All language subtitles for Signature.Move.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,310 --> 00:00:19,310 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:04,790 --> 00:02:08,760 Hina, can you get them started on the visa process? 3 00:02:09,562 --> 00:02:10,763 Of course. 4 00:02:11,462 --> 00:02:13,699 Line one. It's Dr. Hassan. 5 00:02:14,766 --> 00:02:16,632 Dr. Hassan, don't tell me you've been arrested 6 00:02:16,634 --> 00:02:18,935 for possession again. 7 00:02:18,937 --> 00:02:20,137 I understand that, 8 00:02:20,139 --> 00:02:22,905 but just because you didn't intend to turn it into opium 9 00:02:22,907 --> 00:02:25,512 doesn't mean that importing poppy from Pakistan looks good. 10 00:04:54,660 --> 00:04:57,394 I think I can help you. 11 00:04:57,396 --> 00:04:59,766 Okay, awesome. 12 00:05:00,733 --> 00:05:02,602 But there is one thing. 13 00:05:03,802 --> 00:05:07,040 I'm not in a position to pay you in dollars. 14 00:05:08,639 --> 00:05:09,473 Go on. 15 00:05:10,709 --> 00:05:13,879 Do you take other forms of payment? 16 00:05:41,906 --> 00:05:44,710 Uh, no, but they, uh, they had some other mangoes, Mom. 17 00:05:45,444 --> 00:05:47,013 They looked real good. 18 00:06:00,057 --> 00:06:03,762 I don't know, a Desi husband-wife couple, newlyweds. 19 00:06:05,497 --> 00:06:06,529 You know, typical... 20 00:06:06,531 --> 00:06:07,366 Visa issues. 21 00:06:13,738 --> 00:06:15,805 Well, you could go back, Mom. 22 00:06:15,807 --> 00:06:18,110 Or at least, I don't know, leave the house? 23 00:06:26,084 --> 00:06:26,918 It was good. 24 00:06:29,754 --> 00:06:31,490 Epileptisical...? 25 00:06:31,956 --> 00:06:33,725 Yeah, I did. 26 00:06:34,593 --> 00:06:36,729 I did that, I ran a few miles. 27 00:06:38,629 --> 00:06:40,766 I, uh, worked out with the weights. 28 00:06:41,699 --> 00:06:42,634 I did a lot of crunches. 29 00:07:05,557 --> 00:07:07,492 I'd prefer to be out. 30 00:07:42,093 --> 00:07:46,466 Maybe that should be enough for today, Mom. 31 00:07:46,932 --> 00:07:48,668 Why don't we do something else? Let's go for a walk. 32 00:07:53,105 --> 00:07:55,272 Mom, your knees are just going to get worse 33 00:07:55,274 --> 00:07:56,475 if you don't use them. 34 00:07:57,009 --> 00:07:57,776 That's how it works. 35 00:08:08,754 --> 00:08:10,056 This is so dumb. 36 00:08:11,023 --> 00:08:13,957 You know this is dumb, right? 37 00:08:13,959 --> 00:08:16,760 This, this doesn't happen in real life. 38 00:08:16,762 --> 00:08:18,861 People don't randomly get saved by strangers. 39 00:08:18,863 --> 00:08:21,000 And they definitely don't fall in love at first sight. 40 00:08:28,673 --> 00:08:29,674 He's dead. 41 00:08:33,912 --> 00:08:34,747 I'm sorry. 42 00:08:37,950 --> 00:08:38,783 I'm sorry. 43 00:09:16,754 --> 00:09:17,720 Mm. 44 00:09:17,722 --> 00:09:18,821 What is all of this? 45 00:09:18,823 --> 00:09:20,192 Mm, new arrivals. 46 00:09:21,759 --> 00:09:23,929 50 Ways to Eat a Beaver. 47 00:09:25,029 --> 00:09:27,063 That is literally about beavers. 48 00:09:27,065 --> 00:09:27,900 Okay. 49 00:09:29,067 --> 00:09:30,967 What's all this? 50 00:09:30,969 --> 00:09:32,004 New arrivals. 51 00:09:34,206 --> 00:09:35,872 Hey, so what can I get you? 52 00:09:35,874 --> 00:09:38,842 Oh, can I get a whiskey soda, but in two separate glasses. 53 00:09:38,844 --> 00:09:40,910 And a wedge of lime. 54 00:09:40,912 --> 00:09:42,646 We don't have a wedge of lime. 55 00:09:42,648 --> 00:09:45,781 Okay, no lime, but a straw. 56 00:09:45,783 --> 00:09:46,619 Okay. 57 00:09:50,254 --> 00:09:51,356 Nice stack. 58 00:09:53,291 --> 00:09:54,126 Thanks. 59 00:09:55,092 --> 00:09:56,094 Uh, you too. 60 00:10:02,400 --> 00:10:03,234 Salud. 61 00:10:04,302 --> 00:10:05,303 Uh, salud. 62 00:10:07,739 --> 00:10:10,209 You're supposed to take a sip. 63 00:10:11,409 --> 00:10:14,779 Salud, hey, uh, look a person in the eye. 64 00:10:22,988 --> 00:10:24,688 Are you a writer? 65 00:10:24,690 --> 00:10:27,026 Oh, gosh no, I'm a lawyer. 66 00:10:29,126 --> 00:10:30,259 Oh. 67 00:10:30,261 --> 00:10:31,960 Are you a writer? 68 00:10:31,962 --> 00:10:34,229 Uh, no. I own a bookstore. 69 00:10:34,231 --> 00:10:37,135 Hmm, and you like to eat beavers. 70 00:10:41,005 --> 00:10:41,841 I do. 71 00:10:45,177 --> 00:10:47,109 I'd like to buy the counselor here 72 00:10:47,111 --> 00:10:49,778 a shot of my favorite tequila. 73 00:10:49,780 --> 00:10:52,417 You sure got a lot of favorites. 74 00:10:53,384 --> 00:10:55,384 Reel it in, Milo. 75 00:10:55,386 --> 00:10:58,923 Okay. 76 00:10:59,490 --> 00:11:01,860 This is for you, dear. 77 00:11:02,259 --> 00:11:03,095 This is for me. 78 00:11:04,261 --> 00:11:05,994 To new arrivals. 79 00:11:05,996 --> 00:11:07,030 Salud. 80 00:11:07,032 --> 00:11:07,863 Salud. 81 00:11:07,865 --> 00:11:08,864 To new arrivals. 