All language subtitles for S04E26. Honey for the Prince.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,125 --> 00:02:09,718 (Explosion) 2 00:02:09,833 --> 00:02:12,131 (Gunshots) 3 00:02:17,708 --> 00:02:19,710 (Clock chimes) 4 00:03:05,333 --> 00:03:06,676 (Laughter) 5 00:03:06,792 --> 00:03:09,875 - You've had too much to drink. - I'll make the coffee ... 6 00:03:12,167 --> 00:03:14,010 Excuse me. 7 00:03:35,667 --> 00:03:37,294 Steed! 8 00:03:41,667 --> 00:03:43,385 Phone for a doctor. 9 00:03:44,458 --> 00:03:45,880 Ronny? 10 00:03:47,542 --> 00:03:51,342 Mustn't let it leak out. It's top security. 11 00:03:51,458 --> 00:03:53,552 (Exhales) 12 00:03:53,667 --> 00:03:55,886 (Chuckles) I'm finished anyway. 13 00:03:57,083 --> 00:03:58,505 No doctor. 14 00:03:59,625 --> 00:04:03,004 Steed ... listen carefully. 15 00:04:03,750 --> 00:04:07,584 G-George Reed and myself ... 16 00:04:07,708 --> 00:04:10,427 stumbled onto something big, important. 17 00:04:11,250 --> 00:04:13,093 (Coughs) 18 00:04:13,208 --> 00:04:15,256 Dry. My mouth's dry. 19 00:04:15,375 --> 00:04:18,003 You and George stumbled onto something. Ronny ... 20 00:04:18,125 --> 00:04:22,255 F-f-full story, full report, George's room. 21 00:04:25,583 --> 00:04:27,506 - Evidence ... - Where is George? 22 00:04:28,167 --> 00:04:30,511 Dead. George is dead. 23 00:04:30,625 --> 00:04:33,094 Who did this, Ronny? Who was it? 24 00:04:33,208 --> 00:04:35,131 Genie. 25 00:04:35,250 --> 00:04:38,424 Jeannie? Who was Jeannie? Who is she? 26 00:04:40,000 --> 00:04:41,752 H-h-honey. 27 00:04:45,083 --> 00:04:48,417 Ronny Westcott, one of the best undercover men in the business. 28 00:04:48,542 --> 00:04:51,421 Jeannie. A woman called Jeannie. 29 00:04:51,542 --> 00:04:54,716 A good-looking woman. He said, "Honey." 30 00:04:54,833 --> 00:04:57,336 Ring Colonel Robertson, tell him what happened, 31 00:04:57,458 --> 00:04:59,256 arrange to have the body taken away. 32 00:04:59,375 --> 00:05:00,718 Where will you be? 33 00:05:00,833 --> 00:05:03,632 He said there was a full report in George's room. 34 00:05:03,750 --> 00:05:05,252 I'll collect it. 35 00:05:14,167 --> 00:05:17,501 "George Reed." Mm-hm. 36 00:05:17,625 --> 00:05:20,253 - And you say the other one got away? - Yes. 37 00:05:20,375 --> 00:05:22,673 Pity. Still, can't be helped. 38 00:05:22,792 --> 00:05:24,965 The thing to do now is to cover all traces. 39 00:05:25,792 --> 00:05:28,716 You go to his address. See what you can find. 40 00:05:28,833 --> 00:05:30,176 Right! 41 00:05:30,292 --> 00:05:34,217 And Vincent ... whatever you find, destroy. 42 00:05:56,167 --> 00:05:57,589 (Front door shuts) 43 00:06:05,083 --> 00:06:06,756 (Sniffs) 44 00:06:39,750 --> 00:06:41,172 (Glass shattering) 45 00:06:43,167 --> 00:06:44,384 Well, I never! 46 00:07:14,042 --> 00:07:15,464 - Morning. - Good morning. 47 00:07:15,583 --> 00:07:18,132 Registered package. Sign here, please. 48 00:07:20,083 --> 00:07:21,630 There we are. 49 00:08:19,042 --> 00:08:22,672 So you left him there? That was foolish, Vincent. Very foolish. 50 00:08:22,792 --> 00:08:26,467 But I destroyed the files, Mr Arkadi. I made sure of that. 51 00:08:26,583 --> 00:08:29,382 Nevertheless, there may be a general hue and cry. 52 00:08:29,500 --> 00:08:31,673 You must continue to cover all traces. 53 00:08:33,042 --> 00:08:36,251 The honey shop. Take Bernie with you. 54 00:08:36,375 --> 00:08:38,218 Yes, Mr Arkadi. 55 00:08:55,250 --> 00:08:56,672 (Shop bell rings) 56 00:09:00,500 --> 00:09:03,174 Good morning! Good morning, dear lady! 57 00:09:03,292 --> 00:09:06,842 Oh, forgive me, I've just been attending to my little charges. 58 00:09:06,958 --> 00:09:09,711 Buzzing around the hive, so to speak. 59 00:09:09,833 --> 00:09:11,710 - Exhausting work. - But rewarding. 60 00:09:11,833 --> 00:09:15,258 Rewarding. Bumble. B. Bumble at your service. 61 00:09:15,375 --> 00:09:16,922 Yes, most rewarding. 62 00:09:17,042 --> 00:09:19,170 Treat my bees like children, you know. 63 00:09:19,292 --> 00:09:22,592 Happy bees make bumper honey. Yes, like children. 64 00:09:22,708 --> 00:09:25,917 One of them has a bad knee at the moment. I may have to operate. 65 00:09:26,042 --> 00:09:29,626 - Well, then, dear lady ... - I'd like to send some honey to a friend. 66 00:09:29,750 --> 00:09:31,718 - You can arrange that? - Indeed, I can. 67 00:09:31,833 --> 00:09:33,881 Bumble's honey encircles the globe. 68 00:09:34,000 --> 00:09:38,210 Nectar in Nyasaland, syrup in Sweden, honey in the Himalayas. 69 00:09:38,333 --> 00:09:41,052 You just give me the address and I'll dispatch post haste. 70 00:09:41,167 --> 00:09:43,386 - How much did you wish to send? - Just a jar or two. 71 00:09:43,500 --> 00:09:46,504 Which kind? Our six-legged friends are very versatile. 72 00:09:46,625 --> 00:09:49,253 I have 365 different kinds of honey. 73 00:09:49,375 --> 00:09:52,049 Just imagine, breakfast toast for a whole year 74 00:09:52,167 --> 00:09:53,794 and never the same flavour twice. 75 00:09:53,917 --> 00:09:57,501 - Except in a leap year. - Oh, quite so. Quite so. 76 00:09:57,625 --> 00:09:59,593 I thought this one would be rather nice. 77 00:09:59,708 --> 00:10:03,383 Ah, yes. Strength three. Pure syrup without wax. 78 00:10:03,500 --> 00:10:06,629 Two jars you said? Won't keep you a moment, gentlemen. 