All language subtitles for Solo (2017)[Malayalam 720p HDRip - x264 - AC3 5.1 - 1.4GB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,240 --> 00:01:47,245 Drenches the soil, slowly from the sky. 2 00:01:47,778 --> 00:01:51,783 Fills the sky, steadily as vapour. 3 00:01:51,848 --> 00:01:54,055 Like the floating rains or a flowing river Like the ever turbulent sea. 4 00:01:54,117 --> 00:01:56,427 Water, your great journey.. 5 00:01:56,987 --> 00:02:01,129 Grasses, flowers and humans are awakened because of you.. 6 00:02:01,258 --> 00:02:03,898 However ancient you may be, 7 00:02:03,994 --> 00:02:06,338 you always stay unique.. 8 00:02:06,697 --> 00:02:07,675 Water! 9 00:02:07,964 --> 00:02:08,942 Water! 10 00:02:09,232 --> 00:02:10,210 Water! 11 00:04:42,986 --> 00:04:45,830 If you come to our campus & hit our students, should we stay silent? 12 00:04:45,889 --> 00:04:48,130 It was your students who started it. 13 00:04:48,491 --> 00:04:50,300 Radhika is his girl. 14 00:04:50,427 --> 00:04:52,202 Ask this stammerer to speak normally first. 15 00:04:53,163 --> 00:04:54,574 Is his stammering the problem here? 16 00:04:54,631 --> 00:04:56,508 Won't you understand if he stammers, idiot? 17 00:04:56,566 --> 00:04:58,204 Didn't you get enough? 18 00:04:58,268 --> 00:04:59,576 Radhika is his girlfriend. 19 00:04:59,636 --> 00:05:01,582 Knowing that, why is he going behind her? 20 00:05:01,638 --> 00:05:02,616 Who? 21 00:05:02,672 --> 00:05:05,243 I don't want to get beaten anymore. It's going on since morning. 22 00:05:05,308 --> 00:05:07,049 She might be confused because she's blind. 23 00:05:07,110 --> 00:05:08,384 Let's go ask her. 24 00:05:28,899 --> 00:05:29,877 Radhika! 25 00:05:38,975 --> 00:05:40,283 What's the problem? 26 00:05:41,111 --> 00:05:42,556 Sorry. We didn't mean to disturb you. 27 00:05:43,013 --> 00:05:44,287 Asmall m... 28 00:05:44,681 --> 00:05:45,659 Missing? 29 00:05:46,416 --> 00:05:47,895 Massage? 30 00:05:47,984 --> 00:05:49,156 Message? 31 00:05:49,286 --> 00:05:50,162 Maintenance? 32 00:05:50,287 --> 00:05:51,391 Misunderstanding! 33 00:05:52,055 --> 00:05:53,466 You and your bloody English. 34 00:05:53,523 --> 00:05:55,969 I can't speak English. I'm leaving. 35 00:05:57,994 --> 00:06:01,532 This idiot Sanju is saying that you are his girlfriend. 36 00:06:03,733 --> 00:06:05,041 You can say boldly, 37 00:06:05,101 --> 00:06:06,409 that you're in love with Nelson. 38 00:06:06,736 --> 00:06:08,147 I myself have seen you 39 00:06:09,072 --> 00:06:10,050 many.. 40 00:06:10,307 --> 00:06:12,309 You've seen her many times at many places, right? 41 00:06:12,442 --> 00:06:13,420 Many times! 42 00:06:13,543 --> 00:06:15,318 So all this drama was for that? 43 00:06:17,580 --> 00:06:19,025 I don't like Sanju. 44 00:06:22,686 --> 00:06:24,927 I don't like Nelson as well. 45 00:06:29,159 --> 00:06:31,298 But whatever you said is true. 46 00:06:32,228 --> 00:06:35,334 We've hung out together. 47 00:06:35,398 --> 00:06:39,278 But it's not because I love him or anything. 48 00:06:39,602 --> 00:06:42,606 I just used the chance I got, very well. 49 00:06:43,406 --> 00:06:45,113 To get to know about him. 50 00:06:45,275 --> 00:06:46,345 Him? 51 00:06:46,409 --> 00:06:47,387 Who is he? 52 00:06:50,046 --> 00:06:51,024 It's you. 53 00:06:53,516 --> 00:06:56,190 To get to know more about you, 54 00:06:56,386 --> 00:06:58,696 I needed someone like him. 55 00:06:59,723 --> 00:07:01,293 Why should you get to know about me? 56 00:07:01,358 --> 00:07:03,167 Why should you get to know more about him? 57 00:07:06,496 --> 00:07:08,669 Because I like him. 58 00:07:10,433 --> 00:07:12,413 I like you! 59 00:07:13,203 --> 00:07:14,978 I'm all confused! 60 00:07:15,772 --> 00:07:17,615 You keep going to the gym &tattoo yourself. 61 00:07:17,674 --> 00:07:19,711 If you had a stammer, you'd have been lucky! 62 00:07:21,511 --> 00:07:23,388 Hey! Just a minute. I'm another guy. 63 00:07:23,613 --> 00:07:25,650 Do you really like this idiot.. 64 00:07:25,782 --> 00:07:27,159 I mean, this stammerer? 65 00:07:27,217 --> 00:07:28,628 Just think about it properly. 66 00:07:33,256 --> 00:07:35,702 I may be blind; 67 00:07:36,793 --> 00:07:41,208 But I can say that you're very em barassed rig ht now. 68 00:07:42,365 --> 00:07:43,343 That's rig ht. 69 00:07:46,803 --> 00:07:48,009 Is Nelson here? 70 00:07:48,071 --> 00:07:49,607 He is here. 71 00:07:50,407 --> 00:07:51,385 Nelson, 72 00:07:51,441 --> 00:07:52,511 I'm really sorry. 73 00:07:53,243 --> 00:07:54,688 The other team? - They're behind you. 74 00:07:55,345 --> 00:07:56,517 I'm very sorry. 75 00:07:58,481 --> 00:08:00,154 I'm late for the rehearsals. 76 00:08:01,684 --> 00:08:03,595 You're all leaving, right? 77 00:08:06,256 --> 00:08:07,234 Shekhar, 78 00:08:07,290 --> 00:08:08,394 We'll meet later. 79 00:08:15,432 --> 00:08:16,308 Let's go. 80 00:08:18,435 --> 00:08:19,470 Dude, we guys.. 81 00:08:19,602 --> 00:08:20,580 Move! 82 00:08:21,237 --> 00:08:23,774 We guys go behind each girl, 83 00:08:24,140 --> 00:08:26,484 fill petrol, buy everything that they need, 84 00:08:26,543 --> 00:08:28,853 we won't even get time to put our purse back in our pocket. 85 00:08:29,079 --> 00:08:31,719 And now when an offer has come to him without any expense, 86 00:08:31,781 --> 00:08:33,818 don't try to spoil it! - Can you please stop? 87 00:08:34,150 --> 00:08:35,595 You're going on and on! 88 00:08:36,753 --> 00:08:38,096 Are you sadder than him? 89 00:08:38,154 --> 00:08:38,723 I am sad. 90 00:08:39,089 --> 00:08:41,763 You're not getting anything and you're not letting him have it either; 91 00:08:41,825 --> 00:08:43,736 And I'm getting nothing at all. I'm really sad. 92 00:08:45,695 --> 00:08:47,368 She might not like me today. 93 00:08:48,298 --> 00:08:49,675 But there's a chance tomorrow, right? 94 00:08:49,833 --> 00:08:52,677 Is this a lottery ticket or what? To keep announcing that it's tomorrow? 95 00:08:53,903 --> 00:08:56,406 I don't want anything that you don't like. 96 00:08:56,673 --> 00:08:59,210 See! He feels bad. 97 00:08:59,609 --> 00:09:00,587 Dude! 98 00:09:02,579 --> 00:09:04,650 Do you seriously like her? 99 00:09:07,350 --> 00:09:08,385 Then tell me! 100 00:09:10,787 --> 00:09:12,425 I don't have any problem. 101 00:09:12,655 --> 00:09:14,862 If you're happy, all of us would be happy. 102 00:09:18,661 --> 00:09:19,639 You sure? 103 00:09:19,696 --> 00:09:21,369 He's not saying it just because he's drunk. 104 00:09:21,431 --> 00:09:23,104 His word is final. Got it? 105 00:09:23,166 --> 00:09:24,736 You won't change it later, right? 106 00:09:26,169 --> 00:09:27,273 Don't change it. 107 00:09:27,337 --> 00:09:28,475 I've also started stammering. 108 00:09:28,538 --> 00:09:30,484 Bro, you have a blast! There's no problem at all! 109 00:09:31,307 --> 00:09:32,877 Dude, you look really good. 110 00:09:32,942 --> 00:09:35,684 I swear! Then why should you go behind blind girls? 111 00:09:43,920 --> 00:09:44,898 Hey. 112 00:09:45,255 --> 00:09:46,734 He agreed! 113 00:09:48,591 --> 00:09:49,569 Shekhar? 114 00:09:50,793 --> 00:09:51,897 Who agreed? 115 00:09:52,328 --> 00:09:53,534 N.. N.. Nelson! 116 00:09:53,630 --> 00:09:54,608 Nelson? 117 00:09:55,298 --> 00:09:58,575 I can't do anything by upsetting him. 118 00:10:01,671 --> 00:10:03,810 But now he has given permission. 119 00:10:03,940 --> 00:10:05,681 We can start now if you want to! 120 00:10:05,742 --> 00:10:07,449 Who is he to give permission? 121 00:10:07,510 --> 00:10:08,488 My dad? 122 00:10:10,713 --> 00:10:12,659 I just said that I like you. 123 00:10:12,715 --> 00:10:14,456 Doesn't mean we gotta go around rig ht away. 124 00:10:14,517 --> 00:10:16,690 Are you making a fool out of me? 125 00:10:17,554 --> 00:10:21,525 In front of all of them, you said that you like me, not him; 126 00:10:22,592 --> 00:10:23,570 Okay. 127 00:10:23,893 --> 00:10:25,304 Why are you getting angry now? 128 00:10:25,728 --> 00:10:27,969 Who's getting angry? 129 00:10:28,831 --> 00:10:29,969 I just said what happened. 130 00:10:30,266 --> 00:10:31,244 Okay. 131 00:10:31,367 --> 00:10:33,278 Why have you come to meet me now? 132 00:10:33,803 --> 00:10:38,183 When a girl looked at me and said that she liked me, for the first time in my life; 133 00:10:40,310 --> 00:10:41,550 I got curious. 134 00:10:42,545 --> 00:10:43,922 Curiosity over? 135 00:10:46,416 --> 00:10:47,656 You may go now. 136 00:10:58,228 --> 00:11:00,299 Let things get set for that bro over there. 137 00:11:01,731 --> 00:11:05,304 You can't see me walking away from here, right? 138 00:11:07,237 --> 00:11:10,241 I'm walking away from here, really furious! 139 00:11:11,774 --> 00:11:12,752 Fine. Leave. 140 00:11:13,576 --> 00:11:14,554 Well, 141 00:11:15,478 --> 00:11:16,786 Shall I ask you something? 142 00:11:17,981 --> 00:11:19,790 Even if it is me, 143 00:11:21,050 --> 00:11:21,926 or Nelson; 144 00:11:22,051 --> 00:11:23,587 What's the difference for you? 145 00:11:23,653 --> 00:11:25,792 You can't see the person anyway, right? 146 00:11:28,591 --> 00:11:29,569 Shekhar, 147 00:11:43,606 --> 00:11:45,279 Even you have, 148 00:11:45,341 --> 00:11:46,877 a manufacturing defect, right? 149 00:11:49,312 --> 00:11:50,814 How much ever you stammer while talking, 150 00:11:50,980 --> 00:11:53,517 your voice is heard the loudest. 151 00:11:55,852 --> 00:11:57,661 Even if you get stuck in between, 152 00:11:58,788 --> 00:12:00,597 you don't mind all that; 153 00:12:01,758 --> 00:12:04,762 You will finish saying whatever you want to say. 154 00:12:06,663 --> 00:12:09,371 On that day, right from the time I heard it for the first time; 155 00:12:09,432 --> 00:12:11,275 I noticed your voice. 156 00:12:13,469 --> 00:12:14,311 After that, 157 00:12:14,437 --> 00:12:18,647 do you know how many times I've come behind you just to listen to that? 158 00:12:19,375 --> 00:12:21,013 Hearing it again and again, 159 00:12:21,978 --> 00:12:23,457 I liked it very much! 160 00:12:25,615 --> 00:12:26,923 I think I made a mistake. 161 00:12:31,954 --> 00:12:34,594 I didn't think about this disability of mine. 162 00:12:44,400 --> 00:12:46,073 It will be like this, lifelong. 163 00:12:48,071 --> 00:12:50,517 If you think this is a problem for you, 164 00:12:51,507 --> 00:12:52,815 tell me right away! 165 00:12:57,814 --> 00:12:59,054 What's that for now? 166 00:12:59,682 --> 00:13:00,660 In. 167 00:13:02,352 --> 00:13:05,561 This is the only way how I know to say sorry. 168 00:13:09,959 --> 00:13:11,131 I'm sorry too. 169 00:13:13,896 --> 00:13:14,874 Why? 170 00:16:47,276 --> 00:16:48,050 Radhika! 171 00:17:00,690 --> 00:17:01,668 Radhika! 172 00:17:05,194 --> 00:17:06,195 Radhika! 173 00:17:18,708 --> 00:17:20,085 Why isn't anyone saying anything? 174 00:17:20,376 --> 00:17:21,616 Then you start talking. 175 00:17:23,346 --> 00:17:24,689 Nam aste. 176 00:17:26,115 --> 00:17:29,153 As the eldest among the groom's friends, 177 00:17:29,218 --> 00:17:31,721 I don't have any objection in their marriage. I approve of it! 178 00:17:31,787 --> 00:17:33,357 Hey! Who are you? 179 00:17:34,323 --> 00:17:36,325 I came along with the groom's friends. 180 00:17:36,392 --> 00:17:38,838 What's the hurry for marriage now? 181 00:17:39,161 --> 00:17:40,139 Exactly. 182 00:17:40,296 --> 00:17:42,242 You're not old enough to get married yet. 183 00:17:42,298 --> 00:17:44,403 You haven't even completed the course you're studying. 184 00:17:44,667 --> 00:17:45,645 Rad hika, 185 00:17:46,068 --> 00:17:47,706 think about your career. 186 00:17:47,903 --> 00:17:49,314 Even if we get you married, 187 00:17:49,372 --> 00:17:50,749 how are you going to live? 188 00:17:50,906 --> 00:17:52,749 I'll take care of that. 189 00:17:53,676 --> 00:17:55,656 But we cannot go ahead like this anymore. 190 00:17:55,845 --> 00:17:56,823 How'? 191 00:17:57,079 --> 00:17:59,320 Without getting married... 192 00:18:00,016 --> 00:18:01,689 Try to settle down in life first. 193 00:18:01,751 --> 00:18:05,699 Let them get set first & then settle down. Only after that, we can get set. 194 00:18:05,755 --> 00:18:07,257 Hey! Didn't I tell you to keep quiet? 195 00:18:07,323 --> 00:18:09,633 You didn't tell me to keep quiet. You asked me who I am. 196 00:18:09,692 --> 00:18:10,966 Get lost! - I won't. 197 00:18:11,961 --> 00:18:15,738 No way I'm going to get my sister married to a jobless loafer like him. 198 00:18:15,798 --> 00:18:17,971 You're talking as if we are in a hurry for this marriage? 199 00:18:18,034 --> 00:18:19,707 We're not at all interested in this. 200 00:18:19,769 --> 00:18:20,839 Watch your words! 201 00:18:20,903 --> 00:18:22,348 Don't raise your voice! 202 00:18:23,239 --> 00:18:24,809 Shall we tell them the truth? 