Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,690
Previously on AMC's
"Preacher"...
2
00:00:02,690 --> 00:00:04,430
Guys were wearing white suits.
3
00:00:04,430 --> 00:00:05,830
It's a religious organization
4
00:00:05,830 --> 00:00:07,560
with designs
on world domination.
5
00:00:07,570 --> 00:00:11,430
He says that he is dying,
that he wants to live forever.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,670
He thinks that you can help him
do that.
7
00:00:13,670 --> 00:00:14,970
Time's up.
8
00:00:16,640 --> 00:00:18,340
How'd you sleep?
9
00:00:18,340 --> 00:00:19,740
I dreamed about him again.
10
00:00:23,950 --> 00:00:25,620
Again.
11
00:00:25,620 --> 00:00:28,420
Whatever Custer's got,
it's for real.
12
00:00:28,420 --> 00:00:29,850
Kick him up to Samson unit.
13
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:01:19,840 --> 00:01:21,200
Jesse...
15
00:01:21,240 --> 00:01:23,470
Much bigger things
are coming for you.
16
00:01:23,510 --> 00:01:26,740
Much bigger things
than this here.
17
00:01:26,780 --> 00:01:29,050
So, you got to be one
of the good guys.
18
00:01:29,080 --> 00:01:30,450
'Cause why?
19
00:01:30,480 --> 00:01:32,820
'Cause there's way too many
of the bad.
20
00:01:32,850 --> 00:01:34,880
You promise me?
21
00:01:34,920 --> 00:01:36,990
I promise, daddy.
22
00:01:37,020 --> 00:01:39,290
You stop that.
23
00:01:39,320 --> 00:01:42,490
We Custers don't cry.
24
00:01:42,530 --> 00:01:44,830
We fight.
I did this, daddy!
25
00:01:44,860 --> 00:01:46,730
I prayed for this!
It's all my fault!
26
00:01:57,480 --> 00:01:58,680
No, please! Please!
27
00:02:00,280 --> 00:02:02,750
No, stop, please!
Let me out! Please!
28
00:02:04,220 --> 00:02:08,150
Let me out!
Let me out!
29
00:02:29,070 --> 00:02:30,440
It wasn't like
30
00:02:30,480 --> 00:02:31,880
I was out there looking for god.
31
00:02:31,910 --> 00:02:33,073
I mean, I'm...
I'm not a nutjob, right?
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,480
It was a normal Sunday,
33
00:02:34,510 --> 00:02:36,180
and I always eat toast
on Sunday.
34
00:02:36,210 --> 00:02:38,550
I mean, sometimes a bagel,
but usually toast.
35
00:02:38,580 --> 00:02:40,950
So, anyway, this Sunday,
I'm just about
36
00:02:40,990 --> 00:02:43,350
to put my strawberry jam
on my toast...
37
00:02:43,390 --> 00:02:45,290
Hi.
...when I see this face.
38
00:02:45,320 --> 00:02:47,620
Hey. I'm looking at the
crust, and it hits me...
39
00:02:47,660 --> 00:02:49,460
It's god's freakin' face!
40
00:02:49,490 --> 00:02:51,230
Did dork docs not pan out?
41
00:02:53,270 --> 00:02:54,730
Nope.
42
00:02:56,870 --> 00:02:58,230
Some good stuff here.
43
00:03:00,010 --> 00:03:01,370
Maybe.
44
00:03:02,570 --> 00:03:08,480
...praying to god
every night...
45
00:03:08,510 --> 00:03:10,080
You know, Denis
is feeling better.
46
00:03:12,780 --> 00:03:14,080
Denis?
47
00:03:14,120 --> 00:03:16,190
Yeah, Denis.
48
00:03:16,220 --> 00:03:18,890
He's getting a nice little glow
back in his cheeks.
49
00:03:18,920 --> 00:03:21,090
I think he's gonna make it.
50
00:03:21,130 --> 00:03:22,730
That's great, Cass.
51
00:03:22,760 --> 00:03:24,190
Yeah.
52
00:03:24,230 --> 00:03:26,430
Looks like we didn't need
your help after all.