79 00:10:06,750 --> 00:10:10,129 Now, if you'll put the address on these labels ... 80 00:10:10,250 --> 00:10:13,504 It was sent by a friend, Mr George Reed. Remember him? 81 00:10:13,625 --> 00:10:16,629 Reed? Reed ... We get so many customers. 82 00:10:16,750 --> 00:10:19,959 It was sent the day before yesterday. The postmark was on the package. 83 00:10:20,083 --> 00:10:25,214 Ah, in that case, I wouldn't remember and you, dear lady, must be mistaken. 84 00:10:25,333 --> 00:10:28,132 The day before yesterday I was at the Barabian Embassy 85 00:10:28,250 --> 00:10:30,719 making a personal delivery of my delicious honey. 86 00:10:30,833 --> 00:10:34,918 And this shop was shut. Will that be all? 87 00:10:35,042 --> 00:10:36,715 Yes. Thank you. 88 00:10:36,833 --> 00:10:40,087 I'll invoice this and dispatch it right away. 89 00:10:41,250 --> 00:10:43,878 Well, now gentlemen, what can I do for you? 90 00:10:44,000 --> 00:10:46,549 You can just keep quiet. 91 00:10:46,667 --> 00:10:49,011 Follow the girl, Bernie. You know what to do. 92 00:10:49,125 --> 00:10:51,753 Behind the counter. Come on. 93 00:10:52,458 --> 00:10:53,960 Come along. 94 00:11:16,167 --> 00:11:17,760 (Phone rings) 95 00:11:25,208 --> 00:11:26,755 (Man) 'Hello? Hello?' 96 00:11:26,875 --> 00:11:28,218 Hello? 97 00:11:28,333 --> 00:11:31,633 'Is that Mr Reed? Mr George Reed?' 98 00:11:31,750 --> 00:11:33,878 Er, speaking. Who is this? 99 00:11:34,000 --> 00:11:39,382 We haven't actually met, but I am Ponsonby Hopkirk of the QQF. 100 00:11:39,958 --> 00:11:41,301 Oh, yes! 101 00:11:41,417 --> 00:11:44,296 'You made an appointment to see me at the QQF this morning.' 102 00:11:44,417 --> 00:11:47,921 Well, wonder if you'd mind making it a bit later. Say, 12 o'clock? 103 00:11:48,042 --> 00:11:50,716 - 'That be all right?' - Yes, perfectly. 104 00:11:50,833 --> 00:11:52,710 'Good. See you later then.' 105 00:11:52,833 --> 00:11:58,590 Mr Hopkirk, it's extremely silly of me, but I seem to have forgotten the address. 106 00:11:58,708 --> 00:12:00,381 Beaver Street, Mr Reed. 107 00:12:01,000 --> 00:12:03,549 '10, Beaver Street.' 108 00:12:45,667 --> 00:12:46,839 How do you do? 109 00:12:46,958 --> 00:12:50,633 I'm looking for Mr Hopkirk, Mr Ponsonby Hopkirk of the QQF. 110 00:12:53,500 --> 00:12:56,219 Je vous en prie, monsieur. 111 00:12:56,333 --> 00:12:58,427 Pardon, mon général. 112 00:12:58,542 --> 00:13:00,965 Mon brave général. 113 00:13:02,000 --> 00:13:04,378 Je cherche Monsieur Hopkirk. 114 00:13:04,500 --> 00:13:07,879 - Ah-ha! Mr Reed, isn't it? George Reed. - Yes. 115 00:13:08,000 --> 00:13:11,425 Hopkirk. Ponsonby Hopkirk. Welcome to the QQF. Doubly welcome. 116 00:13:11,542 --> 00:13:13,965 Sorry, but I'm afraid I'm not ready for you yet. 117 00:13:14,083 --> 00:13:17,383 A little contretemps behind the scenes. Not in any great hurry, are you? 118 00:13:17,500 --> 00:13:20,094 You'll wait? Splendid! Do take off your coat. 119 00:13:20,208 --> 00:13:22,802 Ah-ha! Dinner jacket! 120 00:13:23,583 --> 00:13:25,756 I detect a suppressed desire. 121 00:13:25,875 --> 00:13:27,969 Want to be a band leader, perhaps? 122 00:13:28,083 --> 00:13:31,337 Or break the bank at Monte Carlo. We'll see, we'll see. 123 00:13:33,167 --> 00:13:36,717 Would you like tea, coffee? A drink, perhaps? 124 00:13:36,833 --> 00:13:39,461 - A drink would be ... - Right away, right away. 125 00:13:39,583 --> 00:13:43,258 I won't keep you long, Napoleon. Wellington's just getting his boots on. 126 00:13:48,375 --> 00:13:50,048 (Explosion) 127 00:13:56,000 --> 00:13:59,049 Well, what do you think of my little genie? 128 00:13:59,167 --> 00:14:02,751 - Jeannie? - Of the lamp. Service with a smile, eh? 129 00:14:02,875 --> 00:14:04,502 Er, yes. Thank you. 130 00:14:13,583 --> 00:14:16,336 All fixed up, then? Mind if I leave you to it? 131 00:14:16,458 --> 00:14:20,838 Capital. Excellent. If you need anything else, just rub. 132 00:14:20,958 --> 00:14:23,086 Live up to our name, eh? QQF. 133 00:14:24,375 --> 00:14:26,423 - Er, quite. - Quite, Quite Fantastic. 134 00:14:26,542 --> 00:14:30,092 Now, if you'll just excuse me, I have to go and climb the Matterhorn. 135 00:14:33,917 --> 00:14:37,171 This woman at the honey shop, what was her name? 136 00:14:37,292 --> 00:14:40,011 Don't know, but she was talking about Reed. 137 00:14:40,125 --> 00:14:42,127 - Bernie's following her? - Mm. 138 00:14:42,875 --> 00:14:45,219 That was right, wasn't it? 139 00:14:45,333 --> 00:14:47,927 Perfectly right, my dear Vincent. 140 00:14:50,250 --> 00:14:53,129 - He knows what to do, of course? - Oh, yes, Mr Arkadi. 141 00:14:53,792 --> 00:14:55,385 He knows what to do. 142 00:15:06,208 --> 00:15:07,835 (Doorbell rings) 143 00:15:12,833 --> 00:15:14,255 (Gunshot) 144 00:15:16,917 --> 00:15:18,339 (Gunshot) 145 00:15:51,458 --> 00:15:52,960 (Hopkirk) Goodbye! Goodbye! 146 00:15:54,167 --> 00:15:56,010 We'll climb Everest next week. 147 00:15:56,125 --> 00:15:59,334 Now then, gentlemen ... Napoleon, everything's ready for you. 148 00:15:59,458 --> 00:16:01,256 Waterloo room, end of the corridor. 149 00:16:01,375 --> 00:16:03,548 Mr Prentice, what was it for you today? 150 00:16:03,667 --> 00:16:05,590 Indian wars? A stagecoach ride? 151 00:16:05,708 --> 00:16:09,258 Of course, Gunfight at the OK Corral. Third door on the right. 