82 00:11:08,866 --> 00:11:09,833 Salud. 83 00:11:09,835 --> 00:11:10,670 Salud. 84 00:11:24,115 --> 00:11:26,751 That's, um, that's hot. 85 00:11:28,519 --> 00:11:29,889 It's very hot. 86 00:12:29,246 --> 00:12:30,081 Mm! 87 00:12:32,183 --> 00:12:33,218 Whoo! 88 00:12:34,219 --> 00:12:35,121 Okay, eyes, eyes, eyes, eyes, eyes. 89 00:12:35,386 --> 00:12:36,121 Mm. 90 00:12:41,293 --> 00:12:42,293 - Woo. - Woo. 91 00:19:52,557 --> 00:19:54,556 There's a bathroom down the hall 92 00:19:54,558 --> 00:19:56,627 if you need some privacy. 93 00:19:57,595 --> 00:19:59,996 You just can't use my toothbrush. 94 00:19:59,998 --> 00:20:02,331 I'm just gonna go home now. 95 00:20:02,333 --> 00:20:03,565 It was nice meeting you. 96 00:20:03,567 --> 00:20:05,034 Thank you. 97 00:20:05,036 --> 00:20:07,803 Don't get up, I'll just let myself out. 98 00:20:07,805 --> 00:20:08,903 Mm-hmm. 99 00:20:08,905 --> 00:20:09,738 Hmm? 100 00:20:09,740 --> 00:20:11,609 Nuh-uh, that way. 101 00:21:11,935 --> 00:21:12,770 Shit. 102 00:21:16,106 --> 00:21:17,605 Where were you last night? 103 00:21:17,607 --> 00:21:18,274 Yeah for real, 104 00:21:18,276 --> 00:21:18,974 I didn't even hear from you. 105 00:21:18,976 --> 00:21:20,375 Out with a couple of friends. 106 00:21:20,377 --> 00:21:21,346 With who? 107 00:21:34,057 --> 00:21:34,893 Ay. 108 00:21:44,769 --> 00:21:46,305 Ooh. 109 00:21:51,075 --> 00:21:52,741 Menudo? 110 00:22:25,643 --> 00:22:27,476 Who is that? 111 00:22:27,478 --> 00:22:30,712 That's, um, we'll talk about it later. 112 00:22:30,714 --> 00:22:32,914 Mm-hmm, she's cute. 113 00:22:32,916 --> 00:22:34,685 You better watch out. 114 00:22:36,621 --> 00:22:38,187 Save your strength. 115 00:22:38,189 --> 00:22:39,521 Watch your feet. 116 00:22:39,523 --> 00:22:40,989 Step in the direction you're going. 117 00:22:40,991 --> 00:22:42,860 Drop, and pop. 118 00:22:44,060 --> 00:22:45,594 Drop! 119 00:22:45,596 --> 00:22:46,565 And pop. 120 00:22:46,963 --> 00:22:47,798 Here we go. 121 00:22:56,641 --> 00:22:57,476 Ahh. 122 00:23:00,944 --> 00:23:02,748 Where are you today? 123 00:23:04,449 --> 00:23:05,680 Don't get me wrong, 124 00:23:05,682 --> 00:23:07,783 I like this whole lion spirit animal thing. 125 00:23:07,785 --> 00:23:09,788 But you seem distracted. 126 00:23:16,894 --> 00:23:18,630 I had a long night. 127 00:23:20,730 --> 00:23:21,896 Who is she? 128 00:23:21,898 --> 00:23:22,733 Shh. 129 00:23:25,736 --> 00:23:27,769 I don't know why you date women. 130 00:23:27,771 --> 00:23:30,506 I don't know why you date men. 131 00:23:30,508 --> 00:23:32,740 With men, I have no expectations. 132 00:23:32,742 --> 00:23:34,809 I just assume they'll be emotionally stunted. 133 00:23:34,811 --> 00:23:37,748 Women are so emotionally available. 134 00:23:40,050 --> 00:23:41,819 It's a lot of work. 135 00:23:42,686 --> 00:23:44,889 I have a hearty work ethic. 136 00:23:46,057 --> 00:23:48,790 Be straight with me. 137 00:23:48,792 --> 00:23:51,160 How many women have you been with? 138 00:23:51,162 --> 00:23:52,764 Define been with. 139 00:23:55,833 --> 00:23:57,869 Sexed, dated, loved. 140 00:24:00,938 --> 00:24:02,941 Sexed, four? 141 00:24:04,741 --> 00:24:07,546 Dated, two... 142 00:24:07,811 --> 00:24:08,546 Ish. 143 00:24:09,713 --> 00:24:12,716 Loved... 144 00:24:12,983 --> 00:24:13,884 Zero. 145 00:24:25,229 --> 00:24:26,761 Ow. 146 00:24:26,763 --> 00:24:27,930 Get over it. 147 00:24:27,932 --> 00:24:29,664 Thanks again. 148 00:24:29,666 --> 00:24:32,601 Oh, and you, um, you have my ID, so give me a call? 149 00:24:32,603 --> 00:24:33,872 Oh, this is Zaynab. 150 00:24:34,805 --> 00:24:35,837 She's cute. 151 00:24:35,839 --> 00:24:38,239 In a Dr. Zhivago kind of way. 152 00:24:38,241 --> 00:24:40,244 You gonna call her back? 153 00:24:41,178 --> 00:24:42,644 Maybe. 154 00:24:42,646 --> 00:24:43,813 Maybe. 155 00:24:43,815 --> 00:24:46,681 Wow, so does that mean you're going to see her again? 156 00:24:46,683 --> 00:24:47,918 I don't know. 157 00:24:53,590 --> 00:24:54,225 Ooh. 158 00:25:02,833 --> 00:25:04,866 How'd you find me? 159 00:25:04,868 --> 00:25:08,272 Uh, the bartender. 160 00:25:10,807 --> 00:25:14,776 I asked how I could find that girl from last night. 161 00:25:14,778 --> 00:25:15,614 You. 162 00:25:17,013 --> 00:25:17,848 Her. 163 00:25:19,983 --> 00:25:21,019 She. 164 00:25:25,722 --> 00:25:27,558 Pronouns are so weird. 165 00:25:29,727 --> 00:25:31,026 What's my name? 166 00:25:31,028 --> 00:25:32,029 Hmm, what? 167 00:25:32,930 --> 00:25:35,901 You don't remember my name, do you? 168 00:25:36,767 --> 00:25:38,269 Give me five to choose from. 169 00:25:39,703 --> 00:25:41,972 Jennifer, Marielle, 170 00:25:42,906 --> 00:25:44,942 Carolina, Jackie, Cruz. 171 00:25:46,376 --> 00:25:48,611 Could you repeat the choices? 