53
00:03:28,570 --> 00:03:32,040
...right there,
watching me...
54
00:03:32,070 --> 00:03:34,670
So, what, are we looking for god
on YouTube now?
55
00:03:34,710 --> 00:03:36,170
Is that what it's come to?
56
00:03:36,210 --> 00:03:37,910
God is missing, Cass.
57
00:03:37,940 --> 00:03:40,780
It's important.
58
00:03:40,810 --> 00:03:43,350
Without god,
there's no structure.
59
00:03:43,380 --> 00:03:45,080
No order.
60
00:03:45,120 --> 00:03:46,983
With no one at the wheel,
we hit the rocks, and it's...
61
00:03:46,990 --> 00:03:50,050
It's chaos. There has to be
someone in charge.
62
00:03:50,090 --> 00:03:51,420
Without god, we have...
63
00:03:54,760 --> 00:03:57,090
Without god, we have...
64
00:04:00,130 --> 00:04:01,600
It's getting there.
65
00:04:03,240 --> 00:04:05,400
Hey.
Hey.
66
00:04:05,440 --> 00:04:07,700
Wh...
Don't say it, Jesse.
67
00:04:07,740 --> 00:04:09,440
Don't say it.
68
00:04:14,280 --> 00:04:15,650
Hey, can I get one of those?
69
00:04:15,680 --> 00:04:17,280
Yeah.
Sure.
70
00:04:23,590 --> 00:04:27,060
Yeah, so, it took three
from a .44.
71
00:04:27,090 --> 00:04:28,290
But you know what...
72
00:04:29,660 --> 00:04:31,290
I think I'm getting
the hang of it.
73
00:04:33,270 --> 00:04:35,023
Tulip, love, maybe you should
give that place a rest.
74
00:04:35,030 --> 00:04:36,630
I got it.
75
00:04:36,670 --> 00:04:37,930
We're good.
76
00:04:39,670 --> 00:04:41,140
Hear that, Cass?
77
00:04:41,170 --> 00:04:43,370
He's got it.
We're good.
78
00:04:46,950 --> 00:04:49,180
So, what are you boys
doing, huh?
79
00:04:49,210 --> 00:04:50,773
Babe, I know you don't
want to hear this...
80
00:04:50,780 --> 00:04:52,450
Jesse.
We've been over this.
81
00:04:52,480 --> 00:04:53,980
You really, really need
to get some...
82
00:04:54,020 --> 00:04:56,350
I'm not going to sleep, okay?!
83
00:05:00,790 --> 00:05:02,030
Hey.
84
00:05:04,460 --> 00:05:06,360
Hey.
85
00:05:06,400 --> 00:05:07,660
Sleep.
86
00:05:20,910 --> 00:05:22,750
She was tired.
Yeah.
87
00:05:34,430 --> 00:05:36,030
Sleep.
88
00:05:36,060 --> 00:05:38,190
There, sir, you see?
89
00:05:38,230 --> 00:05:39,830
That's the power
I've been talking about.
90
00:05:39,870 --> 00:05:41,800
He just said "go to sleep,"
and she went to sleep,
91
00:05:41,830 --> 00:05:43,230
just like that.
92
00:05:43,270 --> 00:05:45,200
People do whatever he says.
93
00:05:45,240 --> 00:05:46,500
What do you think?
94
00:05:50,380 --> 00:05:54,540
I think I'm bored.
95
00:05:54,580 --> 00:05:57,750
What kind of world is it
when a woman obeying a man
96
00:05:57,780 --> 00:05:59,920
is seen as a superpower?
97
00:06:03,690 --> 00:06:05,820
I have a date.
98
00:06:05,860 --> 00:06:07,720
Kill them all.
99
00:06:47,510 --> 00:06:49,870
Lord, I call
upon you to strengthen us,
100
00:06:49,910 --> 00:06:51,440
light our way
through the darkness,
101
00:06:51,480 --> 00:06:54,710
and protect us
in this holy mission. Amen.
102
00:06:54,750 --> 00:06:56,150
Amen.