152 00:16:09,375 --> 00:16:12,049 You'll find them all ready and waiting to ambush you. 153 00:16:12,167 --> 00:16:16,252 Mr Reed, sorry you've been kept waiting, but now you have my undivided attention. 154 00:16:16,375 --> 00:16:18,798 So tell me, what can the QQF do for you? 155 00:16:18,917 --> 00:16:21,261 I should like to know a little more about it. 156 00:16:21,375 --> 00:16:23,924 You haven't received our advertising literature? 157 00:16:24,042 --> 00:16:25,464 Oh, dear. How remiss of me. 158 00:16:25,583 --> 00:16:28,177 The QQF, the Quite, Quite Fantastic Incorporated, 159 00:16:28,292 --> 00:16:33,378 can help you quite simply to satisfy your most repressed desires. 160 00:16:33,500 --> 00:16:34,922 In a nutshell, Mr Reed, 161 00:16:35,042 --> 00:16:38,672 we will create your fantasies and let you live them. 162 00:16:38,792 --> 00:16:40,920 - Tea and honeyed muffins? - Honeyed? 163 00:16:41,042 --> 00:16:42,544 - Jam or treacle? - No, thank you. 164 00:16:42,667 --> 00:16:44,635 It all began with the Arabian Nights ... 165 00:16:46,292 --> 00:16:47,635 ... the QQF. 166 00:16:47,750 --> 00:16:51,835 Yes, as a boy, I was fascinated by the tales of the Arabian Nights. 167 00:16:51,958 --> 00:16:54,461 I would dream of living in an exotic era. 168 00:16:54,583 --> 00:16:59,089 Then one day I thought, "Why dream? Why not make my dreams a reality?" 169 00:16:59,208 --> 00:17:00,551 After that it was easy. 170 00:17:00,667 --> 00:17:03,967 A matter of the decor, the right atmosphere, a few tricks. 171 00:17:04,083 --> 00:17:05,426 This, for example. 172 00:17:05,542 --> 00:17:09,467 Rubbing it sets up an electronic impulse that rings a bell in the cellar. 173 00:17:09,583 --> 00:17:12,302 My little genie pops up through a trap door in the floor. 174 00:17:12,417 --> 00:17:15,671 Just a theatrical trick, but a very effective one, don't you think? 175 00:17:15,792 --> 00:17:17,135 Very. 176 00:17:17,250 --> 00:17:20,254 Then I began to think of the commercial possibilities. 177 00:17:20,375 --> 00:17:23,174 Creating other people's dreams and fantasies 178 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 and so the QQF was born. 179 00:17:26,167 --> 00:17:28,135 Within these portals, Mr Reed, 180 00:17:28,250 --> 00:17:31,049 you can stand beside Nelson at Trafalgar, 181 00:17:31,167 --> 00:17:32,919 fight with General Custer, 182 00:17:33,042 --> 00:17:35,966 become Genghis Khan, a Roman emperor, 183 00:17:36,083 --> 00:17:39,257 heavyweight champion, ruler of the world! 184 00:17:39,375 --> 00:17:42,345 A million dreams made to order! 185 00:17:42,458 --> 00:17:45,302 Fantasies created with a few simple tricks 186 00:17:45,417 --> 00:17:47,966 such as you have already seen. 187 00:17:48,083 --> 00:17:49,460 (Door opens) 188 00:17:57,333 --> 00:17:59,176 Don't worry, old man. 189 00:18:00,042 --> 00:18:01,715 Better luck next time. 190 00:18:05,792 --> 00:18:08,591 Now, Mr Reed, your own fantasy. 191 00:18:08,708 --> 00:18:12,212 Might I suggest an intrepid trapper 192 00:18:12,333 --> 00:18:16,292 or a cavalryman at Balaclava riding into the Valley of Death? 193 00:18:16,417 --> 00:18:18,294 Well, I thought that I might ... 194 00:18:18,417 --> 00:18:21,751 Got it. You're a secret agent. 195 00:18:21,875 --> 00:18:23,468 Yes, indeed. Ideal for you. 196 00:18:23,583 --> 00:18:27,133 A licence to kill, pitting your wits against a diabolical mastermind. 197 00:18:27,250 --> 00:18:30,254 Make a change from your everyday humdrum existence. 198 00:18:30,375 --> 00:18:31,877 Yes, certainly make a change. 199 00:18:32,000 --> 00:18:34,128 But no doubt you have a fantasy of your own. 200 00:18:34,250 --> 00:18:36,469 - I'd like the same as Ronny Westcott. - Hm? 201 00:18:36,583 --> 00:18:38,631 Ronald Westcott. He is a client of yours? 202 00:18:38,750 --> 00:18:43,586 Mr Westcott ... Here just the other day. Haven't heard from him since. 203 00:18:43,708 --> 00:18:47,667 Unavoidably detained, but whatever you've fixed up for him, fine for me. 204 00:18:49,083 --> 00:18:52,838 - I would hardly think that ... - You did create a fantasy for him? 205 00:18:52,958 --> 00:18:55,962 I was working on it, yes, but I wouldn't have thought it was you. 206 00:18:56,083 --> 00:19:00,008 Oh, no, no! Whatever's good enough for Ronny is good enough for me. 207 00:19:00,125 --> 00:19:02,719 Very well. I'll let you know when it's arranged. 208 00:19:02,833 --> 00:19:05,632 Fine. What is it to be? 209 00:19:07,167 --> 00:19:08,669 The fantasy? What am I to be? 210 00:19:09,417 --> 00:19:11,260 Chief eunuch in a harem. 211 00:19:34,750 --> 00:19:36,798 Colonel Robertson? Steed here. 212 00:19:37,917 --> 00:19:41,251 Did Mrs Peel call and tell you about the body in my apartment? 213 00:19:42,833 --> 00:19:44,506 She did? 214 00:19:44,625 --> 00:19:48,334 Well, will you have it removed right away, please? It's very untidy. 215 00:19:50,917 --> 00:19:52,669 You already have? 216 00:19:55,000 --> 00:19:56,343 Hold on, Colonel. 217 00:20:06,417 --> 00:20:09,921 I'm most terribly sorry, Colonel. It's another body entirely. 218 00:20:11,875 --> 00:20:13,969 Yes, a different one. 219 00:20:16,000 --> 00:20:19,709 I'm not responsible for what happens in my apartment when I'm not in it! 220 00:20:21,500 --> 00:20:24,879 Of course I'm not trying to corner the market! And furthermore ... 