172 00:25:48,613 --> 00:25:49,812 It's Alma. 173 00:25:49,814 --> 00:25:50,815 Alma, yes! 174 00:25:53,017 --> 00:25:54,248 Did I do that? 175 00:25:54,250 --> 00:25:56,818 Uh, no, it's my coach. 176 00:25:56,820 --> 00:25:58,886 It was an accident. 177 00:25:58,888 --> 00:26:01,023 Thought you were a lawyer. 178 00:26:01,025 --> 00:26:02,658 I am a lawyer. 179 00:26:02,660 --> 00:26:04,192 One of my clients is this former pro wrestler, 180 00:26:04,194 --> 00:26:05,995 she's my coach. 181 00:26:05,997 --> 00:26:09,968 No, like, like, we have an arrangement. 182 00:26:10,999 --> 00:26:13,369 Jolt, yeah, that's her former pro wrestler name. 183 00:26:13,371 --> 00:26:15,907 Got the belt and everything. 184 00:26:19,876 --> 00:26:21,278 Uh, Luna Peligrosa. 185 00:26:23,013 --> 00:26:24,615 Luchadora Mexicana. 186 00:26:26,916 --> 00:26:28,917 Is that your wrestling coach? 187 00:26:28,919 --> 00:26:32,357 'Cause you've got some pretty good moves. 188 00:26:34,325 --> 00:26:36,659 I came out of her. 189 00:26:36,661 --> 00:26:38,763 I don't know that move. 190 00:26:40,865 --> 00:26:42,634 No. That's my mom. 191 00:27:06,057 --> 00:27:07,092 They're gay? 192 00:27:14,265 --> 00:27:15,767 They're real gay. 193 00:27:21,439 --> 00:27:23,141 Not a potential. 194 00:27:47,832 --> 00:27:50,466 Remember, if you freak out, I'll get hurt. 195 00:27:50,468 --> 00:27:53,071 And I don't want to get hurt. 196 00:27:55,271 --> 00:27:56,106 Ah. 197 00:28:25,903 --> 00:28:27,835 What's my signature move? 198 00:28:27,837 --> 00:28:29,103 How do I get one? 199 00:28:29,105 --> 00:28:32,007 Mm, you don't need a signature move. 200 00:28:32,009 --> 00:28:34,109 Besides, the right one can take years to develop. 201 00:28:34,111 --> 00:28:34,942 Oh. 202 00:28:34,944 --> 00:28:37,011 It's got to come from your soul. 203 00:28:37,013 --> 00:28:37,448 Ah. 204 00:28:39,215 --> 00:28:40,250 You're so good. 205 00:28:41,218 --> 00:28:42,821 Why'd you retire? 206 00:28:43,854 --> 00:28:47,122 Well, wrestlers never really retire. 207 00:28:47,124 --> 00:28:49,056 In fact, I'm supposed to compete again in a few weeks, 208 00:28:49,058 --> 00:28:50,558 but my knee's killing me. 209 00:28:50,560 --> 00:28:51,395 Huh. 210 00:28:52,797 --> 00:28:54,296 And I don't have the right outfit. 211 00:28:54,298 --> 00:28:55,266 Oh. 212 00:29:02,539 --> 00:29:04,041 Oh. 213 00:29:10,247 --> 00:29:12,247 Okay, Mom, it's either an instant message, 214 00:29:12,249 --> 00:29:13,347 or an email, it's not both. 215 00:29:13,349 --> 00:29:14,182 Hm. 216 00:29:14,184 --> 00:29:15,249 So, what did it, uh, 217 00:29:15,251 --> 00:29:16,086 What'd it say? 218 00:29:24,361 --> 00:29:25,463 Okay, so what should we do? 219 00:30:07,171 --> 00:30:08,006 Ah! 220 00:30:12,242 --> 00:30:13,211 Mm, gracias. 221 00:30:15,546 --> 00:30:17,312 Thank you, gracias. 222 00:30:17,314 --> 00:30:18,149 Spicy. 223 00:30:20,483 --> 00:30:23,053 So that one's chicken, and this one's steak. 224 00:30:23,921 --> 00:30:24,518 There's no pork, right? 225 00:30:24,520 --> 00:30:25,187 I don't eat pork. 226 00:30:25,189 --> 00:30:26,054 Me neither. 227 00:30:26,056 --> 00:30:26,654 You don't? 228 00:30:26,656 --> 00:30:28,259 Nope, I'm half Jewish. 229 00:30:28,659 --> 00:30:29,658 Which half? 230 00:30:29,660 --> 00:30:31,226 That's for me to know, and for you to find out. 231 00:30:31,228 --> 00:30:34,595 So, how did your whole family get here? 232 00:30:34,597 --> 00:30:38,970 Well, my mom traveled a lot with the luchadoras. 233 00:30:40,104 --> 00:30:41,068 She stopped wrestling when I was born. 234 00:30:41,070 --> 00:30:42,036 She wanted to go back to school, 235 00:30:42,038 --> 00:30:43,271 but my dad didn't want her to, 236 00:30:43,273 --> 00:30:46,173 so she left him after my brother was born, 237 00:30:46,175 --> 00:30:48,176 and then we came here. 238 00:30:48,178 --> 00:30:49,210 Hm. 239 00:30:49,212 --> 00:30:50,211 How about you? 240 00:30:50,213 --> 00:30:52,247 How'd you end up here? 241 00:30:52,249 --> 00:30:54,315 They came for the same reasons as your family. 242 00:30:54,317 --> 00:30:56,186 Money, jobs, opportunity. 243 00:30:57,387 --> 00:30:59,054 What's funny is, my mom, back in Pakistan, 244 00:30:59,056 --> 00:31:01,189 used to be way more moderate. 245 00:31:01,191 --> 00:31:03,225 And then she moved here, and she became more conservative. 246 00:31:03,227 --> 00:31:04,660 Like, more Muslim, even? 247 00:31:04,662 --> 00:31:07,296 I would've loved to have met her then. 248 00:31:07,298 --> 00:31:08,463 You don't talk to her about it? 249 00:31:08,465 --> 00:31:10,934 Mothers and daughters aren't friends in our culture. 250 00:31:11,468 --> 00:31:12,903 Well, not in my family. 