:06,275 --> 01:45:08,016
Do you know what that is?
1126
01:45:09,979 --> 01:45:15,327
That she would never go
searching for you or your kids.
1127
01:45:15,484 --> 01:45:18,055
She kept her word.
1128
01:45:19,021 --> 01:45:21,627
But until this day,
1129
01:45:22,124 --> 01:45:25,367
I am being punished for that.
1130
01:45:25,427 --> 01:45:28,636
I had decided long back;
1131
01:45:28,697 --> 01:45:32,941
That if ever I was to come face to
face with you someday or the other,
1132
01:45:34,270 --> 01:45:40,949
I'll settle scores for
everything that you've done.
1133
01:45:46,081 --> 01:45:47,059
Mom?
1134
01:45:50,219 --> 01:45:51,197
Mom?
1135
01:46:01,997 --> 01:46:03,976
Vishnu!
1136
01:46:26,121 --> 01:46:27,623
Vishnu!
1137
01:46:30,592 --> 01:46:31,468
Siddhu,
1138
01:46:31,593 --> 01:46:33,732
Siddhu, go away from here.
1139
01:46:34,697 --> 01:46:36,335
Siddhu, go!
1140
01:46:36,632 --> 01:46:37,736
Leave, I say!
1141
01:47:52,643 --> 01:47:54,680
To the incessant rains,
and the scorching sun;
1142
01:47:54,745 --> 01:47:56,520
And to all the flora and fauna;
1143
01:47:56,580 --> 01:48:00,050
The mother who embraces all of them,
the Mother Earth!
1144
01:48:00,851 --> 01:48:03,058
Life originates here,
1145
01:48:03,120 --> 01:48:05,760
and one day, falls back
here and disappears.
1146
01:48:06,157 --> 01:48:07,135
Mother Earth.
1147
01:48:07,758 --> 01:48:08,736
Mother Earth.
1148
01:48:09,560 --> 01:48:10,834
Mother Earth.
1149
01:49:23,834 --> 01:49:24,812
Rudra!
1150
01:49:25,336 --> 01:49:26,314
Rudra!
1151
01:49:26,837 --> 01:49:28,646
Report to the Commandant now!
1152
01:49:32,643 --> 01:49:33,678
Come on, cadets!
1153
01:49:37,214 --> 01:49:38,192
Sir!
1154
01:49:38,282 --> 01:49:40,262
Brigadier Ramachandran
has summoned you.
1155
01:49:40,351 --> 01:49:41,421
Report back home.
1156
01:49:41,552 --> 01:49:43,293
Sir, is it official or personal?
1157
01:49:43,354 --> 01:49:44,594
I didn't check that.
1158
01:49:44,655 --> 01:49:45,827
Next time please check, sir.
1159
01:49:45,890 --> 01:49:47,767
I don't want my training
to get interrupted.
1160
01:49:47,825 --> 01:49:48,803
Hey!
1161
01:49:48,859 --> 01:49:50,202
Your dad is calling you!
1162
01:49:50,261 --> 01:49:51,239
Go!
1163
01:49:57,601 --> 01:49:58,579
Thank you.
1164
01:50:06,777 --> 01:50:08,552
Okay sir.
I'll take a leave then.
1165
01:50:09,380 --> 01:50:10,586
Have a good day, young man!
1166
01:50:11,382 --> 01:50:13,555
I know very well
why you came here, Sir.
1167
01:50:13,918 --> 01:50:15,829
If you ever try to
put me in trouble"
1168
01:50:16,554 --> 01:50:18,431
Colonel knows me
very well, right?
1169
01:50:18,756 --> 01:50:19,734
Get going!
1170
01:50:23,694 --> 01:50:24,900
Who is in the hospital?
1171
01:50:25,229 --> 01:50:27,368
Doesn't look like you
both have any problem.
1172
01:50:27,531 --> 01:50:29,477
Then why did you commission
me from my training?
1173
01:50:29,533 --> 01:50:30,978
I almost broke
your record today, sir.
1174
01:50:31,202 --> 01:50:33,614
Don't you know why that
Colonel came here?
1175
01:50:36,340 --> 01:50:39,184
Did you threaten Akshara's
father yesterday?
1176
01:50:39,610 --> 01:50:42,318
Would you stop any prospective
groom who comes to see her?
1177
01:50:42,780 --> 01:50:44,782
Would you break that guy's face?
1178
01:50:46,684 --> 01:50:47,924
Who do you think you are?
1179
01:50:48,819 --> 01:50:51,197
Aren't you ashamed to
behave like street thugs?
1180
01:50:51,488 --> 01:50:54,264
You are a Brigadier's son.
Did you forget that?
1181
01:50:54,658 --> 01:50:57,400
Without any discipline, how are
you going to become an officer?
1182
01:50:58,596 --> 01:50:59,574
What?
1183
01:51:00,231 --> 01:51:01,835
Don't you have anything to say?
1184
01:51:03,601 --> 01:51:04,909
Shall I say something urgently?
1185
01:51:04,969 --> 01:51:05,947
What?
