Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,583 --> 00:02:41,005
- Tired?
- (Grunts)
2
00:02:41,125 --> 00:02:42,718
Exhausted.
3
00:02:42,833 --> 00:02:45,052
- No stamina.
- No comment.
4
00:02:46,042 --> 00:02:48,010
I know just how you feel.
5
00:02:48,125 --> 00:02:49,672
How?
6
00:02:49,792 --> 00:02:51,294
How would you know?
7
00:02:53,083 --> 00:02:55,051
Serve at river temperature.
8
00:02:55,750 --> 00:02:59,300
Didn't like to chance the weather
so I thought I'd be on the safe side.
9
00:02:59,417 --> 00:03:02,842
Got hold of a little rosรฉ,
pretty adaptable little wine.
10
00:03:02,958 --> 00:03:06,087
Let's hope it may give you the strength
to make the return journey.
11
00:03:06,208 --> 00:03:10,167
Well, I hope it gives me the strength
to ... pull the cork. Ah!
12
00:03:10,292 --> 00:03:12,044
Do you know, in this estuary
13
00:03:12,167 --> 00:03:15,467
there used to be
all sorts of lovely martlets.
14
00:03:15,583 --> 00:03:18,132
"The temple-haunting martlet."
15
00:03:18,250 --> 00:03:21,504
Macbeth, Act I, Scene 6.
16
00:03:21,625 --> 00:03:23,844
- Banquo.
- Yes.
17
00:03:23,958 --> 00:03:26,256
Well, now there are no martlets.
18
00:03:26,375 --> 00:03:28,969
Agreed, there are no martlets.
Why should you care?
19
00:03:29,083 --> 00:03:31,131
Well, think of the poor bird watchers
20
00:03:31,250 --> 00:03:34,333
with their gum boots
and disappointed faces.
21
00:03:34,458 --> 00:03:35,880
- Cheers.
- Cheers.
22
00:03:38,167 --> 00:03:40,465
Ah, I like a wine that bites back.
23
00:03:40,583 --> 00:03:43,132
Steed, what about the martlets?
24
00:03:43,250 --> 00:03:44,627
I don't know.
25
00:03:44,750 --> 00:03:47,799
That's why I'm here, eavesdropping
on a lot of harmless birds.
26
00:03:47,917 --> 00:03:49,590
Eavesdropping?
27
00:03:49,708 --> 00:03:52,507
- It's indecent.
- It's wasting time.
28
00:03:52,625 --> 00:03:54,298
Not entirely.
29
00:03:54,417 --> 00:03:56,545
- How do you mean?
- Just behind you.
30
00:03:56,667 --> 00:03:58,214
Don't look!
31
00:04:00,917 --> 00:04:03,796
- A martlet?
- A man.
32
00:04:03,917 --> 00:04:06,545
He's in a tree
with a pair of binoculars focused on us.
33
00:04:14,458 --> 00:04:16,176
I have to get back to London.
34
00:04:21,000 --> 00:04:22,547
Find out what he wants.
35
00:04:46,250 --> 00:04:48,673
Oh! Oh, you shouldn't have done that!
36
00:04:48,792 --> 00:04:51,045
- You gave me quite a turn.
- You were watching me!
37
00:04:51,167 --> 00:04:54,501
Watching you? You're mistaken.
I was watching for the birds.
38
00:04:54,625 --> 00:04:55,922
- Oh?
- Yes.
39
00:04:56,042 --> 00:04:57,259
Any particular one?
40
00:04:57,375 --> 00:04:58,797
- Yes.
- Tell me.
41
00:04:58,917 --> 00:05:00,464
The black-capped petrel.
42
00:05:00,583 --> 00:05:02,961
- No!
- Yes.
43
00:05:03,083 --> 00:05:05,006
- What is your name?
- Quince.
44
00:05:05,125 --> 00:05:06,377
Mr Quince,
45
00:05:06,500 --> 00:05:09,629
nobody's seen a black-capped petrel
in England for 100 years.
46
00:05:09,750 --> 00:05:12,128
You know it and I know it
so don't let's play games.
47
00:05:12,250 --> 00:05:14,753
1850 it was, Norfolk.
48
00:05:14,875 --> 00:05:18,175
Let's assume we both know
something about birds, shall we?
49
00:05:18,292 --> 00:05:19,919
Yes.
50
00:05:20,042 --> 00:05:22,465
I can ask you
something you don't know.
51
00:05:22,583 --> 00:05:25,632
- Oh?
- Where have all the martlets gone?
52
00:05:26,958 --> 00:05:27,959
(Quince laughs)
53
00:05:30,542 --> 00:05:33,011
79% less wrens,
54
00:05:33,125 --> 00:05:34,968
58% less thrushes,
55
00:05:35,083 --> 00:05:38,383
eagles, kites, osprey
virtually extinct.
56
00:05:38,500 --> 00:05:41,049
Even affects the butterflies.
57
00:05:41,167 --> 00:05:43,716
- Can I help you?
- No, I'm fine.
58
00:05:43,833 --> 00:05:44,834
(Dog barking)
59
00:05:47,792 --> 00:05:51,422
I've warned you before, Quince.
This is private land. Now, get out.
60
00:05:51,542 --> 00:05:53,670
It's my fault. I didn't know.
61
00:05:53,792 --> 00:05:57,467
The master's got a partridge shoot.
Doesn't want you putting them to flight.
62
00:05:57,583 --> 00:06:00,962
- We didn't do any damage.
- Didn't see any partridge, either.
63
00:06:01,083 --> 00:06:04,132
- Are you calling me a liar?
- What is it, Mellors?
64
00:06:04,250 --> 00:06:06,423
Trespassers, sir.
I was just telling them ...
65
00:06:06,542 --> 00:06:10,422
All right, Mellors, I'll deal with it.
There's a break in the fence.
66
00:06:10,542 --> 00:06:12,169
- Fix it, will you?
- Yes, sir.
67
00:06:17,958 --> 00:06:21,041
I must apologise for Mellors.
He means well.
68
00:06:21,167 --> 00:06:22,919
He lacks charm, that's all.
69
00:06:24,125 --> 00:06:28,175
I know you, I've seen you around,
but I don't recognise you, Miss.
70
00:06:28,292 --> 00:06:30,010
I ought to keep tabs on trespassers.
71
00:06:30,125 --> 00:06:33,709
I'm Mrs Peel from the British Trust
for Ornithology. This is Mr Quince.