251 00:31:14,070 --> 00:31:15,703 We love each other, we care for each other, 252 00:31:15,705 --> 00:31:18,407 but even wanting to be friends, 253 00:31:18,409 --> 00:31:22,313 my mom would say, Zaynab, that's a very American concept. 254 00:31:23,513 --> 00:31:24,982 Zaynab... 255 00:31:25,516 --> 00:31:26,551 Does that mean anything? 256 00:31:28,218 --> 00:31:32,257 Precious flower, or one who glorifies her father. 257 00:31:33,123 --> 00:31:34,392 Wow, how's that going? 258 00:31:36,059 --> 00:31:38,262 My father died a little over a year ago. 259 00:31:38,996 --> 00:31:40,398 Oh god, I'm sorry. 260 00:31:41,565 --> 00:31:44,298 Yeah, he, um, died of a heart attack. 261 00:31:44,300 --> 00:31:45,968 And then my mom moved in with me. 262 00:31:45,970 --> 00:31:48,573 Now I'm her caretaker. 263 00:31:49,472 --> 00:31:51,405 Are you and your mother friends? 264 00:31:51,407 --> 00:31:54,111 Oh yeah, God, I tell her everything. 265 00:31:54,678 --> 00:31:55,413 Luna Peligrosa. 266 00:31:57,146 --> 00:31:58,479 You remember her name? 267 00:31:58,481 --> 00:32:00,117 I do. 268 00:32:01,451 --> 00:32:03,584 What does it mean? 269 00:32:03,586 --> 00:32:05,420 Dangerous moon. 270 00:32:05,422 --> 00:32:07,458 How did she get that? 271 00:32:09,625 --> 00:32:12,562 You know, I don't know, actually. 272 00:32:13,463 --> 00:32:16,030 So what about you? 273 00:32:16,032 --> 00:32:18,201 Alma, what does that mean? 274 00:32:19,202 --> 00:32:21,303 In Spanish, it means, soul. 275 00:32:21,305 --> 00:32:22,136 Soul. 276 00:32:22,138 --> 00:32:22,973 Yeah. 277 00:32:24,540 --> 00:32:25,774 So, tell me 278 00:32:25,776 --> 00:32:27,612 something else I don't know about you. 279 00:32:29,346 --> 00:32:32,349 Hmm, I was in a telenovela. 280 00:32:33,150 --> 00:32:34,082 Come on. 281 00:32:34,084 --> 00:32:35,549 Yeah, really, back in Mexico. 282 00:32:35,551 --> 00:32:37,686 I was a kid, literally, a child. 283 00:32:37,688 --> 00:32:39,520 And actually terrible. 284 00:32:39,522 --> 00:32:41,391 They didn't use my cut for broadcast. 285 00:32:42,459 --> 00:32:44,026 I would be so much better, now. 286 00:32:55,372 --> 00:32:56,407 Sh, sh. 287 00:33:30,441 --> 00:33:32,841 I know you're supposed to be good for us, 288 00:33:32,843 --> 00:33:35,580 because you eat all the bad bugs. 289 00:34:52,422 --> 00:34:55,259 Mom, I can't, I'm, uh, meeting my friend. 290 00:34:58,594 --> 00:35:00,430 Okay, well, I want to meet your friends, so... 291 00:35:19,550 --> 00:35:21,583 My mother wants to meet you. 292 00:35:21,585 --> 00:35:24,889 Oh no, I don't want to meet your mother. 293 00:35:27,623 --> 00:35:28,625 You don't? 294 00:35:29,425 --> 00:35:30,894 Okay, cool. 295 00:35:35,865 --> 00:35:36,701 Wait a minute. 296 00:35:39,469 --> 00:35:40,570 Why don't you want to meet my mother? 297 00:35:41,838 --> 00:35:44,505 I want to meet your mother. 298 00:35:44,507 --> 00:35:45,974 The reason you want to meet my mother 299 00:35:45,976 --> 00:35:48,510 is very different from why I don't want to meet your mother. 300 00:35:48,512 --> 00:35:51,182 Mother meeting means a relationship. 301 00:35:52,315 --> 00:35:54,584 I'm not in this for a relationship. 302 00:36:02,259 --> 00:36:02,894 Me neither. 303 00:37:18,367 --> 00:37:20,605 Yeah, focus on technique! 304 00:37:21,605 --> 00:37:23,405 Alright. 305 00:37:23,407 --> 00:37:24,673 Shoot out. 306 00:37:24,675 --> 00:37:26,474 Double leg takedown, let's go. 307 00:37:26,476 --> 00:37:27,608 Yes. 308 00:37:27,610 --> 00:37:30,811 Headlock, headlock, get in there. 309 00:37:30,813 --> 00:37:33,750 Use your hips, use your hips! 310 00:37:34,851 --> 00:37:36,621 Use your, whoa. 311 00:37:37,019 --> 00:37:38,722 Okay, this... 312 00:37:40,356 --> 00:37:40,992 Is... 313 00:37:41,724 --> 00:37:42,626 Hey, this is not a move. 314 00:37:47,597 --> 00:37:49,567 What, it's that girl? 315 00:37:52,768 --> 00:37:56,704 The only way to get the girl is not be afraid of losing her. 316 00:37:56,706 --> 00:37:58,706 Because it is not about winning. 317 00:37:58,708 --> 00:38:00,810 It is about everything else. 318 00:38:01,711 --> 00:38:03,478 What you're feeling right now, 319 00:38:03,480 --> 00:38:06,851 you need to learn to harness it, channel it, 320 00:38:07,951 --> 00:38:10,588 and use it to your advantage. 321 00:38:10,853 --> 00:38:11,489 Ow. 322 00:38:14,891 --> 00:38:15,726 Again. 323 00:39:54,824 --> 00:39:55,859 Bye, Mom. 324 00:39:58,061 --> 00:40:00,030 I'm, uh, going to go meet a friend. 325 00:40:00,996 --> 00:40:02,932 Friend, does he have potential? 326 00:40:04,099 --> 00:40:07,538 What about me, Mom, do I have potential? 327 00:41:41,297 --> 00:41:42,130 Are you sure? 328 00:41:42,132 --> 00:41:42,963 Yeah. 329 00:41:42,965 --> 00:41:43,998 I don't know. 330 00:41:44,000 --> 00:41:45,135 I promise you. 331 00:41:46,735 --> 00:41:48,204 Hey, pretty. Where's your girl? 332 00:42:18,034 --> 00:42:22,006 She is known as the queen of chaos, Lucy Vicious. 