221 00:20:25,000 --> 00:20:26,627 (Colonel hangs up) 222 00:20:29,208 --> 00:20:30,801 (Sighs) 223 00:20:38,000 --> 00:20:40,423 (Peel) 'Steed, sorry about the body,' 224 00:20:40,542 --> 00:20:42,795 'but he was too big to sweep under the carpet.' 225 00:20:42,917 --> 00:20:44,965 'Nothing on him to identify him,' 226 00:20:45,083 --> 00:20:47,711 'but I saw him earlier today at B Bumble & Co.' 227 00:20:47,833 --> 00:20:49,380 'That's a honey shop by the way.' 228 00:20:49,500 --> 00:20:53,004 'I'll tell you all about it later. Must buzz back to Bumble's.' 229 00:20:53,125 --> 00:20:55,548 'Message ends.' 230 00:20:57,333 --> 00:20:58,755 (Shop bell rings) 231 00:21:02,333 --> 00:21:03,835 Mr Bumble ... 232 00:21:05,667 --> 00:21:08,045 Mr Bumble! Hey! 233 00:21:27,292 --> 00:21:30,546 Well, Vincent? What has happened to Bernie? 234 00:21:30,667 --> 00:21:33,921 He should've reported back by now. He ought to have dropped ... 235 00:21:34,042 --> 00:21:36,545 "He should"? "He Ought"? 236 00:21:39,417 --> 00:21:42,591 Been better if you had attended to the girl yourself. 237 00:21:42,708 --> 00:21:44,756 We shall give him one hour. No more. 238 00:21:44,875 --> 00:21:47,674 Then we must presume the worst and act accordingly. 239 00:21:48,583 --> 00:21:50,005 The QQF? 240 00:21:51,750 --> 00:21:54,469 - You're due there soon, aren't you? - Mm-hm. 241 00:21:54,583 --> 00:21:56,551 Well, hurry up, my dear Vincent. 242 00:21:56,667 --> 00:21:59,386 You mustn't miss your third fantasy, must you? 243 00:22:09,250 --> 00:22:13,756 Well, Mrs Peel, I've given you a general outline of the service I offer. 244 00:22:13,875 --> 00:22:15,548 What can I add? 245 00:22:15,667 --> 00:22:19,342 My readers would be interested in more specific cases. 246 00:22:20,042 --> 00:22:22,636 Hm ... Hm. 247 00:22:22,750 --> 00:22:27,711 This interest from the press is most gratifying. Most specific cases ... 248 00:22:27,833 --> 00:22:31,383 Well, I suppose my most fantasy to date was the sinking the Titanic. 249 00:22:31,500 --> 00:22:34,629 Several of my staff people had to be resuscitated afterwards. 250 00:22:34,750 --> 00:22:38,334 Then there was Hannibal crossing the Alps, an assassination ... 251 00:22:38,458 --> 00:22:39,801 (Coughs) 252 00:22:39,917 --> 00:22:42,670 - Riding a Derby winner. - An assassination? 253 00:22:42,792 --> 00:22:46,171 Yes, had several of those. Very difficult to set up. 254 00:22:46,292 --> 00:22:48,636 How do you go about an assassination? 255 00:22:50,000 --> 00:22:55,678 Hm ... first, we allow our client to select his victim, 256 00:22:55,792 --> 00:22:58,636 a real person, a VIP perhaps or an eminent businessman. 257 00:22:58,750 --> 00:23:02,050 Then we provide our client with this, 258 00:23:02,167 --> 00:23:05,671 and get him in a position to use it. 259 00:23:05,792 --> 00:23:08,591 We allow him to actually get his victim 260 00:23:08,708 --> 00:23:11,302 into his sights and then ... 261 00:23:11,417 --> 00:23:12,760 Then? 262 00:23:12,875 --> 00:23:14,502 (Trigger clicks) 263 00:23:14,625 --> 00:23:17,344 He has a fine photograph to commemorate the occasion. 264 00:23:17,458 --> 00:23:21,508 Camera gun. Helps him to get something out of his system and nobody gets hurt. 265 00:23:21,625 --> 00:23:22,968 I see. 266 00:23:23,083 --> 00:23:26,792 Now, Mr Hopkirk, if I could know a bit more about your clients ... 267 00:23:26,917 --> 00:23:28,965 - Clients? - Vincent East, for example. 268 00:23:29,083 --> 00:23:30,585 He is a client of yours? 269 00:23:30,708 --> 00:23:34,508 Mrs Peel, I'm afraid I'm unable to discuss individuals, 270 00:23:34,625 --> 00:23:36,753 ethics of my business, my lips are sealed. 271 00:23:36,875 --> 00:23:38,343 - But surely ... - I must insist. 272 00:23:40,333 --> 00:23:43,462 - Well, thank you anyway. - Not at all, Mrs Peel. 273 00:23:43,583 --> 00:23:47,588 And if ever you should wish to join the QQF ... A fantasy, perhaps? 274 00:23:47,708 --> 00:23:51,008 No, thank you, I haven't yet exhausted reality. 275 00:23:51,125 --> 00:23:52,593 Pity. 276 00:24:04,292 --> 00:24:05,635 Hello. 277 00:24:05,750 --> 00:24:08,959 Ah, Mr Vincent! Ready for your third fantasy? 278 00:24:09,083 --> 00:24:12,166 In a nice murderous mood, are we? 279 00:24:29,458 --> 00:24:30,960 Telephone. 280 00:24:55,333 --> 00:24:58,507 QQF? May I speak to Mr East, please? 281 00:25:02,667 --> 00:25:05,967 Vincent, bad news. Bernie has not returned. 282 00:25:06,625 --> 00:25:08,673 Well, of course I know what that means! 283 00:25:08,792 --> 00:25:10,635 You'll have to kill Hopkirk. 284 00:25:16,833 --> 00:25:18,176 - You know what? - What? 285 00:25:18,292 --> 00:25:20,966 - We're getting nowhere fast. - There's the honey. 286 00:25:21,083 --> 00:25:23,677 There has to be a link. Why would Reed have sent it to you? 287 00:25:23,792 --> 00:25:26,591 Because ... I don't know. 288 00:25:26,708 --> 00:25:30,258 One thing is certain, Reed and Westcott weren't killed for a jar of honey. 289 00:25:30,375 --> 00:25:33,879 - Then there's QQF. - Quite, Quite Fantastic. 290 00:25:34,000 --> 00:25:37,209 That's turned out to be a dead end. So what was Ronny doing there? 291 00:25:37,333 --> 00:25:40,792 - I can understand the harem bit, but ... - Harem? 292 00:25:40,917 --> 00:25:43,136 That was part of the fantasy Ronny ordered. 