72
00:06:33,833 --> 00:06:36,916
- Looking for anything in particular?
- Martlets.
73
00:06:37,042 --> 00:06:38,589
Oh, what's special about them?
74
00:06:38,708 --> 00:06:41,177
- There aren't any?
- Really?
75
00:06:41,833 --> 00:06:44,382
You can't hunt it or shoot it,
I'm not interested.
76
00:06:45,458 --> 00:06:48,086
- I see.
- We'll argue that out one day.
77
00:06:49,167 --> 00:06:50,840
- Do you ride?
- A little.
78
00:06:50,958 --> 00:06:53,632
I've got a middleweight bay hunter.
79
00:06:53,750 --> 00:06:55,047
Suit you to a T.
80
00:06:59,417 --> 00:07:03,001
Anytime you want to shake up your liver.
Good day to you.
81
00:07:18,917 --> 00:07:21,090
- Morning, Juggins.
- Aye.
82
00:07:21,208 --> 00:07:23,757
- Thirsty work?
- Home brew.
83
00:07:23,875 --> 00:07:26,958
- Er, not for me, thanks.
- 30 miles to the gallon.
84
00:07:27,083 --> 00:07:29,131
Tomorrow night,
think you can make it?
85
00:07:29,250 --> 00:07:31,548
- What do you think?
- Shouldn't take much longer.
86
00:07:31,667 --> 00:07:33,590
Couple of sessions I should think.
87
00:07:33,708 --> 00:07:36,757
I slaughtered a bullock yesterday.
I'll drop the ribs in.
88
00:07:36,875 --> 00:07:38,627
You bloodthirsty villain!
89
00:07:39,625 --> 00:07:41,343
Lucky for you I am, isn't it?
90
00:07:55,167 --> 00:07:56,384
It's this country air.
91
00:07:56,500 --> 00:07:59,003
At my daughter's wedding
I wore a carnation.
92
00:07:59,125 --> 00:08:01,127
Even that gave me hay fever.
93
00:08:01,250 --> 00:08:03,924
- May I put the division up?
- Division? Surely not.
94
00:08:04,042 --> 00:08:05,339
Oh, yes, of course.
95
00:08:05,458 --> 00:08:08,086
These things always give me a kick.
96
00:08:08,208 --> 00:08:12,088
Yes, well, little things, you know.
You were saying?
97
00:08:13,167 --> 00:08:14,259
I was about to say ...
98
00:08:14,375 --> 00:08:16,594
- (Beeping)
- Excuse me.
99
00:08:19,167 --> 00:08:20,168
Yes?
100
00:08:23,000 --> 00:08:25,423
Oh, that's terrible!
It's terrible, terrible.
101
00:08:25,542 --> 00:08:28,466
Tell them to move Harding
across to right-back.
102
00:08:29,208 --> 00:08:32,087
I don't mind whether he likes it or not.
Tell him it's an order.
103
00:08:32,208 --> 00:08:33,926
I'm so sorry.
104
00:08:34,042 --> 00:08:37,876
- Still running the ministry hockey team?
- Oh, yes. They can't find anyone else.
105
00:08:38,000 --> 00:08:39,092
Ridiculous!
106
00:08:41,375 --> 00:08:43,002
So I was right.
107
00:08:43,125 --> 00:08:45,548
No martlets,
not so much as a feather.
108
00:08:45,667 --> 00:08:47,260
That's how it all began last time.
109
00:08:48,333 --> 00:08:49,334
I don't follow.
110
00:08:49,458 --> 00:08:51,802
Now you understand
why I asked you come with me.
111
00:08:51,917 --> 00:08:53,385
Where are we going?
112
00:08:55,292 --> 00:08:56,293
Manderley.
113
00:09:12,917 --> 00:09:14,669
- Very nice day for it.
- What?
114
00:09:14,792 --> 00:09:17,921
- The hockey match.
- I hope Harding does well at right-back.
115
00:09:18,042 --> 00:09:20,921
I've sure you've made
an excellent choice, Minister.
116
00:09:24,333 --> 00:09:26,085
The usual, please.
117
00:09:26,208 --> 00:09:28,131
Nines, please.
118
00:09:29,292 --> 00:09:30,418
Thanks.
119
00:09:38,333 --> 00:09:40,427
Stand still, there's a good fellow.
120
00:09:43,583 --> 00:09:45,085
Thank you.
121
00:09:56,583 --> 00:09:57,630
Manderley.
122
00:10:11,042 --> 00:10:12,840
What happened?
123
00:10:12,958 --> 00:10:15,586
- Silent dust.
- What's that?
124
00:10:15,708 --> 00:10:18,302
It should have been
an organochlorine fertiliser.
125
00:10:18,417 --> 00:10:19,839
Fertiliser?
126
00:10:19,958 --> 00:10:21,835
Unfortunately it went wrong.
127
00:10:21,958 --> 00:10:24,962
Instead of renewing, replenishing,
it killed.
128
00:10:25,083 --> 00:10:27,256
Best pesticide I ever saw.
129
00:10:29,167 --> 00:10:31,340
(Creaking)
130
00:10:35,875 --> 00:10:37,092
Ah.
131
00:10:37,208 --> 00:10:39,802
Oh, it is lifeless, just like dust.
132
00:10:39,917 --> 00:10:42,591
Kill the earth worm
and ultimately you kill everything.
133
00:10:42,708 --> 00:10:45,052
Soil, birds, animals ...
134
00:10:45,167 --> 00:10:46,760
- man.
- Fantastic.
135
00:10:46,875 --> 00:10:50,175
- Been like this for nearly ten years now.
- Will it recover?
136
00:10:50,292 --> 00:10:53,842
- No one can tell.
- Do we know when it's going to happen?
137
00:10:55,333 --> 00:10:57,756
Even has its own early-warning system.
138
00:10:59,125 --> 00:11:02,129
All the birds disappear.
139
00:11:25,167 --> 00:11:26,168
Try that one.
140
00:11:28,542 --> 00:11:30,260
- Um ...
- Peach melba.
141
00:11:30,375 --> 00:11:31,672
That's it!
142
00:11:31,792 --> 00:11:34,966
Absolutely delicious,
not in the least like ... fertiliser.
143
00:11:35,083 --> 00:11:36,255
Exactly.
144
00:11:36,375 --> 00:11:38,548
- The whole thing's gone too far.
- It has?
145
00:11:38,667 --> 00:11:40,635
Yes, the Egyptians started it all.
