Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,125 --> 00:02:09,718
(Explosion)
2
00:02:09,833 --> 00:02:12,131
(Gunshots)
3
00:02:17,708 --> 00:02:19,710
(Clock chimes)
4
00:03:05,333 --> 00:03:06,676
(Laughter)
5
00:03:06,792 --> 00:03:09,875
- You've had too much to drink.
- I'll make the coffee ...
6
00:03:12,167 --> 00:03:14,010
Excuse me.
7
00:03:35,667 --> 00:03:37,294
Steed!
8
00:03:41,667 --> 00:03:43,385
Phone for a doctor.
9
00:03:44,458 --> 00:03:45,880
Ronny?
10
00:03:47,542 --> 00:03:51,342
Mustn't let it leak out.
It's top security.
11
00:03:51,458 --> 00:03:53,552
(Exhales)
12
00:03:53,667 --> 00:03:55,886
(Chuckles) I'm finished anyway.
13
00:03:57,083 --> 00:03:58,505
No doctor.
14
00:03:59,625 --> 00:04:03,004
Steed ... listen carefully.
15
00:04:03,750 --> 00:04:07,584
G-George Reed and myself ...
16
00:04:07,708 --> 00:04:10,427
stumbled onto something big,
important.
17
00:04:11,250 --> 00:04:13,093
(Coughs)
18
00:04:13,208 --> 00:04:15,256
Dry. My mouth's dry.
19
00:04:15,375 --> 00:04:18,003
You and George stumbled
onto something. Ronny ...
20
00:04:18,125 --> 00:04:22,255
F-f-full story, full report,
George's room.
21
00:04:25,583 --> 00:04:27,506
- Evidence ...
- Where is George?
22
00:04:28,167 --> 00:04:30,511
Dead. George is dead.
23
00:04:30,625 --> 00:04:33,094
Who did this, Ronny? Who was it?
24
00:04:33,208 --> 00:04:35,131
Genie.
25
00:04:35,250 --> 00:04:38,424
Jeannie? Who was Jeannie?
Who is she?
26
00:04:40,000 --> 00:04:41,752
H-h-honey.
27
00:04:45,083 --> 00:04:48,417
Ronny Westcott, one of the best
undercover men in the business.
28
00:04:48,542 --> 00:04:51,421
Jeannie.
A woman called Jeannie.
29
00:04:51,542 --> 00:04:54,716
A good-looking woman.
He said, "Honey."
30
00:04:54,833 --> 00:04:57,336
Ring Colonel Robertson,
tell him what happened,
31
00:04:57,458 --> 00:04:59,256
arrange to have the body taken away.
32
00:04:59,375 --> 00:05:00,718
Where will you be?
33
00:05:00,833 --> 00:05:03,632
He said there was a full report
in George's room.
34
00:05:03,750 --> 00:05:05,252
I'll collect it.
35
00:05:14,167 --> 00:05:17,501
"George Reed." Mm-hm.
36
00:05:17,625 --> 00:05:20,253
- And you say the other one got away?
- Yes.
37
00:05:20,375 --> 00:05:22,673
Pity. Still, can't be helped.
38
00:05:22,792 --> 00:05:24,965
The thing to do now
is to cover all traces.
39
00:05:25,792 --> 00:05:28,716
You go to his address.
See what you can find.
40
00:05:28,833 --> 00:05:30,176
Right!
41
00:05:30,292 --> 00:05:34,217
And Vincent ...
whatever you find, destroy.
42
00:05:56,167 --> 00:05:57,589
(Front door shuts)
43
00:06:05,083 --> 00:06:06,756
(Sniffs)
44
00:06:39,750 --> 00:06:41,172
(Glass shattering)
45
00:06:43,167 --> 00:06:44,384
Well, I never!
46
00:07:14,042 --> 00:07:15,464
- Morning.
- Good morning.
47
00:07:15,583 --> 00:07:18,132
Registered package.
Sign here, please.
48
00:07:20,083 --> 00:07:21,630
There we are.
49
00:08:19,042 --> 00:08:22,672
So you left him there?
That was foolish, Vincent. Very foolish.
50
00:08:22,792 --> 00:08:26,467
But I destroyed the files, Mr Arkadi.
I made sure of that.
51
00:08:26,583 --> 00:08:29,382
Nevertheless, there may be
a general hue and cry.
52
00:08:29,500 --> 00:08:31,673
You must continue
to cover all traces.
53
00:08:33,042 --> 00:08:36,251
The honey shop.
Take Bernie with you.
54
00:08:36,375 --> 00:08:38,218
Yes, Mr Arkadi.
55
00:08:55,250 --> 00:08:56,672
(Shop bell rings)
56
00:09:00,500 --> 00:09:03,174
Good morning!
Good morning, dear lady!
57
00:09:03,292 --> 00:09:06,842
Oh, forgive me, I've just been
attending to my little charges.
58
00:09:06,958 --> 00:09:09,711
Buzzing around the hive, so to speak.
59
00:09:09,833 --> 00:09:11,710
- Exhausting work.
- But rewarding.
60
00:09:11,833 --> 00:09:15,258
Rewarding.
Bumble. B. Bumble at your service.
61
00:09:15,375 --> 00:09:16,922
Yes, most rewarding.
62
00:09:17,042 --> 00:09:19,170
Treat my bees like children, you know.
63
00:09:19,292 --> 00:09:22,592
Happy bees make bumper honey.
Yes, like children.
64
00:09:22,708 --> 00:09:25,917
One of them has a bad knee
at the moment. I may have to operate.
65
00:09:26,042 --> 00:09:29,626
- Well, then, dear lady ...
- I'd like to send some honey to a friend.
66
00:09:29,750 --> 00:09:31,718
- You can arrange that?
- Indeed, I can.
67
00:09:31,833 --> 00:09:33,881
Bumble's honey encircles the globe.
68
00:09:34,000 --> 00:09:38,210
Nectar in Nyasaland, syrup in Sweden,
honey in the Himalayas.
69
00:09:38,333 --> 00:09:41,052
You just give me the address
and I'll dispatch post haste.
70
00:09:41,167 --> 00:09:43,386
- How much did you wish to send?
- Just a jar or two.
71
00:09:43,500 --> 00:09:46,504
Which kind? Our six-legged friends
are very versatile.
72
00:09:46,625 --> 00:09:49,253
I have 365 different kinds of honey.
73
00:09:49,375 --> 00:09:52,049
Just imagine, breakfast toast
for a whole year
74
00:09:52,167 --> 00:09:53,794
and never the same flavour twice.
75
00:09:53,917 --> 00:09:57,501
- Except in a leap year.
- Oh, quite so. Quite so.
76
00:09:57,625 --> 00:09:59,593
I thought this one would be rather nice.
77
00:09:59,708 --> 00:10:03,383
Ah, yes. Strength three.
Pure syrup without wax.