203 00:18:25,041 --> 00:18:25,644 Not now. 204 00:18:25,708 --> 00:18:27,745 Don't raise your voice! This is a public place. 205 00:18:27,810 --> 00:18:29,949 Who are you to tell me not to raise my voice? 206 00:18:31,981 --> 00:18:33,460 We are going to have a baby. 207 00:18:40,289 --> 00:18:41,791 Now we can get married, right? 208 00:18:47,930 --> 00:18:50,035 Didn't I tell you not to tell them? 209 00:18:50,099 --> 00:18:52,943 - Who's crying? - Your mom. 210 00:18:53,002 --> 00:18:55,039 Now they can get married right? 211 00:18:57,873 --> 00:18:58,851 Leave me. 212 00:18:58,974 --> 00:19:00,351 He is coming to hit me. 213 00:19:01,010 --> 00:19:02,887 This time I'm going to hit him back. 214 00:19:03,279 --> 00:19:04,257 No. 215 00:19:04,413 --> 00:19:05,687 I love you. 216 00:19:09,118 --> 00:19:11,928 Aren't you ashamed to get beaten up for romancing around? 217 00:19:12,722 --> 00:19:14,861 You can't even take care of yourself properly. 218 00:19:14,924 --> 00:19:17,837 How are you going to take care of this blind girl and her baby then? 219 00:19:18,928 --> 00:19:20,134 Don't mind it. 220 00:19:20,329 --> 00:19:25,745 Even last week, he came to the hospital and took money from me for petrol. 221 00:19:27,103 --> 00:19:28,411 You're still a child. 222 00:19:28,838 --> 00:19:29,976 You're not fit for all this. 223 00:19:30,039 --> 00:19:31,882 Why are you spoiling her life as well? 224 00:19:31,941 --> 00:19:34,512 For you, I'm still like a kid in 8th grade. 225 00:19:34,744 --> 00:19:38,282 Your eyes haven't seen that I have grown up. 226 00:19:39,014 --> 00:19:40,823 Even though she's blind, she can see that. 227 00:19:40,916 --> 00:19:42,259 That's enough for me. 228 00:19:44,920 --> 00:19:45,898 Okay then. 229 00:19:46,088 --> 00:19:47,066 Carry on then. 230 00:19:53,362 --> 00:19:54,340 They left. 231 00:19:56,031 --> 00:19:58,443 It's nice to hear whatever you're saying. 232 00:19:59,235 --> 00:20:04,412 But are you actually going to live with this blind girl, bro? 233 00:20:05,841 --> 00:20:07,878 I just said that in a flow. 234 00:20:08,577 --> 00:20:10,750 But one thing is for sure. 235 00:20:11,413 --> 00:20:12,915 Whatever happens, 236 00:20:12,982 --> 00:20:16,987 I want this blind girl with me. 237 00:20:18,387 --> 00:20:19,365 Bro! 238 00:20:59,628 --> 00:21:01,130 Who is she like? 239 00:21:04,533 --> 00:21:05,511 Like me. 240 00:21:06,435 --> 00:21:08,278 Be serious. 241 00:21:08,404 --> 00:21:09,542 Is she like you? 242 00:21:12,308 --> 00:21:14,618 Eyes are like mine, 243 00:21:16,011 --> 00:21:17,854 even the nose; 244 00:21:19,448 --> 00:21:23,828 And hair all over her head, just like me. 245 00:21:26,522 --> 00:21:27,500 But. 246 00:21:28,524 --> 00:21:33,303 All the beauty is yours. 247 00:21:36,498 --> 00:21:41,174 Actually, she's even more beautiful than you. 248 00:21:42,338 --> 00:21:43,316 Then, 249 00:21:43,672 --> 00:21:45,583 Say sorry to your pretty baby immediately. 250 00:21:51,313 --> 00:21:52,553 Sorry, my baby. 251 00:21:54,483 --> 00:21:59,228 As soon as you were born, dad had to leave without telling anyone. 252 00:22:00,656 --> 00:22:02,329 It won't happen again. 253 00:22:03,325 --> 00:22:04,303 Really.. 254 00:22:04,593 --> 00:22:05,571 Really sorry. 255 00:22:11,567 --> 00:22:12,545 Hereafter, 256 00:22:14,670 --> 00:22:16,877 I would never leave you both and go. 257 00:22:18,440 --> 00:22:19,418 Promise! 258 00:22:32,054 --> 00:22:33,226 Radhika Srinivasan? 259 00:22:33,289 --> 00:22:34,962 Dr. Geetha's patient. 260 00:22:36,025 --> 00:22:38,096 Radhika finished her tests and left with her brother. 261 00:22:38,627 --> 00:22:39,697 With her brother? 262 00:22:39,995 --> 00:22:41,338 Yes. With her brother. 263 00:22:42,164 --> 00:22:43,905 What are you doing here, Chechi (sister)? 264 00:22:43,966 --> 00:22:45,468 I asked her to com e. 265 00:22:46,268 --> 00:22:47,542 Geetha is my batch mate. 266 00:22:47,603 --> 00:22:49,981 She called me when she found out that it's your case. 267 00:22:50,372 --> 00:22:51,510 What's the matter? 268 00:22:51,573 --> 00:22:52,551 Com e. 269 00:22:52,608 --> 00:22:54,087 We need to talk. 270 00:22:56,178 --> 00:22:58,055 Radhika wasn't blind since birth. 271 00:22:58,113 --> 00:22:59,353 Do you know that? 272 00:22:59,748 --> 00:23:00,920 Yes. 273 00:23:01,450 --> 00:23:03,327 She had sight until she was 10 years old. 274 00:23:03,652 --> 00:23:06,064 Why are you talking about this now? 275 00:23:07,523 --> 00:23:09,230 There's something that you don't know. 276 00:23:09,291 --> 00:23:11,703 Radhika's child's pre-natal test results are out. 277 00:23:14,029 --> 00:23:14,973 What test? 278 00:23:15,030 --> 00:23:17,408 According to that, her child also has the same disease. 279 00:23:18,000 --> 00:23:20,207 If Radhika lost her sight when she turned 10, 280 00:23:20,302 --> 00:23:23,112 her child will lose her sight within 7 or 8 years itself. 281 00:23:25,441 --> 00:23:27,114 Since this is a genetic disorder, 282 00:23:27,176 --> 00:23:28,348 it cannot be cured. 283 00:23:29,178 --> 00:23:30,418 But Madam.. 284 00:23:30,479 --> 00:23:33,187 In Radhika's present health condition, we can't do an abortion. 285 00:23:42,291 --> 00:23:43,702 Does she know about this? 286 00:23:43,759 --> 00:23:46,433 I already talked to her. She understood everything. 287 00:23:47,663 --> 00:23:50,109 It's good that we found this now itself. 288 00:23:50,165 --> 00:23:52,202 What if you found this out only after the wedding? 289 00:23:52,735 --> 00:23:55,477 We can fix a good amount as a compensation. 290 00:23:55,738 --> 00:23:57,649 Which will cover all the expenses. 291 00:23:59,375 --> 00:24:01,116 Don't worry at all. 292 00:24:01,310 --> 00:24:03,085 I'll take care of everything. 293 00:24:04,580 --> 00:24:07,584 Why are you unnecessarily taking upon the burden of her & her child? 294 00:24:07,649 --> 00:24:09,629 If you live with these patients, 295 00:24:09,685 --> 00:24:11,562 you would also end up having some disease. 296 00:24:12,121 --> 00:24:13,998 Let her mind her own business. 297 00:24:14,056 --> 00:24:16,127 Let her and her child do whatever they want! 298 00:24:18,460 --> 00:24:19,666 Our child! 299 00:24:20,763 --> 00:24:21,741 What? 300 00:24:27,669 --> 00:24:29,046 That's my child as well. 301 00:24:36,211 --> 00:24:37,315 Stop shouting & get lost! 302 00:24:37,379 --> 00:24:39,689 - What can I do if my sister said so? - Get out. 303 00:24:40,549 --> 00:24:41,619 This is our life. 304 00:24:41,683 --> 00:24:44,186 It's a matter which affects us and our child. 305 00:24:45,087 --> 00:24:46,532 It's us who have to take a decision. 306 00:24:46,588 --> 00:24:48,568 Who are these guys to interfere in that? 307 00:24:49,658 --> 00:24:52,036 This is about me and my wife. 308 00:24:53,195 --> 00:24:56,199 What wife? For that, have you married her yet? Get out! 309 00:24:56,265 --> 00:24:59,678 She is going to be the mother of my child. 310 00:24:59,735 --> 00:25:04,047 That's enough for me to claim her as my wife. 311 00:25:04,640 --> 00:25:06,085 You get lost! 312 00:25:06,608 --> 00:25:07,586 Radhika! 313 00:25:07,643 --> 00:25:09,213 Shekhar! 314 00:25:11,380 --> 00:25:12,586 Leave from here. 315 00:25:14,283 --> 00:25:15,523 Inna 316 00:25:15,584 --> 00:25:17,393 If you utter even a word more, 317 00:25:17,453 --> 00:25:19,626 you won't be able to see me after this, ever. 318 00:25:20,756 --> 00:25:21,734 Radhika! 319 00:25:21,790 --> 00:25:22,768 Just go! 320 00:25:25,327 --> 00:25:26,305 Radhika! 321 00:26:00,929 --> 00:26:01,907 Radhika! 322 00:26:11,840 --> 00:26:13,717 I am like you now. 323 00:26:14,776 --> 00:26:20,783 I have blindfolded both my eyes. 324 00:26:22,551 --> 00:26:25,691 To see the world that you cannot see. 325 00:26:27,356 --> 00:26:28,334 It's true! 326 00:26:28,790 --> 00:26:30,497 It's all dark here, 327 00:26:30,926 --> 00:26:32,496 and it's fully black. 328 00:26:33,795 --> 00:26:36,571 My world without you, 329 00:26:36,632 --> 00:26:38,202 will be darker than that! 330 00:26:39,468 --> 00:26:45,749 If this ability to see, which you and your child don't have, separates me from you; 331 00:26:46,875 --> 00:26:48,912 I don't need it! 332 00:26:50,312 --> 00:26:52,758 I don't need it for my whole lifetime! 333 00:26:55,517 --> 00:26:57,360 If you both don't need me, then so be it! 334 00:26:57,753 --> 00:26:59,664 But I need you both! 335 00:27:01,623 --> 00:27:07,505 I need you and our super cute daughter who is yet to be born. 336 00:27:09,731 --> 00:27:11,938 I forgot to tell you. 337 00:27:12,501 --> 00:27:14,412 I am sure! 338 00:27:14,503 --> 00:27:15,948 We will have a daughter. 339 00:27:16,305 --> 00:27:18,751 If you try to avoid me, 340 00:27:19,007 --> 00:27:21,886 I would keep chasing you. 341 00:27:22,744 --> 00:27:27,955 Until you change your mind and come to my house, 342 00:27:28,016 --> 00:27:30,519 I won't leave you, dear! 343 00:27:30,586 --> 00:27:31,826 Radhika! 344 00:27:33,789 --> 00:27:35,291 Radhika! 345 00:27:41,463 --> 00:27:42,601 I will come. 346 00:27:43,932 --> 00:27:45,411 Both of us will come. 347 00:27:45,834 --> 00:27:47,336 Take us with you. 348 00:30:40,642 --> 00:30:42,451 As my sight started diminishing, 349 00:30:43,412 --> 00:30:45,449 dad realized that there was nothing left to be done. 350 00:30:45,881 --> 00:30:47,792 He decided to take leave for a year. 351 00:30:48,183 --> 00:30:50,060 To go on a long journey with me. 352 00:30:50,652 --> 00:30:52,393 Just me and dad. 353 00:30:52,921 --> 00:30:54,901 The thing I liked the most during the trip, 354 00:30:55,590 --> 00:31:00,596 Our car broke down at a beach side while we were going to the airport. 355 00:31:01,029 --> 00:31:02,633 Dad was busy with that. 356 00:31:04,199 --> 00:31:07,408 I walked slowly and went to that beach. 357 00:31:09,504 --> 00:31:11,415 And stood there watching the waves. 358 00:31:12,607 --> 00:31:13,779 After some time, 359 00:31:14,843 --> 00:31:16,652 I got scared for no reason. 360 00:31:19,214 --> 00:31:20,659 When I turned back, 361 00:31:21,450 --> 00:31:25,023 My dad was standing right behind me. 362 00:31:25,253 --> 00:31:28,700 We just sat down there. 363 00:31:30,058 --> 00:31:31,503 Without speaking anything. 364 00:31:32,594 --> 00:31:34,005 That's when I realized, 365 00:31:35,730 --> 00:31:36,936 wherever I go, 366 00:31:37,532 --> 00:31:39,136 my dad will always be with me. 367 00:31:39,234 --> 00:31:40,770 Then we shall go too! 368 00:31:41,770 --> 00:31:42,748 Where? 369 00:31:43,104 --> 00:31:44,777 To that beach. 370 00:31:46,074 --> 00:31:47,576 Who will take me? You? 371 00:31:48,477 --> 00:31:50,514 If your dad can take you there, 372 00:31:50,579 --> 00:31:52,650 I can take my daughter there. 373 00:31:52,714 --> 00:31:54,557 We will also go to the same beach; 374 00:31:54,616 --> 00:31:55,890 And sit there for a long time. 375 00:31:56,585 --> 00:31:59,759 Just that no one should come and disturb us then. 376 00:32:05,260 --> 00:32:07,672 Will you take my daughter there without me? 377 00:32:08,830 --> 00:32:09,808 Why not? 378 00:32:12,734 --> 00:32:14,179 What if she cries? 379 00:32:40,795 --> 00:32:44,800 There's a small stammer while she's crying, like you. 380 00:32:45,200 --> 00:32:47,646 She would definitely not have that. 381 00:32:49,237 --> 00:32:50,580 What if she has it? 382 00:32:50,872 --> 00:32:52,647 Would your love for her decrease? 383 00:32:54,776 --> 00:32:56,813 When she loses her sight, 384 00:32:57,946 --> 00:32:59,892 you won't need her anymore? 385 00:33:04,019 --> 00:33:06,795 I will just love her even more then. 386 00:33:16,731 --> 00:33:19,337 If you had called Packers & Movers, they would have done this easily. 387 00:33:19,568 --> 00:33:22,549 If I had done that, I wouldn't get this pleasure. 388 00:33:22,604 --> 00:33:24,880 I didn't know pleasure was so heavy. 389 00:33:24,940 --> 00:33:27,546 At least buy us snacks after making us toil so hard! 390 00:33:27,609 --> 00:33:29,088 That will break, Pattoo. 391 00:33:29,144 --> 00:33:30,122 What? 392 00:33:30,245 --> 00:33:34,216 She said that it would break. Be careful, you idiot. 393 00:33:34,282 --> 00:33:35,886 How does she understand all this? 394 00:33:35,951 --> 00:33:37,897 She understands everything. 395 00:33:38,019 --> 00:33:40,363 Then you can't enjoy looking at girls anymore, huh? 396 00:33:40,589 --> 00:33:42,000 Even if you do, 397 00:33:42,057 --> 00:33:43,695 I will find out! 398 00:33:46,294 --> 00:33:47,272 Shekhar! 399 00:33:50,165 --> 00:33:51,735 Shekhar! 400 00:33:52,767 --> 00:33:53,745 MBRHDRG! 401 00:34:00,275 --> 00:34:02,881 Nothing will happen. 402 00:34:03,411 --> 00:34:05,118 We'll be there in no time. 403 00:34:14,956 --> 00:34:15,934 Radhika! 404 00:34:16,825 --> 00:34:18,930 Juhu beach in Bombay. 