146
00:11:40,750 --> 00:11:43,344
Used to douse the Nile with cedar oil.
147
00:11:43,458 --> 00:11:46,052
Now it's a ยฃ6 million industry.
148
00:11:46,167 --> 00:11:48,966
Even started putting smells back,
149
00:11:49,083 --> 00:11:51,461
make an old car smell like a new one.
150
00:11:52,250 --> 00:11:55,254
"Make doggy's rubber bone
smell meaty."
151
00:11:55,375 --> 00:11:59,084
- Really?
- Should appeal to jaded canine palates.
152
00:11:59,208 --> 00:12:03,008
"Man's faithful friend deserves
a fresh slobber."
153
00:12:03,125 --> 00:12:04,593
Oh, I've got another one.
154
00:12:04,708 --> 00:12:06,881
Jasmine-scented waterproof baby pants.
155
00:12:07,000 --> 00:12:11,176
- Are you pulling my leg?
- "Give baby a new start in life."
156
00:12:11,292 --> 00:12:15,752
if it smells like peaches, people
won't believe it does any fertilising.
157
00:12:15,875 --> 00:12:19,505
We had a winner last year.
Smelt like old socks.
158
00:12:19,625 --> 00:12:21,468
- Dr Manfred?
- Yes?
159
00:12:21,583 --> 00:12:23,711
- I know you're a busy man.
- Get to the point.
160
00:12:23,833 --> 00:12:27,042
- That's what I tell all my salesmen.
- Silent dust.
161
00:12:27,167 --> 00:12:29,386
- What? What did you say?
- Silent dust.
162
00:12:29,500 --> 00:12:32,049
Shh. I won't talk about it.
163
00:12:32,167 --> 00:12:34,295
That hasn't been mentioned here
in years.
164
00:12:34,417 --> 00:12:35,634
You've read the report.
165
00:12:35,750 --> 00:12:38,799
If somebody gets a large quantity of that,
we must have your help.
166
00:12:38,917 --> 00:12:41,340
Mr Steed, there isn't
an atom or molecule
167
00:12:41,458 --> 00:12:44,541
of that unmentionable product
in the world today.
168
00:12:44,667 --> 00:12:47,671
Who was working on the project?
The man in charge?
169
00:12:47,792 --> 00:12:50,762
- Chemist named Prendergast.
- Can I talk to him?
170
00:12:50,875 --> 00:12:52,969
- He's not still here.
- What happened?
171
00:12:53,083 --> 00:12:55,506
He was sacked.
We couldn't get him out fast enough.
172
00:12:55,625 --> 00:12:57,468
Would personnel have a file on him?
173
00:12:57,583 --> 00:13:00,302
Possibly. I don't want
to talk about it anymore.
174
00:13:01,417 --> 00:13:04,546
Prendergast had a daughter,
a girl called Clare.
175
00:13:05,875 --> 00:13:07,218
Keep still.
176
00:13:10,583 --> 00:13:12,551
Fine subject you are!
177
00:13:14,500 --> 00:13:17,049
I'll bet Picasso doesn't have
all this trouble.
178
00:13:17,167 --> 00:13:18,760
(Doorbell rings)
179
00:13:18,875 --> 00:13:20,252
Oh, dash!
180
00:13:31,708 --> 00:13:33,130
- Miss Prendergast?
- Yes.
181
00:13:33,250 --> 00:13:35,844
My name is Steed, John Steed.
I spoke to you earlier.
182
00:13:35,958 --> 00:13:38,802
- Oh, yes. Come in, Mr Steed.
- Thank you.
183
00:13:41,167 --> 00:13:43,670
- Well, do sit down, won't you?
- Thank you.
184
00:13:46,250 --> 00:13:49,629
You said you'd been to the company,
spoken to Dr Manfred.
185
00:13:49,750 --> 00:13:52,549
- That's correct.
- Then, why come here?
186
00:13:52,667 --> 00:13:54,669
Surely you must have heard it all by now.
187
00:13:54,792 --> 00:13:57,090
There are two sides to every story,
I always say.
188
00:13:57,208 --> 00:13:58,835
- Not to this one.
- Oh, really?
189
00:13:58,958 --> 00:14:03,714
My father was sacked, humiliated.
treated like a lab boy.
190
00:14:03,833 --> 00:14:07,007
I should like to see your father.
I'm sure I can help him.
191
00:14:08,333 --> 00:14:10,381
It's too late for that, Mr Steed.
192
00:14:12,167 --> 00:14:14,295
A very ... still life.
193
00:14:15,625 --> 00:14:16,626
I had no idea.
194
00:14:16,750 --> 00:14:19,754
You remember the cold snap
at the end of March?
195
00:14:19,875 --> 00:14:23,379
That's what killed him.
That's what finally killed him.
196
00:14:23,500 --> 00:14:25,127
- I'm very sorry.
- So was I,
197
00:14:25,250 --> 00:14:28,709
and the two other people
that followed the coffin.
198
00:14:28,833 --> 00:14:31,507
They say to err is human,
to forgive divine.
199
00:14:32,792 --> 00:14:36,217
Not a lot of divinity in the world,
is there, Mr Steed?
200
00:14:36,333 --> 00:14:38,335
- If there's anything I can ...
- There is.
201
00:14:38,458 --> 00:14:40,677
I just want to be left in peace.
202
00:14:48,583 --> 00:14:51,712
Dead six months
and still they won't leave him alone.
203
00:14:54,167 --> 00:14:56,465
He wanted to help Father.
204
00:14:56,583 --> 00:14:59,177
Help? That's a laugh.
205
00:14:59,292 --> 00:15:01,670
If you hadn't been around,
we'd have starved.
206
00:15:01,792 --> 00:15:03,214
What's his name?
207
00:15:04,000 --> 00:15:05,001
Steed.
208
00:15:06,875 --> 00:15:08,343
Steed.
209
00:15:23,458 --> 00:15:25,802
Tell me what you think of the scent.
210
00:15:25,917 --> 00:15:27,794
Mm, it's beautiful.
211
00:15:27,917 --> 00:15:30,215
"The fairest things have fleetest end"
212
00:15:30,333 --> 00:15:33,052
"Their scent survives their close"
213
00:15:33,167 --> 00:15:34,965
"The rose's scent is bitterness ..."
214
00:15:35,083 --> 00:15:37,131
"To him that loved the rose."
215
00:15:38,500 --> 00:15:41,174
- Francis Thompson.