1186
01:51:06,003 --> 01:51:07,448
Get the lunch ready.
I'm starving!
1187
01:51:07,504 --> 01:51:09,006
I'll slap you!
1188
01:51:09,240 --> 01:51:10,218
Donkey!
1189
01:51:10,441 --> 01:51:11,613
Everyone is asking me,
1190
01:51:12,309 --> 01:51:14,346
whether my son is crazy.
1191
01:51:14,612 --> 01:51:16,523
It's becausel didn't
raise you well, it seems.
1192
01:51:17,047 --> 01:51:18,685
Do I deserve to hear all this?
1193
01:51:20,384 --> 01:51:22,489
I can't make him
understand anymore.
1194
01:51:23,053 --> 01:51:25,294
Dad & son, can do
whatever you want!
1195
01:51:26,624 --> 01:51:30,003
If even one person comes here
to complain against you,
1196
01:51:30,060 --> 01:51:31,971
You'll see my true colours!
Got it?
1197
01:51:36,567 --> 01:51:38,740
Don't sit there. You're all dirty.
I just cleaned it.
1198
01:51:42,973 --> 01:51:44,919
Mom's share is done.
Now you can start.
1199
01:51:45,843 --> 01:51:46,821
Hey!
1200
01:51:47,978 --> 01:51:49,685
What your mom said is right.
1201
01:51:50,314 --> 01:51:53,523
There's no point in you playing
the fool in front of her.
1202
01:51:54,852 --> 01:51:56,388
What do you want me to do?
1203
01:51:58,856 --> 01:51:59,960
Be practical.
1204
01:52:00,691 --> 01:52:01,965
None of this is good for you.
1205
01:52:02,826 --> 01:52:04,464
That Brigadier Sunder Rajan.
1206
01:52:04,995 --> 01:52:08,408
If he puts a charge on you, your whole
future becomes a question mark.
1207
01:52:10,934 --> 01:52:11,912
I tried.
1208
01:52:12,569 --> 01:52:14,708
I imagined how my life
would be, without her.
1209
01:52:16,407 --> 01:52:17,385
Not possible!
1210
01:52:18,475 --> 01:52:20,284
What would you do if you
were in my position?
1211
01:52:20,344 --> 01:52:22,551
If you were madly in love with a
girl, what would you do?
1212
01:52:23,614 --> 01:52:25,321
I am not a fool like you.
1213
01:52:25,616 --> 01:52:26,924
I won't be doing such things.
1214
01:52:27,918 --> 01:52:29,329
Whatever I do,
1215
01:52:29,386 --> 01:52:34,665
I would keep my parents'
concern in my mind.
1216
01:52:34,892 --> 01:52:36,098
Mom has left.
1217
01:52:41,699 --> 01:52:42,677
Rudra,
1218
01:52:43,133 --> 01:52:46,342
I have always been
like a friend to you.
1219
01:52:46,970 --> 01:52:50,611
But I must assume the role of
your father, in this matter.
1220
01:52:51,408 --> 01:52:52,978
We don't need these
unnecessary problems.
1221
01:52:53,744 --> 01:52:54,950
Just get rid of it!
1222
01:52:57,348 --> 01:52:58,326
Okay.
1223
01:52:59,383 --> 01:53:00,589
I'll get rid of it.
1224
01:53:07,057 --> 01:53:09,537
Usually, it is said that
6 & 10 don't match.
1225
01:53:09,626 --> 01:53:11,697
But looking at both
their horoscopes,
1226
01:53:11,895 --> 01:53:13,374
it's a perfect match.
1227
01:53:13,564 --> 01:53:17,569
So it would be great if you could
fix their wedding in April itself.
1228
01:53:19,169 --> 01:53:21,649
In that case, we needn't
delay it anymore.
1229
01:53:21,905 --> 01:53:23,407
If you don't have any objection,
1230
01:53:23,474 --> 01:53:24,953
we can fix an auspicious date.
1231
01:53:25,609 --> 01:53:27,020
Like I said earlier,
1232
01:53:27,077 --> 01:53:28,784
you have my full consent, uncle.
1233
01:53:29,012 --> 01:53:31,515
If we could know
Akshara's wish as well..
1234
01:53:34,585 --> 01:53:35,723
Akshara.
1235
01:53:38,489 --> 01:53:39,126
Akshara!
1236
01:53:41,091 --> 01:53:42,069
Akshara!
1237
01:53:46,063 --> 01:53:47,041
Sreesanth,
1238
01:53:47,097 --> 01:53:48,940
Isn't that your name?
- Sreekanth.
1239
01:53:49,433 --> 01:53:50,912
I think you're amazing!
1240
01:53:51,535 --> 01:53:52,570
Uncle, one minute!
1241
01:53:53,670 --> 01:53:54,648
So,
1242
01:53:54,838 --> 01:53:55,816
Sreesanth!
1243
01:53:55,873 --> 01:53:57,580
Sreekanth!
- Doesn't matter!
1244
01:53:57,641 --> 01:54:00,520
Our horoscopes are
a perfect match!