78
00:10:03,500 --> 00:10:06,629
Two jars you said? Won't keep you
a moment, gentlemen.
79
00:10:06,750 --> 00:10:10,129
Now, if you'll put the address
on these labels ...
80
00:10:10,250 --> 00:10:13,504
It was sent by a friend,
Mr George Reed. Remember him?
81
00:10:13,625 --> 00:10:16,629
Reed? Reed ...
We get so many customers.
82
00:10:16,750 --> 00:10:19,959
It was sent the day before yesterday.
The postmark was on the package.
83
00:10:20,083 --> 00:10:25,214
Ah, in that case, I wouldn't remember
and you, dear lady, must be mistaken.
84
00:10:25,333 --> 00:10:28,132
The day before yesterday
I was at the Barabian Embassy
85
00:10:28,250 --> 00:10:30,719
making a personal delivery
of my delicious honey.
86
00:10:30,833 --> 00:10:34,918
And this shop was shut.
Will that be all?
87
00:10:35,042 --> 00:10:36,715
Yes. Thank you.
88
00:10:36,833 --> 00:10:40,087
I'll invoice this
and dispatch it right away.
89
00:10:41,250 --> 00:10:43,878
Well, now gentlemen,
what can I do for you?
90
00:10:44,000 --> 00:10:46,549
You can just keep quiet.
91
00:10:46,667 --> 00:10:49,011
Follow the girl, Bernie.
You know what to do.
92
00:10:49,125 --> 00:10:51,753
Behind the counter. Come on.
93
00:10:52,458 --> 00:10:53,960
Come along.
94
00:11:16,167 --> 00:11:17,760
(Phone rings)
95
00:11:25,208 --> 00:11:26,755
(Man) 'Hello? Hello?'
96
00:11:26,875 --> 00:11:28,218
Hello?
97
00:11:28,333 --> 00:11:31,633
'Is that Mr Reed? Mr George Reed?'
98
00:11:31,750 --> 00:11:33,878
Er, speaking. Who is this?
99
00:11:34,000 --> 00:11:39,382
We haven't actually met,
but I am Ponsonby Hopkirk of the QQF.
100
00:11:39,958 --> 00:11:41,301
Oh, yes!
101
00:11:41,417 --> 00:11:44,296
'You made an appointment
to see me at the QQF this morning.'
102
00:11:44,417 --> 00:11:47,921
Well, wonder if you'd mind
making it a bit later. Say, 12 o'clock?
103
00:11:48,042 --> 00:11:50,716
- 'That be all right?'
- Yes, perfectly.
104
00:11:50,833 --> 00:11:52,710
'Good. See you later then.'
105
00:11:52,833 --> 00:11:58,590
Mr Hopkirk, it's extremely silly of me,
but I seem to have forgotten the address.
106
00:11:58,708 --> 00:12:00,381
Beaver Street, Mr Reed.
107
00:12:01,000 --> 00:12:03,549
'10, Beaver Street.'
108
00:12:45,667 --> 00:12:46,839
How do you do?
109
00:12:46,958 --> 00:12:50,633
I'm looking for Mr Hopkirk,
Mr Ponsonby Hopkirk of the QQF.
110
00:12:53,500 --> 00:12:56,219
Je vous en prie, monsieur.
111
00:12:56,333 --> 00:12:58,427
Pardon, mon général.
112
00:12:58,542 --> 00:13:00,965
Mon brave général.
113
00:13:02,000 --> 00:13:04,378
Je cherche Monsieur Hopkirk.
114
00:13:04,500 --> 00:13:07,879
- Ah-ha! Mr Reed, isn't it? George Reed.
- Yes.
115
00:13:08,000 --> 00:13:11,425
Hopkirk. Ponsonby Hopkirk.
Welcome to the QQF. Doubly welcome.
116
00:13:11,542 --> 00:13:13,965
Sorry, but I'm afraid
I'm not ready for you yet.
117
00:13:14,083 --> 00:13:17,383
A little contretemps behind the scenes.
Not in any great hurry, are you?
118
00:13:17,500 --> 00:13:20,094
You'll wait? Splendid!
Do take off your coat.
119
00:13:20,208 --> 00:13:22,802
Ah-ha! Dinner jacket!
120
00:13:23,583 --> 00:13:25,756
I detect a suppressed desire.
121
00:13:25,875 --> 00:13:27,969
Want to be a band leader, perhaps?
122
00:13:28,083 --> 00:13:31,337
Or break the bank at Monte Carlo.
We'll see, we'll see.
123
00:13:33,167 --> 00:13:36,717
Would you like tea, coffee?
A drink, perhaps?
124
00:13:36,833 --> 00:13:39,461
- A drink would be ...
- Right away, right away.
125
00:13:39,583 --> 00:13:43,258
I won't keep you long, Napoleon.
Wellington's just getting his boots on.
126
00:13:48,375 --> 00:13:50,048
(Explosion)
127
00:13:56,000 --> 00:13:59,049
Well, what do you think
of my little genie?
128
00:13:59,167 --> 00:14:02,751
- Jeannie?
- Of the lamp. Service with a smile, eh?
129
00:14:02,875 --> 00:14:04,502
Er, yes. Thank you.
130
00:14:13,583 --> 00:14:16,336
All fixed up, then?
Mind if I leave you to it?
131
00:14:16,458 --> 00:14:20,838
Capital. Excellent.
If you need anything else, just rub.
132
00:14:20,958 --> 00:14:23,086
Live up to our name, eh? QQF.
133
00:14:24,375 --> 00:14:26,423
- Er, quite.
- Quite, Quite Fantastic.
134
00:14:26,542 --> 00:14:30,092
Now, if you'll just excuse me,
I have to go and climb the Matterhorn.
135
00:14:33,917 --> 00:14:37,171
This woman at the honey shop,
what was her name?
136
00:14:37,292 --> 00:14:40,011
Don't know,
but she was talking about Reed.
137
00:14:40,125 --> 00:14:42,127
- Bernie's following her?
- Mm.
138
00:14:42,875 --> 00:14:45,219
That was right, wasn't it?
139
00:14:45,333 --> 00:14:47,927
Perfectly right, my dear Vincent.
140
00:14:50,250 --> 00:14:53,129
- He knows what to do, of course?
- Oh, yes, Mr Arkadi.
141
00:14:53,792 --> 00:14:55,385
He knows what to do.
142
00:15:06,208 --> 00:15:07,835
(Doorbell rings)
143
00:15:12,833 --> 00:15:14,255
(Gunshot)
144
00:15:16,917 --> 00:15:18,339
(Gunshot)
145
00:15:51,458 --> 00:15:52,960
(Hopkirk) Goodbye! Goodbye!
146
00:15:54,167 --> 00:15:56,010
We'll climb Everest next week.
147
00:15:56,125 --> 00:15:59,334
Now then, gentlemen ...