405 00:34:21,930 --> 00:34:23,910 Marina in Chennai; 406 00:34:24,766 --> 00:34:26,677 Kovalam in Kerala; 407 00:34:27,435 --> 00:34:29,346 There are many beaches in Goa; 408 00:34:29,404 --> 00:34:31,816 You didn't tell me which beach it was! 409 00:34:38,647 --> 00:34:39,625 Shekhar! 410 00:34:40,348 --> 00:34:41,884 I want to go to all the beaches. 411 00:34:42,117 --> 00:34:43,095 With you, 412 00:34:43,451 --> 00:34:44,896 and our child. 413 00:34:47,055 --> 00:34:48,033 I love you! 414 00:35:53,955 --> 00:35:57,801 I always feared whether you would leave us. 415 00:35:58,426 --> 00:36:00,838 But now, I myself have.. 416 00:36:00,929 --> 00:36:02,431 I'm sorry, Shekhar! 417 00:36:43,371 --> 00:36:44,941 I'm sorry, Shekhar! 418 00:36:47,976 --> 00:36:49,319 I'm so sorry. 419 00:37:32,921 --> 00:37:34,400 Without you, 420 00:37:34,455 --> 00:37:37,129 how will our baby and l.. 421 00:37:37,358 --> 00:37:39,031 You both should be happy. 422 00:37:53,975 --> 00:37:55,318 I like you. 423 00:38:16,164 --> 00:38:21,011 Lifelong, will you be able to live with this blind girl, bro? 424 00:38:27,242 --> 00:38:28,220 I love you! 425 00:38:33,481 --> 00:38:34,926 I love you! 426 00:38:37,952 --> 00:38:39,397 Love you too! 427 00:39:28,536 --> 00:39:30,482 Dad! 428 00:40:33,501 --> 00:40:38,109 Oh cool breeze, that caresses me slowly. 429 00:40:38,172 --> 00:40:41,642 She who comes raging as a striking storm" 430 00:40:42,577 --> 00:40:46,320 As breaths and sparks, you sustain 431 00:40:46,547 --> 00:40:50,586 the flame of life, without extinguishing. 432 00:40:51,219 --> 00:40:55,031 When wind ceases, they are just coffins. 433 00:40:55,590 --> 00:40:56,796 Wind! 434 00:40:57,458 --> 00:40:58,436 Wind! 435 00:40:59,160 --> 00:41:00,400 Wind! 436 00:42:17,271 --> 00:42:18,249 Shit! Shit! 437 00:42:19,340 --> 00:42:20,182 Are you ok? 438 00:42:20,508 --> 00:42:21,816 Quick! Come here. 439 00:42:22,210 --> 00:42:24,087 - Jusfin! - She's still breathing. 440 00:42:25,146 --> 00:42:27,251 We can take her to the hospital in an hour. 441 00:42:27,315 --> 00:42:28,385 We have boozed, man! 442 00:42:28,449 --> 00:42:29,757 If we take her to the hospital now.. 443 00:42:29,817 --> 00:42:31,262 I'll drive then. 444 00:42:31,719 --> 00:42:32,754 Listen to me. No need... 445 00:42:32,820 --> 00:42:34,322 Quick, open the car door. 446 00:42:38,826 --> 00:42:40,271 Trilok. 447 00:42:42,597 --> 00:42:44,599 Justin, Annie shouldn't know about this. 448 00:42:44,765 --> 00:42:46,676 I raised her without her mother. 449 00:42:47,502 --> 00:42:49,345 If she knows this, she'll be shattered. 450 00:42:49,403 --> 00:42:50,677 Don't be tensed. 451 00:42:50,738 --> 00:42:52,376 Nothing will happen to the girl. 452 00:42:52,440 --> 00:42:53,817 Call Dr. Tresa. 453 00:42:54,275 --> 00:42:55,720 And tell her what happened. 454 00:42:55,910 --> 00:42:58,288 If we take her to the hospital in this condition of ours, 455 00:42:58,346 --> 00:43:00,121 won't the police charge a case against us? 456 00:43:00,181 --> 00:43:01,524 It's a non-bailable offense. 457 00:43:01,616 --> 00:43:03,755 Your wedding to Annie would be canceled. 458 00:43:03,885 --> 00:43:05,296 And I'll go to jail. 459 00:43:05,686 --> 00:43:06,756 Do you want that? 460 00:43:06,821 --> 00:43:08,357 What are you asking me to do then? 461 00:43:09,290 --> 00:43:10,530 We never came this way. 462 00:43:10,892 --> 00:43:12,337 Nothing has happened to her. 463 00:43:12,660 --> 00:43:16,540 We'll reach the hospital in half an hour and we can save her life. 464 00:43:16,664 --> 00:43:17,699 Didn't I say no? 465 00:43:18,199 --> 00:43:19,177 Stop the car! 466 00:43:19,333 --> 00:43:21,574 Let's leave her somewhere on the road here, 467 00:43:21,636 --> 00:43:23,377 Jesus will take care of this girl. 468 00:43:23,437 --> 00:43:24,882 Jesus would never forgive us. 469 00:43:25,206 --> 00:43:26,241 Look at her. 470 00:43:27,542 --> 00:43:28,748 She's still breathing. 471 00:43:28,809 --> 00:43:30,447 Won't you obey if your dad asked you? 472 00:43:30,545 --> 00:43:31,683 I can't, uncle. 473 00:43:31,746 --> 00:43:33,248 God would never forgive me. 474 00:43:33,447 --> 00:43:34,448 Didn't I say no? 475 00:43:34,549 --> 00:43:35,687 Stop the car. 476 00:43:36,284 --> 00:43:37,922 What if this had happened to ourAnnie? 477 00:43:38,419 --> 00:43:40,729 Is this girl's life more important to you than my daughter? 478 00:43:40,788 --> 00:43:41,766 Stop the car. 479 00:43:42,490 --> 00:43:43,468 Stop the car! 480 00:43:44,725 --> 00:43:45,601 Uncle, look... 481 00:43:48,796 --> 00:43:50,673 I think she stopped breathing. 482 00:46:01,495 --> 00:46:04,339 Those who cry, call Your name, 483 00:46:04,398 --> 00:46:06,878 Those who are in sorrow, depend on You; 484 00:46:06,967 --> 00:46:11,347 Console your follower with your promises; 485 00:46:11,472 --> 00:46:13,952 The Lord of life and death; 486 00:46:22,149 --> 00:46:28,998 Didn't Sunny's father too die due to a heart attack? 487 00:46:29,457 --> 00:46:30,697 This is his first attack, right? 488 00:46:35,830 --> 00:46:37,639 He has left all of us and gone away. 489 00:46:45,172 --> 00:46:46,150 I'll take care. 490 00:46:51,846 --> 00:46:54,850 Grandma, come on. Come with me. 491 00:46:54,982 --> 00:46:56,552 I'll bring your food inside. 492 00:47:00,054 --> 00:47:00,930 See. 493 00:47:01,055 --> 00:47:03,057 See howmuch he loves grandma. 494 00:47:03,124 --> 00:47:05,730 Even her own children wouldn't have given her this much love. 495 00:47:06,127 --> 00:47:09,870 I thought Papa would object to me and Justin getting married. 496 00:47:10,097 --> 00:47:13,772 But he was never able to say no to any of my wishes. 497 00:47:13,834 --> 00:47:16,075 He raised me by pampering me a lot. 498 00:47:16,203 --> 00:47:18,376 But when it comes to business, 499 00:47:18,472 --> 00:47:20,543 both of them won't say anything to me. 500 00:47:20,608 --> 00:47:24,420 Papa always said that our problems should remain within ourselves. 501 00:47:24,612 --> 00:47:26,888 Even though both of them love me more than their lives; 502 00:47:26,981 --> 00:47:28,585 When they get together, 503 00:47:28,682 --> 00:47:29,752 I'm always left out! 504 00:47:31,919 --> 00:47:35,093 Do you know what all they have done without me? 505 00:47:36,223 --> 00:47:37,201 Isn't it, Justin? 506 00:47:45,733 --> 00:47:47,735 Hello? Good morning, sir. 507 00:47:47,835 --> 00:47:49,075 Where did you reach? 508 00:47:49,136 --> 00:47:50,706 - Just crossed Chalakudy. - Chalakudy? 509 00:47:51,505 --> 00:47:53,109 I'm almost there. 510 00:47:53,774 --> 00:47:57,517 Call the agent and ask him where he has reached. 511 00:47:58,045 --> 00:47:58,819 Sir, is he there yet? 512 00:47:58,946 --> 00:48:02,416 I've been waiting for half an hour. No one has come. 513 00:48:02,650 --> 00:48:03,958 I'll wait for 5 more minutes. 514 00:48:04,051 --> 00:48:05,724 After that I'll go my way. Got it? 515 00:48:24,472 --> 00:48:25,450 Hello. 516 00:48:25,673 --> 00:48:26,651 Enough! 517 00:48:27,041 --> 00:48:28,987 He's quoting an expensive rate to fool us. 518 00:48:30,110 --> 00:48:31,783 Don't attend his calls again. 519 00:48:31,912 --> 00:48:32,890 Got it? 520 00:48:33,881 --> 00:48:36,987 Even othen/vise, who's going to buy a plot at this Godforsaken place? 521 00:48:38,752 --> 00:48:40,789 Justin, I've left from Mathew Uncle's ho use. 522 00:48:40,988 --> 00:48:41,898 Where are you? 523 00:48:42,656 --> 00:48:45,535 I'll take two more hours to get home. 524 00:48:45,593 --> 00:48:48,233 Father Abraham has given 10th as the date for the baptism. 525 00:48:48,295 --> 00:48:50,866 We should go there and discuss things with him. 526 00:48:53,133 --> 00:48:54,476 What about daddy's insurance? 527 00:48:54,535 --> 00:48:56,276 There are some more formalities to be completed. 528 00:48:58,239 --> 00:48:59,217 I'll call you. 529 00:48:59,273 --> 00:49:00,217 What happened? 530 00:49:00,274 --> 00:49:01,617 I said I'll call you back! 531 00:49:02,610 --> 00:49:03,588 Justin? 532 00:49:18,192 --> 00:49:19,500 My God! 533 00:50:01,135 --> 00:50:02,307 Are you ok? 534 00:50:12,146 --> 00:50:13,921 Cover your face. 535 00:50:46,847 --> 00:50:48,793 Hello. J K hospital? 536 00:50:49,617 --> 00:50:51,893 Accident case. 537 00:50:53,621 --> 00:50:54,258 Critical. 538 00:50:55,789 --> 00:50:57,325 I'll be there in 20 minutes. 539 00:50:59,259 --> 00:50:59,794 Hey! 540 00:51:00,928 --> 00:51:02,930 Stay awake! Come on! 541 00:51:08,802 --> 00:51:09,780 Hey! 542 00:51:09,837 --> 00:51:10,815 Stay with me! 543 00:51:11,038 --> 00:51:12,016 Stay with me! 544 00:51:18,679 --> 00:51:20,181 Nurse! Doctor! 545 00:51:20,247 --> 00:51:21,658 Where is the duty doctor? 546 00:51:21,715 --> 00:51:23,285 Attend to him immediately! Who's the surgeon? 547 00:51:23,350 --> 00:51:24,727 Is it an accident case? 548 00:51:24,785 --> 00:51:25,957 His rib cage is 90% damaged. 549 00:51:26,020 --> 00:51:27,624 Immediate surgery is required. 550 00:51:27,688 --> 00:51:29,861 Sir, we're not allowed to register accident cases. 551 00:51:29,957 --> 00:51:33,063 Get him admitted. I'll do the necessary formalities. 552 00:51:33,227 --> 00:51:34,433 Bring those papers! 553 00:51:35,029 --> 00:51:36,337 Sir, your name? 554 00:51:36,397 --> 00:51:38,070 Trilok. Trilok Menon. 555 00:52:06,193 --> 00:52:07,171 Justin, 556 00:52:08,228 --> 00:52:09,468 don't move too much. 557 00:52:09,697 --> 00:52:12,268 Doctor has said that you'll be in pain for a week more. 558 00:52:16,170 --> 00:52:17,148 Where is he? 559 00:52:17,371 --> 00:52:18,349 Who? 560 00:52:20,240 --> 00:52:22,015 The person who admitted me here. 561 00:52:22,076 --> 00:52:23,953 Oh! Dr. Trilok? 562 00:52:24,378 --> 00:52:26,289 He left only after the operation. 563 00:52:26,346 --> 00:52:27,848 He came yesterday also. 564 00:52:28,015 --> 00:52:29,426 He said he'll come today also. 565 00:52:30,784 --> 00:52:31,956 You want to talk to him? 566 00:52:32,019 --> 00:52:33,157 I don't want to see him. 567 00:52:33,387 --> 00:52:34,365 Why? 568 00:52:35,489 --> 00:52:37,127 I want to go back home quickly. 569 00:52:37,357 --> 00:52:39,928 As soon as I can be discharged from here. 570 00:52:42,830 --> 00:52:44,241 Does he know where our house is? 571 00:52:44,298 --> 00:52:46,175 Justin, what happened? 572 00:52:46,233 --> 00:52:47,473 Understand what I'm saying! 573 00:52:48,268 --> 00:52:49,975 Didn't I say that I don't want to see him? 574 00:52:50,037 --> 00:52:51,209 Justin, what's wrong? 575 00:52:51,271 --> 00:52:52,249 - Madam! 576 00:52:52,740 --> 00:52:55,482 That angry Vet Doctor has come. Shall I send him in? 577 00:53:03,283 --> 00:53:04,523 Is he still on sedation? 578 00:53:05,953 --> 00:53:07,091 Didn't he wake up yet? 579 00:53:07,154 --> 00:53:09,896 No. He just had food &went to sleep. 580 00:53:10,124 --> 00:53:11,398 He's in a lot of pain. 581 00:53:11,458 --> 00:53:12,528 Don't worry about that. 582 00:53:12,826 --> 00:53:14,066 It will be all right in a week. 583 00:53:14,428 --> 00:53:16,806 But he must definitely take bed rest for 2 months. 584 00:53:18,298 --> 00:53:20,107 You know he was this close? 585 00:53:20,534 --> 00:53:22,013 If I was late even by half an hour, 586 00:53:22,069 --> 00:53:23,446 we would have lost Justin. 587 00:53:23,504 --> 00:53:25,882 It was Lord Christ who sent you there at the right time. 588 00:53:26,206 --> 00:53:27,412 I don't know how to thank you. 589 00:53:28,075 --> 00:53:30,817 4 years back, when my wife was hit by a car and lying on the road, 590 00:53:30,878 --> 00:53:32,357 God didn't send anyone to save her. 591 00:53:32,946 --> 00:53:34,482 If she was taken to the hospital on time, 592 00:53:34,581 --> 00:53:36,026 she would have survived. 593 00:53:37,151 --> 00:53:38,186 But nobody cam e. 594 00:53:39,987 --> 00:53:42,524 She wasn't as lucky as Justin. 595 00:53:43,524 --> 00:53:45,299 Or else she would have been with me now. 596 00:53:46,260 --> 00:53:49,002 So I don't believe in God. 597 00:53:49,062 --> 00:53:50,268 I'll call you, Annie. 598 00:53:55,435 --> 00:53:57,210 Justin, what happened? 599 00:53:58,572 --> 00:54:00,074 Justin, what happened? 600 00:54:01,475 --> 00:54:02,852 Tell me what happened.. 601 00:54:04,845 --> 00:54:06,119 I did a mistake. 602 00:54:08,015 --> 00:54:09,187 To be precise, 603 00:54:09,249 --> 00:54:11,320 I helped in doing a big mistake. 604 00:54:12,152 --> 00:54:14,029 Uncle, come fast. She's still breathing. 605 00:54:14,087 --> 00:54:16,499 We have boozed, man. If we take her to the hospital now, 606 00:54:19,426 --> 00:54:21,167 Let's leave her somewhere here and go. 607 00:54:22,896 --> 00:54:24,398 Jesus will save her. 608 00:54:38,278 --> 00:54:39,916 Hello! - Trilok? 609 00:54:39,980 --> 00:54:40,958 Ya Annie. 