333 00:42:29,778 --> 00:42:33,951 And her opponent, she is known as the Appalachian Assassin. 334 00:42:36,251 --> 00:42:37,887 It's Darcy Dixon. 335 00:42:56,739 --> 00:42:58,741 Whoo, yeah, augh, woo. 336 00:43:14,090 --> 00:43:15,593 Get on there, woo. 337 00:43:22,998 --> 00:43:25,233 Here, break it up. 338 00:43:25,235 --> 00:43:27,938 Oh, ref is down. 339 00:43:30,806 --> 00:43:31,641 Woohoo. 340 00:43:32,876 --> 00:43:34,976 Keep it pumped up, chica! 341 00:43:34,978 --> 00:43:37,077 Yeah, get her down! 342 00:43:37,079 --> 00:43:39,248 Lucy, we love you! 343 00:43:40,684 --> 00:43:42,886 Lucy Mendez coming back! 344 00:43:46,088 --> 00:43:49,226 Woo, okay, I'm going to be right back. 345 00:43:52,461 --> 00:43:54,128 Keep it going y'all, 346 00:43:54,130 --> 00:43:57,097 for your champion, Lucy Mendez. 347 00:43:57,099 --> 00:43:58,298 Woo, here, put this on. 348 00:43:58,300 --> 00:43:59,135 Okay. 349 00:44:01,271 --> 00:44:03,841 Lucy, you're a goddess! 350 00:44:04,740 --> 00:44:05,376 Woohoo! 351 00:44:06,108 --> 00:44:08,277 You should do this. 352 00:44:09,012 --> 00:44:10,077 I could never do this. 353 00:44:10,079 --> 00:44:11,144 Yeah. 354 00:44:11,146 --> 00:44:12,982 I wrestle for existential reasons. 355 00:44:13,983 --> 00:44:15,419 Immigration and codependency. 356 00:44:26,061 --> 00:44:27,096 Ooh. 357 00:44:32,869 --> 00:44:37,041 Okay, my mom's going to go through that in a day. 358 00:44:38,074 --> 00:44:39,139 Maybe we should skip the papaya. 359 00:44:41,277 --> 00:44:43,344 There are also some, uh, mangoes back there, 360 00:44:43,346 --> 00:44:44,912 if you wanted to get some. 361 00:44:44,914 --> 00:44:47,148 Nah, the Mexican ones just aren't as sweet. 362 00:44:47,150 --> 00:44:50,119 That's not what you said last night. 363 00:46:05,327 --> 00:46:06,163 Alli, ma. 364 00:46:06,563 --> 00:46:07,561 Gracias, mijo. 365 00:46:07,563 --> 00:46:08,364 De nada. 366 00:46:11,967 --> 00:46:13,202 You like Carlos? 367 00:46:23,579 --> 00:46:24,413 Mama, ay. 368 00:46:28,985 --> 00:46:33,157 Ay, Carlos reminds me of another man I knew. 369 00:46:34,289 --> 00:46:35,125 Who? 370 00:46:56,579 --> 00:46:58,182 So what happened? 371 00:47:06,389 --> 00:47:07,490 Ay, no. 372 00:47:08,190 --> 00:47:09,326 Peligrosa. 373 00:47:16,965 --> 00:47:17,601 Luna Peligrosa. 374 00:47:19,902 --> 00:47:20,536 Huh. 375 00:49:02,505 --> 00:49:05,943 I feel like you're keeping me secret. 376 00:49:16,018 --> 00:49:17,586 It's not about you. 377 00:49:23,092 --> 00:49:25,095 I mean, it is about you, 378 00:49:26,396 --> 00:49:29,399 because it's about my personal life. 379 00:49:33,036 --> 00:49:35,672 But, it's not about you, you know? 380 00:49:49,117 --> 00:49:51,355 Well, I don't keep secrets. 381 00:50:04,467 --> 00:50:06,135 Hold still, Mom. Come on. 382 00:50:11,606 --> 00:50:13,409 Sorry, sorry, sh. 383 00:50:17,146 --> 00:50:20,384 Just one more, one more, come on, come on, come on. 384 00:50:22,552 --> 00:50:25,255 Uh, she should be here soon. 385 00:50:29,659 --> 00:50:31,294 A couple years. 386 00:50:34,664 --> 00:50:36,299 Not that I know of. 387 00:50:37,599 --> 00:50:38,434 One more, one more, one, one. 388 00:50:47,543 --> 00:50:48,378 Okay. 389 00:50:51,746 --> 00:50:52,815 Can I go now? 390 00:51:06,195 --> 00:51:07,461 You eat meat? 391 00:51:07,463 --> 00:51:10,363 Yep, you know, I tried veganism once, 392 00:51:10,365 --> 00:51:12,566 but it kind of felt like it was going against my roots. 393 00:51:12,568 --> 00:51:14,501 I also tried once. 394 00:51:14,503 --> 00:51:15,337 You did? 395 00:51:17,239 --> 00:51:19,173 Oh, oh, that's too much filling. 396 00:51:19,175 --> 00:51:20,574 Remove it, remove it. 397 00:51:20,576 --> 00:51:22,709 And fold it properly. 398 00:51:22,711 --> 00:51:24,815 Here, let me show to you. 399 00:51:30,552 --> 00:51:34,156 This reminds me of making tamales at home with my family. 400 00:51:46,235 --> 00:51:48,601 He is fan favorite in Pakistan. 401 00:51:48,603 --> 00:51:50,336 Hmm. 402 00:51:50,338 --> 00:51:53,742 You know like, that, um, that star, what is his name. 403 00:51:54,943 --> 00:51:58,248 Um, sound like a baby animal, Zaynab? 404 00:51:59,447 --> 00:52:01,347 Ryan Gosling. 405 00:52:01,349 --> 00:52:02,618 Hmm, Goose-ling. 406 00:52:05,887 --> 00:52:09,557 So handsome, Zaynab's father was not so handsome. 407 00:52:09,559 --> 00:52:10,560 Mom. 408 00:52:11,626 --> 00:52:13,130 But, but very intelligent. 409 00:52:14,530 --> 00:52:17,798 Hmm, he used to read every single book. 410 00:52:17,800 --> 00:52:20,700 Aw, did Zaynab tell you that I owned a bookstore? 411 00:52:20,702 --> 00:52:24,708 No, Zaynab has not told me anything about you. 412 00:52:25,875 --> 00:52:28,775 Well, I was thinking it would be nicer, but... 413 00:52:28,777 --> 00:52:30,312 Mm, mm, drama. 