Napoleon, everything's ready for you.
148
00:15:59,458 --> 00:16:01,256
Waterloo room, end of the corridor.
149
00:16:01,375 --> 00:16:03,548
Mr Prentice,
what was it for you today?
150
00:16:03,667 --> 00:16:05,590
Indian wars? A stagecoach ride?
151
00:16:05,708 --> 00:16:09,258
Of course, Gunfight at the OK Corral.
Third door on the right.
152
00:16:09,375 --> 00:16:12,049
You'll find them all ready
and waiting to ambush you.
153
00:16:12,167 --> 00:16:16,252
Mr Reed, sorry you've been kept waiting,
but now you have my undivided attention.
154
00:16:16,375 --> 00:16:18,798
So tell me,
what can the QQF do for you?
155
00:16:18,917 --> 00:16:21,261
I should like to know
a little more about it.
156
00:16:21,375 --> 00:16:23,924
You haven't received
our advertising literature?
157
00:16:24,042 --> 00:16:25,464
Oh, dear. How remiss of me.
158
00:16:25,583 --> 00:16:28,177
The QQF,
the Quite, Quite Fantastic Incorporated,
159
00:16:28,292 --> 00:16:33,378
can help you quite simply
to satisfy your most repressed desires.
160
00:16:33,500 --> 00:16:34,922
In a nutshell, Mr Reed,
161
00:16:35,042 --> 00:16:38,672
we will create your fantasies
and let you live them.
162
00:16:38,792 --> 00:16:40,920
- Tea and honeyed muffins?
- Honeyed?
163
00:16:41,042 --> 00:16:42,544
- Jam or treacle?
- No, thank you.
164
00:16:42,667 --> 00:16:44,635
It all began with the Arabian Nights ...
165
00:16:46,292 --> 00:16:47,635
... the QQF.
166
00:16:47,750 --> 00:16:51,835
Yes, as a boy, I was fascinated
by the tales of the Arabian Nights.
167
00:16:51,958 --> 00:16:54,461
I would dream of living
in an exotic era.
168
00:16:54,583 --> 00:16:59,089
Then one day I thought, "Why dream?
Why not make my dreams a reality?"
169
00:16:59,208 --> 00:17:00,551
After that it was easy.
170
00:17:00,667 --> 00:17:03,967
A matter of the decor,
the right atmosphere, a few tricks.
171
00:17:04,083 --> 00:17:05,426
This, for example.
172
00:17:05,542 --> 00:17:09,467
Rubbing it sets up an electronic impulse
that rings a bell in the cellar.
173
00:17:09,583 --> 00:17:12,302
My little genie pops up
through a trap door in the floor.
174
00:17:12,417 --> 00:17:15,671
Just a theatrical trick,
but a very effective one, don't you think?
175
00:17:15,792 --> 00:17:17,135
Very.
176
00:17:17,250 --> 00:17:20,254
Then I began to think
of the commercial possibilities.
177
00:17:20,375 --> 00:17:23,174
Creating other people's
dreams and fantasies
178
00:17:23,292 --> 00:17:26,045
and so the QQF was born.
179
00:17:26,167 --> 00:17:28,135
Within these portals, Mr Reed,
180
00:17:28,250 --> 00:17:31,049
you can stand beside Nelson
at Trafalgar,
181
00:17:31,167 --> 00:17:32,919
fight with General Custer,
182
00:17:33,042 --> 00:17:35,966
become Genghis Khan,
a Roman emperor,
183
00:17:36,083 --> 00:17:39,257
heavyweight champion,
ruler of the world!
184
00:17:39,375 --> 00:17:42,345
A million dreams made to order!
185
00:17:42,458 --> 00:17:45,302
Fantasies created
with a few simple tricks
186
00:17:45,417 --> 00:17:47,966
such as you have already seen.
187
00:17:48,083 --> 00:17:49,460
(Door opens)
188
00:17:57,333 --> 00:17:59,176
Don't worry, old man.
189
00:18:00,042 --> 00:18:01,715
Better luck next time.
190
00:18:05,792 --> 00:18:08,591
Now, Mr Reed, your own fantasy.
191
00:18:08,708 --> 00:18:12,212
Might I suggest an intrepid trapper
192
00:18:12,333 --> 00:18:16,292
or a cavalryman at Balaclava
riding into the Valley of Death?
193
00:18:16,417 --> 00:18:18,294
Well, I thought that I might ...
194
00:18:18,417 --> 00:18:21,751
Got it. You're a secret agent.
195
00:18:21,875 --> 00:18:23,468
Yes, indeed. Ideal for you.
196
00:18:23,583 --> 00:18:27,133
A licence to kill, pitting your wits
against a diabolical mastermind.
197
00:18:27,250 --> 00:18:30,254
Make a change from
your everyday humdrum existence.
198
00:18:30,375 --> 00:18:31,877
Yes, certainly make a change.
199
00:18:32,000 --> 00:18:34,128
But no doubt you have
a fantasy of your own.
200
00:18:34,250 --> 00:18:36,469
- I'd like the same as Ronny Westcott.
- Hm?
201
00:18:36,583 --> 00:18:38,631
Ronald Westcott.
He is a client of yours?
202
00:18:38,750 --> 00:18:43,586
Mr Westcott ... Here just the other day.
Haven't heard from him since.
203
00:18:43,708 --> 00:18:47,667
Unavoidably detained, but whatever
you've fixed up for him, fine for me.
204
00:18:49,083 --> 00:18:52,838
- I would hardly think that ...
- You did create a fantasy for him?
205
00:18:52,958 --> 00:18:55,962
I was working on it, yes,
but I wouldn't have thought it was you.
206
00:18:56,083 --> 00:19:00,008
Oh, no, no! Whatever's good enough
for Ronny is good enough for me.
207
00:19:00,125 --> 00:19:02,719
Very well.
I'll let you know when it's arranged.
208
00:19:02,833 --> 00:19:05,632
Fine. What is it to be?
209
00:19:07,167 --> 00:19:08,669
The fantasy? What am I to be?
210
00:19:09,417 --> 00:19:11,260
Chief eunuch in a harem.
211
00:19:34,750 --> 00:19:36,798
Colonel Robertson? Steed here.
212
00:19:37,917 --> 00:19:41,251
Did Mrs Peel call and tell you
about the body in my apartment?
213
00:19:42,833 --> 00:19:44,506
She did?
214
00:19:44,625 --> 00:19:48,334
Well, will you have it removed
right away, please? It's very untidy.
215
00:19:50,917 --> 00:19:52,669
You already have?
216
00:19:55,000 --> 00:19:56,343
Hold on, Colonel.
217
00:20:06,417 --> 00:20:09,921
I'm most terribly sorry, Colonel.
It's another body entirely.
218
00:20:11,875 --> 00:20:13,969
Yes, a different one.