293 00:25:43,250 --> 00:25:47,551 Harem ... And Bumble said something about the Barabian Embassy. 294 00:25:47,667 --> 00:25:49,544 He made a delivery there. 295 00:25:49,667 --> 00:25:52,841 Barabian Embassy, harem, two agents killed. 296 00:25:52,958 --> 00:25:54,301 (Both) Snap! 297 00:25:59,125 --> 00:26:02,208 (Peel) Hopkirk sometimes dreams up an assassination. 298 00:26:03,750 --> 00:26:05,969 (Hopkirk) Now let's rehearse it again. 299 00:26:06,083 --> 00:26:08,256 I am the Crown Prince Ali 300 00:26:08,375 --> 00:26:12,380 and you, his murderer, are concealed say ... here. 301 00:26:20,417 --> 00:26:23,591 I am perhaps enjoying a quiet smoke. 302 00:26:24,375 --> 00:26:27,003 You have not revealed yourself yet. 303 00:26:27,125 --> 00:26:29,423 The moment of surprise has yet to come. 304 00:26:31,208 --> 00:26:33,006 You hold your gun at the ready. 305 00:26:33,958 --> 00:26:36,711 The gun, Vincent. The gun. 306 00:27:03,125 --> 00:27:07,676 Now then ... you'll choose your moment well. 307 00:27:07,792 --> 00:27:11,126 And then up you pop! 308 00:27:13,417 --> 00:27:16,261 No, no, man. You're not putting enough into it. 309 00:27:16,375 --> 00:27:18,924 You won't get any satisfaction out of your fantasy 310 00:27:19,042 --> 00:27:21,136 unless you put something into it. 311 00:27:21,250 --> 00:27:24,629 Think! Think murderously! 312 00:27:24,750 --> 00:27:29,802 Your expression, your whole attitude is too bland, too unconvincing. 313 00:27:29,917 --> 00:27:34,343 You wouldn't frighten a fly off a wall. Get a firm grip on your gun. 314 00:27:37,083 --> 00:27:39,336 Higher. 315 00:27:39,458 --> 00:27:40,801 Point it at me! 316 00:27:44,958 --> 00:27:46,710 Here! 317 00:27:49,125 --> 00:27:51,344 No, that's not very good. 318 00:27:51,458 --> 00:27:54,837 You won't get anywhere unless you concentrate. 319 00:27:54,958 --> 00:27:59,919 Fix me with your eye and think to yourself, 320 00:28:00,042 --> 00:28:02,386 "I am going to kill him." 321 00:28:03,333 --> 00:28:06,052 "I am going to kill him!" 322 00:28:06,167 --> 00:28:08,010 Much better! Much more ... 323 00:28:08,125 --> 00:28:09,547 (Gunshot) 324 00:28:10,792 --> 00:28:12,465 ... realistic. 325 00:28:33,417 --> 00:28:35,419 (Chuckles) 326 00:28:47,375 --> 00:28:50,629 Fantastic. Quite, Quite Fantastic. 327 00:28:50,750 --> 00:28:53,799 Hopkirk, you've arranged another fantasy, haven't you? 328 00:28:53,917 --> 00:28:56,090 One too many, I'm afraid. 329 00:28:56,208 --> 00:28:58,677 I mean the assassination of Prince Ali. 330 00:28:58,792 --> 00:29:00,840 When's it to take place? 331 00:29:00,958 --> 00:29:03,177 - Tonight. - How? 332 00:29:04,208 --> 00:29:05,801 Too late. 333 00:29:12,167 --> 00:29:16,468 Splendid. Quite splendidly detailed. 334 00:29:17,375 --> 00:29:19,469 No doubt if we follow these instructions, 335 00:29:19,583 --> 00:29:22,507 you'll be able to penetrate the security of the Barabian Embassy 336 00:29:22,625 --> 00:29:25,344 and then our task is over. 337 00:29:26,625 --> 00:29:28,878 Hopkirk certainly knows his business. 338 00:29:29,000 --> 00:29:30,798 Knew his business. 339 00:29:31,917 --> 00:29:35,547 As you say, my dear Vincent. As you say. 340 00:29:38,625 --> 00:29:42,129 Go to the Prince and tell him there's to be an attempt on his life tomorrow. 341 00:29:42,250 --> 00:29:44,844 We can't possibly do that. You know why he's here? 342 00:29:44,958 --> 00:29:47,177 To sign over oil concessions in our favour. 343 00:29:47,292 --> 00:29:50,717 In return for which, we give his country full military protection. 344 00:29:50,833 --> 00:29:52,176 Well? 345 00:29:52,292 --> 00:29:55,671 He won't have confidence in our military if we can't even protect him. 346 00:29:55,792 --> 00:29:57,510 One man in our own country? 347 00:29:57,625 --> 00:30:00,378 I wonder what weapon the assassin will use? 348 00:30:00,500 --> 00:30:04,175 A gun, knife, rope ... Poison? 349 00:30:04,292 --> 00:30:06,966 I was thinking of the honey. It's important somehow. 350 00:30:07,083 --> 00:30:09,927 Well, he'd have to be within tasting distance to do that. 351 00:30:10,042 --> 00:30:13,125 Prince Ali won't step outside the embassy once he's arrived. 352 00:30:13,250 --> 00:30:16,550 So the killer has to get smuggled in or be there. 353 00:30:16,667 --> 00:30:19,045 But he has to be in the embassy somehow. 354 00:30:19,167 --> 00:30:21,044 And so do I. 355 00:30:34,917 --> 00:30:37,670 I pray pardon for this intrusion, Your Majesty. 356 00:30:37,792 --> 00:30:39,794 (Prince Ali) What is it, Grand Vizier? 357 00:30:39,917 --> 00:30:43,842 An effendi from the British Government, O High and Most Gracious one. 358 00:30:43,958 --> 00:30:47,167 He begs to be admitted to your most illustrious presence. 359 00:30:47,292 --> 00:30:49,044 Is he to be trusted? 360 00:30:49,167 --> 00:30:52,592 His credentials have been checked once, twice and thrice times over, 361 00:30:52,708 --> 00:30:54,176 O High and Mighty one. 362 00:30:54,292 --> 00:30:57,011 His person has been searched for offensive weapons. 363 00:30:57,125 --> 00:31:00,584 I, who am a mere speck on the camel's back, 364 00:31:00,708 --> 00:31:05,589 a poor, lowly, ignorant toad in your most all-seeing eyes, 365 00:31:05,708 --> 00:31:07,802 think he can be trusted. 366 00:31:07,917 --> 00:31:09,214 Let him be admitted. 