610 00:54:41,014 --> 00:54:41,458 Busy? 611 00:54:41,548 --> 00:54:43,926 I'm trying to tame a son of a b**ch. 612 00:54:44,985 --> 00:54:46,987 A stubborn Great Dane is not having his medicines. 613 00:54:47,921 --> 00:54:48,899 What's the matter? 614 00:54:48,956 --> 00:54:51,027 Can you come here? 615 00:54:52,292 --> 00:54:54,135 No. Justin wants to meet you. 616 00:54:54,995 --> 00:54:56,838 I was anyway going to come in the evening. 617 00:54:57,130 --> 00:54:58,370 Okay. I'll come right away. 618 00:54:58,432 --> 00:54:59,843 I'll be there in one hour. 619 00:55:00,167 --> 00:55:01,145 See yo u. 620 00:55:11,144 --> 00:55:12,248 Any change in dosage today? 621 00:55:12,312 --> 00:55:13,052 It's the same. 622 00:55:20,921 --> 00:55:22,059 Trilok has come. 623 00:55:23,991 --> 00:55:25,470 Are you sure about this? 624 00:55:26,293 --> 00:55:27,271 Ya. 625 00:55:28,495 --> 00:55:29,473 I'm not staying. 626 00:55:30,898 --> 00:55:32,468 I don't know how to face Trilo k. 627 00:55:33,533 --> 00:55:34,910 You go home. 628 00:55:35,202 --> 00:55:36,180 I'll call you. 629 00:56:04,431 --> 00:56:05,409 Phew! 630 00:56:05,465 --> 00:56:07,376 Finally I saw you awake. 631 00:56:08,602 --> 00:56:10,377 How are you Justin? How do you feel now? 632 00:56:10,437 --> 00:56:11,245 Better. 633 00:56:12,439 --> 00:56:14,043 Sir, I don't know how to thank you. 634 00:56:14,508 --> 00:56:16,146 You shouldn't be thanking me. 635 00:56:16,209 --> 00:56:17,552 You should thank Daler Mehndi. 636 00:56:17,611 --> 00:56:20,091 I got irritated hearing his song and switched off the stereo. 637 00:56:20,514 --> 00:56:22,118 That's when I heard you shouting. 638 00:56:22,950 --> 00:56:23,928 Annie is not here? 639 00:56:25,953 --> 00:56:27,398 I want to say something to you, sir. 640 00:56:28,622 --> 00:56:32,229 I don't know how you would react. 641 00:56:35,696 --> 00:56:37,141 I know your wife. 642 00:56:39,333 --> 00:56:40,641 How do you knowAisha? 643 00:56:42,202 --> 00:56:44,273 The car that hit Aisha, 644 00:56:44,972 --> 00:56:46,451 Annie's Papa was driving it. 645 00:56:48,508 --> 00:56:50,715 I tried to take her to the hospital. 646 00:56:51,778 --> 00:56:54,156 But on the way itself, she lost her life. 647 00:56:55,716 --> 00:56:58,094 I didn't have any other option to save Annie's father. 648 00:56:58,986 --> 00:57:00,624 We had to leave her on the road and escape. 649 00:57:01,321 --> 00:57:02,732 After that incident, 650 00:57:05,425 --> 00:57:07,063 I've never slept in peace. 651 00:57:08,562 --> 00:57:10,200 I always think about. 652 00:57:11,732 --> 00:57:13,734 Did someone bury her? 653 00:57:15,068 --> 00:57:19,312 Are her parents still looking for her? 654 00:57:21,375 --> 00:57:23,412 I wanted to contact her family several times. 655 00:57:28,782 --> 00:57:30,489 But I didn't have the courage. 656 00:57:37,657 --> 00:57:40,638 However much I apologize, it won't be enough. I know that. 657 00:57:41,595 --> 00:57:44,667 It's fate that brought you in front of me. 658 00:57:44,731 --> 00:57:46,233 Are you able to move your hand? 659 00:57:50,771 --> 00:57:52,546 I asked, are you able to move your hand? 660 00:58:11,658 --> 00:58:13,137 It's partial paralysis. 661 00:58:14,094 --> 00:58:15,300 I doubt if the dose was less. 662 00:58:16,596 --> 00:58:18,041 I couldn't mix it fully outside. 663 00:58:19,566 --> 00:58:22,206 That nurse was too irritating. 664 00:58:23,103 --> 00:58:24,411 She kept bugging me. 665 00:58:29,509 --> 00:58:30,817 Just 20 more minutes. 666 00:58:37,684 --> 00:58:39,254 First you'll lose your voice. 667 00:58:39,853 --> 00:58:41,764 Then it will be difficult to breathe. 668 00:58:42,522 --> 00:58:45,366 Without oxygen, the heart will stop beating. 669 00:58:45,592 --> 00:58:47,435 It will all be a big blur. 670 00:58:50,097 --> 00:58:52,634 I had mixed 30 ml in your father-in-laws food, just like this. 671 00:58:53,433 --> 00:58:54,741 But before I could finish talking, 672 00:59:19,693 --> 00:59:22,833 I want to watch you also dying, live. 673 00:59:31,638 --> 00:59:33,777 Me and Aisha were settled in Bangalore. 674 00:59:34,841 --> 00:59:36,514 Since it was a Hindu-Muslim marriage, 675 00:59:36,576 --> 00:59:38,283 our parents never wanted it to happen. 676 00:59:39,946 --> 00:59:43,223 After our marriage, it took one year to settle the problems with our families. 677 00:59:46,153 --> 00:59:47,632 Honeymoon didn't happen. 678 00:59:48,388 --> 00:59:50,231 It was after planning for a long time, 679 00:59:50,423 --> 00:59:51,561 that we came here. 680 00:59:53,593 --> 00:59:55,402 Aisha doesn't like hill stations at all. 681 00:59:58,632 --> 01:00:00,543 But it was me who forced her to come here. 682 01:00:02,802 --> 01:00:04,577 After the accident, I didn't go back. 683 01:00:05,338 --> 01:00:06,817 I started a small clinic here, 684 01:00:06,873 --> 01:00:08,284 and began practice. 685 01:00:11,645 --> 01:00:14,251 I had to survive until I found you, right? 686 01:00:16,816 --> 01:00:18,261 Me, who was a doctor; 687 01:00:18,318 --> 01:00:19,695 Became an expert in cars by then. 688 01:00:21,321 --> 01:00:23,164 While jamming your brake shoe, 689 01:00:23,223 --> 01:00:25,567 there was only a 50-50 chance for your death. 690 01:00:29,763 --> 01:00:31,572 It happened exactly as I had wished. 691 01:00:35,235 --> 01:00:36,213 You survived. 692 01:00:38,371 --> 01:00:39,748 You might be thinking now; 693 01:00:40,473 --> 01:00:42,453 Why did I try to save you if I wanted to kill you; 694 01:00:45,645 --> 01:00:48,717 If you wanted to throw my Aisha on the road, why did you try to save her? 695 01:00:55,422 --> 01:00:58,426 I found out which car it was with just the tyre marks. 696 01:01:02,362 --> 01:01:05,605 I found out how many people owned that car. 697 01:01:08,268 --> 01:01:09,542 Hello! Is it James sir? 698 01:01:09,970 --> 01:01:10,846 It's Sunny. 699 01:01:10,971 --> 01:01:12,450 Is this Gireesh Kumar sir? 700 01:01:12,505 --> 01:01:13,848 Mr. Charles? 701 01:01:14,241 --> 01:01:15,811 Sir, I'm Suresh. From General Bank. 702 01:01:15,875 --> 01:01:18,685 By checking one by one, I deleted each name on that list. 703 01:01:18,979 --> 01:01:20,720 Until I found the right person. 704 01:01:21,848 --> 01:01:24,226 - Can you tell me the details of your car? - What details? 705 01:01:24,417 --> 01:01:27,489 If we send a customer feedback form, would you fill it up? 706 01:01:27,554 --> 01:01:29,500 BMW. 707 01:01:29,556 --> 01:01:31,968 525D. 708 01:01:35,362 --> 01:01:38,536 I inquired which family among them had the same model car. 709 01:01:40,033 --> 01:01:43,446 Just to confirm that it was Ponkunnel Thomas Zachariah's family, 710 01:01:44,070 --> 01:01:45,276 it took 3 years. 711 01:01:46,606 --> 01:01:49,382 After hearing your father-in-laws voice over the phone on that day, 712 01:01:49,442 --> 01:01:51,046 I was sure that I hadn't gone wrong. 713 01:01:53,313 --> 01:01:54,690 Now hang "P! 714 01:02:01,354 --> 01:02:05,803 I came and stood at your doorstep. 715 01:02:17,671 --> 01:02:19,480 I saw the faces those voices belonged to. 716 01:02:19,539 --> 01:02:22,383 The voices that didn't let me sleep for all these years. 717 01:02:25,045 --> 01:02:26,023 I heard. 718 01:02:26,446 --> 01:02:27,754 I heard clearly. 719 01:02:28,648 --> 01:02:30,059 Both of you talking. 720 01:02:30,450 --> 01:02:34,091 And my Aisha dying bit by bit. 721 01:02:41,695 --> 01:02:43,971 Justin, Annie shouldn't know about this. 722 01:02:51,705 --> 01:02:53,616 We never came this way. 723 01:02:53,773 --> 01:02:55,548 Nothing has happened here. 724 01:02:57,077 --> 01:02:59,648 If we take this girl to a hospital in this condition of ours, 725 01:02:59,979 --> 01:03:01,856 won't the Police charge a case against us? 726 01:03:02,682 --> 01:03:04,559 It's a non-bailable offense. 727 01:03:05,118 --> 01:03:07,428 Your wedding to Annie would be canceled. 728 01:03:07,721 --> 01:03:08,995 And I'll go to jail. 729 01:03:10,023 --> 01:03:12,060 Let's leave her somewhere here and go. 730 01:03:14,160 --> 01:03:15,901 Jesus will save her. 731 01:03:39,586 --> 01:03:41,566 Even after you crashed on to her, 732 01:03:41,721 --> 01:03:42,859 she was alive. 733 01:03:43,923 --> 01:03:47,370 Even after your father-in-law brainwashed you saying that Jesus would save her; 734 01:03:48,027 --> 01:03:49,005 She was alive. 735 01:03:50,497 --> 01:03:51,635 Even when he threatened you 736 01:03:51,698 --> 01:03:53,507 asking if she was more important than Annie, 737 01:03:54,067 --> 01:03:55,705 she was still alive. 738 01:03:58,505 --> 01:03:59,984 You left her on that road and went away; 739 01:04:00,840 --> 01:04:02,148 But until I reached there, 740 01:04:02,675 --> 01:04:04,177 she stayed alive. 741 01:04:42,115 --> 01:04:43,617 I decided on that day; 742 01:04:44,451 --> 01:04:45,930 Even if it takes my entire lifetime; 743 01:04:46,786 --> 01:04:48,891 Even if I had to go to any corner of this world; 744 01:04:50,056 --> 01:04:51,535 I will definitely find you both! 745 01:04:53,960 --> 01:04:56,600 Like my Aisha lost her life bit by bit; 746 01:04:57,964 --> 01:04:59,966 I would take your lives too! 747 01:05:06,973 --> 01:05:08,850 A long wait has come to an end now. 748 01:05:10,677 --> 01:05:13,021 The good heart that you had to confess everything; 749 01:05:14,681 --> 01:05:15,819 I appreciate that. 750 01:05:17,684 --> 01:05:19,129 Makes me feel, you're a good man. 751 01:05:23,523 --> 01:05:24,831 But not good enough. 752 01:05:25,258 --> 01:05:26,635 If you were so, 753 01:05:26,926 --> 01:05:28,530 I wouldn't have lost my Aisha. 754 01:05:37,504 --> 01:05:38,482 Bye Justin. 755 01:05:47,180 --> 01:05:49,160 AfterAisha's post-modem, I was told that 756 01:05:50,049 --> 01:05:51,858 that her left brain was completely damaged. 757 01:05:52,652 --> 01:05:53,960 Her rib cage was shattered. 758 01:05:54,988 --> 01:05:56,490 Both her legs were crushed. 759 01:05:57,290 --> 01:05:59,031 She lost 90% of her blood as well. 760 01:06:00,560 --> 01:06:02,005 But I was completely shattered, 761 01:06:03,296 --> 01:06:05,207 when I came to know that she was pregnant. 762 01:06:09,068 --> 01:06:11,207 When you agreed to your father-in-law; 763 01:06:12,105 --> 01:06:13,812 You didn't kill just one; 764 01:06:15,041 --> 01:06:16,076 But three lives. 765 01:07:40,893 --> 01:07:43,305 Do you think that we need a child now? 766 01:07:43,363 --> 01:07:44,808 You are there for me, right? 767 01:07:44,864 --> 01:07:45,706 That's enough for me. 768 01:07:45,832 --> 01:07:47,209 I'm asking you seriously. 769 01:07:47,266 --> 01:07:51,408 You think we are ready to start a family? 770 01:07:52,405 --> 01:07:53,383 My family, 771 01:07:53,439 --> 01:07:54,417 my life, 772 01:07:54,641 --> 01:07:56,621 my world, 773 01:07:56,676 --> 01:07:58,087 It's all you, Aisha. 774 01:08:57,303 --> 01:08:58,281 Hello! 775 01:08:58,371 --> 01:08:59,179 Where are you off to? 776 01:08:59,305 --> 01:09:01,216 It's a forest. There will be bears & tigers here. 777 01:09:01,274 --> 01:09:02,378 Then catch up! 778 01:09:03,710 --> 01:09:05,451 Oh! Is that so? 779 01:09:05,912 --> 01:09:07,858 Okay. Then untill catch up, let me sing a song. 780 01:09:07,914 --> 01:09:09,985 Your favourite Daler Mehndi! 781 01:09:19,258 --> 01:09:20,999 Shut up! 782 01:09:32,105 --> 01:09:36,952 When it burns, it wakes the world and stirs your soul. 783 01:09:37,977 --> 01:09:42,892 When it burns, it thrives the light of life through the glowing sun. 784 01:09:43,316 --> 01:09:48,129 Even when it flames away the mortal sins of human emotion, 785 01:09:48,421 --> 01:09:52,961 Let you flare high universally, with an inventive lease of life. 786 01:10:36,007 --> 01:10:38,851 It's our mistake that we got you married to him, trusting him. 787 01:10:39,443 --> 01:10:42,253 Why are you wasting your time talking to him, brother? 788 01:10:43,548 --> 01:10:45,858 Shiva, get the suitcase and come. 789 01:10:46,918 --> 01:10:48,989 You should not stay here for a second longer. 790 01:10:54,192 --> 01:10:55,933 Shiva, com e. Let's go. 791 01:10:57,962 --> 01:10:58,940 Shiva! 792 01:11:06,571 --> 01:11:08,380 If you leave from here now, 793 01:11:08,439 --> 01:11:10,282 that will be the end of everything! 794 01:11:10,374 --> 01:11:14,151 You won't be able to see them or even their shadows in this life. 795 01:11:14,478 --> 01:11:15,456 Siddhu! 796 01:11:16,981 --> 01:11:17,959 Siddhu! 797 01:11:19,851 --> 01:11:21,831 Mom! 798 01:12:31,455 --> 01:12:33,230 Have you come here to feed goats or what? 799 01:12:33,291 --> 01:12:34,929 Why can't you pick up when I call? 800 01:12:34,992 --> 01:12:35,992 Come up! 801 01:12:35,993 --> 01:12:36,971 Come! 802 01:12:37,561 --> 01:12:39,268 I'm coming. Calm down. 803 01:13:48,632 --> 01:13:49,610 Smile! 