1245
01:54:01,812 --> 01:54:04,190
I will be a best life
partner for you.
1246
01:54:04,415 --> 01:54:05,655
Your family,
1247
01:54:06,850 --> 01:54:08,693
They're so lovely.
1248
01:54:08,752 --> 01:54:10,629
I will be one among you.
1249
01:54:10,687 --> 01:54:11,825
And then kids!
1250
01:54:11,922 --> 01:54:13,401
I'm sure they'll be lovely.
1251
01:54:13,457 --> 01:54:15,061
I mean, just look at us!
1252
01:54:15,125 --> 01:54:16,866
Actually, just look at me.
1253
01:54:20,063 --> 01:54:21,041
But.
1254
01:54:21,899 --> 01:54:23,435
But.
1255
01:54:24,635 --> 01:54:25,909
There's a small problem.
1256
01:54:26,970 --> 01:54:27,948
What problem?
1257
01:54:28,238 --> 01:54:29,979
Here comes the problem!
1258
01:54:38,449 --> 01:54:39,427
One second!
1259
01:54:49,827 --> 01:54:51,704
Why are you late?
You're always late.
1260
01:54:51,762 --> 01:54:53,673
WW
Fm
1261
01:54:53,730 --> 01:54:54,708
Catch!
1262
01:54:55,032 --> 01:54:57,478
Academy Cadet Adjutant
Rudra Ramachandran.
1263
01:54:57,634 --> 01:54:59,170
Also, Akshara's boyfriend.
1264
01:54:59,536 --> 01:55:00,514
Groom!
1265
01:55:01,205 --> 01:55:02,548
Get up!
- Excuse me?
1266
01:55:02,706 --> 01:55:03,980
She is mine!
1267
01:55:04,041 --> 01:55:05,042
Do you want to marry her?
1268
01:55:05,108 --> 01:55:06,553
Then come and knock me out.
1269
01:55:06,810 --> 01:55:07,948
Didn't understand?
1270
01:55:08,145 --> 01:55:09,590
That's why I asked
you to get up!
1271
01:55:10,147 --> 01:55:12,058
Rudra!
Let him go!
1272
01:55:13,083 --> 01:55:14,528
Why are you getting tensed, sir?
1273
01:55:14,585 --> 01:55:17,794
Didn't I tell you that whichever groom
comes to see her, I'll come here.
1274
01:55:17,855 --> 01:55:19,232
It's actually
beneficial for you too.
1275
01:55:19,289 --> 01:55:21,792
Don't you want to know if your
daughter's groom is brave enough?
1276
01:55:21,859 --> 01:55:23,270
If Akshara faces a
problem in the future,
1277
01:55:23,494 --> 01:55:25,235
how do we know whether he
won't leave her and go?
1278
01:55:25,295 --> 01:55:27,275
Hey! I can take care of myself!
1279
01:55:27,498 --> 01:55:30,104
I know that. You'll take care of him.
But the groom?
1280
01:55:30,167 --> 01:55:31,145
What's your name?
1281
01:55:31,201 --> 01:55:33,044
Sreesanth.
I mean, Sreekanth.
1282
01:55:33,103 --> 01:55:35,583
Shouldn't we know whether Sreekanth
can take good care of you?
1283
01:55:35,639 --> 01:55:36,674
What is this, sir?
1284
01:55:36,740 --> 01:55:38,151
You're calling us
home & insulting us?
1285
01:55:38,208 --> 01:55:40,552
How can you humiliate
us like this?
1286
01:55:40,777 --> 01:55:42,620
I didn't expect this from you.
1287
01:55:45,682 --> 01:55:46,752
Rudra!
1288
01:55:48,552 --> 01:55:49,530
Sheesh!
1289
01:55:49,953 --> 01:55:52,024
This is not Sreekanth.
This is Sree-Wimp!
1290
01:55:52,856 --> 01:55:54,494
Groom is knocked out
in 5 seconds, sir.
1291
01:55:54,858 --> 01:55:56,701
Next time, we'll
find a great guy.
1292
01:55:57,261 --> 01:55:58,239
Like me.
1293
01:55:58,896 --> 01:55:59,874
Akshara!
1294
01:56:01,665 --> 01:56:03,941
Here I am!
1295
01:56:06,970 --> 01:56:09,007
Don't worry aunty! I'll
drop her back by 8 o'clock!
1296
01:56:09,540 --> 01:56:10,848
8 o'clock morning!
1297
01:58:22,005 --> 01:58:24,417
Throw him out of
the Academy first.
1298
01:58:24,474 --> 01:58:26,112
I want him on charge sheet.
1299
01:58:27,177 --> 01:58:28,679
Things have gone out of control.
1300
01:58:28,845 --> 01:58:30,324
With the ruckus he
created at home,
1301
01:58:30,447 --> 01:58:32,017
I can't even show
my face to people.
1302
01:58:32,916 --> 01:58:34,725
He will learn only if
he is sent to jail.
1303
01:58:37,821 --> 01:58:38,799
Excuse me.
1304
01:58:40,457 --> 01:58:43,995
Me and my wife tried our
best to advise him.