367 00:31:09,333 --> 00:31:14,009 At once, pearl of all wisdom, with all speed. 368 00:31:15,833 --> 00:31:17,255 Enter with head lowered. 369 00:31:17,375 --> 00:31:20,629 Do not speak until His Royal Highness has addressed you. 370 00:31:22,042 --> 00:31:25,342 Effendi Steed, Your Royal Highness. 371 00:31:27,500 --> 00:31:29,673 (Gong strikes) 372 00:31:29,792 --> 00:31:31,214 Hat off! 373 00:31:32,250 --> 00:31:33,923 Head lowered. 374 00:31:41,208 --> 00:31:43,427 What is your business, Mr Steed? 375 00:31:43,542 --> 00:31:45,010 A social call, Your Majesty. 376 00:31:45,125 --> 00:31:46,502 I with the Ministry of ... 377 00:31:47,625 --> 00:31:48,968 ... of Eastern affairs. 378 00:31:49,083 --> 00:31:53,008 We merely wish to ensure that you are enjoying your stay in this country. 379 00:31:53,583 --> 00:31:55,210 We thank you. 380 00:31:55,333 --> 00:31:59,292 You may gaze upon the royal and most noble features. 381 00:32:01,917 --> 00:32:03,885 On behalf of my peoples in my country, 382 00:32:04,000 --> 00:32:07,174 I, Ali Mortashan Gubran, Crown Prince of Barabia, 383 00:32:07,292 --> 00:32:09,966 defender of the faith, soother of all souls, 384 00:32:10,083 --> 00:32:13,587 lighter of dark corners, fountain of wisdom, welcome thee. 385 00:32:13,708 --> 00:32:15,051 Vizier? 386 00:32:20,792 --> 00:32:24,547 - I say, do you play cricket? - Yes, I do, but ... 387 00:32:24,667 --> 00:32:27,090 - Bowler or batsman? - A bit of an all-rounder. 388 00:32:27,208 --> 00:32:31,167 Jolly good. Keep an eye out for the vizier. 389 00:32:31,292 --> 00:32:33,511 Come on! At the double! 390 00:32:40,375 --> 00:32:41,797 Mr Steed. 391 00:32:44,083 --> 00:32:47,007 Now Henry, mid-on. Herbert, short leg. 392 00:32:47,125 --> 00:32:49,594 Flory, first slip. Ethel, second slip. 393 00:32:52,667 --> 00:32:54,840 Field all right for you, Mr Steed? 394 00:32:54,958 --> 00:32:59,134 Thank you, Your Majesty, but I'd prefer Flory at silly mid-on. 395 00:32:59,250 --> 00:33:00,593 Right. 396 00:33:05,292 --> 00:33:07,090 - What'll it be? - Little in leg. 397 00:33:07,208 --> 00:33:09,381 That's just about right. 398 00:33:25,083 --> 00:33:26,551 Thank you, Flory 399 00:33:30,208 --> 00:33:31,960 Come on, old boy. Keep 'em coming. 400 00:33:32,083 --> 00:33:34,302 That's a royal command! 401 00:33:41,083 --> 00:33:43,802 That's right, my dear. Keep me cool. 402 00:33:44,458 --> 00:33:47,177 I enjoy the ultraviolet, but not the heat. 403 00:33:47,292 --> 00:33:49,545 Just here and here. 404 00:33:49,667 --> 00:33:52,796 Oh ... splendid! Quite splendid. 405 00:33:52,917 --> 00:33:55,261 - I'm ready to go. - Nothing overlooked? 406 00:33:55,375 --> 00:33:58,299 No. Except the payoff. 407 00:33:58,417 --> 00:34:00,215 Hm. 408 00:34:04,667 --> 00:34:07,511 Half now. Half when the job is finished. 409 00:34:07,625 --> 00:34:09,423 Those were the agreed terms. 410 00:34:10,083 --> 00:34:11,676 Yes. 411 00:34:11,792 --> 00:34:15,376 But when you said half, I expected ... I thought ... 412 00:34:15,500 --> 00:34:18,253 We must trust one another, my dear Vincent. 413 00:34:18,708 --> 00:34:20,051 We really must. 414 00:34:22,500 --> 00:34:24,798 And take your time about it. 415 00:34:24,917 --> 00:34:26,885 A sure aim. 416 00:34:27,000 --> 00:34:30,254 And one nice, big bang. 417 00:34:39,875 --> 00:34:41,297 (Tuts) 418 00:34:41,417 --> 00:34:44,546 Well, I think a break for tea is clearly indicated. 419 00:34:44,667 --> 00:34:47,591 - Would you like some tea, Mr Steed? - Thank you. 420 00:34:51,792 --> 00:34:53,510 You summoned me, O Great and High One? 421 00:34:53,625 --> 00:34:55,923 I did. Tea for myself and my guests, Vizier. 422 00:34:56,042 --> 00:34:59,012 Instantly, Your Royal Highness. 423 00:35:11,542 --> 00:35:13,385 Well, that is service. 424 00:35:13,500 --> 00:35:15,753 Oh, we don't stand for any laxness, you know. 425 00:35:15,875 --> 00:35:18,378 If any of them gets idle, we chop off a few of their toes. 426 00:35:18,500 --> 00:35:20,878 Gingers them up no end. They're a couple of my wives. 427 00:35:21,000 --> 00:35:23,048 That's number four. 428 00:35:25,958 --> 00:35:27,335 Ah, number 33. 429 00:35:27,458 --> 00:35:31,292 Charming girl. Cost me a bag of salt and four goats. 430 00:35:31,417 --> 00:35:33,215 I've got lots more out the back. 431 00:35:33,333 --> 00:35:35,427 - Goats? - Wives. 432 00:35:35,542 --> 00:35:38,170 Got to have a lot of them. A matter of status, you see. 433 00:35:38,292 --> 00:35:41,967 - What was it at the last count? - 320, Your Royal Highness. 434 00:35:42,542 --> 00:35:45,842 Ah, I can see your European eyes flashing at the prospect. 435 00:35:45,958 --> 00:35:49,963 But have you ever paused to consider that a man with 320 wives 436 00:35:50,083 --> 00:35:53,007 also acquires 320 mothers-in-law? 437 00:35:53,125 --> 00:35:55,594 - That's a very sobering thought. - Very. 438 00:35:55,708 --> 00:35:58,757 Now then, I'll have one of those and, ah, yes, one of those. 439 00:36:00,500 --> 00:36:02,798 Yes, Your Royal Highness. 440 00:36:09,333 --> 00:36:11,256 No discomfort? 441 00:36:12,583 --> 00:36:14,005 No, Your Royal Highness. 442 00:36:15,333 --> 00:36:17,552 Not even the slightest twinge? 443 00:36:19,208 --> 00:36:22,792 - No, Your Royal Highness. - He tastes everything before me. 444 00:36:22,917 --> 00:36:26,421 There's always someone trying to pop me off. Got to be careful. 