804 01:13:53,270 --> 01:13:54,248 See you! 805 01:13:59,076 --> 01:14:01,716 I don't have to take the corpse to the hospital to confirm the death. 806 01:14:02,079 --> 01:14:04,582 I can judge whether he's dead or not by seeing him trembling. 807 01:14:04,648 --> 01:14:07,128 And I've never gone back without finishing a job I've taken up. 808 01:14:07,184 --> 01:14:08,390 Did you send the photo to Seth? 809 01:14:08,452 --> 01:14:10,261 I sent it long back. Got a blue tick too! 810 01:14:10,321 --> 01:14:12,301 If I take up a job, I don't delay it. 811 01:14:12,356 --> 01:14:14,393 Have you seen a porcupine? 812 01:14:15,259 --> 01:14:16,363 Porcupine! 813 01:14:16,427 --> 01:14:17,701 Why, dude? 814 01:14:18,329 --> 01:14:19,205 Tell me! 815 01:14:19,330 --> 01:14:22,277 With a plaster on its hand, it will look exactly like you. 816 01:14:22,333 --> 01:14:24,335 If you keep talking like this, I'll take up the contract to kill you myself. 817 01:14:24,402 --> 01:14:26,746 Then do at least that and stop hogging on others' cash. 818 01:14:27,071 --> 01:14:28,277 Get lost! 819 01:14:28,472 --> 01:14:31,146 Hey! Stop it! Listen! 820 01:14:31,208 --> 01:14:33,745 You don't have to kill the guy. Just take his arm or leg. 821 01:14:34,645 --> 01:14:35,817 Okay. Got it! 822 01:14:38,149 --> 01:14:39,423 Did you hear him? 823 01:14:39,683 --> 01:14:41,094 You heard him right? 824 01:14:42,086 --> 01:14:43,224 Let's get going! 825 01:15:01,705 --> 01:15:05,152 This doesn't work. 826 01:15:05,509 --> 01:15:07,182 (Sings actor Sathyan's song) 827 01:15:07,244 --> 01:15:08,222 Hey! Hey! 828 01:15:09,213 --> 01:15:10,749 Sing Prem Nazir Sir's song, man! 829 01:15:15,586 --> 01:15:17,327 Oh God! 830 01:15:18,689 --> 01:15:22,501 (Keeps singing Sathyan's song) 831 01:15:24,095 --> 01:15:25,802 If you don't know, don't sing! 832 01:15:27,598 --> 01:15:29,874 You sing only Sathyan Sir's songs or what? 833 01:15:30,101 --> 01:15:33,207 (Sings actor Prem Nazir's song) 834 01:15:42,379 --> 01:15:44,416 Enough of your screaming! He's not going to die! 835 01:15:48,786 --> 01:15:50,823 Hello! 836 01:15:51,555 --> 01:15:52,533 Yes. 837 01:15:53,858 --> 01:15:54,836 When? 838 01:15:57,161 --> 01:15:58,139 I'll come! 839 01:16:00,598 --> 01:16:01,702 Hey! Come Shiva! 840 01:16:01,932 --> 01:16:03,605 Hey Handicap! Come, let's go! 841 01:16:04,135 --> 01:16:05,580 It's your daddy who's a handicap! 842 01:16:05,870 --> 01:16:06,848 @$@g 843 01:16:08,405 --> 01:16:10,316 He won't let me complete anything. 844 01:16:11,842 --> 01:16:13,219 Is there a dog in this house? 845 01:16:14,145 --> 01:16:15,647 If you have one, don't give this to it. 846 01:16:15,746 --> 01:16:16,622 It Will die. 847 01:16:16,747 --> 01:16:18,124 The food was that terrible! 848 01:16:24,188 --> 01:16:25,166 Smile! 849 01:16:28,559 --> 01:16:29,697 Sir, are you coming for dinner? 850 01:16:29,760 --> 01:16:30,898 You carry on. I'll come. 851 01:16:34,732 --> 01:16:37,440 The boys messed with a big team, Bhadra. 852 01:16:37,601 --> 01:16:38,944 That boy is still in the hospital. 853 01:16:40,838 --> 01:16:43,944 They broke his skull. That too, right in the centre of the college. 854 01:16:46,644 --> 01:16:49,318 We haven't registered an FIR yet. You can take him if you want to. 855 01:16:49,380 --> 01:16:52,259 Even if it's out of his range; Don't you know he's our brother? 856 01:16:52,783 --> 01:16:55,161 Couldn't you call us before you roughed him up, you pig? 857 01:16:55,219 --> 01:16:57,529 Or, were you messing with him knowingly? 858 01:16:57,655 --> 01:16:59,191 Nothing has happened, right? 859 01:16:59,657 --> 01:17:01,568 I'll see to it that it does not become a case. 860 01:17:01,625 --> 01:17:03,605 You shouldn't have laid your hands on him. 861 01:17:03,661 --> 01:17:05,334 We're keeping his pocket happy, right? 862 01:17:21,879 --> 01:17:22,857 Stop m 863 01:17:23,547 --> 01:17:24,719 Sir! Hold him! 864 01:17:24,848 --> 01:17:26,384 Catch him. Stop him! 865 01:17:26,450 --> 01:17:28,555 Leave him! Listen to me. Leave him! 866 01:17:28,619 --> 01:17:31,190 Didn't we tell you not to raise your hand? Didn't we? 867 01:17:32,556 --> 01:17:34,536 It wasn't wrong to hit him, son. 868 01:17:35,926 --> 01:17:37,564 But the place; 869 01:17:38,362 --> 01:17:39,363 That went wrong. 870 01:17:39,797 --> 01:17:42,243 Shouldn't you have hit him where no one was around? 871 01:17:43,334 --> 01:17:45,746 You should learn from your elder brother. 872 01:17:45,803 --> 01:17:47,214 Shiva! 873 01:17:47,705 --> 01:17:49,685 He beats everyone to pulp! 874 01:17:53,877 --> 01:17:56,323 You can be like your brother! 875 01:17:56,447 --> 01:17:57,551 It's no big deal! 876 01:17:58,048 --> 01:18:00,619 But, everything needs to be done at the rig ht time, brother. 877 01:18:00,718 --> 01:18:01,696 From tomorrow, 878 01:18:02,386 --> 01:18:04,024 you can come to our den with them. 879 01:18:06,857 --> 01:18:07,835 Want some? 880 01:18:11,495 --> 01:18:12,565 Or you want this? 881 01:18:22,640 --> 01:18:24,642 You were justifying him all this while, right? 882 01:18:24,942 --> 01:18:26,387 You can ask him yourself. 883 01:18:26,710 --> 01:18:29,486 Ask him where the hell he was for the past 3 days? 884 01:18:30,948 --> 01:18:32,950 Looks like sister is really furious! 885 01:18:33,350 --> 01:18:34,693 Are you packing your bags & leaving? 886 01:18:35,519 --> 01:18:37,965 You don't even have the time to see if I'm still alive here. 887 01:18:38,722 --> 01:18:39,792 Goons, it seems! 888 01:18:39,990 --> 01:18:41,628 Why have you come here now? 889 01:18:41,825 --> 01:18:43,498 There's no one who's close to you here. 890 01:18:43,761 --> 01:18:44,739 I'm leaving! 891 01:18:45,396 --> 01:18:47,273 Wondering whether he's lying dead somewhere, 892 01:18:47,598 --> 01:18:49,407 I was going crazy here. 893 01:18:49,466 --> 01:18:50,945 Rukku, stop shouting! 894 01:18:51,435 --> 01:18:53,779 Do you think we're nursery kids for someone to bump us off? 895 01:18:53,837 --> 01:18:54,907 Shut your mouth! 896 01:18:54,972 --> 01:18:55,950 Shiva! 897 01:18:57,508 --> 01:18:59,010 There's a knife inside. 898 01:18:59,310 --> 01:19:00,789 I'll slice you & leave you to the dogs. 899 01:19:01,312 --> 01:19:02,347 Get lost from here! 900 01:19:02,846 --> 01:19:04,325 If you come anywhere near here, 901 01:19:04,381 --> 01:19:06,054 I will burn you alive! Get lost! 902 01:19:15,125 --> 01:19:17,503 Where are you taking my child? 903 01:19:17,961 --> 01:19:18,837 Open the door! 904 01:19:18,962 --> 01:19:19,997 Open the door, I say! 905 01:19:20,864 --> 01:19:22,866 To hug & pamper her, she's not your child! 906 01:19:23,133 --> 01:19:24,874 She is my Ammu! 907 01:19:25,102 --> 01:19:28,640 Do you think you can throw me out and live peacefully with my child? 908 01:19:29,073 --> 01:19:30,552 I won't allow that! 909 01:19:30,607 --> 01:19:31,483 Open the door! 910 01:19:31,608 --> 01:19:34,817 I know very well that you're tolerating me because ofAmmu. 911 01:19:34,945 --> 01:19:35,923 I know! 912 01:19:37,114 --> 01:19:39,492 It's because of your love for her, 913 01:19:40,017 --> 01:19:42,793 that you felt pity for me and brought me here. 914 01:19:45,589 --> 01:19:48,627 Now you both are in, and I'm out? 915 01:19:51,061 --> 01:19:52,734 ODE“! 916 01:19:53,731 --> 01:19:57,474 She is my child. 917 01:20:42,880 --> 01:20:43,858 Wait. 918 01:21:07,471 --> 01:21:08,814 Don't you want me Shiva? 919 01:22:56,914 --> 01:22:59,724 Even after hearing me shout like a mad woman here, 920 01:22:59,783 --> 01:23:01,126 couldn't you ask me what's wrong? 921 01:23:01,184 --> 01:23:03,687 At least beacuse I'm feeding you everyday, right? 922 01:23:04,087 --> 01:23:06,533 At least because of that gratitude, you could have asked me. 923 01:23:06,757 --> 01:23:09,738 Go ahead! You also become like your brother. 924 01:23:13,931 --> 01:23:14,909 Hey! 925 01:23:15,132 --> 01:23:17,134 Ask your brother to come for dinner in the night. 926 01:23:17,901 --> 01:23:19,039 I will be waiting. 927 01:23:19,703 --> 01:23:21,011 Call you later. 928 01:23:27,844 --> 01:23:28,982 Hello! 929 01:23:31,214 --> 01:23:32,750 We'll reach in 10 minutes. 930 01:23:33,183 --> 01:23:34,628 Okay. 931 01:23:36,753 --> 01:23:38,164 Why are you giving me that scary look? 932 01:23:38,221 --> 01:23:40,064 Bhai asked you to come. Not me. Let's go! 933 01:23:42,659 --> 01:23:44,661 Sir, how long do you want us to wait? 934 01:23:44,728 --> 01:23:47,800 Wait. He will be here any minute. 935 01:23:48,198 --> 01:23:50,974 No one knows who is the culprit. 936 01:23:51,101 --> 01:23:52,910 If you ask the right way, they'll say it. 937 01:23:54,738 --> 01:23:55,944 ACP is on his way. 938 01:23:56,306 --> 01:23:58,149 We can't keep the body here any longer. 939 01:23:58,842 --> 01:23:59,912 He's here, right? 940 01:24:18,195 --> 01:24:19,173 Dad? 941 01:24:23,433 --> 01:24:24,411 Dad! 942 01:24:28,171 --> 01:24:29,149 Dad! 943 01:24:34,244 --> 01:24:35,222 Dad! 944 01:24:43,654 --> 01:24:44,632 Get lost. 945 01:24:45,255 --> 01:24:47,166 All of you get lost. 946 01:24:48,158 --> 01:24:50,195 I don't need anyone. 947 01:24:57,901 --> 01:25:00,006 Shiva, please take your brother away from here quickly. 948 01:25:00,904 --> 01:25:03,851 OthenNise your dad will beat him to death. 949 01:25:14,251 --> 01:25:15,229 Dad! 950 01:25:17,154 --> 01:25:18,132 Dad! 951 01:25:35,505 --> 01:25:36,483 Go! 952 01:25:38,275 --> 01:25:40,152 All of you, get lost! 953 01:25:40,777 --> 01:25:43,451 First your mom left me. 954 01:25:43,980 --> 01:25:46,085 After that, you left. 955 01:25:46,917 --> 01:25:49,158 Now take him away as well. 956 01:25:50,020 --> 01:25:51,260 Get lost! 957 01:25:51,988 --> 01:25:54,093 I don't need anyone! 958 01:25:54,858 --> 01:25:55,962 Get lost! 959 01:26:19,282 --> 01:26:20,852 He came here like he always comes. 960 01:26:20,917 --> 01:26:22,055 He had 3 rounds of rum. 961 01:26:22,753 --> 01:26:24,960 Someone came and sat next to him. 962 01:26:25,188 --> 01:26:27,065 He kept talking for a long time. 963 01:26:27,224 --> 01:26:28,202 Suddenly, 964 01:26:28,558 --> 01:26:30,799 he took out a gun and shot him, sir. 965 01:26:33,330 --> 01:26:34,365 Do you know him? 966 01:26:34,431 --> 01:26:35,910 Can you identify him? 967 01:26:36,900 --> 01:26:37,878 What sir? 968 01:26:37,934 --> 01:26:39,504 Can you recognize that guy if you see him? 969 01:26:39,870 --> 01:26:41,372 He hasn't come here earlier sir. 970 01:26:41,905 --> 01:26:44,044 I don't think he's from our city. 971 01:26:45,041 --> 01:26:47,146 Sir, if we check the CCTV camera, we can find something. 972 01:26:47,210 --> 01:26:48,188 Keep quiet. 973 01:26:49,179 --> 01:26:50,522 Hey! What is he saying? 974 01:26:50,580 --> 01:26:52,423 Nothing, sir. Just like that. 975 01:27:01,591 --> 01:27:03,229 Answer me! 976 01:27:03,894 --> 01:27:05,532 If you check our CCTV camera, 977 01:27:05,595 --> 01:27:07,233 you might find him, sir. 978 01:27:07,898 --> 01:27:09,377 I don't know anything else. 979 01:27:30,587 --> 01:27:33,227 His photo should reach all our boys. 980 01:27:34,925 --> 01:27:36,336 Only after we finish him, 981 01:27:37,160 --> 01:27:38,332 we'll do anything else! 982 01:28:00,250 --> 01:28:01,354 His name is Vishnu. 983 01:28:01,852 --> 01:28:02,990 He is from Bombay. 984 01:28:03,153 --> 01:28:05,326 He has a transport company in Bombay for the sake of it. 985 01:28:05,388 --> 01:28:09,131 He keeps visiting Kerala, Tamizh Nadu & Karnataka twice a month, with that excuse. 986 01:28:09,192 --> 01:28:11,433 Not just transport, all his deals are fishy. 987 01:28:11,895 --> 01:28:13,306 He escaped to Bombay yesterday. 988 01:28:13,363 --> 01:28:16,276 But whatever we need to know about him, we've got it from this guy. 989 01:28:29,112 --> 01:28:30,090 Shiva! 990 01:28:41,491 --> 01:28:42,663 Finish them all! 991 01:28:47,097 --> 01:28:48,132 Shiva... 992 01:28:49,599 --> 01:28:52,307 How come this sudden love for your dad which wasn't there until now? 993 01:28:52,369 --> 01:28:53,347 Shiva! 994 01:28:53,904 --> 01:28:55,315 Didn't I tell you not to go? 995 01:29:00,677 --> 01:29:01,917 I'm scared, Shiva. 996 01:29:03,113 --> 01:29:04,319 I'm really scared. 997 01:29:05,081 --> 01:29:06,059 Me, 998 01:29:06,983 --> 01:29:07,961 Ammu, 999 01:29:09,119 --> 01:29:11,224 and our child who's growing in my womb, 1000 01:29:12,923 --> 01:29:14,493 we don't have anyone else! 1001 01:29:17,294 --> 01:29:18,432 Don't 1002 01:29:19,029 --> 01:29:20,372 Listen to me, Shiva! 1003 01:29:20,530 --> 01:29:22,203 Shiva! 1004 01:29:45,021 --> 01:29:46,659 Shiva, you understood whatl said, right? 