219
00:20:16,000 --> 00:20:19,709
I'm not responsible for what happens
in my apartment when I'm not in it!
220
00:20:21,500 --> 00:20:24,879
Of course I'm not trying to corner
the market! And furthermore ...
221
00:20:25,000 --> 00:20:26,627
(Colonel hangs up)
222
00:20:29,208 --> 00:20:30,801
(Sighs)
223
00:20:38,000 --> 00:20:40,423
(Peel) 'Steed, sorry about the body,'
224
00:20:40,542 --> 00:20:42,795
'but he was too big
to sweep under the carpet.'
225
00:20:42,917 --> 00:20:44,965
'Nothing on him to identify him,'
226
00:20:45,083 --> 00:20:47,711
'but I saw him earlier today
at B Bumble & Co.'
227
00:20:47,833 --> 00:20:49,380
'That's a honey shop by the way.'
228
00:20:49,500 --> 00:20:53,004
'I'll tell you all about it later.
Must buzz back to Bumble's.'
229
00:20:53,125 --> 00:20:55,548
'Message ends.'
230
00:20:57,333 --> 00:20:58,755
(Shop bell rings)
231
00:21:02,333 --> 00:21:03,835
Mr Bumble ...
232
00:21:05,667 --> 00:21:08,045
Mr Bumble! Hey!
233
00:21:27,292 --> 00:21:30,546
Well, Vincent?
What has happened to Bernie?
234
00:21:30,667 --> 00:21:33,921
He should've reported back by now.
He ought to have dropped ...
235
00:21:34,042 --> 00:21:36,545
"He should"? "He Ought"?
236
00:21:39,417 --> 00:21:42,591
Been better if you had attended
to the girl yourself.
237
00:21:42,708 --> 00:21:44,756
We shall give him one hour.
No more.
238
00:21:44,875 --> 00:21:47,674
Then we must presume the worst
and act accordingly.
239
00:21:48,583 --> 00:21:50,005
The QQF?
240
00:21:51,750 --> 00:21:54,469
- You're due there soon, aren't you?
- Mm-hm.
241
00:21:54,583 --> 00:21:56,551
Well, hurry up, my dear Vincent.
242
00:21:56,667 --> 00:21:59,386
You mustn't miss
your third fantasy, must you?
243
00:22:09,250 --> 00:22:13,756
Well, Mrs Peel, I've given you
a general outline of the service I offer.
244
00:22:13,875 --> 00:22:15,548
What can I add?
245
00:22:15,667 --> 00:22:19,342
My readers would be interested
in more specific cases.
246
00:22:20,042 --> 00:22:22,636
Hm ... Hm.
247
00:22:22,750 --> 00:22:27,711
This interest from the press is
most gratifying. Most specific cases ...
248
00:22:27,833 --> 00:22:31,383
Well, I suppose my most fantasy
to date was the sinking the Titanic.
249
00:22:31,500 --> 00:22:34,629
Several of my staff people had
to be resuscitated afterwards.
250
00:22:34,750 --> 00:22:38,334
Then there was Hannibal crossing
the Alps, an assassination ...
251
00:22:38,458 --> 00:22:39,801
(Coughs)
252
00:22:39,917 --> 00:22:42,670
- Riding a Derby winner.
- An assassination?
253
00:22:42,792 --> 00:22:46,171
Yes, had several of those.
Very difficult to set up.
254
00:22:46,292 --> 00:22:48,636
How do you go about
an assassination?
255
00:22:50,000 --> 00:22:55,678
Hm ... first, we allow our client
to select his victim,
256
00:22:55,792 --> 00:22:58,636
a real person, a VIP perhaps
or an eminent businessman.
257
00:22:58,750 --> 00:23:02,050
Then we provide our client with this,
258
00:23:02,167 --> 00:23:05,671
and get him in a position to use it.
259
00:23:05,792 --> 00:23:08,591
We allow him to actually get his victim
260
00:23:08,708 --> 00:23:11,302
into his sights and then ...
261
00:23:11,417 --> 00:23:12,760
Then?
262
00:23:12,875 --> 00:23:14,502
(Trigger clicks)
263
00:23:14,625 --> 00:23:17,344
He has a fine photograph
to commemorate the occasion.
264
00:23:17,458 --> 00:23:21,508
Camera gun. Helps him to get something
out of his system and nobody gets hurt.
265
00:23:21,625 --> 00:23:22,968
I see.
266
00:23:23,083 --> 00:23:26,792
Now, Mr Hopkirk, if I could know
a bit more about your clients ...
267
00:23:26,917 --> 00:23:28,965
- Clients?
- Vincent East, for example.
268
00:23:29,083 --> 00:23:30,585
He is a client of yours?
269
00:23:30,708 --> 00:23:34,508
Mrs Peel, I'm afraid
I'm unable to discuss individuals,
270
00:23:34,625 --> 00:23:36,753
ethics of my business,
my lips are sealed.
271
00:23:36,875 --> 00:23:38,343
- But surely ...
- I must insist.
272
00:23:40,333 --> 00:23:43,462
- Well, thank you anyway.
- Not at all, Mrs Peel.
273
00:23:43,583 --> 00:23:47,588
And if ever you should wish to join
the QQF ... A fantasy, perhaps?
274
00:23:47,708 --> 00:23:51,008
No, thank you,
I haven't yet exhausted reality.
275
00:23:51,125 --> 00:23:52,593
Pity.
276
00:24:04,292 --> 00:24:05,635
Hello.
277
00:24:05,750 --> 00:24:08,959
Ah, Mr Vincent!
Ready for your third fantasy?
278
00:24:09,083 --> 00:24:12,166
In a nice murderous mood,
are we?
279
00:24:29,458 --> 00:24:30,960
Telephone.
280
00:24:55,333 --> 00:24:58,507
QQF? May I speak
to Mr East, please?
281
00:25:02,667 --> 00:25:05,967
Vincent, bad news.
Bernie has not returned.
282
00:25:06,625 --> 00:25:08,673
Well, of course I know
what that means!
283
00:25:08,792 --> 00:25:10,635
You'll have to kill Hopkirk.
284
00:25:16,833 --> 00:25:18,176
- You know what?
- What?
285
00:25:18,292 --> 00:25:20,966
- We're getting nowhere fast.
- There's the honey.
286
00:25:21,083 --> 00:25:23,677
There has to be a link.
Why would Reed have sent it to you?
287
00:25:23,792 --> 00:25:26,591
Because ... I don't know.
288
00:25:26,708 --> 00:25:30,258
One thing is certain, Reed and Westcott
weren't killed for a jar of honey.
289
00:25:30,375 --> 00:25:33,879
- Then there's QQF.
- Quite, Quite Fantastic.
290
00:25:34,000 --> 00:25:37,209
That's turned out to be a dead end.
So what was Ronny doing there?
291
00:25:37,333 --> 00:25:40,792
- I can understand the harem bit, but ...