414 00:52:31,646 --> 00:52:32,481 Drama. 415 00:52:37,619 --> 00:52:39,653 This is totally like a telenovela. 416 00:52:39,655 --> 00:52:41,487 Like what? 417 00:52:41,489 --> 00:52:44,493 Oh, um, tele-no-vela. 418 00:52:45,327 --> 00:52:47,831 Tele-no-vela. 419 00:52:49,264 --> 00:52:52,536 Mm-hmm, Spanish-speaking soap operas. 420 00:52:53,501 --> 00:52:54,336 May I? 421 00:52:55,838 --> 00:52:56,670 Uh. 422 00:53:12,788 --> 00:53:14,590 That's just like my dramas. 423 00:53:14,990 --> 00:53:16,590 Yeah, minus the kissing and the cleavage. 424 00:53:16,592 --> 00:53:18,325 Hmm, what did you say? 425 00:53:18,327 --> 00:53:18,961 Nothing. 426 00:53:20,496 --> 00:53:22,762 Just, Mom, you don't even, like, 427 00:53:22,764 --> 00:53:23,998 know what they're saying? 428 00:53:24,000 --> 00:53:25,969 How can you even, like, enjoy it? 429 00:53:27,302 --> 00:53:28,538 You don't need to understand the language. 430 00:53:29,271 --> 00:53:31,807 You just feel it. 431 00:53:33,509 --> 00:53:35,679 These two love each other. 432 00:53:40,849 --> 00:53:42,384 Are you married? 433 00:53:44,586 --> 00:53:45,621 Oh, no. 434 00:53:47,422 --> 00:53:49,990 We should find you a husband. 435 00:53:49,992 --> 00:53:53,930 But before that, we must find Zaynab a husband. 436 00:53:56,065 --> 00:53:59,333 Do you know any potentials? 437 00:53:59,335 --> 00:53:59,970 No. 438 00:54:01,204 --> 00:54:05,742 I don't know anyone who would want to marry your daughter. 439 00:54:28,931 --> 00:54:32,936 Hey, hey, I am so sorry about my mother, okay? 440 00:54:36,038 --> 00:54:38,639 That was so awkward, you were right. 441 00:54:38,641 --> 00:54:41,641 Meeting mothers, terrible idea. 442 00:54:41,643 --> 00:54:44,077 Maybe this is a terrible idea. 443 00:54:44,079 --> 00:54:46,679 If you're actually looking for a husband, then, I mean... 444 00:54:46,681 --> 00:54:48,816 Uh, I'm not looking for a husband. 445 00:54:48,818 --> 00:54:49,983 You don't understand. 446 00:54:49,985 --> 00:54:51,452 No, I understand. 447 00:54:51,454 --> 00:54:52,786 I understand perfectly what's going on here, 448 00:54:52,788 --> 00:54:55,655 and I don't want anything to do with it. 449 00:54:55,657 --> 00:54:57,891 I don't want to do this anymore. 450 00:54:57,893 --> 00:54:59,425 Do what? 451 00:54:59,427 --> 00:55:00,894 This, any of this, you, me. 452 00:55:00,896 --> 00:55:03,697 There's always a thing, with every girl. 453 00:55:03,699 --> 00:55:06,735 With you, it's secrets and lying. 454 00:55:08,536 --> 00:55:10,773 I have never lied to you. 455 00:55:11,940 --> 00:55:14,742 You are lying to your mother. 456 00:55:14,744 --> 00:55:16,677 And a lot of other people in your life, 457 00:55:16,679 --> 00:55:19,679 about what you like to do in private. 458 00:55:19,681 --> 00:55:21,914 Look, I'm just trying to figure it all out. 459 00:55:21,916 --> 00:55:23,416 It's hard. 460 00:55:23,418 --> 00:55:24,650 You don't know the way I was raised. 461 00:55:24,652 --> 00:55:26,153 No, we're not that different. 462 00:55:26,155 --> 00:55:28,588 I get the whole mother, and respect, and family thing. 463 00:55:28,590 --> 00:55:30,891 And you're not in high school. 464 00:55:30,893 --> 00:55:34,998 And clearly, your mother knows nothing about you. 465 00:55:36,632 --> 00:55:38,798 Honestly, I don't even know what we're arguing about. 466 00:55:38,800 --> 00:55:40,934 I mean, you do realize that we don't know each other 467 00:55:40,936 --> 00:55:42,769 well enough to be doing this, right? 468 00:55:42,771 --> 00:55:46,742 I mean, I don't know you well enough to be this upset. 469 00:55:47,943 --> 00:55:49,142 This is so lesbian, this is, this is so lesbian. 470 00:55:49,144 --> 00:55:51,744 I mean, seriously, this is the gayest thing 471 00:55:51,746 --> 00:55:53,079 we could be doing right now. 472 00:55:53,081 --> 00:55:54,715 You buzz around like you know everything 473 00:55:54,717 --> 00:55:56,182 there is to know about women, 474 00:55:56,184 --> 00:55:57,950 because you're so experienced 475 00:55:57,952 --> 00:56:00,787 and you're so much better at this than I am. 476 00:56:00,789 --> 00:56:01,791 I am. 477 00:56:07,028 --> 00:56:09,699 Look, I am my mother's person. 478 00:56:14,670 --> 00:56:15,805 I am her person. 479 00:56:17,773 --> 00:56:18,771 She doesn't go out. 480 00:56:18,773 --> 00:56:19,773 She doesn't do anything. 481 00:56:19,775 --> 00:56:20,974 She doesn't see anybody. 482 00:56:20,976 --> 00:56:22,846 I am her everything. 483 00:56:23,746 --> 00:56:27,213 I'm her friend, her, her companion, 484 00:56:27,215 --> 00:56:31,587 her mother, her chef, her, I'm her fucked up daughter. 485 00:56:36,891 --> 00:56:40,028 Well, I don't go backwards for anyone. 486 00:56:43,565 --> 00:56:46,502 I'm not gonna do it for you either. 