1005 01:29:47,157 --> 01:29:50,001 Finish all this fast, and come back here soon. 1006 01:29:50,694 --> 01:29:52,230 I'll take care of the rest. 1007 01:29:57,300 --> 01:30:00,179 The bus will halt half an hour for dinner. 1008 01:30:08,778 --> 01:30:09,756 Hey! 1009 01:30:11,081 --> 01:30:12,458 Did you ask him to come? 1010 01:30:17,654 --> 01:30:18,428 Move! 1011 01:30:21,124 --> 01:30:22,262 What are you doing? 1012 01:30:22,459 --> 01:30:23,995 Prabha, take him away! 1013 01:30:25,328 --> 01:30:27,535 If you don't listen to me after coming there, 1014 01:30:27,597 --> 01:30:28,598 I'll rip you apart. 1015 01:30:29,099 --> 01:30:30,077 Go inside! 1016 01:31:14,744 --> 01:31:15,722 Vishnu! 1017 01:31:18,481 --> 01:31:20,586 Like his name; A man of God. 1018 01:31:20,850 --> 01:31:22,488 His actual business is in Dubai. 1019 01:31:24,354 --> 01:31:25,332 Hey! 1020 01:31:25,688 --> 01:31:27,258 You will teach me business? 1021 01:31:27,690 --> 01:31:29,192 Shall I tell you what your margin is? 1022 01:31:29,492 --> 01:31:32,666 I know very well how to break into your house and get the money from you. 1023 01:31:33,863 --> 01:31:35,638 My; 1024 01:31:38,401 --> 01:31:39,812 Neelesh's 15% is coming. 1025 01:31:41,104 --> 01:31:43,243 You guys leave. It won't happen today. Come tomorrow 1026 01:31:48,311 --> 01:31:50,723 From the ruling party to the opposition, 1027 01:31:51,214 --> 01:31:53,194 everyone is connected to him. 1028 01:31:54,484 --> 01:31:56,122 He isn't any little chicken. 1029 01:31:56,186 --> 01:31:57,164 Hey! 1030 01:31:58,354 --> 01:31:59,332 Come here. 1031 01:32:02,826 --> 01:32:04,601 Looks like she is Bhai's 'set up'. 1032 01:32:08,431 --> 01:32:10,843 Why do you want to take someone else's trouble upon us? 1033 01:32:11,634 --> 01:32:13,773 Don't poke your nose into unnecessary stuff. 1034 01:32:14,270 --> 01:32:16,409 Vishnu's original business is in Dubai. 1035 01:32:17,107 --> 01:32:18,177 What's happening? 1036 01:32:18,541 --> 01:32:20,350 But it's not that easy to finish him. 1037 01:32:20,610 --> 01:32:23,420 That's all? That man was speaking for so long! 1038 01:32:23,546 --> 01:32:25,719 He said just what we need to know. 1039 01:32:26,549 --> 01:32:28,495 These bloody Mad rasi people would say whatever, 1040 01:32:28,551 --> 01:32:30,861 and you'll screw up your business like a mad dog? 1041 01:32:32,222 --> 01:32:33,826 I don't want these guys in my house. 1042 01:32:34,491 --> 01:32:36,198 How many times have I told you, 1043 01:32:37,827 --> 01:32:41,900 don't poke your nose into my business! 1044 01:32:43,666 --> 01:32:44,872 You mind your own business! 1045 01:32:45,301 --> 01:32:46,609 And let me do mine! 1046 01:32:47,403 --> 01:32:48,381 Got it? 1047 01:32:58,715 --> 01:33:01,195 Can you get him or not? 1048 01:33:01,851 --> 01:33:04,730 They are asking whether we would be able to do it or not. 1049 01:33:05,555 --> 01:33:06,556 It will be done. 1050 01:33:06,856 --> 01:33:08,392 But it will take time. 1051 01:33:10,727 --> 01:33:12,502 He is leaving to Dubai tomorrow 1052 01:33:13,796 --> 01:33:15,673 We can do something only after he comes back. 1053 01:33:15,732 --> 01:33:17,268 He is going to Dubai tomorrow. 1054 01:33:17,600 --> 01:33:19,204 We can finish him after he comes back. 1055 01:33:19,269 --> 01:33:21,749 No way! We have to do it either today or tomorrow. 1056 01:33:21,971 --> 01:33:23,575 Tell us whether you can do it or not. 1057 01:33:23,640 --> 01:33:25,449 We know how to do this. - Exactly! 1058 01:33:25,508 --> 01:33:26,646 They are saying that. 1059 01:33:31,681 --> 01:33:34,184 Tomorrow is the last day of his Pooja (Prayer meeting). 1060 01:33:36,486 --> 01:33:37,658 If you want to kill him, 1061 01:33:37,720 --> 01:33:39,222 this is the only chance. 1062 01:33:39,355 --> 01:33:40,857 What is this bloody devil saying? 1063 01:33:41,391 --> 01:33:43,871 Tomorrow! 1064 01:34:38,381 --> 01:34:39,758 Stay silent! Don't even breathe! 1065 01:34:39,816 --> 01:34:41,693 Stay inside until we tell you. Got it? 1066 01:34:43,886 --> 01:34:46,799 Any sound comes out of this, I'll break all your bones. 1067 01:35:56,626 --> 01:35:57,696 Okay. 1068 01:36:52,749 --> 01:36:54,057 He's gone upstairs! 1069 01:38:34,283 --> 01:38:36,126 Chettaa! (Brother) 1070 01:39:04,080 --> 01:39:06,151 I had warned you not to do it! 1071 01:39:06,215 --> 01:39:08,286 Don't screw up our business! I had warned you! 1072 01:39:09,986 --> 01:39:12,023 Which room is vacant? - That one. 1073 01:39:12,722 --> 01:39:14,827 - This one? - Is it vacant? 1074 01:39:17,126 --> 01:39:19,231 Now you can keep running or hiding, lifelong! 1075 01:39:19,662 --> 01:39:21,642 Everything will be all rig ht in 2 days. - Shut up! 1076 01:39:22,164 --> 01:39:24,075 If you say anything more, 1077 01:39:24,133 --> 01:39:25,305 I'll break your face. 1078 01:39:25,535 --> 01:39:26,536 Take him inside. 1079 01:39:28,704 --> 01:39:30,775 Com e, Bhai. Come in. 1080 01:39:32,909 --> 01:39:34,946 Don't give out any room on rent today. 1081 01:39:35,011 --> 01:39:36,319 Don't pick up any calls. 1082 01:39:37,179 --> 01:39:39,887 Where are those guys and the doctor? 1083 01:39:39,949 --> 01:39:40,927 There! 1084 01:39:40,983 --> 01:39:43,896 There? I'm bringing the doctor! 1085 01:39:52,094 --> 01:39:53,573 What happened? 1086 01:39:53,963 --> 01:39:54,634 Nanda? 1087 01:39:54,697 --> 01:39:55,732 Can you hear me? 1088 01:39:56,232 --> 01:39:57,734 I can hear you. 1089 01:39:58,568 --> 01:40:00,047 Stop weeping and answer me. 1090 01:40:00,670 --> 01:40:04,015 Everything is screwed, brother. 1091 01:40:04,073 --> 01:40:05,211 Did you see? 1092 01:40:05,274 --> 01:40:06,252 Doctor! 1093 01:40:07,610 --> 01:40:10,591 They killed our Shiva! 1094 01:40:10,646 --> 01:40:12,091 Did you see them killing Shiva? 1095 01:40:16,886 --> 01:40:18,593 I saw it, brother. 1096 01:40:19,322 --> 01:40:20,824 He's gone, brother! 1097 01:40:25,061 --> 01:40:27,098 They killed Praba too! 1098 01:40:27,363 --> 01:40:30,674 I will be there by tomorrow. 1099 01:40:31,067 --> 01:40:32,740 Take care of our brother. 1100 01:40:33,169 --> 01:40:35,649 Understood? 1101 01:40:37,773 --> 01:40:40,982 Praba is also gone, brother! 1102 01:40:42,345 --> 01:40:43,323 Hey! Listen! 1103 01:40:51,187 --> 01:40:52,165 Rukku, 1104 01:40:52,221 --> 01:40:53,097 there's no problem. 1105 01:40:53,222 --> 01:40:54,701 I'm going there tomorrow 1106 01:40:54,924 --> 01:40:57,268 I had warned him, not to go. 1107 01:40:59,862 --> 01:41:01,136 I tried telling him several times. 1108 01:41:04,634 --> 01:41:06,011 He didn't listen to me. 1109 01:41:26,255 --> 01:41:27,233 Sathi, 1110 01:41:29,792 --> 01:41:30,896 - Come! 1111 01:41:35,131 --> 01:41:36,667 Come fast! 1112 01:42:09,899 --> 01:42:10,877 Hey! Listen! 1113 01:42:11,267 --> 01:42:13,008 There's no problem there, rig ht? 1114 01:42:13,069 --> 01:42:14,070 From the police? 1115 01:42:15,337 --> 01:42:16,839 Ya. We are going there now. 1116 01:42:17,406 --> 01:42:18,749 Okay. 1117 01:42:20,009 --> 01:42:21,682 We are leaving in 2 minutes from here. 1118 01:42:22,011 --> 01:42:24,992 - Come! - Ya. We'll reach soon. 1119 01:42:28,951 --> 01:42:29,952 Come fast, Bhai. 1120 01:42:30,019 --> 01:42:30,997 Com e. 1121 01:42:31,220 --> 01:42:32,699 We're getting late. Come on. 1122 01:44:51,026 --> 01:44:54,200 It has been 13 years since I slept in peace. 1123 01:44:54,463 --> 01:44:59,606 I always hear her crying on the other side of the bed. 1124 01:44:59,902 --> 01:45:03,941 All that was for a word she gave. 1125 01:45:06,275 --> 01:45:08,016 Do you know what that is? 1126 01:45:09,979 --> 01:45:15,327 That she would never go searching for you or your kids. 1127 01:45:15,484 --> 01:45:18,055 She kept her word. 1128 01:45:19,021 --> 01:45:21,627 But until this day, 1129 01:45:22,124 --> 01:45:25,367 I am being punished for that. 1130 01:45:25,427 --> 01:45:28,636 I had decided long back; 1131 01:45:28,697 --> 01:45:32,941 That if ever I was to come face to face with you someday or the other, 1132 01:45:34,270 --> 01:45:40,949 I'll settle scores for everything that you've done. 1133 01:45:46,081 --> 01:45:47,059 Mom? 1134 01:45:50,219 --> 01:45:51,197 Mom? 1135 01:46:01,997 --> 01:46:03,976 Vishnu! 1136 01:46:26,121 --> 01:46:27,623 Vishnu! 1137 01:46:30,592 --> 01:46:31,468 Siddhu, 1138 01:46:31,593 --> 01:46:33,732 Siddhu, go away from here. 1139 01:46:34,697 --> 01:46:36,335 Siddhu, go! 1140 01:46:36,632 --> 01:46:37,736 Leave, I say! 1141 01:47:52,643 --> 01:47:54,680 To the incessant rains, and the scorching sun; 1142 01:47:54,745 --> 01:47:56,520 And to all the flora and fauna; 1143 01:47:56,580 --> 01:48:00,050 The mother who embraces all of them, the Mother Earth! 1144 01:48:00,851 --> 01:48:03,058 Life originates here, 1145 01:48:03,120 --> 01:48:05,760 and one day, falls back here and disappears. 1146 01:48:06,157 --> 01:48:07,135 Mother Earth. 1147 01:48:07,758 --> 01:48:08,736 Mother Earth. 1148 01:48:09,560 --> 01:48:10,834 Mother Earth. 1149 01:49:23,834 --> 01:49:24,812 Rudra! 1150 01:49:25,336 --> 01:49:26,314 Rudra! 1151 01:49:26,837 --> 01:49:28,646 Report to the Commandant now! 1152 01:49:32,643 --> 01:49:33,678 Come on, cadets! 1153 01:49:37,214 --> 01:49:38,192 Sir! 1154 01:49:38,282 --> 01:49:40,262 Brigadier Ramachandran has summoned you. 1155 01:49:40,351 --> 01:49:41,421 Report back home. 1156 01:49:41,552 --> 01:49:43,293 Sir, is it official or personal? 1157 01:49:43,354 --> 01:49:44,594 I didn't check that. 1158 01:49:44,655 --> 01:49:45,827 Next time please check, sir. 1159 01:49:45,890 --> 01:49:47,767 I don't want my training to get interrupted. 1160 01:49:47,825 --> 01:49:48,803 Hey! 1161 01:49:48,859 --> 01:49:50,202 Your dad is calling you! 1162 01:49:50,261 --> 01:49:51,239 Go! 1163 01:49:57,601 --> 01:49:58,579 Thank you. 1164 01:50:06,777 --> 01:50:08,552 Okay sir. I'll take a leave then. 1165 01:50:09,380 --> 01:50:10,586 Have a good day, young man! 1166 01:50:11,382 --> 01:50:13,555 I know very well why you came here, Sir. 1167 01:50:13,918 --> 01:50:15,829 If you ever try to put me in trouble" 1168 01:50:16,554 --> 01:50:18,431 Colonel knows me very well, right? 1169 01:50:18,756 --> 01:50:19,734 Get going! 1170 01:50:23,694 --> 01:50:24,900 Who is in the hospital? 1171 01:50:25,229 --> 01:50:27,368 Doesn't look like you both have any problem. 1172 01:50:27,531 --> 01:50:29,477 Then why did you commission me from my training? 1173 01:50:29,533 --> 01:50:30,978 I almost broke your record today, sir. 1174 01:50:31,202 --> 01:50:33,614 Don't you know why that Colonel came here? 1175 01:50:36,340 --> 01:50:39,184 Did you threaten Akshara's father yesterday? 1176 01:50:39,610 --> 01:50:42,318 Would you stop any prospective groom who comes to see her? 1177 01:50:42,780 --> 01:50:44,782 Would you break that guy's face? 1178 01:50:46,684 --> 01:50:47,924 Who do you think you are? 1179 01:50:48,819 --> 01:50:51,197 Aren't you ashamed to behave like street thugs? 1180 01:50:51,488 --> 01:50:54,264 You are a Brigadier's son. Did you forget that? 1181 01:50:54,658 --> 01:50:57,400 Without any discipline, how are you going to become an officer? 1182 01:50:58,596 --> 01:50:59,574 What? 1183 01:51:00,231 --> 01:51:01,835 Don't you have anything to say? 1184 01:51:03,601 --> 01:51:04,909 Shall I say something urgently? 1185 01:51:04,969 --> 01:51:05,947 What? 1186 01:51:06,003 --> 01:51:07,448 Get the lunch ready. I'm starving! 1187 01:51:07,504 --> 01:51:09,006 I'll slap you! 1188 01:51:09,240 --> 01:51:10,218 Donkey! 1189 01:51:10,441 --> 01:51:11,613 Everyone is asking me, 1190 01:51:12,309 --> 01:51:14,346 whether my son is crazy. 1191 01:51:14,612 --> 01:51:16,523 It's becausel didn't raise you well, it seems. 1192 01:51:17,047 --> 01:51:18,685 Do I deserve to hear all this? 1193 01:51:20,384 --> 01:51:22,489 I can't make him understand anymore. 1194 01:51:23,053 --> 01:51:25,294 Dad & son, can do whatever you want! 1195 01:51:26,624 --> 01:51:30,003 If even one person comes here to complain against you, 1196 01:51:30,060 --> 01:51:31,971 You'll see my true colours! Got it? 1197 01:51:36,567 --> 01:51:38,740 Don't sit there. You're all dirty. I just cleaned it. 1198 01:51:42,973 --> 01:51:44,919 Mom's share is done. Now you can start. 1199 01:51:45,843 --> 01:51:46,821 Hey! 1200 01:51:47,978 --> 01:51:49,685 What your mom said is right. 1201 01:51:50,314 --> 01:51:53,523 There's no point in you playing the fool in front of her. 1202 01:51:54,852 --> 01:51:56,388 What do you want me to do? 1203 01:51:58,856 --> 01:51:59,960 Be practical. 1204 01:52:00,691 --> 01:52:01,965 None of this is good for you. 1205 01:52:02,826 --> 01:52:04,464 That Brigadier Sunder Rajan. 1206 01:52:04,995 --> 01:52:08,408 If he puts a charge on you, your whole future becomes a question mark. 1207 01:52:10,934 --> 01:52:11,912 I tried. 