445 00:36:26,542 --> 00:36:28,215 You, Mr Steed? What'll you have? 446 00:36:28,333 --> 00:36:30,256 Well, you don't seem to have any honey. 447 00:36:30,375 --> 00:36:33,219 Honey? Personally, I loathe the stuff. 448 00:36:33,333 --> 00:36:36,416 - But if that's what you want ... - Please don't bother. This is fine. 449 00:36:36,542 --> 00:36:38,920 So you don't take to it, honey? 450 00:36:39,042 --> 00:36:42,296 Never touch the stuff. Far too sweet for my taste. 451 00:36:42,417 --> 00:36:45,967 But my wives love it. I've had to order loads of the stuff while I'm here. 452 00:36:46,083 --> 00:36:48,085 - From B Bumble & Company? - That's right. 453 00:36:48,208 --> 00:36:52,258 40 jars of the stuff. Another three truckloads this afternoon. 454 00:36:52,375 --> 00:36:54,969 Three trucks for 40 jars this size? 455 00:36:55,083 --> 00:36:56,881 It wasn't that size, old boy. 456 00:36:57,000 --> 00:36:59,719 More that size. 40 man-size jars. 457 00:36:59,833 --> 00:37:03,292 - Man-size? May I see them? - They're all out there. 458 00:37:03,417 --> 00:37:06,387 Oh, well, in that case, I'm sure Your Majesty won't mind ... 459 00:37:06,500 --> 00:37:10,585 That's quite impossible, Mr Steed. You can't go in there. 460 00:37:10,708 --> 00:37:13,882 No man can except me. You see, that is my harem. 461 00:37:20,500 --> 00:37:22,969 It suits you. Brings out the colour of your eyes. 462 00:37:23,083 --> 00:37:24,426 No! 463 00:37:24,542 --> 00:37:27,751 But Mrs Peel, only a woman has a chance of getting into a harem. 464 00:37:27,875 --> 00:37:29,798 I absolutely refuse. 465 00:37:29,917 --> 00:37:33,000 But the assassin will be there, I'm sure of it, hidden in a honey jar. 466 00:37:33,125 --> 00:37:34,593 No, Steed. 467 00:37:34,708 --> 00:37:38,087 Well, if Prince Ali gets murdered, you'll have to go through life thinking, 468 00:37:38,208 --> 00:37:39,926 "if only I'd helped, a human life ..." 469 00:37:40,042 --> 00:37:42,090 "Would've been saved." Tell me the worst. 470 00:37:42,208 --> 00:37:44,461 The Prince has invited me to dinner tonight. 471 00:37:44,583 --> 00:37:47,883 - And you're taking a guest along? - Well, not a guest exactly. 472 00:37:49,000 --> 00:37:52,425 Tell me, Mrs Peel, what size do you take in Turkish trousers? 473 00:37:54,333 --> 00:37:56,756 To the last lace hole. 474 00:37:56,875 --> 00:37:59,503 (Inhales) Try now! 475 00:38:01,833 --> 00:38:03,551 (Exhales) 476 00:38:03,667 --> 00:38:07,592 Ah, that's better. Much better. 477 00:38:20,292 --> 00:38:23,341 Haha! I'm afraid I won't be able to smuggle that in. 478 00:38:23,458 --> 00:38:25,711 The search is too rigorous. 479 00:38:29,750 --> 00:38:33,709 It should be quite a night ... Quite a night. 480 00:38:43,125 --> 00:38:46,800 For you, because you're my friend and have found favour in my eyes. 481 00:38:46,917 --> 00:38:48,260 Thank you. 482 00:38:48,375 --> 00:38:52,425 It is the left eye of a mountain rat. A very rare delicacy. 483 00:38:53,875 --> 00:38:55,877 I also have gift for you. 484 00:39:01,083 --> 00:39:05,919 'Scott Gordon is at the wicket, surveying the field with that marvellous eye of his.' 485 00:39:06,042 --> 00:39:09,251 'Fiennes-Barnes bowls, Scott plays a terrific hook.' 486 00:39:09,375 --> 00:39:10,797 'And it's gone for six! A six!' 487 00:39:10,917 --> 00:39:15,093 'Oh, no he's caught at the boundary. He's out! Scott's out for a duck!' 488 00:39:15,208 --> 00:39:18,508 - Oh ... - Full commentary of the last test match. 489 00:39:18,625 --> 00:39:20,218 That is kind. Most kind! 490 00:39:20,333 --> 00:39:22,256 We are pleased to accept. 491 00:39:22,375 --> 00:39:23,877 It's a twin track. 492 00:39:24,000 --> 00:39:26,503 Press the other side and you get this. 493 00:39:26,625 --> 00:39:28,627 (♪ Arabic music playing) 494 00:39:28,750 --> 00:39:32,129 Oh, that is charming! Makes me quite homesick. 495 00:39:32,833 --> 00:39:36,337 Now quite apart from that, we have some entertainment. 496 00:39:40,583 --> 00:39:42,927 Your Highness, may I present my compliments? 497 00:39:43,042 --> 00:39:44,715 Arkadi, nice to see you again. 498 00:39:44,833 --> 00:39:46,961 It was most gracious of you to invite me, sir. 499 00:39:47,083 --> 00:39:49,461 I trust Your Highness is in excellent health. 500 00:39:49,583 --> 00:39:53,759 Indeed. Do sit down. Mr Steed, may I present Mr Arkadi? 501 00:39:53,875 --> 00:39:57,675 He's a rival of yours, Arkadi. Mr Steed is with the British Government. 502 00:39:57,792 --> 00:39:59,760 Oh, congratulations. You beat us to it. 503 00:39:59,875 --> 00:40:01,718 - Oh? - The oil concessions. 504 00:40:01,833 --> 00:40:05,667 My government hoped to obtain them in exchange for our military protection. 505 00:40:05,792 --> 00:40:08,671 Mr Steed was about to arrange some entertainment for us. 506 00:40:08,792 --> 00:40:10,840 So I was. 507 00:40:10,958 --> 00:40:13,461 Your Majesty, with your permission, may I present 508 00:40:13,583 --> 00:40:18,510 the lustrous, luminous, star of the East, Emma? 509 00:40:18,625 --> 00:40:20,627 (Gong strikes) 510 00:40:23,792 --> 00:40:25,794 (♪ Arabic music playing) 511 00:41:36,708 --> 00:41:38,802 Merhaba, merhaba. 512 00:41:39,542 --> 00:41:42,625 Six veils. I counted only six. There's one to go. 513 00:41:43,500 --> 00:41:45,923 She was poorly educated, Your Majesty. 