1305
01:58:44,361 --> 01:58:48,309
We also made him understand that
all this would affect his records.
1306
01:58:49,199 --> 01:58:52,840
To use force against him and make him
understand, he's not a little child.
1307
01:58:54,705 --> 01:58:58,243
And we all know, Rudra
is a meritorious cadet.
1308
01:58:59,142 --> 01:59:00,450
But in this topic,
1309
01:59:01,178 --> 01:59:06,127
if you still think expulsion
is all that is left,
1310
01:59:07,951 --> 01:59:08,827
you can go ahead.
1311
01:59:08,952 --> 01:59:11,432
He's not a school kid!
He's a bloody animal!
1312
01:59:11,955 --> 01:59:13,935
He'll learn only if he
is tied up & beaten up.
1313
01:59:14,224 --> 01:59:15,464
Can you please stop?
1314
01:59:16,393 --> 01:59:19,203
Why is one everyone
targeting my son?
1315
01:59:19,463 --> 01:59:22,103
If something has happened,
not just him;
1316
01:59:22,299 --> 01:59:24,176
Your daughter is also
responsible for that.
1317
01:59:25,368 --> 01:59:28,110
They cannot control their daughter.
1318
01:59:28,405 --> 01:59:32,285
For that, how is it fair to
put my son on charge sheet?
1319
01:59:32,342 --> 01:59:34,185
Don't talk to me about being fair.
1320
01:59:34,244 --> 01:59:37,521
Don't you know that threatening a decorated
officer & family is a punishable of fence?
1321
01:59:37,748 --> 01:59:39,193
Your son is a repeat offender.
1322
01:59:39,282 --> 01:59:41,489
If you cannot control your son, tell me.
1323
01:59:42,419 --> 01:59:43,159
I'll take care of it.
1324
01:59:43,286 --> 01:59:44,822
Would you take good
care of me, sir?
1325
01:59:44,888 --> 01:59:46,026
Then adopt me!
1326
01:59:47,357 --> 01:59:48,495
This bloody tongue of yours!
1327
01:59:48,558 --> 01:59:49,161
Vidya, enough.
1328
01:59:49,292 --> 01:59:51,533
Rudra, go outside.
1329
01:59:52,362 --> 01:59:53,534
What did I do?
1330
01:59:59,136 --> 02:00:00,274
Where are you going?
1331
02:00:00,337 --> 02:00:01,315
Sit down!
1332
02:00:07,778 --> 02:00:09,018
See what I'm dealing with.
1333
02:00:09,179 --> 02:00:11,125
I want him expelled.
Pefiod.
1334
02:00:11,448 --> 02:00:13,052
Let's not make it official.
1335
02:00:13,583 --> 02:00:14,891
I'll give him a warning.
1336
02:00:14,951 --> 02:00:16,487
Verbal warnings are pointless.
1337
02:00:17,888 --> 02:00:19,765
I'm planning to send my
daughter to Australia.
1338
02:00:20,257 --> 02:00:21,395
I want their word.
1339
02:00:21,992 --> 02:00:23,972
That he won't create a
problem there as well.
1340
02:00:33,570 --> 02:00:35,379
I think it's better that
I become a civilian.
1341
02:00:35,939 --> 02:00:38,010
Civilian?
Why?
1342
02:00:38,275 --> 02:00:41,188
Your dad doesn't like me because I'm
going to be an army officer, right?
1343
02:00:41,411 --> 02:00:43,584
My dad doesn't like YOU!
1344
02:00:43,980 --> 02:00:46,017
In any case, I'm not going
to marry a civilian.
1345
02:00:46,183 --> 02:00:47,992
So if I was a
doctor or a clerk,
1346
02:00:48,051 --> 02:00:49,155
a salesman at a textile store?
1347
02:00:49,219 --> 02:00:50,289
Won't you love me?
1348
02:00:50,453 --> 02:00:51,898
What doctor-engineer?
1349
02:00:51,955 --> 02:00:54,868
If you were an auto driver,
lorry driver, bar owner,
1350
02:00:54,925 --> 02:00:56,404
or even a laundry guy,
1351
02:00:56,459 --> 02:00:58,302
my Rudra Deva, I'll
still love you!
1352
02:00:59,563 --> 02:01:01,406
Yesterday your dad said
you were going abroad?
1353
02:01:04,434 --> 02:01:05,412
Holiday?
1354
02:01:06,870 --> 02:01:07,848
Akshara'?
1355
02:01:09,072 --> 02:01:10,608
I got through Deakin University.
1356
02:01:11,174 --> 02:01:12,118
Deakin?
1357
02:01:13,043 --> 02:01:14,021
Australia?
1358
02:01:15,045 --> 02:01:16,149
And you're going?
1359
02:01:17,547 --> 02:01:19,584
Rudra, I really didn't
think I would get through.
1360
02:01:20,550 --> 02:01:23,827
But after getting the admission,
dad says that I must go.
1361
02:01:24,855 --> 02:01:25,993
What do you think?
1362
02:01:26,556 --> 02:01:27,534
I'm thinking,
1363
02:01:27,591 --> 02:01:29,036
it's a good idea too.