- Quite right.
216
00:15:41,292 --> 00:15:43,465
"Ne'er a rose without a thorn."
217
00:15:43,583 --> 00:15:45,881
- Herrick.
- 15 all.
218
00:15:46,000 --> 00:15:47,752
Your service.
219
00:15:47,875 --> 00:15:48,876
I grow 'em.
220
00:15:50,458 --> 00:15:52,881
Or rather, I create them.
221
00:15:55,375 --> 00:15:58,254
By crossing, inter-pollinating.
222
00:16:00,333 --> 00:16:02,711
This little beauty took me ten years.
223
00:16:02,833 --> 00:16:05,962
Whimsical Folly
out of Bates' Joy and Whimsy Dad.
224
00:16:06,083 --> 00:16:09,587
Whimsi...? Oh, of course I know it.
I've seen it at several shows.
225
00:16:09,708 --> 00:16:11,460
Yes.
226
00:16:11,583 --> 00:16:13,130
You would.
227
00:16:13,250 --> 00:16:16,459
Growing in half the gardens
from here to Timbuktu.
228
00:16:16,583 --> 00:16:17,926
My brain child
229
00:16:18,042 --> 00:16:19,794
and not a penny piece
do I get for it.
230
00:16:19,917 --> 00:16:22,340
- But I thought ...
- Royalties for rose growers?
231
00:16:22,458 --> 00:16:26,258
Yes, they've changed that now.
232
00:16:26,375 --> 00:16:29,299
It's too late, though.
Too late for me.
233
00:16:29,417 --> 00:16:32,466
I'd have been a rich man
if they'd done it 10, 15 years ago.
234
00:16:32,583 --> 00:16:34,335
Too darned late!
235
00:16:37,542 --> 00:16:39,340
Friend of yours?
236
00:16:40,917 --> 00:16:43,716
Oh, yes. Excuse me.
237
00:16:50,125 --> 00:16:51,342
I found out something.
238
00:16:51,458 --> 00:16:53,085
- About the martlets?
- Could be.
239
00:16:55,250 --> 00:16:57,469
- I'd like to show you.
- Where is it?
240
00:17:02,583 --> 00:17:04,631
You know where I saw you
that first morning?
241
00:17:04,750 --> 00:17:06,844
- Yes, I remember.
- I'll see you there
242
00:17:06,958 --> 00:17:09,052
nearby at the spinney
at 10 o'clock tonight.
243
00:17:09,167 --> 00:17:11,386
How ... how will I find you?
244
00:17:14,208 --> 00:17:15,926
(Bird call)
245
00:17:26,292 --> 00:17:28,511
(Bird whistle)
246
00:18:13,375 --> 00:18:16,504
- Cut off in mid warble?
- I haven't heard from him since.
247
00:18:16,625 --> 00:18:19,253
- Do you know what he had to tell you?
- He'd have told me.
248
00:18:19,375 --> 00:18:21,628
- Something frightened him off.
- Oh?
249
00:18:21,750 --> 00:18:23,343
- Mellors.
- Who's he?
250
00:18:23,458 --> 00:18:25,210
The local gamekeeper.
251
00:18:25,333 --> 00:18:27,176
Mellors? Not the gamekeeper!
252
00:18:29,708 --> 00:18:32,507
He works for Peter Omrod.
He's the local squire type.
253
00:18:32,625 --> 00:18:36,630
Hunting, shooting, fishing
and sitting on every committee.
254
00:18:36,750 --> 00:18:38,502
- Old county family, eh?
- Mm.
255
00:18:43,500 --> 00:18:45,923
How is your connection
with industrial science?
256
00:18:46,042 --> 00:18:47,544
Well oiled.
257
00:18:47,667 --> 00:18:50,216
Check up on a chemist
called Prendergast.
258
00:18:50,333 --> 00:18:53,177
Used to work for Fellows Fertilizers.
259
00:18:53,292 --> 00:18:55,886
- I'll see what I can pick up here.
- I'm sure you will.
260
00:18:56,000 --> 00:18:57,377
Pick up something.
261
00:19:00,750 --> 00:19:04,050
He does nothing but sweat
and keep biting his stomach.
262
00:19:04,167 --> 00:19:06,716
- Sounds nasty.
- Constantly trying to lie down.
263
00:19:06,833 --> 00:19:09,211
- Raving drunk.
- I beg your pardon?
264
00:19:09,333 --> 00:19:11,301
If it's a man, raving drunk.
265
00:19:11,417 --> 00:19:12,919
If it's a horse, raving colic.
266
00:19:13,042 --> 00:19:15,465
- You think so?
- All the classic symptoms.
267
00:19:15,583 --> 00:19:19,258
I agree but my vet has some doubts.
Anyway, I've sent for him.
268
00:19:19,375 --> 00:19:21,798
- Mr?
- Steed, John Steed.
269
00:19:21,917 --> 00:19:23,339
Well, you did right, then.
270
00:19:23,458 --> 00:19:26,257
Fire the vet.
Don't let the horse lie down.
271
00:19:26,375 --> 00:19:28,423
- Keep him walking.
- I've done that.
272
00:19:28,542 --> 00:19:31,967
- You've nothing to worry about.
- That's very reassuring.
273
00:19:32,083 --> 00:19:34,427
Tell me, do you know
a lot about horses?
274
00:19:34,542 --> 00:19:35,839
Do a bit of steeplechasing.
275
00:19:35,958 --> 00:19:38,552
I would have thought
you were too tall in the saddle.
276
00:19:38,667 --> 00:19:41,967
Oh, I don't know.
Comes in handy.
277
00:19:42,083 --> 00:19:45,462
Pop the old feet down,
help the animal over the sticks.
278
00:19:45,583 --> 00:19:48,052
Er, what'll you have to drink, then,
eh, Miss ...?
279
00:19:48,167 --> 00:19:50,465
Beryl Snow.
Thank you, I'd love one.
280
00:19:50,583 --> 00:19:52,677
- Well, Miss ...
- (Omrod) Beryl.
281
00:19:52,792 --> 00:19:56,217
- Time we were off.
- Most awfully sorry. Meeting, you know.
282
00:19:56,333 --> 00:19:58,631
- Some other time?
- Soon, I hope.
283
00:20:01,167 --> 00:20:03,545
Charming little filly.
284
00:20:08,125 --> 00:20:11,675
- Double brandy, please.
- They're all on the hunt committee.