- Harem?
292
00:25:40,917 --> 00:25:43,136
That was part
of the fantasy Ronny ordered.
293
00:25:43,250 --> 00:25:47,551
Harem ... And Bumble said something
about the Barabian Embassy.
294
00:25:47,667 --> 00:25:49,544
He made a delivery there.
295
00:25:49,667 --> 00:25:52,841
Barabian Embassy,
harem, two agents killed.
296
00:25:52,958 --> 00:25:54,301
(Both) Snap!
297
00:25:59,125 --> 00:26:02,208
(Peel) Hopkirk sometimes
dreams up an assassination.
298
00:26:03,750 --> 00:26:05,969
(Hopkirk) Now let's rehearse it again.
299
00:26:06,083 --> 00:26:08,256
I am the Crown Prince Ali
300
00:26:08,375 --> 00:26:12,380
and you, his murderer,
are concealed say ... here.
301
00:26:20,417 --> 00:26:23,591
I am perhaps enjoying
a quiet smoke.
302
00:26:24,375 --> 00:26:27,003
You have not revealed yourself yet.
303
00:26:27,125 --> 00:26:29,423
The moment of surprise has yet to come.
304
00:26:31,208 --> 00:26:33,006
You hold your gun at the ready.
305
00:26:33,958 --> 00:26:36,711
The gun, Vincent. The gun.
306
00:27:03,125 --> 00:27:07,676
Now then ...
you'll choose your moment well.
307
00:27:07,792 --> 00:27:11,126
And then up you pop!
308
00:27:13,417 --> 00:27:16,261
No, no, man.
You're not putting enough into it.
309
00:27:16,375 --> 00:27:18,924
You won't get any satisfaction
out of your fantasy
310
00:27:19,042 --> 00:27:21,136
unless you put something into it.
311
00:27:21,250 --> 00:27:24,629
Think! Think murderously!
312
00:27:24,750 --> 00:27:29,802
Your expression, your whole attitude
is too bland, too unconvincing.
313
00:27:29,917 --> 00:27:34,343
You wouldn't frighten a fly off a wall.
Get a firm grip on your gun.
314
00:27:37,083 --> 00:27:39,336
Higher.
315
00:27:39,458 --> 00:27:40,801
Point it at me!
316
00:27:44,958 --> 00:27:46,710
Here!
317
00:27:49,125 --> 00:27:51,344
No, that's not very good.
318
00:27:51,458 --> 00:27:54,837
You won't get anywhere
unless you concentrate.
319
00:27:54,958 --> 00:27:59,919
Fix me with your eye
and think to yourself,
320
00:28:00,042 --> 00:28:02,386
"I am going to kill him."
321
00:28:03,333 --> 00:28:06,052
"I am going to kill him!"
322
00:28:06,167 --> 00:28:08,010
Much better! Much more ...
323
00:28:08,125 --> 00:28:09,547
(Gunshot)
324
00:28:10,792 --> 00:28:12,465
... realistic.
325
00:28:33,417 --> 00:28:35,419
(Chuckles)
326
00:28:47,375 --> 00:28:50,629
Fantastic. Quite, Quite Fantastic.
327
00:28:50,750 --> 00:28:53,799
Hopkirk, you've arranged
another fantasy, haven't you?
328
00:28:53,917 --> 00:28:56,090
One too many, I'm afraid.
329
00:28:56,208 --> 00:28:58,677
I mean the assassination
of Prince Ali.
330
00:28:58,792 --> 00:29:00,840
When's it to take place?
331
00:29:00,958 --> 00:29:03,177
- Tonight.
- How?
332
00:29:04,208 --> 00:29:05,801
Too late.
333
00:29:12,167 --> 00:29:16,468
Splendid. Quite splendidly detailed.
334
00:29:17,375 --> 00:29:19,469
No doubt if we follow
these instructions,
335
00:29:19,583 --> 00:29:22,507
you'll be able to penetrate the security
of the Barabian Embassy
336
00:29:22,625 --> 00:29:25,344
and then our task is over.
337
00:29:26,625 --> 00:29:28,878
Hopkirk certainly knows his business.
338
00:29:29,000 --> 00:29:30,798
Knew his business.
339
00:29:31,917 --> 00:29:35,547
As you say, my dear Vincent.
As you say.
340
00:29:38,625 --> 00:29:42,129
Go to the Prince and tell him there's
to be an attempt on his life tomorrow.
341
00:29:42,250 --> 00:29:44,844
We can't possibly do that.
You know why he's here?
342
00:29:44,958 --> 00:29:47,177
To sign over oil concessions
in our favour.
343
00:29:47,292 --> 00:29:50,717
In return for which, we give
his country full military protection.
344
00:29:50,833 --> 00:29:52,176
Well?
345
00:29:52,292 --> 00:29:55,671
He won't have confidence in our military
if we can't even protect him.
346
00:29:55,792 --> 00:29:57,510
One man in our own country?
347
00:29:57,625 --> 00:30:00,378
I wonder what weapon
the assassin will use?
348
00:30:00,500 --> 00:30:04,175
A gun, knife, rope ... Poison?
349
00:30:04,292 --> 00:30:06,966
I was thinking of the honey.
It's important somehow.
350
00:30:07,083 --> 00:30:09,927
Well, he'd have to be
within tasting distance to do that.
351
00:30:10,042 --> 00:30:13,125
Prince Ali won't step outside
the embassy once he's arrived.
352
00:30:13,250 --> 00:30:16,550
So the killer has to get smuggled in
or be there.
353
00:30:16,667 --> 00:30:19,045
But he has to be
in the embassy somehow.
354
00:30:19,167 --> 00:30:21,044
And so do I.
355
00:30:34,917 --> 00:30:37,670
I pray pardon for this intrusion,
Your Majesty.
356
00:30:37,792 --> 00:30:39,794
(Prince Ali) What is it, Grand Vizier?
357
00:30:39,917 --> 00:30:43,842
An effendi from the British Government,
O High and Most Gracious one.
358
00:30:43,958 --> 00:30:47,167
He begs to be admitted
to your most illustrious presence.
359
00:30:47,292 --> 00:30:49,044
Is he to be trusted?
360
00:30:49,167 --> 00:30:52,592
His credentials have been checked
once, twice and thrice times over,
361
00:30:52,708 --> 00:30:54,176
O High and Mighty one.
362
00:30:54,292 --> 00:30:57,011
His person has been searched
for offensive weapons.
363
00:30:57,125 --> 00:31:00,584
I, who am a mere speck
on the camel's back,
364
00:31:00,708 --> 00:31:05,589
a poor, lowly, ignorant toad
in your most all-seeing eyes,
365
00:31:05,708 --> 00:31:07,802
think he can be trusted.
366
00:31:07,917 --> 00:31:09,214
Let him be admitted.
367
00:31:09,333 --> 00:31:14,009
At once, pearl of all wisdom,
with all speed.