1364
02:01:31,294 --> 02:01:34,036
Listen, it's better that we
stay apart for some time.
1365
02:01:34,998 --> 02:01:37,444
I'll finish my course.
You finish your training.
1366
02:01:37,567 --> 02:01:39,444
Then we'll do what we have to do.
1367
02:01:39,870 --> 02:01:42,646
These days long distance relationships
are not a matter at all!
1368
02:01:43,006 --> 02:01:45,077
You know, these days with
Face Time, Skype and all,
1369
02:01:45,141 --> 02:01:47,212
it will be like we're just
right next to each other.
1370
02:01:54,684 --> 02:01:56,220
I want this Face Time!
1371
02:01:58,154 --> 02:02:00,498
If you go to Australia, and what
if some foreigner woos you?
1372
02:02:00,924 --> 02:02:02,335
I won't even hesitate to kill!
1373
02:02:02,893 --> 02:02:03,871
The ioreKQner'?
1374
02:02:04,394 --> 02:02:05,372
You!
1375
02:02:06,663 --> 02:02:10,668
Who can resist me,
who's so hot and cute?
1376
02:02:10,934 --> 02:02:12,140
I can't blame them!
1377
02:02:16,373 --> 02:02:17,443
Didn't I tell you that day?
1378
02:02:18,308 --> 02:02:19,878
You are mine!
1379
02:02:20,043 --> 02:02:21,021
Just mine!
1380
02:02:22,212 --> 02:02:25,318
I'm also saying the same thing.
1381
02:02:25,382 --> 02:02:27,919
I belong to you!
1382
02:02:27,984 --> 02:02:29,122
Just you!
1383
02:02:29,185 --> 02:02:30,425
Trust me!
1384
02:02:43,199 --> 02:02:45,110
I belong to you!
1385
02:02:45,302 --> 02:02:46,474
Just you!
1386
02:02:46,636 --> 02:02:47,614
Trust me!
1387
02:02:53,944 --> 02:02:54,979
I'm yours'.!
1388
02:02:55,445 --> 02:02:56,423
Yours alone!
1389
02:02:57,647 --> 02:02:58,625
Trust me!
1390
02:03:01,384 --> 02:03:03,227
Those were her last words to me.
1391
02:03:05,188 --> 02:03:06,690
After that, I have
never heard about her.
1392
02:03:08,758 --> 02:03:10,066
You didn't hear from her?
1393
02:03:11,061 --> 02:03:12,131
What do you mean?
1394
02:03:12,262 --> 02:03:13,639
I tried contacting
her several times.
1395
02:03:15,065 --> 02:03:16,373
But she didn't agree.
1396
02:03:17,334 --> 02:03:19,143
She left to Australia
the very next week.
1397
02:03:21,037 --> 02:03:22,607
I couldn't bear
it after a point.
1398
02:03:22,672 --> 02:03:24,151
I arranged some money,
1399
02:03:24,407 --> 02:03:26,614
took an FL and went to
Australia, to see her.
1400
02:03:27,677 --> 02:03:30,487
You went to Australia to meet her?
- And did you see her?
1401
02:03:30,714 --> 02:03:32,125
Did you meet her or not?
1402
02:03:32,716 --> 02:03:33,694
I saw her.
1403
02:03:34,184 --> 02:03:35,492
But you know what she did then?
1404
02:03:35,552 --> 02:03:37,395
She went inside her house
and shut the door.
1405
02:03:38,121 --> 02:03:40,226
I waited outside her house
for that whole night.
1406
02:03:41,024 --> 02:03:42,332
She didn't open the door.
1407
02:03:42,592 --> 02:03:44,162
And didn't even
speak a word to me.
1408
02:03:44,227 --> 02:03:46,036
That girl seems to
have a heart of stone.
1409
02:03:46,796 --> 02:03:48,969
The Akshara I know
wouldn't have done that.
1410
02:03:51,101 --> 02:03:52,136
She has changed a lot!
1411
02:03:53,737 --> 02:03:56,513
For the past 4 years, I've been
fooling myself saying that.
1412
02:03:57,440 --> 02:03:59,147
That she is no one to me.
1413
02:04:03,246 --> 02:04:04,725
Until this letter
came to me yesterday.
1414
02:04:06,483 --> 02:04:08,224
Her irritating cousin sent it to me.
1415
02:04:13,023 --> 02:04:14,195
He did it on purpose.
1416
02:04:15,125 --> 02:04:16,103
To irritate me.
1417
02:04:17,293 --> 02:04:18,363
She's getting married?
1418
02:04:18,428 --> 02:04:19,771
She's marrying a police man?
1419
02:04:19,829 --> 02:04:21,638
What nonsense is this, dude?
1420
02:04:22,265 --> 02:04:23,573
More than her marriage,
1421
02:04:23,800 --> 02:04:26,303
the fact that she's marrying a
police officer made me angry.
1422
02:04:26,469 --> 02:04:27,709
Why?
1423
02:04:29,506 --> 02:04:30,382
Sir?