487 00:57:20,735 --> 00:57:21,570 Yeah. 488 00:57:23,806 --> 00:57:24,641 She left. 489 00:57:29,777 --> 00:57:31,079 Mom, can you stop? 490 00:57:35,684 --> 00:57:38,822 Moving these, they don't go like this. 491 00:57:42,224 --> 00:57:43,789 It's not your flow. 492 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 It's my flow. 493 00:57:44,793 --> 00:57:46,963 I can flow however I want. 494 00:58:00,842 --> 00:58:01,844 Whoa! 495 00:58:05,813 --> 00:58:07,246 I need you. 496 00:58:07,248 --> 00:58:08,851 Oh. 497 00:58:11,853 --> 00:58:12,888 No... 498 00:58:15,123 --> 00:58:15,958 No. 499 00:58:17,893 --> 00:58:19,128 You were right. 500 00:58:20,161 --> 00:58:21,830 Women are the worst. 501 00:58:23,998 --> 00:58:26,900 Stick with the emotionally unavailable. 502 00:58:26,902 --> 00:58:27,936 Ugh, no. 503 00:58:30,672 --> 00:58:33,909 I need you to compete in the Lucha match. 504 00:58:34,976 --> 00:58:36,112 I can't do it, my knee's blown. 505 00:58:36,911 --> 00:58:37,913 I'll train you. 506 00:58:39,114 --> 00:58:41,014 Do you think I have a shot at winning? 507 00:58:41,016 --> 00:58:42,950 Oh, no, absolutely not. 508 00:58:42,952 --> 00:58:45,021 You're gonna get creamed. 509 00:58:46,355 --> 00:58:48,590 No, no, I'm a lawyer. 510 00:58:49,123 --> 00:58:50,058 I'm not a wrestler. 511 00:58:51,327 --> 00:58:54,764 Objection, you're not a wrestler, yet. 512 00:58:55,998 --> 00:58:56,833 Oh. 513 00:58:58,099 --> 00:58:59,868 Objection overruled! 514 00:59:05,306 --> 00:59:07,943 Why does she keep hitting me? 515 00:59:21,956 --> 00:59:24,059 Yeah, tell me about it. 516 00:59:27,061 --> 00:59:27,896 No. 517 00:59:32,300 --> 00:59:33,135 Yes. 518 00:59:35,971 --> 00:59:36,806 No. 519 00:59:38,706 --> 00:59:41,009 No, I mean, yes. 520 00:59:42,110 --> 00:59:43,946 I mean, well, kind of. 521 00:59:47,048 --> 00:59:48,016 She's secretive. 522 00:59:49,818 --> 00:59:50,653 No. 523 00:59:53,322 --> 00:59:54,157 No. 524 01:00:19,815 --> 01:00:21,748 Yeah, but that was a different time. 525 01:00:21,750 --> 01:00:23,050 It was a different place. 526 01:00:23,052 --> 01:00:24,086 Things are different now. 527 01:00:57,985 --> 01:01:01,123 You never wrestled after I was born? 528 01:01:02,157 --> 01:01:03,826 Was I worth it? 529 01:01:05,760 --> 01:01:06,396 Mija... 530 01:01:15,369 --> 01:01:16,204 You. 531 01:01:30,119 --> 01:01:31,153 Gym. 532 01:01:36,190 --> 01:01:38,960 God, why does everybody keep... 533 01:01:42,764 --> 01:01:44,132 It's a wrestling mask. 534 01:01:45,199 --> 01:01:46,034 I wrestle. 535 01:01:51,172 --> 01:01:52,007 Wrestle? 536 01:01:56,244 --> 01:01:57,079 No, I wrestle with women. 537 01:02:02,885 --> 01:02:04,316 It's just this thing that I do. 538 01:02:04,318 --> 01:02:06,121 You know, like you pray and watch Pakistani dramas. 539 01:02:12,059 --> 01:02:13,193 I'm just trying to live my life. 540 01:02:13,195 --> 01:02:15,394 Maybe you should go live yours. 541 01:02:15,396 --> 01:02:16,932 I am living my life! 542 01:02:27,208 --> 01:02:28,310 Live my life. 543 01:02:44,293 --> 01:02:46,996 I saw you with your friend. 544 01:03:01,108 --> 01:03:03,179 I have a right to know. 545 01:03:06,181 --> 01:03:07,983 Zaynab? 546 01:03:08,250 --> 01:03:08,985 Zaynab? 547 01:03:12,554 --> 01:03:13,389 Zaynab? 548 01:03:15,289 --> 01:03:16,125 Zaynab? 549 01:05:20,681 --> 01:05:22,081 All right, now this one? 550 01:05:22,083 --> 01:05:25,251 This is Hopewell's cold brew coffee beer. 551 01:05:25,253 --> 01:05:27,487 Now it's just like having a full cup of coffee, 552 01:05:27,489 --> 01:05:29,555 except it's better, 'cause it's beer. 553 01:05:30,992 --> 01:05:32,092 All right, I'm gonna start with this one. 554 01:05:32,094 --> 01:05:33,061 I don't trust him. 555 01:05:44,505 --> 01:05:45,340 You. 556 01:05:48,610 --> 01:05:51,981 You are awesome, and I like you a lot. 557 01:05:56,385 --> 01:05:58,385 Your path is your path, 558 01:05:58,387 --> 01:06:01,755 and it's a beautiful and inspiring path. 559 01:06:01,757 --> 01:06:05,394 But, your path isn't better than my path. 560 01:06:07,094 --> 01:06:08,563 It's just different. 561 01:06:11,465 --> 01:06:13,402 And, my mother and I, 562 01:06:15,570 --> 01:06:17,269 we do have a weird 563 01:06:17,271 --> 01:06:19,375 and dysfunctional relationship maybe. 564 01:06:20,342 --> 01:06:21,744 Okay, definitely. 565 01:06:24,045 --> 01:06:27,146 But that doesn't make it wrong. 566 01:06:27,148 --> 01:06:30,050 I have to live my life, my way. 567 01:06:30,052 --> 01:06:34,123 And that does not mean that I'm moving backwards. 568 01:06:40,094 --> 01:06:41,196 - Ooh. - Ooh. 569 01:06:42,130 --> 01:06:43,065 I'm fine. 570 01:06:52,673 --> 01:06:55,378 Is that your signature move? 571 01:06:56,411 --> 01:06:58,811 Whose side are you on? 572 01:06:58,813 --> 01:07:01,680 Well, Erik Astrada does have a good point. 