368
00:31:15,833 --> 00:31:17,255
Enter with head lowered.
369
00:31:17,375 --> 00:31:20,629
Do not speak until His Royal Highness
has addressed you.
370
00:31:22,042 --> 00:31:25,342
Effendi Steed, Your Royal Highness.
371
00:31:27,500 --> 00:31:29,673
(Gong strikes)
372
00:31:29,792 --> 00:31:31,214
Hat off!
373
00:31:32,250 --> 00:31:33,923
Head lowered.
374
00:31:41,208 --> 00:31:43,427
What is your business, Mr Steed?
375
00:31:43,542 --> 00:31:45,010
A social call, Your Majesty.
376
00:31:45,125 --> 00:31:46,502
I with the Ministry of ...
377
00:31:47,625 --> 00:31:48,968
... of Eastern affairs.
378
00:31:49,083 --> 00:31:53,008
We merely wish to ensure that you
are enjoying your stay in this country.
379
00:31:53,583 --> 00:31:55,210
We thank you.
380
00:31:55,333 --> 00:31:59,292
You may gaze upon the royal
and most noble features.
381
00:32:01,917 --> 00:32:03,885
On behalf of my peoples
in my country,
382
00:32:04,000 --> 00:32:07,174
I, Ali Mortashan Gubran,
Crown Prince of Barabia,
383
00:32:07,292 --> 00:32:09,966
defender of the faith,
soother of all souls,
384
00:32:10,083 --> 00:32:13,587
lighter of dark corners,
fountain of wisdom, welcome thee.
385
00:32:13,708 --> 00:32:15,051
Vizier?
386
00:32:20,792 --> 00:32:24,547
- I say, do you play cricket?
- Yes, I do, but ...
387
00:32:24,667 --> 00:32:27,090
- Bowler or batsman?
- A bit of an all-rounder.
388
00:32:27,208 --> 00:32:31,167
Jolly good.
Keep an eye out for the vizier.
389
00:32:31,292 --> 00:32:33,511
Come on! At the double!
390
00:32:40,375 --> 00:32:41,797
Mr Steed.
391
00:32:44,083 --> 00:32:47,007
Now Henry, mid-on.
Herbert, short leg.
392
00:32:47,125 --> 00:32:49,594
Flory, first slip.
Ethel, second slip.
393
00:32:52,667 --> 00:32:54,840
Field all right for you, Mr Steed?
394
00:32:54,958 --> 00:32:59,134
Thank you, Your Majesty,
but I'd prefer Flory at silly mid-on.
395
00:32:59,250 --> 00:33:00,593
Right.
396
00:33:05,292 --> 00:33:07,090
- What'll it be?
- Little in leg.
397
00:33:07,208 --> 00:33:09,381
That's just about right.
398
00:33:25,083 --> 00:33:26,551
Thank you, Flory
399
00:33:30,208 --> 00:33:31,960
Come on, old boy.
Keep 'em coming.
400
00:33:32,083 --> 00:33:34,302
That's a royal command!
401
00:33:41,083 --> 00:33:43,802
That's right, my dear. Keep me cool.
402
00:33:44,458 --> 00:33:47,177
I enjoy the ultraviolet,
but not the heat.
403
00:33:47,292 --> 00:33:49,545
Just here and here.
404
00:33:49,667 --> 00:33:52,796
Oh ... splendid! Quite splendid.
405
00:33:52,917 --> 00:33:55,261
- I'm ready to go.
- Nothing overlooked?
406
00:33:55,375 --> 00:33:58,299
No. Except the payoff.
407
00:33:58,417 --> 00:34:00,215
Hm.
408
00:34:04,667 --> 00:34:07,511
Half now.
Half when the job is finished.
409
00:34:07,625 --> 00:34:09,423
Those were the agreed terms.
410
00:34:10,083 --> 00:34:11,676
Yes.
411
00:34:11,792 --> 00:34:15,376
But when you said half,
I expected ... I thought ...
412
00:34:15,500 --> 00:34:18,253
We must trust one another,
my dear Vincent.
413
00:34:18,708 --> 00:34:20,051
We really must.
414
00:34:22,500 --> 00:34:24,798
And take your time about it.
415
00:34:24,917 --> 00:34:26,885
A sure aim.
416
00:34:27,000 --> 00:34:30,254
And one nice, big bang.
417
00:34:39,875 --> 00:34:41,297
(Tuts)
418
00:34:41,417 --> 00:34:44,546
Well, I think a break for tea
is clearly indicated.
419
00:34:44,667 --> 00:34:47,591
- Would you like some tea, Mr Steed?
- Thank you.
420
00:34:51,792 --> 00:34:53,510
You summoned me,
O Great and High One?
421
00:34:53,625 --> 00:34:55,923
I did. Tea for myself
and my guests, Vizier.
422
00:34:56,042 --> 00:34:59,012
Instantly, Your Royal Highness.
423
00:35:11,542 --> 00:35:13,385
Well, that is service.
424
00:35:13,500 --> 00:35:15,753
Oh, we don't stand
for any laxness, you know.
425
00:35:15,875 --> 00:35:18,378
If any of them gets idle,
we chop off a few of their toes.
426
00:35:18,500 --> 00:35:20,878
Gingers them up no end.
They're a couple of my wives.
427
00:35:21,000 --> 00:35:23,048
That's number four.
428
00:35:25,958 --> 00:35:27,335
Ah, number 33.
429
00:35:27,458 --> 00:35:31,292
Charming girl.
Cost me a bag of salt and four goats.
430
00:35:31,417 --> 00:35:33,215
I've got lots more out the back.
431
00:35:33,333 --> 00:35:35,427
- Goats?
- Wives.
432
00:35:35,542 --> 00:35:38,170
Got to have a lot of them.
A matter of status, you see.
433
00:35:38,292 --> 00:35:41,967
- What was it at the last count?
- 320, Your Royal Highness.
434
00:35:42,542 --> 00:35:45,842
Ah, I can see your European eyes
flashing at the prospect.
435
00:35:45,958 --> 00:35:49,963
But have you ever paused to consider
that a man with 320 wives
436
00:35:50,083 --> 00:35:53,007
also acquires 320 mothers-in-law?
437
00:35:53,125 --> 00:35:55,594
- That's a very sobering thought.
- Very.
438
00:35:55,708 --> 00:35:58,757
Now then, I'll have one of those
and, ah, yes, one of those.
439
00:36:00,500 --> 00:36:02,798
Yes, Your Royal Highness.
440
00:36:09,333 --> 00:36:11,256
No discomfort?
441
00:36:12,583 --> 00:36:14,005
No, Your Royal Highness.
442
00:36:15,333 --> 00:36:17,552
Not even the slightest twinge?
443
00:36:19,208 --> 00:36:22,792
- No, Your Royal Highness.