1424
02:04:30,507 --> 02:04:33,044
Why is she marrying a police officer?
1425
02:04:34,611 --> 02:04:35,749
I don't know, sir.
1426
02:04:39,082 --> 02:04:41,392
Why did she leave without
telling anything to you?
1427
02:04:44,187 --> 02:04:45,165
I don't know.
1428
02:04:45,555 --> 02:04:47,694
Don't you want to find out?
1429
02:04:48,658 --> 02:04:49,159
No.
1430
02:04:50,593 --> 02:04:52,436
I got over her long back.
1431
02:04:52,595 --> 02:04:55,701
I convinced myself that I would never
get an answer to why she did that.
1432
02:04:55,765 --> 02:04:59,212
And that's when I
get this letter!
1433
02:05:24,260 --> 02:05:25,500
Some day,
1434
02:05:25,562 --> 02:05:27,235
when I'm not next to you,
1435
02:05:27,297 --> 02:05:31,336
if my memories or thoughts -
nothing is left with you,
1436
02:05:31,468 --> 02:05:34,677
will you still love me?
1437
02:05:34,737 --> 02:05:35,737
Wake up!
Wake up!
1438
02:05:35,738 --> 02:05:36,716
Let's go!
1439
02:05:38,842 --> 02:05:39,820
Where, sir?
1440
02:05:39,876 --> 02:05:41,822
If we leave, in 4 to 5
hours, we'll be there.
1441
02:05:42,178 --> 02:05:43,486
We'll be there by lunchtime.
1442
02:05:44,414 --> 02:05:45,586
Where are we going?
1443
02:05:45,648 --> 02:05:47,355
You might not want to know it.
1444
02:05:47,417 --> 02:05:49,226
But we need an answer.
1445
02:05:49,285 --> 02:05:50,161
Lieutenant!
1446
02:05:50,286 --> 02:05:53,199
In my unit, officers
don't accept defeat.
1447
02:05:53,456 --> 02:05:54,764
Now let's go get some answers.
1448
02:08:33,516 --> 02:08:35,860
Come only after getting an answer.
1449
02:08:36,552 --> 02:08:37,530
Good luck!
1450
02:08:49,666 --> 02:08:50,644
Hi.
1451
02:08:51,634 --> 02:08:52,612
Hi.
1452
02:08:54,704 --> 02:08:56,513
Can you guys excuse
us for a few minutes?
1453
02:08:59,509 --> 02:09:00,487
Should we leave?
1454
02:09:00,710 --> 02:09:01,688
Ya.
1455
02:09:06,482 --> 02:09:07,460
2 minutes.
1456
02:09:07,817 --> 02:09:09,319
I need to talk to you.
1457
02:09:16,559 --> 02:09:18,038
I didn't come to trouble you.
1458
02:09:19,462 --> 02:09:20,440
2 minutes.
1459
02:09:40,149 --> 02:09:41,753
You look really beautiful.
1460
02:09:44,654 --> 02:09:47,032
I've never seen you looking
more beautiful than this.
1461
02:09:49,892 --> 02:09:50,870
Rudra,
1462
02:09:51,627 --> 02:09:52,765
go away from here.
1463
02:09:53,529 --> 02:09:55,372
Did you agree to this marriage?
1464
02:09:56,799 --> 02:09:58,335
Please go.
1465
02:09:58,501 --> 02:09:59,479
I'll go.
1466
02:09:59,702 --> 02:10:01,147
But answer me first.
1467
02:10:04,874 --> 02:10:05,852
Akshara!
1468
02:10:06,042 --> 02:10:07,020
Coming!
1469
02:10:08,010 --> 02:10:08,988
Got to go.
1470
02:10:10,713 --> 02:10:11,817
Will you still love me?
1471
02:10:15,752 --> 02:10:17,789
You're going to be someone
else's wife tomorrow
1472
02:10:18,621 --> 02:10:19,599
Even then?
1473
02:10:20,089 --> 02:10:21,659
Will you still love me?
1474
02:11:48,544 --> 02:11:49,522
Get up!
1475
02:11:51,681 --> 02:11:52,819
She's mine!
1476
02:11:53,015 --> 02:11:54,187
Mine alone!
1477
02:11:56,819 --> 02:11:57,695
Rudra!
1478
02:11:57,820 --> 02:11:59,231
If you want to marry
her tomorrow,
1479
02:11:59,288 --> 02:12:00,733
you have to knock me out now.
1480
02:12:00,790 --> 02:12:02,929
Rudra, please don't
create a scene.
1481
02:12:03,226 --> 02:12:04,569
Are you deaf or what?
1482
02:12:04,627 --> 02:12:05,605
Get up, I say!
1483
02:12:10,933 --> 02:12:12,640
Are police officers
scared of soldiers?
1484
02:12:13,669 --> 02:12:16,172
Come alone if you dare!
Let's fight it out!
1485
02:12:16,239 --> 02:12:17,877
Rudra, stop it!
Get out!
1486
02:12:17,940 --> 02:12:19,613
- Alok..
- It's okay.