1208 01:52:12,569 --> 01:52:14,708 I imagined how my life would be, without her. 1209 01:52:16,407 --> 01:52:17,385 Not possible! 1210 01:52:18,475 --> 01:52:20,284 What would you do if you were in my position? 1211 01:52:20,344 --> 01:52:22,551 If you were madly in love with a girl, what would you do? 1212 01:52:23,614 --> 01:52:25,321 I am not a fool like you. 1213 01:52:25,616 --> 01:52:26,924 I won't be doing such things. 1214 01:52:27,918 --> 01:52:29,329 Whatever I do, 1215 01:52:29,386 --> 01:52:34,665 I would keep my parents' concern in my mind. 1216 01:52:34,892 --> 01:52:36,098 Mom has left. 1217 01:52:41,699 --> 01:52:42,677 Rudra, 1218 01:52:43,133 --> 01:52:46,342 I have always been like a friend to you. 1219 01:52:46,970 --> 01:52:50,611 But I must assume the role of your father, in this matter. 1220 01:52:51,408 --> 01:52:52,978 We don't need these unnecessary problems. 1221 01:52:53,744 --> 01:52:54,950 Just get rid of it! 1222 01:52:57,348 --> 01:52:58,326 Okay. 1223 01:52:59,383 --> 01:53:00,589 I'll get rid of it. 1224 01:53:07,057 --> 01:53:09,537 Usually, it is said that 6 & 10 don't match. 1225 01:53:09,626 --> 01:53:11,697 But looking at both their horoscopes, 1226 01:53:11,895 --> 01:53:13,374 it's a perfect match. 1227 01:53:13,564 --> 01:53:17,569 So it would be great if you could fix their wedding in April itself. 1228 01:53:19,169 --> 01:53:21,649 In that case, we needn't delay it anymore. 1229 01:53:21,905 --> 01:53:23,407 If you don't have any objection, 1230 01:53:23,474 --> 01:53:24,953 we can fix an auspicious date. 1231 01:53:25,609 --> 01:53:27,020 Like I said earlier, 1232 01:53:27,077 --> 01:53:28,784 you have my full consent, uncle. 1233 01:53:29,012 --> 01:53:31,515 If we could know Akshara's wish as well.. 1234 01:53:34,585 --> 01:53:35,723 Akshara. 1235 01:53:38,489 --> 01:53:39,126 Akshara! 1236 01:53:41,091 --> 01:53:42,069 Akshara! 1237 01:53:46,063 --> 01:53:47,041 Sreesanth, 1238 01:53:47,097 --> 01:53:48,940 Isn't that your name? - Sreekanth. 1239 01:53:49,433 --> 01:53:50,912 I think you're amazing! 1240 01:53:51,535 --> 01:53:52,570 Uncle, one minute! 1241 01:53:53,670 --> 01:53:54,648 So, 1242 01:53:54,838 --> 01:53:55,816 Sreesanth! 1243 01:53:55,873 --> 01:53:57,580 Sreekanth! - Doesn't matter! 1244 01:53:57,641 --> 01:54:00,520 Our horoscopes are a perfect match! 1245 01:54:01,812 --> 01:54:04,190 I will be a best life partner for you. 1246 01:54:04,415 --> 01:54:05,655 Your family, 1247 01:54:06,850 --> 01:54:08,693 They're so lovely. 1248 01:54:08,752 --> 01:54:10,629 I will be one among you. 1249 01:54:10,687 --> 01:54:11,825 And then kids! 1250 01:54:11,922 --> 01:54:13,401 I'm sure they'll be lovely. 1251 01:54:13,457 --> 01:54:15,061 I mean, just look at us! 1252 01:54:15,125 --> 01:54:16,866 Actually, just look at me. 1253 01:54:20,063 --> 01:54:21,041 But. 1254 01:54:21,899 --> 01:54:23,435 But. 1255 01:54:24,635 --> 01:54:25,909 There's a small problem. 1256 01:54:26,970 --> 01:54:27,948 What problem? 1257 01:54:28,238 --> 01:54:29,979 Here comes the problem! 1258 01:54:38,449 --> 01:54:39,427 One second! 1259 01:54:49,827 --> 01:54:51,704 Why are you late? You're always late. 1260 01:54:51,762 --> 01:54:53,673 WW Fm 1261 01:54:53,730 --> 01:54:54,708 Catch! 1262 01:54:55,032 --> 01:54:57,478 Academy Cadet Adjutant Rudra Ramachandran. 1263 01:54:57,634 --> 01:54:59,170 Also, Akshara's boyfriend. 1264 01:54:59,536 --> 01:55:00,514 Groom! 1265 01:55:01,205 --> 01:55:02,548 Get up! - Excuse me? 1266 01:55:02,706 --> 01:55:03,980 She is mine! 1267 01:55:04,041 --> 01:55:05,042 Do you want to marry her? 1268 01:55:05,108 --> 01:55:06,553 Then come and knock me out. 1269 01:55:06,810 --> 01:55:07,948 Didn't understand? 1270 01:55:08,145 --> 01:55:09,590 That's why I asked you to get up! 1271 01:55:10,147 --> 01:55:12,058 Rudra! Let him go! 1272 01:55:13,083 --> 01:55:14,528 Why are you getting tensed, sir? 1273 01:55:14,585 --> 01:55:17,794 Didn't I tell you that whichever groom comes to see her, I'll come here. 1274 01:55:17,855 --> 01:55:19,232 It's actually beneficial for you too. 1275 01:55:19,289 --> 01:55:21,792 Don't you want to know if your daughter's groom is brave enough? 1276 01:55:21,859 --> 01:55:23,270 If Akshara faces a problem in the future, 1277 01:55:23,494 --> 01:55:25,235 how do we know whether he won't leave her and go? 1278 01:55:25,295 --> 01:55:27,275 Hey! I can take care of myself! 1279 01:55:27,498 --> 01:55:30,104 I know that. You'll take care of him. But the groom? 1280 01:55:30,167 --> 01:55:31,145 What's your name? 1281 01:55:31,201 --> 01:55:33,044 Sreesanth. I mean, Sreekanth. 1282 01:55:33,103 --> 01:55:35,583 Shouldn't we know whether Sreekanth can take good care of you? 1283 01:55:35,639 --> 01:55:36,674 What is this, sir? 1284 01:55:36,740 --> 01:55:38,151 You're calling us home & insulting us? 1285 01:55:38,208 --> 01:55:40,552 How can you humiliate us like this? 1286 01:55:40,777 --> 01:55:42,620 I didn't expect this from you. 1287 01:55:45,682 --> 01:55:46,752 Rudra! 1288 01:55:48,552 --> 01:55:49,530 Sheesh! 1289 01:55:49,953 --> 01:55:52,024 This is not Sreekanth. This is Sree-Wimp! 1290 01:55:52,856 --> 01:55:54,494 Groom is knocked out in 5 seconds, sir. 1291 01:55:54,858 --> 01:55:56,701 Next time, we'll find a great guy. 1292 01:55:57,261 --> 01:55:58,239 Like me. 1293 01:55:58,896 --> 01:55:59,874 Akshara! 1294 01:56:01,665 --> 01:56:03,941 Here I am! 1295 01:56:06,970 --> 01:56:09,007 Don't worry aunty! I'll drop her back by 8 o'clock! 1296 01:56:09,540 --> 01:56:10,848 8 o'clock morning! 1297 01:58:22,005 --> 01:58:24,417 Throw him out of the Academy first. 1298 01:58:24,474 --> 01:58:26,112 I want him on charge sheet. 1299 01:58:27,177 --> 01:58:28,679 Things have gone out of control. 1300 01:58:28,845 --> 01:58:30,324 With the ruckus he created at home, 1301 01:58:30,447 --> 01:58:32,017 I can't even show my face to people. 1302 01:58:32,916 --> 01:58:34,725 He will learn only if he is sent to jail. 1303 01:58:37,821 --> 01:58:38,799 Excuse me. 1304 01:58:40,457 --> 01:58:43,995 Me and my wife tried our best to advise him. 1305 01:58:44,361 --> 01:58:48,309 We also made him understand that all this would affect his records. 1306 01:58:49,199 --> 01:58:52,840 To use force against him and make him understand, he's not a little child. 1307 01:58:54,705 --> 01:58:58,243 And we all know, Rudra is a meritorious cadet. 1308 01:58:59,142 --> 01:59:00,450 But in this topic, 1309 01:59:01,178 --> 01:59:06,127 if you still think expulsion is all that is left, 1310 01:59:07,951 --> 01:59:08,827 you can go ahead. 1311 01:59:08,952 --> 01:59:11,432 He's not a school kid! He's a bloody animal! 1312 01:59:11,955 --> 01:59:13,935 He'll learn only if he is tied up & beaten up. 1313 01:59:14,224 --> 01:59:15,464 Can you please stop? 1314 01:59:16,393 --> 01:59:19,203 Why is one everyone targeting my son? 1315 01:59:19,463 --> 01:59:22,103 If something has happened, not just him; 1316 01:59:22,299 --> 01:59:24,176 Your daughter is also responsible for that. 1317 01:59:25,368 --> 01:59:28,110 They cannot control their daughter. 1318 01:59:28,405 --> 01:59:32,285 For that, how is it fair to put my son on charge sheet? 1319 01:59:32,342 --> 01:59:34,185 Don't talk to me about being fair. 1320 01:59:34,244 --> 01:59:37,521 Don't you know that threatening a decorated officer & family is a punishable of fence? 1321 01:59:37,748 --> 01:59:39,193 Your son is a repeat offender. 1322 01:59:39,282 --> 01:59:41,489 If you cannot control your son, tell me. 1323 01:59:42,419 --> 01:59:43,159 I'll take care of it. 1324 01:59:43,286 --> 01:59:44,822 Would you take good care of me, sir? 1325 01:59:44,888 --> 01:59:46,026 Then adopt me! 1326 01:59:47,357 --> 01:59:48,495 This bloody tongue of yours! 1327 01:59:48,558 --> 01:59:49,161 Vidya, enough. 1328 01:59:49,292 --> 01:59:51,533 Rudra, go outside. 1329 01:59:52,362 --> 01:59:53,534 What did I do? 1330 01:59:59,136 --> 02:00:00,274 Where are you going? 1331 02:00:00,337 --> 02:00:01,315 Sit down! 1332 02:00:07,778 --> 02:00:09,018 See what I'm dealing with. 1333 02:00:09,179 --> 02:00:11,125 I want him expelled. Pefiod. 1334 02:00:11,448 --> 02:00:13,052 Let's not make it official. 1335 02:00:13,583 --> 02:00:14,891 I'll give him a warning. 1336 02:00:14,951 --> 02:00:16,487 Verbal warnings are pointless. 1337 02:00:17,888 --> 02:00:19,765 I'm planning to send my daughter to Australia. 1338 02:00:20,257 --> 02:00:21,395 I want their word. 1339 02:00:21,992 --> 02:00:23,972 That he won't create a problem there as well. 1340 02:00:33,570 --> 02:00:35,379 I think it's better that I become a civilian. 1341 02:00:35,939 --> 02:00:38,010 Civilian? Why? 1342 02:00:38,275 --> 02:00:41,188 Your dad doesn't like me because I'm going to be an army officer, right? 1343 02:00:41,411 --> 02:00:43,584 My dad doesn't like YOU! 1344 02:00:43,980 --> 02:00:46,017 In any case, I'm not going to marry a civilian. 1345 02:00:46,183 --> 02:00:47,992 So if I was a doctor or a clerk, 1346 02:00:48,051 --> 02:00:49,155 a salesman at a textile store? 1347 02:00:49,219 --> 02:00:50,289 Won't you love me? 1348 02:00:50,453 --> 02:00:51,898 What doctor-engineer? 1349 02:00:51,955 --> 02:00:54,868 If you were an auto driver, lorry driver, bar owner, 1350 02:00:54,925 --> 02:00:56,404 or even a laundry guy, 1351 02:00:56,459 --> 02:00:58,302 my Rudra Deva, I'll still love you! 1352 02:00:59,563 --> 02:01:01,406 Yesterday your dad said you were going abroad? 1353 02:01:04,434 --> 02:01:05,412 Holiday? 1354 02:01:06,870 --> 02:01:07,848 Akshara'? 1355 02:01:09,072 --> 02:01:10,608 I got through Deakin University. 1356 02:01:11,174 --> 02:01:12,118 Deakin? 1357 02:01:13,043 --> 02:01:14,021 Australia? 1358 02:01:15,045 --> 02:01:16,149 And you're going? 1359 02:01:17,547 --> 02:01:19,584 Rudra, I really didn't think I would get through. 1360 02:01:20,550 --> 02:01:23,827 But after getting the admission, dad says that I must go. 1361 02:01:24,855 --> 02:01:25,993 What do you think? 1362 02:01:26,556 --> 02:01:27,534 I'm thinking, 1363 02:01:27,591 --> 02:01:29,036 it's a good idea too. 1364 02:01:31,294 --> 02:01:34,036 Listen, it's better that we stay apart for some time. 1365 02:01:34,998 --> 02:01:37,444 I'll finish my course. You finish your training. 1366 02:01:37,567 --> 02:01:39,444 Then we'll do what we have to do. 1367 02:01:39,870 --> 02:01:42,646 These days long distance relationships are not a matter at all! 1368 02:01:43,006 --> 02:01:45,077 You know, these days with Face Time, Skype and all, 1369 02:01:45,141 --> 02:01:47,212 it will be like we're just right next to each other. 1370 02:01:54,684 --> 02:01:56,220 I want this Face Time! 1371 02:01:58,154 --> 02:02:00,498 If you go to Australia, and what if some foreigner woos you? 1372 02:02:00,924 --> 02:02:02,335 I won't even hesitate to kill! 1373 02:02:02,893 --> 02:02:03,871 The ioreKQner'? 1374 02:02:04,394 --> 02:02:05,372 You! 1375 02:02:06,663 --> 02:02:10,668 Who can resist me, who's so hot and cute? 1376 02:02:10,934 --> 02:02:12,140 I can't blame them! 1377 02:02:16,373 --> 02:02:17,443 Didn't I tell you that day? 1378 02:02:18,308 --> 02:02:19,878 You are mine! 1379 02:02:20,043 --> 02:02:21,021 Just mine! 1380 02:02:22,212 --> 02:02:25,318 I'm also saying the same thing. 1381 02:02:25,382 --> 02:02:27,919 I belong to you! 1382 02:02:27,984 --> 02:02:29,122 Just you! 1383 02:02:29,185 --> 02:02:30,425 Trust me! 1384 02:02:43,199 --> 02:02:45,110 I belong to you! 1385 02:02:45,302 --> 02:02:46,474 Just you! 1386 02:02:46,636 --> 02:02:47,614 Trust me! 1387 02:02:53,944 --> 02:02:54,979 I'm yours'.! 1388 02:02:55,445 --> 02:02:56,423 Yours alone! 1389 02:02:57,647 --> 02:02:58,625 Trust me! 1390 02:03:01,384 --> 02:03:03,227 Those were her last words to me. 1391 02:03:05,188 --> 02:03:06,690 After that, I have never heard about her. 1392 02:03:08,758 --> 02:03:10,066 You didn't hear from her? 1393 02:03:11,061 --> 02:03:12,131 What do you mean? 1394 02:03:12,262 --> 02:03:13,639 I tried contacting her several times. 1395 02:03:15,065 --> 02:03:16,373 But she didn't agree. 1396 02:03:17,334 --> 02:03:19,143 She left to Australia the very next week. 1397 02:03:21,037 --> 02:03:22,607 I couldn't bear it after a point. 1398 02:03:22,672 --> 02:03:24,151 I arranged some money, 1399 02:03:24,407 --> 02:03:26,614 took an FL and went to Australia, to see her. 1400 02:03:27,677 --> 02:03:30,487 You went to Australia to meet her? - And did you see her? 1401 02:03:30,714 --> 02:03:32,125 Did you meet her or not? 1402 02:03:32,716 --> 02:03:33,694 I saw her. 1403 02:03:34,184 --> 02:03:35,492 But you know what she did then? 1404 02:03:35,552 --> 02:03:37,395 She went inside her house and shut the door. 1405 02:03:38,121 --> 02:03:40,226 I waited outside her house for that whole night. 