- He tastes everything before me.
444
00:36:22,917 --> 00:36:26,421
There's always someone trying
to pop me off. Got to be careful.
445
00:36:26,542 --> 00:36:28,215
You, Mr Steed? What'll you have?
446
00:36:28,333 --> 00:36:30,256
Well, you don't seem to have any honey.
447
00:36:30,375 --> 00:36:33,219
Honey? Personally, I loathe the stuff.
448
00:36:33,333 --> 00:36:36,416
- But if that's what you want ...
- Please don't bother. This is fine.
449
00:36:36,542 --> 00:36:38,920
So you don't take to it, honey?
450
00:36:39,042 --> 00:36:42,296
Never touch the stuff.
Far too sweet for my taste.
451
00:36:42,417 --> 00:36:45,967
But my wives love it. I've had to order
loads of the stuff while I'm here.
452
00:36:46,083 --> 00:36:48,085
- From B Bumble & Company?
- That's right.
453
00:36:48,208 --> 00:36:52,258
40 jars of the stuff.
Another three truckloads this afternoon.
454
00:36:52,375 --> 00:36:54,969
Three trucks for 40 jars this size?
455
00:36:55,083 --> 00:36:56,881
It wasn't that size, old boy.
456
00:36:57,000 --> 00:36:59,719
More that size. 40 man-size jars.
457
00:36:59,833 --> 00:37:03,292
- Man-size? May I see them?
- They're all out there.
458
00:37:03,417 --> 00:37:06,387
Oh, well, in that case,
I'm sure Your Majesty won't mind ...
459
00:37:06,500 --> 00:37:10,585
That's quite impossible, Mr Steed.
You can't go in there.
460
00:37:10,708 --> 00:37:13,882
No man can except me.
You see, that is my harem.
461
00:37:20,500 --> 00:37:22,969
It suits you.
Brings out the colour of your eyes.
462
00:37:23,083 --> 00:37:24,426
No!
463
00:37:24,542 --> 00:37:27,751
But Mrs Peel, only a woman has
a chance of getting into a harem.
464
00:37:27,875 --> 00:37:29,798
I absolutely refuse.
465
00:37:29,917 --> 00:37:33,000
But the assassin will be there,
I'm sure of it, hidden in a honey jar.
466
00:37:33,125 --> 00:37:34,593
No, Steed.
467
00:37:34,708 --> 00:37:38,087
Well, if Prince Ali gets murdered,
you'll have to go through life thinking,
468
00:37:38,208 --> 00:37:39,926
"if only I'd helped, a human life ..."
469
00:37:40,042 --> 00:37:42,090
"Would've been saved."
Tell me the worst.
470
00:37:42,208 --> 00:37:44,461
The Prince has invited me
to dinner tonight.
471
00:37:44,583 --> 00:37:47,883
- And you're taking a guest along?
- Well, not a guest exactly.
472
00:37:49,000 --> 00:37:52,425
Tell me, Mrs Peel, what size
do you take in Turkish trousers?
473
00:37:54,333 --> 00:37:56,756
To the last lace hole.
474
00:37:56,875 --> 00:37:59,503
(Inhales) Try now!
475
00:38:01,833 --> 00:38:03,551
(Exhales)
476
00:38:03,667 --> 00:38:07,592
Ah, that's better. Much better.
477
00:38:20,292 --> 00:38:23,341
Haha! I'm afraid
I won't be able to smuggle that in.
478
00:38:23,458 --> 00:38:25,711
The search is too rigorous.
479
00:38:29,750 --> 00:38:33,709
It should be quite a night ...
Quite a night.
480
00:38:43,125 --> 00:38:46,800
For you, because you're my friend
and have found favour in my eyes.
481
00:38:46,917 --> 00:38:48,260
Thank you.
482
00:38:48,375 --> 00:38:52,425
It is the left eye of a mountain rat.
A very rare delicacy.
483
00:38:53,875 --> 00:38:55,877
I also have gift for you.
484
00:39:01,083 --> 00:39:05,919
'Scott Gordon is at the wicket, surveying
the field with that marvellous eye of his.'
485
00:39:06,042 --> 00:39:09,251
'Fiennes-Barnes bowls,
Scott plays a terrific hook.'
486
00:39:09,375 --> 00:39:10,797
'And it's gone for six! A six!'
487
00:39:10,917 --> 00:39:15,093
'Oh, no he's caught at the boundary.
He's out! Scott's out for a duck!'
488
00:39:15,208 --> 00:39:18,508
- Oh ...
- Full commentary of the last test match.
489
00:39:18,625 --> 00:39:20,218
That is kind. Most kind!
490
00:39:20,333 --> 00:39:22,256
We are pleased to accept.
491
00:39:22,375 --> 00:39:23,877
It's a twin track.
492
00:39:24,000 --> 00:39:26,503
Press the other side
and you get this.
493
00:39:26,625 --> 00:39:28,627
(♪ Arabic music playing)
494
00:39:28,750 --> 00:39:32,129
Oh, that is charming!
Makes me quite homesick.
495
00:39:32,833 --> 00:39:36,337
Now quite apart from that,
we have some entertainment.
496
00:39:40,583 --> 00:39:42,927
Your Highness,
may I present my compliments?
497
00:39:43,042 --> 00:39:44,715
Arkadi, nice to see you again.
498
00:39:44,833 --> 00:39:46,961
It was most gracious of you
to invite me, sir.
499
00:39:47,083 --> 00:39:49,461
I trust Your Highness
is in excellent health.
500
00:39:49,583 --> 00:39:53,759
Indeed. Do sit down.
Mr Steed, may I present Mr Arkadi?
501
00:39:53,875 --> 00:39:57,675
He's a rival of yours, Arkadi.
Mr Steed is with the British Government.
502
00:39:57,792 --> 00:39:59,760
Oh, congratulations.
You beat us to it.
503
00:39:59,875 --> 00:40:01,718
- Oh?
- The oil concessions.
504
00:40:01,833 --> 00:40:05,667
My government hoped to obtain them
in exchange for our military protection.
505
00:40:05,792 --> 00:40:08,671
Mr Steed was about to arrange
some entertainment for us.
506
00:40:08,792 --> 00:40:10,840
So I was.
507
00:40:10,958 --> 00:40:13,461
Your Majesty,
with your permission, may I present
508
00:40:13,583 --> 00:40:18,510
the lustrous, luminous,
star of the East, Emma?
509
00:40:18,625 --> 00:40:20,627
(Gong strikes)
510
00:40:23,792 --> 00:40:25,794
(♪ Arabic music playing)
511
00:41:36,708 --> 00:41:38,802
Merhaba, merhaba.
512
00:41:39,542 --> 00:41:42,625
Six veils. I counted only six.
There's one to go.
513
00:41:43,500 --> 00:41:45,923
She was poorly educated,
Your Majesty.