1487
02:12:21,110 --> 02:12:22,714
I'll take care of this.
1488
02:13:00,116 --> 02:13:03,063
Come on!
Hit him, Rudra!
1489
02:13:07,890 --> 02:13:09,631
KC, leave him alone.
1490
02:13:09,926 --> 02:13:11,234
But sir, how can we..
1491
02:13:16,766 --> 02:13:17,210
Shut up!
1492
02:13:37,320 --> 02:13:38,628
Come on, Rudra!
1493
02:13:39,388 --> 02:13:41,334
Hit him, Rudra!
1494
02:13:43,192 --> 02:13:45,103
Police Academy gold medallist.
1495
02:13:45,828 --> 02:13:47,830
National level boxing champion.
1496
02:13:58,307 --> 02:14:00,981
Well done, Alok.
That's my boy. Well done!
1497
02:14:18,294 --> 02:14:20,934
We didn't come here to
carry you away from here.
1498
02:14:26,235 --> 02:14:28,044
I've seen you fig ht before.
1499
02:14:29,238 --> 02:14:30,911
You are better than this.
1500
02:14:44,286 --> 02:14:45,264
Come on!
1501
02:14:46,222 --> 02:14:48,361
Take your trash,
and leave!
1502
02:14:58,034 --> 02:14:59,240
That's our boy!
1503
02:15:03,873 --> 02:15:06,410
Come on, Rudra.
Hit him back!
1504
02:15:06,676 --> 02:15:07,654
Come on!
1505
02:15:10,146 --> 02:15:12,126
Let the beats begin!
1506
02:16:03,933 --> 02:16:05,412
Enough!
1507
02:16:15,311 --> 02:16:16,517
Why are you doing this?
1508
02:16:18,247 --> 02:16:19,783
That's what I'm also asking you!
1509
02:16:21,450 --> 02:16:23,726
How did I become a nobody
to you one fine morning?
1510
02:16:25,221 --> 02:16:27,827
Only I know how much I've suffered
without an answer for that.
1511
02:16:28,491 --> 02:16:30,164
You can marry whoever you want!
1512
02:16:30,793 --> 02:16:32,136
I care a damn!
1513
02:16:33,229 --> 02:16:34,765
But why did you do this to me?
1514
02:16:35,564 --> 02:16:37,009
I need to know that!
1515
02:16:37,867 --> 02:16:38,845
Tell me!
1516
02:16:39,068 --> 02:16:40,376
You need an answer, rig ht?
1517
02:16:40,569 --> 02:16:41,946
Go ask your dad!
1518
02:16:42,538 --> 02:16:45,041
We are not together today
because of your father!
1519
02:16:48,344 --> 02:16:49,322
What did you just say?
1520
02:16:51,113 --> 02:16:52,217
What did you just say?
1521
02:16:52,915 --> 02:16:54,155
Go ask him!
1522
02:16:54,483 --> 02:16:56,429
He begged me to
stay away from you!
1523
02:16:58,788 --> 02:17:00,961
You would have been
dismissed from the Academy.
1524
02:17:01,257 --> 02:17:02,327
Do you know that?
1525
02:17:02,391 --> 02:17:04,962
My dad had done all the
arrangements for that.
1526
02:17:06,028 --> 02:17:09,134
If you didn't become an army officer,
he would have been devastated.
1527
02:17:09,565 --> 02:17:11,545
That's why he came
to me and pleaded.
1528
02:17:14,036 --> 02:17:15,344
Dad wouldn't do that.
1529
02:17:17,139 --> 02:17:18,379
He's my best friend.
1530
02:17:21,277 --> 02:17:23,780
Even when you came to
Australia, he called me.
1531
02:17:24,914 --> 02:17:26,951
He was the one who told
me not to meet you.
1532
02:17:31,187 --> 02:17:32,165
Even if he said so,
1533
02:17:34,123 --> 02:17:35,158
would you do it?
1534
02:17:36,492 --> 02:17:38,062
You think it's been easy for me?
1535
02:17:38,928 --> 02:17:39,906
Really?
1536
02:17:41,063 --> 02:17:43,202
It's taken me so long
to get over you.
1537
02:17:44,133 --> 02:17:46,807
And now finally,
when I've moved on;
1538
02:17:47,203 --> 02:17:48,181
You come here,
1539
02:17:48,237 --> 02:17:49,375
on my wedding day;
1540
02:17:50,039 --> 02:17:51,950
And ruin everything for me!
1541
02:17:52,308 --> 02:17:54,219
You've ruined everything for me!
1542
02:17:54,910 --> 02:17:56,116
Just leave!
1543
02:17:56,879 --> 02:17:57,857
Leave!
1544
02:18:24,373 --> 02:18:25,545
Get in.
1545
02:18:26,542 --> 02:18:27,520
Come in.
1546
02:18:31,180 --> 02:18:32,887
Hi ma'am.
- Welcome.
1547
02:18:33,382 --> 02:18:35,020
Hi?
gum
1548
02:18:35,084 --> 02:18:37,155
You can have one more.
- Can you pass this please?