Amen.
103
00:07:01,320 --> 00:07:03,690
Love you, man.
104
00:07:03,720 --> 00:07:04,960
All right, approaching target.
105
00:07:04,990 --> 00:07:06,290
Make your weapons hot.
106
00:07:11,860 --> 00:07:13,160
Helmets on.
107
00:07:18,740 --> 00:07:20,240
Going silent.
108
00:07:26,380 --> 00:07:27,980
All right, we're here.
109
00:07:28,010 --> 00:07:32,050
Night vision.
110
00:07:34,620 --> 00:07:37,890
Go, go, go.
Move, move.
111
00:07:49,770 --> 00:07:52,040
Gate's locked.
I'm gonna blow it.
112
00:08:01,610 --> 00:08:04,110
Quad clear.
113
00:08:04,150 --> 00:08:06,450
Walkways clear.
114
00:08:14,490 --> 00:08:16,930
Approaching entryway.
115
00:08:16,960 --> 00:08:19,300
Proceed to second level.
116
00:08:45,960 --> 00:08:47,190
Damn it.
117
00:08:49,090 --> 00:08:50,330
Hold!
118
00:09:02,810 --> 00:09:04,140
Are we good?
119
00:09:05,310 --> 00:09:06,610
Yeah, we're good.
120
00:09:23,500 --> 00:09:26,700
It's Custer!
Go, go, go!
121
00:09:30,370 --> 00:09:32,000
- Get him off me!
- Man down!
122
00:09:32,040 --> 00:09:33,670
Oh, god, get him off me!
123
00:09:34,840 --> 00:09:36,810
Get him off me!
124
00:09:36,840 --> 00:09:39,480
He bit me!
He bit me!
125
00:09:42,810 --> 00:09:44,680
Disarm. Disarm.
126
00:09:44,720 --> 00:09:47,350
- Don't do that!
- Come on! Hold!
127
00:10:11,240 --> 00:10:13,040
The old man's been eliminated.
128
00:10:20,550 --> 00:10:22,890
Eyes on the woman.
129
00:10:44,280 --> 00:10:47,540
Kill your friends.
130
00:10:58,890 --> 00:11:00,120
Hey.
131
00:11:01,730 --> 00:11:03,590
Hey, hey.
Wait.
132
00:11:03,630 --> 00:11:05,430
Phil.
What are you doing?
133
00:11:05,460 --> 00:11:06,930
Please, don't!
134
00:11:06,970 --> 00:11:08,230
I'm sorry.
135
00:11:11,970 --> 00:11:14,600
Men in white.
136
00:11:14,640 --> 00:11:16,470
Drop it.
137
00:11:16,510 --> 00:11:18,070
Come here.
138
00:11:21,180 --> 00:11:23,080
First, you've
got to answer some quest...
139
00:11:26,450 --> 00:11:27,580
Wait!
140
00:11:51,980 --> 00:11:54,980
This is nice.
141
00:11:55,010 --> 00:11:56,750
And they opened it just for you.
142
00:12:00,050 --> 00:12:02,390
My father told me
you were very important.
143
00:12:05,060 --> 00:12:06,290
Right?
144
00:12:06,330 --> 00:12:07,990
Is what right?
145
00:12:08,030 --> 00:12:09,960
That you're important...
Your job.
146
00:12:10,000 --> 00:12:13,160
Yes, I suppose that's true.
147
00:12:13,200 --> 00:12:14,900
You're not satisfied with it?
148
00:12:14,930 --> 00:12:18,870
I work for the most powerful
organization in the world...
149
00:12:18,900 --> 00:12:22,740
Agents in 113 countries
ready to do my bidding
150
00:12:22,770 --> 00:12:24,670
at a moment's notice.
151
00:12:24,710 --> 00:12:26,740
Impressive.
152
00:12:26,780 --> 00:12:30,080
And yet...?
153
00:12:30,120 --> 00:12:33,220
And yet...
154
00:12:34,590 --> 00:12:39,690
And yet, I have been feeling
a little...
155
00:12:39,730 --> 00:12:42,660
Disenchanted lately.