514 00:41:46,042 --> 00:41:48,591 Alas, she cannot count. 515 00:41:49,375 --> 00:41:52,345 - I would speak with this woman. - Certainly, Your Majesty. 516 00:41:55,750 --> 00:41:58,173 What's your party term? "Giselle"? 517 00:41:58,292 --> 00:42:01,296 Shh! We don't want to offend the effendi. 518 00:42:04,125 --> 00:42:07,129 Your Majesty, Emma. 519 00:42:07,250 --> 00:42:08,877 (Speaks Arabic) 520 00:42:09,500 --> 00:42:11,719 Here, woman. Sit here. 521 00:42:13,042 --> 00:42:14,464 Excuse me. 522 00:42:27,792 --> 00:42:29,419 (Slurps) 523 00:42:30,375 --> 00:42:32,127 A shy one. 524 00:42:34,375 --> 00:42:35,797 But not much ... 525 00:42:36,375 --> 00:42:38,093 You say? 526 00:42:38,208 --> 00:42:39,960 Retarded, Your Majesty. 527 00:42:40,083 --> 00:42:42,552 Definitely what you'd call retarded. 528 00:42:44,042 --> 00:42:45,669 (Gurgles) 529 00:42:46,833 --> 00:42:51,669 Nevertheless ... I offer 12 goats. 530 00:42:51,792 --> 00:42:54,170 Well, it's a great deal for just a woman. 531 00:42:55,333 --> 00:42:56,960 (Slurps) 532 00:42:59,792 --> 00:43:05,128 But I've taken a fancy to her. Yes ... Yes, I will buy her from you. 533 00:43:05,250 --> 00:43:07,344 But Your Majesty, I couldn't possibly ... 534 00:43:07,458 --> 00:43:11,133 It seems, Your Majesty, that the British have no respect for your wishes. 535 00:43:11,250 --> 00:43:12,718 If it were my government ... 536 00:43:12,833 --> 00:43:18,135 Your Majesty, I couldn't possibly accept, well, any goats for her. 537 00:43:18,250 --> 00:43:20,673 Well, not the even the tiniest nanny. 538 00:43:20,792 --> 00:43:25,127 If you like her, you take her. She's yours. I give her to you. 539 00:43:25,250 --> 00:43:28,459 You can put her into your harem any time you like. 540 00:43:28,583 --> 00:43:30,585 (Slurps) 541 00:43:33,208 --> 00:43:34,585 It is agreed, then. 542 00:43:34,708 --> 00:43:36,426 (Coughs) 543 00:43:36,542 --> 00:43:39,751 Go with him, woman. I shall be along later. 544 00:45:01,917 --> 00:45:05,046 Your Majesty, tell me more about your camels. 545 00:45:05,167 --> 00:45:07,340 I fear we are detaining His Majesty. 546 00:45:07,458 --> 00:45:09,802 His Majesty is anxious to retire. 547 00:45:09,917 --> 00:45:12,716 - Yes, I ... - But the evening is young! 548 00:45:13,625 --> 00:45:14,968 And so entertaining. 549 00:45:15,083 --> 00:45:17,927 But another entertainment awaits His Majesty. 550 00:45:18,833 --> 00:45:20,176 Hm? 551 00:45:20,292 --> 00:45:23,592 Your Majesty, did I tell you about a cricket match I played in Rawalpindi? 552 00:46:00,333 --> 00:46:02,711 (Yawns) I am rather tired. 553 00:46:02,833 --> 00:46:05,552 - I fear you were right, Arkadi. - In that case, I'll ... 554 00:46:05,667 --> 00:46:07,044 I think I'll cut along now. 555 00:46:07,167 --> 00:46:10,171 - But Your Majesty, I was going to ... - No need for you to rush off. 556 00:46:10,292 --> 00:46:12,545 Stay on and enjoy yourselves. 557 00:46:14,542 --> 00:46:15,885 But Your Majesty ... 558 00:46:26,083 --> 00:46:27,460 Excuse me. 559 00:46:43,583 --> 00:46:46,257 Emma? Emma? 560 00:46:46,375 --> 00:46:49,800 Little Star of the East? This is Saturday. 561 00:46:51,708 --> 00:46:53,551 Your prince is here, Emma. 562 00:46:59,792 --> 00:47:01,294 Emma ... 563 00:47:04,708 --> 00:47:06,085 Emma! 564 00:47:09,917 --> 00:47:11,760 My patience is running thin, Emma! 565 00:47:16,250 --> 00:47:17,877 Show yourself, woman! 566 00:47:23,292 --> 00:47:24,919 Emma! 567 00:47:53,417 --> 00:47:55,260 (Pots shattering) 568 00:47:59,250 --> 00:48:01,878 The Prince is renowned for his ardour. 569 00:48:11,500 --> 00:48:13,047 (Grunting) 570 00:48:35,625 --> 00:48:38,253 Get back, woman! It's a man! None must look! 571 00:48:38,375 --> 00:48:43,085 No ... no, it was Arkadi's idea. Not me. 572 00:48:43,208 --> 00:48:44,630 Arkadi's the man you want. 573 00:48:58,750 --> 00:49:00,297 - Where's Arkadi? - Gone. 574 00:49:00,417 --> 00:49:04,001 - Well? - Don't worry. I know where to find him. 575 00:49:14,417 --> 00:49:16,715 My friend, I don't know what it's all about, 576 00:49:16,833 --> 00:49:18,585 but clearly you've saved my life. 577 00:49:18,708 --> 00:49:23,635 Anything I have is yours, my horses, my jewels, my favourite wife. 578 00:49:26,500 --> 00:49:28,298 Steed ... 579 00:49:31,500 --> 00:49:33,423 I'll throw in a goat or two, as well. 580 00:50:07,042 --> 00:50:08,464 Well done. 581 00:50:08,583 --> 00:50:10,210 (Banging) 582 00:50:12,375 --> 00:50:14,218 Steed? 583 00:50:14,333 --> 00:50:16,335 (Banging) 584 00:50:26,458 --> 00:50:29,758 It's quite nice. Though I think I prefer the old automobile. 585 00:50:29,875 --> 00:50:33,755 Ah, the dear old girl, but I can never resist a bargain. 586 00:50:33,875 --> 00:50:36,344 They threw in two-dozen goats, as well. 587 00:50:36,458 --> 00:50:38,381 - Nannies, of course. - Of course. 588 00:50:38,500 --> 00:50:39,968 And it has extra advantages. 589 00:50:40,083 --> 00:50:44,668 It's very quiet, easy to run, floats way above the traffic jams. 590 00:50:45,708 --> 00:50:48,712 Just one thing, though. Brakes? 591 00:50:48,833 --> 00:50:51,086 How do you stop it? 592 00:50:51,208 --> 00:50:53,131 That's a very good question. 45823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.