573 01:07:01,682 --> 01:07:03,550 Yo, this girl has gotten to you. 574 01:07:03,552 --> 01:07:06,853 She likes you, and you like her, I know this. 575 01:07:06,855 --> 01:07:08,490 But, she's right. 576 01:07:09,623 --> 01:07:11,523 She's got her own path. 577 01:07:11,525 --> 01:07:13,793 I'm not gonna compromise for someone else. 578 01:07:13,795 --> 01:07:15,360 I am who I am. 579 01:07:15,362 --> 01:07:17,365 Please, I am who I am. 580 01:07:19,367 --> 01:07:20,833 You've been felt up. 581 01:07:20,835 --> 01:07:23,103 You're just feeling your feelings. 582 01:07:23,105 --> 01:07:24,572 It's not compromise. 583 01:07:27,576 --> 01:07:29,141 Hey, what, what, what are you doing? 584 01:07:29,143 --> 01:07:30,476 Hey, you've got to cleanse your palate. 585 01:07:30,478 --> 01:07:33,345 Exactly, you've gotta cleanse your palate. 586 01:07:33,347 --> 01:07:36,516 So you can really taste this one. 587 01:07:36,518 --> 01:07:38,320 She's pretty sweet. 588 01:07:39,420 --> 01:07:41,320 I'm just speculating. 589 01:07:49,797 --> 01:07:51,130 Train me. 590 01:07:51,132 --> 01:07:53,566 No, no, no, you were right. 591 01:07:53,568 --> 01:07:54,403 You're a lawyer. 592 01:07:56,304 --> 01:07:57,472 I need this. 593 01:08:00,641 --> 01:08:03,244 Are you, are you gonna cry? 594 01:08:11,286 --> 01:08:13,121 All right, I'll do it. 595 01:08:13,588 --> 01:08:14,423 Uh. 596 01:08:20,395 --> 01:08:21,230 Rah. 597 01:10:50,712 --> 01:10:52,945 Okay, now don't get distracted by the crowd. 598 01:10:52,947 --> 01:10:54,613 They're supposed to pick sides. 599 01:10:54,615 --> 01:10:58,554 And if they're booing, you're doing your job. 600 01:11:17,572 --> 01:11:18,571 Name? 601 01:11:18,573 --> 01:11:19,742 Uh, Parveen. 602 01:11:21,775 --> 01:11:25,745 Ma'am, you're not on the list, you VIP? 603 01:11:25,747 --> 01:11:28,680 Very important Pakistani. 604 01:11:28,682 --> 01:11:29,949 Okay, seriously, you're not on the list. 605 01:11:29,951 --> 01:11:31,951 You're holding up the line, ma'am. 606 01:11:31,953 --> 01:11:33,919 But my daughter is inside. 607 01:11:33,921 --> 01:11:35,354 She's with me. 608 01:11:35,356 --> 01:11:35,990 Ah. 609 01:11:41,796 --> 01:11:44,363 Mrs. Qadir, what are you doing here? 610 01:11:44,365 --> 01:11:45,634 I don't know. 611 01:11:49,570 --> 01:11:50,602 Where is Zaynab? 612 01:11:50,604 --> 01:11:51,470 I don't know. 613 01:11:51,472 --> 01:11:55,375 Mrs. Qadir, this is my mother, Rosa. 614 01:11:55,377 --> 01:11:56,945 Your daughter is Zaynab? 615 01:11:57,979 --> 01:11:58,613 Yeah. 616 01:12:03,685 --> 01:12:04,520 Woo! 617 01:12:26,841 --> 01:12:27,843 Yeah, woo. 618 01:12:38,051 --> 01:12:41,956 Welcome to this month's all lady lucha libre! 619 01:12:44,826 --> 01:12:47,626 Introducing, we got a first-timer, y'all. 620 01:12:47,628 --> 01:12:48,863 A lucha virgin. 621 01:12:50,064 --> 01:12:53,668 Coming to you from Rogers Park, it's Jasmine Z. 622 01:12:57,704 --> 01:12:58,740 Oh. 623 01:13:06,847 --> 01:13:07,882 Zaynab? 624 01:13:08,783 --> 01:13:10,982 All right, all right, 625 01:13:10,984 --> 01:13:15,156 representing the... 626 01:13:15,890 --> 01:13:17,393 it's Ragina Cruz! 627 01:13:22,930 --> 01:13:24,098 Yeah, ha ha. 628 01:13:33,942 --> 01:13:35,508 Get ready, ring the bell. 629 01:13:41,248 --> 01:13:42,083 Zaynab. 630 01:13:45,886 --> 01:13:48,724 How do you like me now? 631 01:13:59,567 --> 01:14:02,668 It's not real, you know, it's like our dramas. 632 01:14:02,670 --> 01:14:03,870 It's not real. 633 01:14:03,872 --> 01:14:05,670 No, it's real. 634 01:14:05,672 --> 01:14:06,505 Mom. 635 01:14:06,507 --> 01:14:08,510 She's doing very good. 636 01:14:11,613 --> 01:14:12,780 Yes, Zaynab! 637 01:14:13,780 --> 01:14:14,817 Get her. 638 01:14:15,949 --> 01:14:16,952 Oh, oh, ooh. 639 01:14:19,887 --> 01:14:20,820 Zaynab? 640 01:14:20,822 --> 01:14:21,556 No, no, just stay here. 641 01:14:22,090 --> 01:14:23,158 She's doing great. 642 01:14:27,561 --> 01:14:28,197 Oh, oh. 643 01:14:32,634 --> 01:14:33,469 Careful. 644 01:14:40,274 --> 01:14:41,976 One, two, three. 645 01:14:42,810 --> 01:14:44,242 No. 646 01:14:44,244 --> 01:14:46,111 Ring the bell, that's match over. 647 01:14:46,113 --> 01:14:48,483 I have a crazy daughter. 648 01:14:55,923 --> 01:14:57,893 You do, she's the worst. 649 01:15:14,309 --> 01:15:15,143 Mom. 650 01:15:16,877 --> 01:15:17,712 Zaynab? 651 01:15:20,881 --> 01:15:22,951 Thanks for coming, Mom. 652 01:15:24,752 --> 01:15:25,587 Ah. 653 01:15:34,194 --> 01:15:35,197 - Hey. - Hey. 654 01:15:51,345 --> 01:15:52,880 What was that? 655 01:15:53,847 --> 01:15:55,917 That's my signature move. 656 01:15:58,319 --> 01:15:59,154 Mom! 657 01:16:24,822 --> 01:16:29,822 Subtitles by explosiveskull 41852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.