285
00:20:11,792 --> 00:20:15,467
Omrod's master of hounds.
Probably some last-minute arrangement.
286
00:20:22,125 --> 00:20:24,844
So that's Omrod?
Carrying on the family tradition, eh?
287
00:20:24,958 --> 00:20:27,177
Oh, no. Omrod's new to these parts.
288
00:20:27,292 --> 00:20:30,296
Only been here ...
let's see ... 14 years.
289
00:20:30,417 --> 00:20:33,591
Not like Miss Snow.
The Snows have been here centuries.
290
00:20:33,708 --> 00:20:37,258
Setting the style.
Well, until recently, that is.
291
00:20:37,375 --> 00:20:39,252
- What happened?
- Lost all their money.
292
00:20:39,375 --> 00:20:42,003
Soil turned sour on them,
or something like that.
293
00:21:02,958 --> 00:21:05,962
- Where the devil have you been?
- Had to slit a sow's throat.
294
00:21:06,083 --> 00:21:08,131
You could hear the squeal
three mile away.
295
00:21:08,250 --> 00:21:11,504
- You measured it, no doubt?
- Vicar told me.
296
00:21:11,625 --> 00:21:13,298
Scrumpy, anyone?
297
00:21:13,417 --> 00:21:14,714
Snowdrop, come on!
298
00:21:14,833 --> 00:21:18,383
Put some meat on your bones
and some fire in your belly.
299
00:21:18,500 --> 00:21:20,502
Thank you, I can manage without.
300
00:21:20,625 --> 00:21:23,219
By, you should have heard that sow.
It were like music.
301
00:21:23,333 --> 00:21:25,756
That's enough.
Let's get down to business.
302
00:21:25,875 --> 00:21:28,924
- Have we got clearance from the farms?
- All that we need.
303
00:21:29,042 --> 00:21:32,342
- Don't want to upset anyone, do we?
- Not round here, anyway.
304
00:21:32,458 --> 00:21:35,177
- Beryl, what about the hounds?
- Ready and raring to go.
305
00:21:35,292 --> 00:21:38,421
I trust they're in good voice.
That's important.
306
00:21:38,542 --> 00:21:41,716
- Tank 'em up on scrumpy beforehand.
- And they'll all fall asleep.
307
00:21:41,833 --> 00:21:44,086
No, thanks.
What sort of turnout will it be?
308
00:21:44,208 --> 00:21:47,917
100%. Do you have
any last-minute invitations?
309
00:21:48,042 --> 00:21:51,046
Yes, I might have.
One or two.
310
00:21:51,167 --> 00:21:54,341
Stop playing.
The hunt can take care of itself.
311
00:21:54,458 --> 00:21:56,085
(Typing)
312
00:21:57,500 --> 00:21:59,343
(Man) If I remember correctly,
313
00:21:59,458 --> 00:22:01,881
Prendergast didn't have
a particular assistant.
314
00:22:02,000 --> 00:22:03,923
- Oh, he was a lone wolf?
- Exactly.
315
00:22:04,042 --> 00:22:06,716
- Yes, that describes him very well.
- Did you know him?
316
00:22:06,833 --> 00:22:09,256
Oh, he was a star
in his own way, you know.
317
00:22:09,375 --> 00:22:10,877
Quite out of my orbit.
318
00:22:12,375 --> 00:22:14,594
What's this photograph?
319
00:22:14,708 --> 00:22:17,336
Oh, that's the annual
general conference.
320
00:22:17,458 --> 00:22:20,883
Representatives from all branches,
subsidiary companies.
321
00:22:21,000 --> 00:22:23,423
It's a wonderful evening:
seven-course dinner,
322
00:22:23,542 --> 00:22:26,170
corsage for all the ladies,
cigarettes for all the men.
323
00:22:27,208 --> 00:22:30,417
- What's wrong?
- This man, who is he?
324
00:22:30,542 --> 00:22:33,045
Oh, that's Mr Omrod.
Charming man.
325
00:22:33,167 --> 00:22:36,376
- Not that I've met him myself.
- What's he to do with the company?
326
00:22:36,500 --> 00:22:38,252
Nothing, nothing.
He's our ...
327
00:22:38,375 --> 00:22:40,343
Oh, what do you call it?
328
00:22:40,458 --> 00:22:43,382
One of these farmers
who try experimental products.
329
00:22:43,500 --> 00:22:44,717
Er ... um ...
330
00:22:44,833 --> 00:22:47,086
Agricultural advisor.
331
00:22:51,542 --> 00:22:53,715
(Omrod) It's agreed, then?
332
00:22:53,833 --> 00:22:58,259
ยฃ40 million made available
in a Zurich bank.
333
00:22:58,375 --> 00:23:01,629
Switzerland, eh?
Lovely country for roses.
334
00:23:03,333 --> 00:23:05,756
- Yes, that's fine.
- Beryl?
335
00:23:05,875 --> 00:23:09,925
40 million?
Adequate compensation, I'd say, Yes.
336
00:23:10,875 --> 00:23:13,503
- Juggins?
- Well, I'll leave the wordifying to you.
337
00:23:13,625 --> 00:23:16,504
I mean, that's not my department.
338
00:23:16,625 --> 00:23:19,925
40 million you say?
You reckon that's enough, do you?
339
00:23:20,042 --> 00:23:22,795
Oh, yes. Don't you?
340
00:23:22,917 --> 00:23:25,340
Split four ways, you know.
341
00:23:25,458 --> 00:23:27,210
It's still 10 million each.
342
00:23:27,333 --> 00:23:29,131
Aye.
343
00:23:29,250 --> 00:23:31,252
I've got my eye
on an Aberdeen Angus.
344
00:23:31,375 --> 00:23:34,549
I've always wanted to cross one
with my Holstein Friesian.
345
00:23:34,667 --> 00:23:37,671
You'll be able to cross
an Aberdeen Angus with a cottage loaf.
346
00:23:37,792 --> 00:23:39,840
Aye, and have plenty left over
for scrumpy.
347
00:23:39,958 --> 00:23:42,302
More than you'll ever be able to drink.
348
00:23:42,417 --> 00:23:43,589
Fair enough, then.
349
00:23:43,708 --> 00:23:46,552
- And if they don't pay up?
- Oh, they will.
350
00:23:46,667 --> 00:23:49,261
After we've destroyed Dorset.
351
00:23:49,375 --> 00:23:53,380
And we'll destroy county after county
until they do pay.