1406 02:03:41,024 --> 02:03:42,332 She didn't open the door. 1407 02:03:42,592 --> 02:03:44,162 And didn't even speak a word to me. 1408 02:03:44,227 --> 02:03:46,036 That girl seems to have a heart of stone. 1409 02:03:46,796 --> 02:03:48,969 The Akshara I know wouldn't have done that. 1410 02:03:51,101 --> 02:03:52,136 She has changed a lot! 1411 02:03:53,737 --> 02:03:56,513 For the past 4 years, I've been fooling myself saying that. 1412 02:03:57,440 --> 02:03:59,147 That she is no one to me. 1413 02:04:03,246 --> 02:04:04,725 Until this letter came to me yesterday. 1414 02:04:06,483 --> 02:04:08,224 Her irritating cousin sent it to me. 1415 02:04:13,023 --> 02:04:14,195 He did it on purpose. 1416 02:04:15,125 --> 02:04:16,103 To irritate me. 1417 02:04:17,293 --> 02:04:18,363 She's getting married? 1418 02:04:18,428 --> 02:04:19,771 She's marrying a police man? 1419 02:04:19,829 --> 02:04:21,638 What nonsense is this, dude? 1420 02:04:22,265 --> 02:04:23,573 More than her marriage, 1421 02:04:23,800 --> 02:04:26,303 the fact that she's marrying a police officer made me angry. 1422 02:04:26,469 --> 02:04:27,709 Why? 1423 02:04:29,506 --> 02:04:30,382 Sir? 1424 02:04:30,507 --> 02:04:33,044 Why is she marrying a police officer? 1425 02:04:34,611 --> 02:04:35,749 I don't know, sir. 1426 02:04:39,082 --> 02:04:41,392 Why did she leave without telling anything to you? 1427 02:04:44,187 --> 02:04:45,165 I don't know. 1428 02:04:45,555 --> 02:04:47,694 Don't you want to find out? 1429 02:04:48,658 --> 02:04:49,159 No. 1430 02:04:50,593 --> 02:04:52,436 I got over her long back. 1431 02:04:52,595 --> 02:04:55,701 I convinced myself that I would never get an answer to why she did that. 1432 02:04:55,765 --> 02:04:59,212 And that's when I get this letter! 1433 02:05:24,260 --> 02:05:25,500 Some day, 1434 02:05:25,562 --> 02:05:27,235 when I'm not next to you, 1435 02:05:27,297 --> 02:05:31,336 if my memories or thoughts - nothing is left with you, 1436 02:05:31,468 --> 02:05:34,677 will you still love me? 1437 02:05:34,737 --> 02:05:35,737 Wake up! Wake up! 1438 02:05:35,738 --> 02:05:36,716 Let's go! 1439 02:05:38,842 --> 02:05:39,820 Where, sir? 1440 02:05:39,876 --> 02:05:41,822 If we leave, in 4 to 5 hours, we'll be there. 1441 02:05:42,178 --> 02:05:43,486 We'll be there by lunchtime. 1442 02:05:44,414 --> 02:05:45,586 Where are we going? 1443 02:05:45,648 --> 02:05:47,355 You might not want to know it. 1444 02:05:47,417 --> 02:05:49,226 But we need an answer. 1445 02:05:49,285 --> 02:05:50,161 Lieutenant! 1446 02:05:50,286 --> 02:05:53,199 In my unit, officers don't accept defeat. 1447 02:05:53,456 --> 02:05:54,764 Now let's go get some answers. 1448 02:08:33,516 --> 02:08:35,860 Come only after getting an answer. 1449 02:08:36,552 --> 02:08:37,530 Good luck! 1450 02:08:49,666 --> 02:08:50,644 Hi. 1451 02:08:51,634 --> 02:08:52,612 Hi. 1452 02:08:54,704 --> 02:08:56,513 Can you guys excuse us for a few minutes? 1453 02:08:59,509 --> 02:09:00,487 Should we leave? 1454 02:09:00,710 --> 02:09:01,688 Ya. 1455 02:09:06,482 --> 02:09:07,460 2 minutes. 1456 02:09:07,817 --> 02:09:09,319 I need to talk to you. 1457 02:09:16,559 --> 02:09:18,038 I didn't come to trouble you. 1458 02:09:19,462 --> 02:09:20,440 2 minutes. 1459 02:09:40,149 --> 02:09:41,753 You look really beautiful. 1460 02:09:44,654 --> 02:09:47,032 I've never seen you looking more beautiful than this. 1461 02:09:49,892 --> 02:09:50,870 Rudra, 1462 02:09:51,627 --> 02:09:52,765 go away from here. 1463 02:09:53,529 --> 02:09:55,372 Did you agree to this marriage? 1464 02:09:56,799 --> 02:09:58,335 Please go. 1465 02:09:58,501 --> 02:09:59,479 I'll go. 1466 02:09:59,702 --> 02:10:01,147 But answer me first. 1467 02:10:04,874 --> 02:10:05,852 Akshara! 1468 02:10:06,042 --> 02:10:07,020 Coming! 1469 02:10:08,010 --> 02:10:08,988 Got to go. 1470 02:10:10,713 --> 02:10:11,817 Will you still love me? 1471 02:10:15,752 --> 02:10:17,789 You're going to be someone else's wife tomorrow 1472 02:10:18,621 --> 02:10:19,599 Even then? 1473 02:10:20,089 --> 02:10:21,659 Will you still love me? 1474 02:11:48,544 --> 02:11:49,522 Get up! 1475 02:11:51,681 --> 02:11:52,819 She's mine! 1476 02:11:53,015 --> 02:11:54,187 Mine alone! 1477 02:11:56,819 --> 02:11:57,695 Rudra! 1478 02:11:57,820 --> 02:11:59,231 If you want to marry her tomorrow, 1479 02:11:59,288 --> 02:12:00,733 you have to knock me out now. 1480 02:12:00,790 --> 02:12:02,929 Rudra, please don't create a scene. 1481 02:12:03,226 --> 02:12:04,569 Are you deaf or what? 1482 02:12:04,627 --> 02:12:05,605 Get up, I say! 1483 02:12:10,933 --> 02:12:12,640 Are police officers scared of soldiers? 1484 02:12:13,669 --> 02:12:16,172 Come alone if you dare! Let's fight it out! 1485 02:12:16,239 --> 02:12:17,877 Rudra, stop it! Get out! 1486 02:12:17,940 --> 02:12:19,613 - Alok.. - It's okay. 1487 02:12:21,110 --> 02:12:22,714 I'll take care of this. 1488 02:13:00,116 --> 02:13:03,063 Come on! Hit him, Rudra! 1489 02:13:07,890 --> 02:13:09,631 KC, leave him alone. 1490 02:13:09,926 --> 02:13:11,234 But sir, how can we.. 1491 02:13:16,766 --> 02:13:17,210 Shut up! 1492 02:13:37,320 --> 02:13:38,628 Come on, Rudra! 1493 02:13:39,388 --> 02:13:41,334 Hit him, Rudra! 1494 02:13:43,192 --> 02:13:45,103 Police Academy gold medallist. 1495 02:13:45,828 --> 02:13:47,830 National level boxing champion. 1496 02:13:58,307 --> 02:14:00,981 Well done, Alok. That's my boy. Well done! 1497 02:14:18,294 --> 02:14:20,934 We didn't come here to carry you away from here. 1498 02:14:26,235 --> 02:14:28,044 I've seen you fig ht before. 1499 02:14:29,238 --> 02:14:30,911 You are better than this. 1500 02:14:44,286 --> 02:14:45,264 Come on! 1501 02:14:46,222 --> 02:14:48,361 Take your trash, and leave! 1502 02:14:58,034 --> 02:14:59,240 That's our boy! 1503 02:15:03,873 --> 02:15:06,410 Come on, Rudra. Hit him back! 1504 02:15:06,676 --> 02:15:07,654 Come on! 1505 02:15:10,146 --> 02:15:12,126 Let the beats begin! 1506 02:16:03,933 --> 02:16:05,412 Enough! 1507 02:16:15,311 --> 02:16:16,517 Why are you doing this? 1508 02:16:18,247 --> 02:16:19,783 That's what I'm also asking you! 1509 02:16:21,450 --> 02:16:23,726 How did I become a nobody to you one fine morning? 1510 02:16:25,221 --> 02:16:27,827 Only I know how much I've suffered without an answer for that. 1511 02:16:28,491 --> 02:16:30,164 You can marry whoever you want! 1512 02:16:30,793 --> 02:16:32,136 I care a damn! 1513 02:16:33,229 --> 02:16:34,765 But why did you do this to me? 1514 02:16:35,564 --> 02:16:37,009 I need to know that! 1515 02:16:37,867 --> 02:16:38,845 Tell me! 1516 02:16:39,068 --> 02:16:40,376 You need an answer, rig ht? 1517 02:16:40,569 --> 02:16:41,946 Go ask your dad! 1518 02:16:42,538 --> 02:16:45,041 We are not together today because of your father! 1519 02:16:48,344 --> 02:16:49,322 What did you just say? 1520 02:16:51,113 --> 02:16:52,217 What did you just say? 1521 02:16:52,915 --> 02:16:54,155 Go ask him! 1522 02:16:54,483 --> 02:16:56,429 He begged me to stay away from you! 1523 02:16:58,788 --> 02:17:00,961 You would have been dismissed from the Academy. 1524 02:17:01,257 --> 02:17:02,327 Do you know that? 1525 02:17:02,391 --> 02:17:04,962 My dad had done all the arrangements for that. 1526 02:17:06,028 --> 02:17:09,134 If you didn't become an army officer, he would have been devastated. 1527 02:17:09,565 --> 02:17:11,545 That's why he came to me and pleaded. 1528 02:17:14,036 --> 02:17:15,344 Dad wouldn't do that. 1529 02:17:17,139 --> 02:17:18,379 He's my best friend. 1530 02:17:21,277 --> 02:17:23,780 Even when you came to Australia, he called me. 1531 02:17:24,914 --> 02:17:26,951 He was the one who told me not to meet you. 1532 02:17:31,187 --> 02:17:32,165 Even if he said so, 1533 02:17:34,123 --> 02:17:35,158 would you do it? 1534 02:17:36,492 --> 02:17:38,062 You think it's been easy for me? 1535 02:17:38,928 --> 02:17:39,906 Really? 1536 02:17:41,063 --> 02:17:43,202 It's taken me so long to get over you. 1537 02:17:44,133 --> 02:17:46,807 And now finally, when I've moved on; 1538 02:17:47,203 --> 02:17:48,181 You come here, 1539 02:17:48,237 --> 02:17:49,375 on my wedding day; 1540 02:17:50,039 --> 02:17:51,950 And ruin everything for me! 1541 02:17:52,308 --> 02:17:54,219 You've ruined everything for me! 1542 02:17:54,910 --> 02:17:56,116 Just leave! 1543 02:17:56,879 --> 02:17:57,857 Leave! 1544 02:18:24,373 --> 02:18:25,545 Get in. 1545 02:18:26,542 --> 02:18:27,520 Come in. 1546 02:18:31,180 --> 02:18:32,887 Hi ma'am. - Welcome. 1547 02:18:33,382 --> 02:18:35,020 Hi? gum 1548 02:18:35,084 --> 02:18:37,155 You can have one more. - Can you pass this please? 1549 02:18:37,486 --> 02:18:38,464 For you? 1550 02:18:38,687 --> 02:18:40,257 Chicken for you. 1551 02:18:42,391 --> 02:18:43,461 Do you want Roti? 1552 02:18:46,695 --> 02:18:48,868 Rudra, pass that. 1553 02:18:51,333 --> 02:18:52,971 Rudra, I was asking you. 1554 02:19:14,423 --> 02:19:16,096 Why did dad do this to me? 1555 02:19:18,427 --> 02:19:20,566 You could have done it. But I didn't expect it from dad. 1556 02:19:22,698 --> 02:19:24,075 He's my best friend. 1557 02:19:26,201 --> 02:19:27,646 How could he even think of doing it? 1558 02:19:33,509 --> 02:19:35,386 There's something that we haven't told anyone. 1559 02:19:37,179 --> 02:19:39,921 You were around 2 years old then. 1560 02:19:41,417 --> 02:19:44,125 Your dad and I had decided to separate. 1561 02:19:47,356 --> 02:19:49,529 If we lived together even after that, 1562 02:19:50,192 --> 02:19:52,536 it is because of you. Just you. 1563 02:19:58,434 --> 02:20:03,440 It's something that we didn't want you to know, all these years; 1564 02:20:03,739 --> 02:20:05,446 I have to tell that to you now. 1565 02:20:08,010 --> 02:20:10,081 Back then, the reason for the problem between us; 1566 02:20:10,779 --> 02:20:16,457 Was because your dad had an affair with another woman. 1567 02:20:19,254 --> 02:20:20,232 Dad? 1568 02:20:23,559 --> 02:20:25,232 How is that related to this? 1569 02:20:25,294 --> 02:20:26,398 It is related. 1570 02:20:35,137 --> 02:20:36,309 That woman, 1571 02:20:40,009 --> 02:20:41,215 is Akshara's mother. 1572 02:20:53,355 --> 02:20:56,359 But that affair came to an end soon enough. 1573 02:20:58,627 --> 02:21:00,573 A few days after that, 1574 02:21:01,797 --> 02:21:04,175 we heard that she was pregnant. 1575 02:21:08,470 --> 02:21:09,470 So Akshara'? 1576 02:21:09,471 --> 02:21:10,449 I don't know. 1577 02:21:11,840 --> 02:21:13,820 We never tried to find out. 1578 02:21:17,813 --> 02:21:19,156 Initially we thought, 1579 02:21:19,448 --> 02:21:22,361 what you had with Akshara was, 1580 02:21:23,185 --> 02:21:24,528 a teenage infatuation, 1581 02:21:24,586 --> 02:21:26,293 and that it would be gone soon enough. 1582 02:21:27,089 --> 02:21:29,296 But as you both grew closer, 1583 02:21:29,758 --> 02:21:32,102 our fear also grew stronger. 1584 02:21:33,295 --> 02:21:36,208 As much as we tried to separate you, you both grew even closer. 1585 02:21:38,100 --> 02:21:40,102 When we realized things are going out of control; 1586 02:21:40,169 --> 02:21:41,614 And we had to do something somehow, 1587 02:21:42,571 --> 02:21:43,549 your dad 1588 02:21:44,306 --> 02:21:45,842 decided to meet Akshara. 1589 02:21:46,809 --> 02:21:48,379 Ms'? E 1590 02:21:48,844 --> 02:21:50,118 He didn't tell her anything. 1591 02:21:50,179 --> 02:21:52,284 Does Akshara know about this? - I hope not. 1592 02:21:53,682 --> 02:21:54,820 We know; 1593 02:21:56,418 --> 02:21:57,761 Her mom should be knowing; 1594 02:21:59,088 --> 02:22:00,499 Her dad? 1595 02:22:09,198 --> 02:22:10,176 Rudra, 1596 02:22:13,502 --> 02:22:14,640 Rudra! 1597 02:22:18,640 --> 02:22:20,586 We should have told this to you first. 1598 02:22:21,443 --> 02:22:23,218 We're really sorry. 1599 02:22:24,346 --> 02:22:25,416 There's.. 1600 02:22:25,481 --> 02:22:26,824 There's no fault of yours in this. 1601 02:22:27,616 --> 02:22:29,220 You didn't do anything wrong. 1602 02:22:29,351 --> 02:22:30,523 It's all our fault. 1603 02:22:31,120 --> 02:22:32,098 Please Rudra. 1604 02:22:32,588 --> 02:22:34,261 We're really sorry! 1605 02:22:34,923 --> 02:22:35,901 Not your fault. 1606 02:22:37,226 --> 02:22:38,534 You didn't do anything wrong. 1607 02:22:40,596 --> 02:22:41,870 Sorry! 1608 02:23:25,574 --> 02:23:26,575 Why, dad? 1609 02:23:32,781 --> 02:23:34,317 It happens. 1610 02:23:50,199 --> 02:23:51,644 Didn't you get anyone else? 1611 02:24:03,378 --> 02:24:05,324 What if I ask the same thing to you? 110830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.