514
00:41:46,042 --> 00:41:48,591
Alas, she cannot count.
515
00:41:49,375 --> 00:41:52,345
- I would speak with this woman.
- Certainly, Your Majesty.
516
00:41:55,750 --> 00:41:58,173
What's your party term?
"Giselle"?
517
00:41:58,292 --> 00:42:01,296
Shh! We don't want to offend
the effendi.
518
00:42:04,125 --> 00:42:07,129
Your Majesty, Emma.
519
00:42:07,250 --> 00:42:08,877
(Speaks Arabic)
520
00:42:09,500 --> 00:42:11,719
Here, woman. Sit here.
521
00:42:13,042 --> 00:42:14,464
Excuse me.
522
00:42:27,792 --> 00:42:29,419
(Slurps)
523
00:42:30,375 --> 00:42:32,127
A shy one.
524
00:42:34,375 --> 00:42:35,797
But not much ...
525
00:42:36,375 --> 00:42:38,093
You say?
526
00:42:38,208 --> 00:42:39,960
Retarded, Your Majesty.
527
00:42:40,083 --> 00:42:42,552
Definitely what you'd call retarded.
528
00:42:44,042 --> 00:42:45,669
(Gurgles)
529
00:42:46,833 --> 00:42:51,669
Nevertheless ... I offer 12 goats.
530
00:42:51,792 --> 00:42:54,170
Well, it's a great deal
for just a woman.
531
00:42:55,333 --> 00:42:56,960
(Slurps)
532
00:42:59,792 --> 00:43:05,128
But I've taken a fancy to her.
Yes ... Yes, I will buy her from you.
533
00:43:05,250 --> 00:43:07,344
But Your Majesty,
I couldn't possibly ...
534
00:43:07,458 --> 00:43:11,133
It seems, Your Majesty, that the British
have no respect for your wishes.
535
00:43:11,250 --> 00:43:12,718
If it were my government ...
536
00:43:12,833 --> 00:43:18,135
Your Majesty, I couldn't possibly accept,
well, any goats for her.
537
00:43:18,250 --> 00:43:20,673
Well, not the even the tiniest nanny.
538
00:43:20,792 --> 00:43:25,127
If you like her, you take her.
She's yours. I give her to you.
539
00:43:25,250 --> 00:43:28,459
You can put her into your harem
any time you like.
540
00:43:28,583 --> 00:43:30,585
(Slurps)
541
00:43:33,208 --> 00:43:34,585
It is agreed, then.
542
00:43:34,708 --> 00:43:36,426
(Coughs)
543
00:43:36,542 --> 00:43:39,751
Go with him, woman.
I shall be along later.
544
00:45:01,917 --> 00:45:05,046
Your Majesty, tell me more
about your camels.
545
00:45:05,167 --> 00:45:07,340
I fear we are detaining His Majesty.
546
00:45:07,458 --> 00:45:09,802
His Majesty is anxious to retire.
547
00:45:09,917 --> 00:45:12,716
- Yes, I ...
- But the evening is young!
548
00:45:13,625 --> 00:45:14,968
And so entertaining.
549
00:45:15,083 --> 00:45:17,927
But another entertainment
awaits His Majesty.
550
00:45:18,833 --> 00:45:20,176
Hm?
551
00:45:20,292 --> 00:45:23,592
Your Majesty, did I tell you about
a cricket match I played in Rawalpindi?
552
00:46:00,333 --> 00:46:02,711
(Yawns) I am rather tired.
553
00:46:02,833 --> 00:46:05,552
- I fear you were right, Arkadi.
- In that case, I'll ...
554
00:46:05,667 --> 00:46:07,044
I think I'll cut along now.
555
00:46:07,167 --> 00:46:10,171
- But Your Majesty, I was going to ...
- No need for you to rush off.
556
00:46:10,292 --> 00:46:12,545
Stay on and enjoy yourselves.
557
00:46:14,542 --> 00:46:15,885
But Your Majesty ...
558
00:46:26,083 --> 00:46:27,460
Excuse me.
559
00:46:43,583 --> 00:46:46,257
Emma? Emma?
560
00:46:46,375 --> 00:46:49,800
Little Star of the East?
This is Saturday.
561
00:46:51,708 --> 00:46:53,551
Your prince is here, Emma.
562
00:46:59,792 --> 00:47:01,294
Emma ...
563
00:47:04,708 --> 00:47:06,085
Emma!
564
00:47:09,917 --> 00:47:11,760
My patience is running thin, Emma!
565
00:47:16,250 --> 00:47:17,877
Show yourself, woman!
566
00:47:23,292 --> 00:47:24,919
Emma!
567
00:47:53,417 --> 00:47:55,260
(Pots shattering)
568
00:47:59,250 --> 00:48:01,878
The Prince is renowned
for his ardour.
569
00:48:11,500 --> 00:48:13,047
(Grunting)
570
00:48:35,625 --> 00:48:38,253
Get back, woman!
It's a man! None must look!
571
00:48:38,375 --> 00:48:43,085
No ... no, it was Arkadi's idea.
Not me.
572
00:48:43,208 --> 00:48:44,630
Arkadi's the man you want.
573
00:48:58,750 --> 00:49:00,297
- Where's Arkadi?
- Gone.
574
00:49:00,417 --> 00:49:04,001
- Well?
- Don't worry. I know where to find him.
575
00:49:14,417 --> 00:49:16,715
My friend, I don't know
what it's all about,
576
00:49:16,833 --> 00:49:18,585
but clearly you've saved my life.
577
00:49:18,708 --> 00:49:23,635
Anything I have is yours, my horses,
my jewels, my favourite wife.
578
00:49:26,500 --> 00:49:28,298
Steed ...
579
00:49:31,500 --> 00:49:33,423
I'll throw in a goat or two, as well.
580
00:50:07,042 --> 00:50:08,464
Well done.
581
00:50:08,583 --> 00:50:10,210
(Banging)
582
00:50:12,375 --> 00:50:14,218
Steed?
583
00:50:14,333 --> 00:50:16,335
(Banging)
584
00:50:26,458 --> 00:50:29,758
It's quite nice. Though I think
I prefer the old automobile.
585
00:50:29,875 --> 00:50:33,755
Ah, the dear old girl,
but I can never resist a bargain.
586
00:50:33,875 --> 00:50:36,344
They threw in two-dozen goats,
as well.
587
00:50:36,458 --> 00:50:38,381
- Nannies, of course.
- Of course.
588
00:50:38,500 --> 00:50:39,968
And it has extra advantages.
589
00:50:40,083 --> 00:50:44,668
It's very quiet, easy to run,
floats way above the traffic jams.
590
00:50:45,708 --> 00:50:48,712
Just one thing, though. Brakes?
591
00:50:48,833 --> 00:50:51,086
How do you stop it?
592
00:50:51,208 --> 00:50:53,131
That's a very good question.
45823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.