156
00:12:42,690 --> 00:12:44,430
Hmm.
157
00:12:44,460 --> 00:12:47,260
I was like you once...
158
00:12:47,300 --> 00:12:50,030
Looking for sense
of purpose and meaning.
159
00:12:50,070 --> 00:12:54,000
On the surface,
I had it all, but...
160
00:12:54,040 --> 00:12:57,110
My life was like a Jigsaw puzzle
with one missing piece,
161
00:12:57,140 --> 00:12:59,880
one vital piece.
162
00:12:59,910 --> 00:13:04,380
I traveled, volunteered.
163
00:13:04,420 --> 00:13:08,750
And then, one night, in a
hospital in the inner city,
164
00:13:08,790 --> 00:13:11,190
Stephen walked into my life.
165
00:13:11,220 --> 00:13:14,620
He was 8 years old,
tears in his eyes.
166
00:13:14,660 --> 00:13:16,530
His mama was a crack addict,
167
00:13:16,560 --> 00:13:18,730
his daddy was a deadbeat,
168
00:13:18,760 --> 00:13:21,200
and he was developmentally
challenged.
169
00:13:21,230 --> 00:13:25,140
For months, all I saw
was his tears.
170
00:13:25,170 --> 00:13:27,970
But then, one day,
I reached into my bag
171
00:13:28,010 --> 00:13:33,140
and I gave him a chocolate...
Just one chocolate...
172
00:13:33,180 --> 00:13:36,480
And that's when it happened.
173
00:13:36,520 --> 00:13:38,950
He smiled.
174
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
For the first time.
175
00:13:41,020 --> 00:13:44,820
A simple act of kindness
had changed his life, and...
176
00:13:44,860 --> 00:13:46,960
That beautiful smile
was my missing puzzle piece.
177
00:13:49,430 --> 00:13:53,830
The smile of
an indigent half-wit?
178
00:13:53,870 --> 00:13:56,130
That was your puzzle piece?
179
00:13:56,170 --> 00:14:00,840
You understand they smile
all the time, right?
180
00:14:02,940 --> 00:14:07,110
Your father is the governor
of Louisiana, yes?
181
00:14:07,150 --> 00:14:08,350
Mm-hmm.
182
00:14:08,380 --> 00:14:11,750
Has he ever been to Angola?
183
00:14:11,780 --> 00:14:14,220
The country or the prison?
184
00:14:15,890 --> 00:14:17,390
Either.
185
00:14:19,390 --> 00:14:20,660
Stand up.
186
00:14:26,130 --> 00:14:28,300
Remove your shirt.
187
00:14:35,970 --> 00:14:38,210
Hold the butter in your hand.
188
00:14:40,550 --> 00:14:43,010
Not the tray...
The butter.
189
00:14:43,050 --> 00:14:45,680
Take it in your hand.
190
00:14:49,920 --> 00:14:52,460
Tuck it under your chin.
191
00:14:52,490 --> 00:14:56,190
Tuck...
...it under your chin.
192
00:15:01,570 --> 00:15:03,630
Now, listen carefully.
193
00:15:03,670 --> 00:15:08,670
In the general ballpark, how
long can you hold your breath?
194
00:15:18,280 --> 00:15:20,480
Never mind.
195
00:15:40,940 --> 00:15:42,170
I love you.
196
00:15:42,210 --> 00:15:43,710
Shut up, hoover.
197
00:15:46,110 --> 00:15:50,010
I was supposed to be
in Ulan Bator tomorrow.
198
00:15:50,050 --> 00:15:54,350
Now, because of
your incompetence...
199
00:15:54,390 --> 00:15:55,690
Who's first?
200
00:15:55,720 --> 00:15:56,950
He is. I am.
201
00:15:59,660 --> 00:16:01,220
On the tarp.
202
00:16:08,730 --> 00:16:11,430
You're absolutely
right to be disappointed, sir.
203
00:16:11,470 --> 00:16:13,600
We deserved to be put down.
204
00:16:15,510 --> 00:16:18,640
Let me say what an honor it's
been to serve the organization.