352
00:23:53,500 --> 00:23:58,336
If need be,
we'll destroy the whole country.
353
00:24:12,458 --> 00:24:14,802
- That's far enough, mister.
- Morning, squire.
354
00:24:14,917 --> 00:24:18,171
Beautiful weather.
Having my morning constitutional.
355
00:24:18,292 --> 00:24:21,466
Road's back that way.
Oh, and mister ...
356
00:24:21,583 --> 00:24:24,052
I almost took you
for a poacher just then.
357
00:24:25,250 --> 00:24:27,048
I have orders to shoot poachers.
358
00:24:28,208 --> 00:24:30,051
That'll keep 'em down.
359
00:28:20,333 --> 00:28:22,927
- You're sure he didn't leave a message?
- Yes, miss.
360
00:28:23,042 --> 00:28:26,171
Went out right after lunch.
I saw him from that very window.
361
00:28:26,292 --> 00:28:29,341
- Did he say anything about dinner?
- Ordered it before he went.
362
00:28:29,458 --> 00:28:31,961
- Good evening, Mrs Peel.
- Mr Omrod.
363
00:28:32,083 --> 00:28:34,632
You still haven't take me up
on my invitation.
364
00:28:34,750 --> 00:28:36,423
It's still in my in-tray.
365
00:28:36,542 --> 00:28:39,341
Beautiful three-year-old
just waiting to be exercised.
366
00:28:39,458 --> 00:28:41,711
You ever done any hunting, Mrs Peel?
367
00:28:41,833 --> 00:28:43,801
- A little.
- Fascinating.
368
00:28:43,917 --> 00:28:47,171
Pit your wits against a master
of craftiness and deception.
369
00:28:47,292 --> 00:28:49,386
Point and counterpoint.
370
00:28:49,500 --> 00:28:52,174
Finally cornering him and killing.
371
00:28:53,333 --> 00:28:56,587
It's a wonderful day's sport.
Well, what about it?
372
00:28:57,875 --> 00:28:58,876
I'll let you know.
373
00:29:03,917 --> 00:29:07,000
- Boyfriend let her down.
- Who's that?
374
00:29:07,125 --> 00:29:10,174
That chap who runs that vintage job,
name of Steed.
375
00:30:04,167 --> 00:30:05,544
(Owl hoots)
376
00:33:33,417 --> 00:33:35,169
I prefer you clean-shaven.
377
00:33:35,292 --> 00:33:37,886
- Are you all right?
- Ooh!
378
00:33:38,000 --> 00:33:39,752
It's fleshy but not serious.
379
00:33:39,875 --> 00:33:44,210
I ran into Mr Mellors
down the unfriendly end of a 12-bore.
380
00:33:44,333 --> 00:33:46,927
- Don't I get a shot of that Red Eye?
- Mm-mm.
381
00:33:47,042 --> 00:33:49,215
This is a dry town, partner.
382
00:33:49,333 --> 00:33:51,802
Are you feeling well enough
to stand another shock?
383
00:33:51,917 --> 00:33:54,511
Peter Omrod was an advisor
with Fellows Fertilizers.
384
00:33:54,625 --> 00:33:57,925
He holds a pilot's licence
and he's an expert crop-sprayer.
385
00:33:58,042 --> 00:33:59,715
Don't confuse me with the facts.
386
00:33:59,833 --> 00:34:02,712
You're as sound in mind and limb
as ever, so I'll leave you to it.
387
00:34:02,833 --> 00:34:06,258
- I'm meeting Clare Prendergast.
- You may have more success than I did.
388
00:34:06,375 --> 00:34:10,334
Admire the brushstrokes,
keep your feet off the mantelpiece.
389
00:34:10,458 --> 00:34:13,667
- I'd like an opinion on this.
- What is it?
390
00:34:13,792 --> 00:34:17,547
- It could be silent dust.
- And why are you telling me all this?
391
00:34:17,667 --> 00:34:20,216
- You might happen to pass the analyst.
- Inevitably.
392
00:34:20,333 --> 00:34:23,883
Spare a thought for me
as I lay here, spent, alone.
393
00:34:24,000 --> 00:34:26,469
- Not quite alone.
- Eh?
394
00:34:26,583 --> 00:34:28,130
- You have company.
- Oh?
395
00:34:28,250 --> 00:34:30,469
- Mm. Quince.
- Where?
396
00:34:30,583 --> 00:34:32,130
In that cupboard.
397
00:34:37,708 --> 00:34:40,302
I think I shall retire to the country,
398
00:34:40,417 --> 00:34:42,545
lead a contemplative life.
399
00:34:42,667 --> 00:34:45,341
A small cottage and a handyman.
400
00:34:45,458 --> 00:34:48,007
- You're not a country girl, are you?
- No, I'm not.
401
00:34:48,125 --> 00:34:51,459
- It's a charming village.
- Glad you like it.
402
00:34:51,583 --> 00:34:53,711
I suppose it's changed a great deal.
403
00:34:53,833 --> 00:34:56,006
Mm, I suppose so.
404
00:34:56,125 --> 00:34:58,253
- You can take a rest now.
- Thank you.
405
00:35:02,833 --> 00:35:05,211
- Are these for sale?
- Most of them.
406
00:35:07,667 --> 00:35:10,716
What happened to the fountain?
It's not there anymore, is it?
407
00:35:11,583 --> 00:35:14,427
Oh, a lorry ran into it.
Council decided to remove it.
408
00:35:14,542 --> 00:35:16,385
- Wasn't safe.
- When was this?
409
00:35:17,375 --> 00:35:20,709
- Oh, two years ago.
- Do you do much riding?
410
00:35:20,833 --> 00:35:23,382
There's a saying
in the village, Mrs Peel.
411
00:35:23,500 --> 00:35:26,424
"No point going up top farm
to get to midsummer meadow."
412
00:35:26,542 --> 00:35:30,422
- What does it mean?
- It means come to the point.
413
00:35:30,542 --> 00:35:33,671
If you want to get to the meadow
don't go six miles out of your way.
414
00:35:33,792 --> 00:35:36,341
You had the whole of this country
to choose from
415
00:35:36,458 --> 00:35:38,506
yet you chose this village.
416
00:35:38,625 --> 00:35:39,717
Why?
417
00:35:39,833 --> 00:35:42,757
My father not only lost his job,
418
00:35:42,875 --> 00:35:44,923
he lost all his friends.
419
00:35:45,042 --> 00:35:47,261
Only one stood by him.