1549
02:18:37,486 --> 02:18:38,464
For you?
1550
02:18:38,687 --> 02:18:40,257
Chicken for you.
1551
02:18:42,391 --> 02:18:43,461
Do you want Roti?
1552
02:18:46,695 --> 02:18:48,868
Rudra, pass that.
1553
02:18:51,333 --> 02:18:52,971
Rudra, I was asking you.
1554
02:19:14,423 --> 02:19:16,096
Why did dad do this to me?
1555
02:19:18,427 --> 02:19:20,566
You could have done it.
But I didn't expect it from dad.
1556
02:19:22,698 --> 02:19:24,075
He's my best friend.
1557
02:19:26,201 --> 02:19:27,646
How could he even
think of doing it?
1558
02:19:33,509 --> 02:19:35,386
There's something that
we haven't told anyone.
1559
02:19:37,179 --> 02:19:39,921
You were around 2
years old then.
1560
02:19:41,417 --> 02:19:44,125
Your dad and I had
decided to separate.
1561
02:19:47,356 --> 02:19:49,529
If we lived together even after that,
1562
02:19:50,192 --> 02:19:52,536
it is because of you.
Just you.
1563
02:19:58,434 --> 02:20:03,440
It's something that we didn't want
you to know, all these years;
1564
02:20:03,739 --> 02:20:05,446
I have to tell that to you now.
1565
02:20:08,010 --> 02:20:10,081
Back then, the reason for
the problem between us;
1566
02:20:10,779 --> 02:20:16,457
Was because your dad had an
affair with another woman.
1567
02:20:19,254 --> 02:20:20,232
Dad?
1568
02:20:23,559 --> 02:20:25,232
How is that related to this?
1569
02:20:25,294 --> 02:20:26,398
It is related.
1570
02:20:35,137 --> 02:20:36,309
That woman,
1571
02:20:40,009 --> 02:20:41,215
is Akshara's mother.
1572
02:20:53,355 --> 02:20:56,359
But that affair came
to an end soon enough.
1573
02:20:58,627 --> 02:21:00,573
A few days after that,
1574
02:21:01,797 --> 02:21:04,175
we heard that she was pregnant.
1575
02:21:08,470 --> 02:21:09,470
So Akshara'?
1576
02:21:09,471 --> 02:21:10,449
I don't know.
1577
02:21:11,840 --> 02:21:13,820
We never tried to find out.
1578
02:21:17,813 --> 02:21:19,156
Initially we thought,
1579
02:21:19,448 --> 02:21:22,361
what you had with Akshara was,
1580
02:21:23,185 --> 02:21:24,528
a teenage infatuation,
1581
02:21:24,586 --> 02:21:26,293
and that it would be
gone soon enough.
1582
02:21:27,089 --> 02:21:29,296
But as you both grew closer,
1583
02:21:29,758 --> 02:21:32,102
our fear also grew stronger.
1584
02:21:33,295 --> 02:21:36,208
As much as we tried to separate
you, you both grew even closer.
1585
02:21:38,100 --> 02:21:40,102
When we realized things
are going out of control;
1586
02:21:40,169 --> 02:21:41,614
And we had to do
something somehow,
1587
02:21:42,571 --> 02:21:43,549
your dad
1588
02:21:44,306 --> 02:21:45,842
decided to meet Akshara.
1589
02:21:46,809 --> 02:21:48,379
Ms'?
E
1590
02:21:48,844 --> 02:21:50,118
He didn't tell her anything.
1591
02:21:50,179 --> 02:21:52,284
Does Akshara know about this?
- I hope not.
1592
02:21:53,682 --> 02:21:54,820
We know;
1593
02:21:56,418 --> 02:21:57,761
Her mom should be knowing;
1594
02:21:59,088 --> 02:22:00,499
Her dad?
1595
02:22:09,198 --> 02:22:10,176
Rudra,
1596
02:22:13,502 --> 02:22:14,640
Rudra!
1597
02:22:18,640 --> 02:22:20,586
We should have told
this to you first.
1598
02:22:21,443 --> 02:22:23,218
We're really sorry.
1599
02:22:24,346 --> 02:22:25,416
There's..
1600
02:22:25,481 --> 02:22:26,824
There's no fault of yours in this.
1601
02:22:27,616 --> 02:22:29,220
You didn't do anything wrong.
1602
02:22:29,351 --> 02:22:30,523
It's all our fault.
1603
02:22:31,120 --> 02:22:32,098
Please Rudra.
1604
02:22:32,588 --> 02:22:34,261
We're really sorry!
1605
02:22:34,923 --> 02:22:35,901
Not your fault.
1606
02:22:37,226 --> 02:22:38,534
You didn't do anything wrong.
1607
02:22:40,596 --> 02:22:41,870
Sorry!
1608
02:23:25,574 --> 02:23:26,575
Why, dad?
1609
02:23:32,781 --> 02:23:34,317
It happens.
1610
02:23:50,199 --> 02:23:51,644
Didn't you get anyone else?
1611
02:24:03,378 --> 02:24:05,324
What if I ask the
same thing to you?
110830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.