420
00:35:47,375 --> 00:35:48,922
One good friend.
421
00:35:50,458 --> 00:35:52,256
He brought us down here.
422
00:35:54,167 --> 00:35:57,091
- Oh, that one's not for sale.
- No?
423
00:35:58,542 --> 00:36:00,260
He's the one good friend.
424
00:36:07,542 --> 00:36:08,714
(Gun clicks)
425
00:36:13,708 --> 00:36:16,587
I'm sure you won't mind.
I told your butler not to bother.
426
00:36:18,333 --> 00:36:21,667
- We haven't met, have we?
- My name's Steed.
427
00:36:21,792 --> 00:36:24,261
Sorry, oil.
428
00:36:24,375 --> 00:36:26,252
Sorry, buckshot.
429
00:36:26,375 --> 00:36:28,377
- Oh.
- What a nice gun.
430
00:36:28,500 --> 00:36:30,844
Should be. Weatherby's.
431
00:36:30,958 --> 00:36:33,677
I've got its brother,
only with a walnut stock.
432
00:36:35,417 --> 00:36:37,590
Better use 'em while we can,
hadn't we?
433
00:36:38,667 --> 00:36:41,341
- What do you mean?
- Birds are getting scarcer
434
00:36:41,458 --> 00:36:42,801
minute by minute.
435
00:36:42,917 --> 00:36:45,716
- I hadn't heard.
- Oh, you'd better ask your gamekeeper.
436
00:36:45,833 --> 00:36:46,834
Mellors?
437
00:36:48,083 --> 00:36:50,177
He mistook me for a partridge.
438
00:36:50,292 --> 00:36:52,511
Seriously ruffled my wing feathers.
439
00:36:52,625 --> 00:36:54,093
Oh, I must speak to him.
440
00:36:54,208 --> 00:36:56,427
- I must tell him to be more ...
- Accurate?
441
00:36:56,542 --> 00:36:57,839
Careful.
442
00:36:57,958 --> 00:36:58,959
Ha!
443
00:37:00,042 --> 00:37:03,171
Oh, well, at 70 bob 100 cartridges,
444
00:37:03,292 --> 00:37:05,511
my poor old father,
he'd spin in his grave.
445
00:37:05,625 --> 00:37:08,174
Can I be of any service, Mr Steed?
446
00:37:09,417 --> 00:37:11,590
I'm negotiating for some land.
447
00:37:13,375 --> 00:37:14,922
I'd very much like your advice.
448
00:37:15,042 --> 00:37:18,967
Perhaps you'd give me some idea
about local prospects.
449
00:37:19,083 --> 00:37:21,711
- Do you intend to farm?
- Yes.
450
00:37:21,833 --> 00:37:23,881
- Arable?
- Little bit of everything.
451
00:37:24,000 --> 00:37:26,219
Stock, sugar beet, grain.
452
00:37:26,333 --> 00:37:29,542
Forget it.
Save your money and try elsewhere.
453
00:37:30,792 --> 00:37:32,419
Just a bit of friendly advice:
454
00:37:32,542 --> 00:37:35,170
the country round here
isn't any good for farming.
455
00:37:35,292 --> 00:37:36,965
Lots of problems.
456
00:37:37,083 --> 00:37:39,962
- Soil isn't very rich, you see.
- So that's it?
457
00:37:40,083 --> 00:37:42,256
I've been talking to the local suppliers.
458
00:37:42,375 --> 00:37:46,084
That's why you've been buying up
this enormous amount of phosphates.
459
00:37:49,875 --> 00:37:51,092
(Door opens)
460
00:37:54,417 --> 00:37:56,010
Steed's become a problem.
461
00:37:56,125 --> 00:37:58,344
I warned him
but it won't do any good. Sherry?
462
00:37:58,458 --> 00:38:00,335
What's his excuse
for snooping around?
463
00:38:00,458 --> 00:38:02,256
He says he wants to buy land.
464
00:38:02,375 --> 00:38:04,173
I'll give him some free, for nothing.
465
00:38:04,292 --> 00:38:06,841
- You will?
- Aye, six feet of it.
466
00:38:07,917 --> 00:38:10,215
Right, enough talking.
Let's have some action.
467
00:38:10,333 --> 00:38:12,256
A little poleaxing party.
468
00:38:12,375 --> 00:38:15,504
We're a few days away from success.
Tomorrow we destroy Dorset.
469
00:38:15,625 --> 00:38:17,719
Then the prime minister
gets our ultimatum.
470
00:38:17,833 --> 00:38:21,212
- We can't afford to take risks.
- And Steed is a very big risk.
471
00:38:21,333 --> 00:38:25,042
Seems such a pity.
He's just the sort of risk I fancied.
472
00:38:25,167 --> 00:38:27,545
I'm not so sure of the girl, either.
473
00:38:27,667 --> 00:38:31,547
Nor me. Didn't you say
she'd been quizzing Clare?
474
00:38:31,667 --> 00:38:34,341
- Is Mrs Peel going to the hunt?
- I invited her.
475
00:38:34,458 --> 00:38:38,258
Aye, a lot can happen on a hunt.
Wise move to invite Mrs Peel.
476
00:38:38,375 --> 00:38:40,878
Get Steed there too
and we can make a clean sweep of it.
477
00:38:41,000 --> 00:38:43,128
Yes, you're right.
It's the best way.
478
00:38:43,250 --> 00:38:46,424
I've got a brand-new cleaver
needs christening.
479
00:38:46,542 --> 00:38:48,010
Wonderful blade.
480
00:38:49,125 --> 00:38:52,004
- Honed to a whisker.
- No, Juggins.
481
00:38:52,125 --> 00:38:54,344
- Why not?
- Must look like a hunting accident.
482
00:38:54,458 --> 00:38:57,382
- A double one?
- Much more original.
483
00:38:57,500 --> 00:39:00,003
- Devil's dyke.
- How do we know they'll accept?
484
00:39:00,958 --> 00:39:03,677
- Just leave that to me.
- Tally-ho!
485
00:39:04,542 --> 00:39:06,135
Tally-bloomin'-ho!
486
00:39:17,917 --> 00:39:19,089
(Muttering)
487
00:39:23,833 --> 00:39:26,006
Well! D'ye ken, Emma Peel?
488
00:39:26,125 --> 00:39:27,923
And when did you get an invitation?
489
00:39:28,042 --> 00:39:29,043
This forenoon.
490
00:39:29,167 --> 00:39:31,670
The unspeakable
in pursuit of the uneatable.
491
00:39:31,792 --> 00:39:34,341
Oh, I got the analyst's report.
You were right.
492
00:39:34,458 --> 00:39:36,301
- Silent dust?
- Highly concentrated.
493
00:39:36,417 --> 00:39:39,261
One sackful would destroy
an area of 40 miles.
494
00:39:39,375 --> 00:39:40,592
(Sharp intake of breath)
495
00:39:40,708 --> 00:39:42,255
Got the sandwiches?
496
00:39:46,750 --> 00:39:49,094
- After you, Lady Emma.
- Thank you.
497
00:39:53,625 --> 00:39:56,094
What did you think
of Clare Prendergast?
498
00:39:56,208 --> 00:39:58,051
She's in need
of care and protection.
499
00:39:59,417 --> 00:40:01,670
- Pretty dodgy guardian.
- Mm.
500
00:40:01,792 --> 00:40:03,510
A wolf in hunting pink.
501
00:40:04,833 --> 00:40:06,301
Juggins.
502
00:40:06,417 --> 00:40:09,671
(Steed) He'll be in amongst the hounds
when it comes to the kill.
503
00:40:09,792 --> 00:40:11,590
And his dressage!
504
00:40:11,708 --> 00:40:12,755
Ooh.
505
00:40:13,875 --> 00:40:14,876
Croft?
506
00:40:15,000 --> 00:40:17,674
(Emma) Well, his roses bloom
but he got the blight.
507
00:40:18,792 --> 00:40:21,420
And what about your friend Miss Snow?
508
00:40:23,000 --> 00:40:26,459
She's got a good seat.
509
00:40:27,833 --> 00:40:30,177
Omrod.
510
00:40:30,292 --> 00:40:31,919
He cracks the whip.
511
00:40:32,625 --> 00:40:34,627
- Good hunting.
- Good hunting.
512
00:40:37,708 --> 00:40:39,460
- (Horn sounds)
- Mm ... ah.
513
00:41:01,917 --> 00:41:03,794
Morning, master.
514
00:41:03,917 --> 00:41:05,794
Glad you could make it.
515
00:41:20,250 --> 00:41:21,797
- Hup!
- Thanks.
516
00:41:21,917 --> 00:41:24,386
Marvellous. Ah ...
517
00:41:24,500 --> 00:41:26,002
- Mr Steed?
- Yes?
518
00:41:26,125 --> 00:41:28,344
I wonder if you could help me.
It's my horse.
519
00:41:28,458 --> 00:41:30,677
Anything for you, my dear.
What's wrong?
520
00:41:30,792 --> 00:41:32,385
Can't keep him from the trough.
521
00:41:32,500 --> 00:41:35,049
Just seems to want
to keep on drinking all the time.
522
00:41:35,167 --> 00:41:37,636
Oh, dear.
Once had an auntie like that.
523
00:41:37,750 --> 00:41:38,967
Ha, ha, ha, ha!
524
00:41:47,417 --> 00:41:50,170
- Whoops!
- Oh, frightfully athletic!
525
00:41:52,958 --> 00:41:55,711
We don't want you left behind,
do we, Mrs Peel?
526
00:42:07,458 --> 00:42:09,301
What's the matter, then?
527
00:42:09,417 --> 00:42:11,966
What's the matter, eh?
Ha, ha, ha!
528
00:42:12,083 --> 00:42:13,756
(Horse trotting)
529
00:42:19,167 --> 00:42:21,920
You haven't got the colic, have you?
530
00:42:34,458 --> 00:42:35,584
(Barking)
531
00:43:23,125 --> 00:43:25,878
All right, then, Croft.
Spit it out.
532
00:43:26,000 --> 00:43:28,298
(Gasping for air)
533
00:44:39,917 --> 00:44:41,544
Come on, boy.
534
00:44:41,667 --> 00:44:43,715
Come on, gee up.
535
00:45:13,500 --> 00:45:16,049
- Everything OK?
- Smooth as clockwork.
536
00:45:18,125 --> 00:45:20,753
- What about Snowdrop?
- Oh, she won't be a minute.
537
00:45:23,917 --> 00:45:26,466
Well, there'll be no hitches
with the helicopter.
538
00:45:26,583 --> 00:45:29,632
- Good.
- Aye, it's a grand day for it.
539
00:45:29,750 --> 00:45:33,709
Not that I've got anything against Dorset.
My brother Jethro used to farm there.
540
00:45:33,833 --> 00:45:35,676
Hurry up, Beryl.
541
00:45:35,792 --> 00:45:39,842
Well, Juggins, celebration tonight.
A magnum of champagne for each of us.
542
00:45:39,958 --> 00:45:42,802
Do you reckon this will bring
the government to their knees?
543
00:45:42,917 --> 00:45:45,636
- Don't you?
- Wouldn't mind betting a fiver on it.
544
00:45:45,750 --> 00:45:49,630
Acre on acre of dead ground?
Should do the trick.
545
00:45:50,542 --> 00:45:52,886
(Omrod) It will be the showplace
of the nation,
546
00:45:53,000 --> 00:45:56,004
- a desert in Dorset.
- Dorset?
547
00:45:57,417 --> 00:45:58,885
Thank you for the warning.
548
00:45:59,833 --> 00:46:02,803
Now, put your hands above your heads
and turn round.
549
00:46:18,458 --> 00:46:21,132
- She's off across the fields.
- Let's get after her.
550
00:46:21,250 --> 00:46:25,209
You wanted a day's hunting, didn't you?
The thrill of the chase and all that.
551
00:46:31,292 --> 00:46:34,421
- Normal hunting calls.
- Aye, first one to her gets the ears.
552
00:47:12,083 --> 00:47:14,051
(Horn sounds)
553
00:47:34,583 --> 00:47:36,506
Whoa, whoa!
554
00:49:21,958 --> 00:49:23,050
Aargh!
555
00:49:57,417 --> 00:49:58,714
Tally-ho!
556
00:50:14,000 --> 00:50:15,547
Ooh! No!
557
00:50:37,667 --> 00:50:40,295
Are you sure you know
how to control one of these things?
558
00:50:40,417 --> 00:50:42,761
Absolutely, my dear.
Nothing to worry about.
559
00:50:42,875 --> 00:50:45,424
Just a question
of throwing ballast overboard.
560
00:50:45,542 --> 00:50:47,795
What happens
when we run out of ballast?
42932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.