205
00:16:18,680 --> 00:16:19,910
Our sacred mission is...
206
00:16:19,950 --> 00:16:22,110
Damn it.
Sir, may I?
207
00:16:22,150 --> 00:16:23,780
The Glock has a tendency to jam.
208
00:16:26,120 --> 00:16:28,250
Let me just...
209
00:16:28,290 --> 00:16:30,490
I assume you'll try
to kill Custer again.
210
00:16:30,520 --> 00:16:32,390
Immediately.
211
00:16:32,420 --> 00:16:33,960
May I ask which method?
212
00:16:33,990 --> 00:16:36,990
Gas leak, oven fire,
junkie break-in...
213
00:16:37,030 --> 00:16:38,900
If I may be so bold,
214
00:16:38,930 --> 00:16:41,260
Custer just took out
six Samson operatives...
215
00:16:41,300 --> 00:16:42,730
Easily.
216
00:16:42,770 --> 00:16:45,270
Have you had a chance
to look at his file?
217
00:16:45,300 --> 00:16:47,600
He poses a direct threat
to the holy child.
218
00:16:47,640 --> 00:16:50,510
We cannot underestimate him.
219
00:16:50,540 --> 00:16:52,310
What would you suggest?
220
00:16:52,340 --> 00:16:53,980
A target like this?
221
00:16:54,010 --> 00:16:57,180
We should activate
B.R.A.D.
222
00:16:57,220 --> 00:17:00,350
You don't think that's overkill?
223
00:17:00,390 --> 00:17:03,320
I think it's just
the right amount of kill.
224
00:17:05,990 --> 00:17:07,860
What is your name again?
225
00:17:07,890 --> 00:17:09,290
Featherstone, sir.
226
00:17:09,330 --> 00:17:11,090
We met at the conference
in Paris last year
227
00:17:11,130 --> 00:17:12,700
and the weapons lecture
in Budapest
228
00:17:12,730 --> 00:17:14,860
and this morning.
229
00:17:14,900 --> 00:17:18,270
It will take time
to activate B.R.A.D.
230
00:17:18,300 --> 00:17:22,770
Meanwhile, I have
a rape fantasy.
231
00:17:22,810 --> 00:17:24,870
Oh, absolutely, sir.
232
00:17:24,910 --> 00:17:26,203
I'll put on a miniskirt
and some lipstick...
233
00:17:26,210 --> 00:17:27,440
Not you.
234
00:17:27,480 --> 00:17:29,810
I want a professional.
235
00:17:29,850 --> 00:17:31,050
Oh.
236
00:17:31,080 --> 00:17:33,650
Something rough, ready, cruel.
237
00:17:33,690 --> 00:17:35,150
One of those no-means-yes
things, sir?
238
00:17:35,190 --> 00:17:37,150
Exactly.
We're on it.
239
00:17:37,190 --> 00:17:38,860
I'll contact B.R.A.D.
240
00:17:38,890 --> 00:17:40,660
Hoover here will take care
of the professional.
241
00:17:41,730 --> 00:17:42,990
Thank you, sir.
242
00:17:45,230 --> 00:17:49,170
I'm going to leave the tarp out.
243
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
If you fail again,
it'll be waiting.
244
00:19:07,850 --> 00:19:11,310
It doesn't make sense.
245
00:19:11,350 --> 00:19:14,150
How can that be?
246
00:19:14,190 --> 00:19:15,920
Their fingerprints are not
in the system?
247
00:19:15,950 --> 00:19:17,150
You sure?
248
00:19:17,190 --> 00:19:18,990
No prints, no ids, nothing.
249
00:19:19,020 --> 00:19:20,490
These guys are ghosts.
250
00:19:20,530 --> 00:19:22,300
All right. Keep me posted
if you find anything.
251
00:19:22,330 --> 00:19:23,630
For now, take out the bodies.
252
00:19:23,660 --> 00:19:25,300
You guys, set up a perimeter.
253
00:19:25,330 --> 00:19:27,130
Sergeant, what the hell's
going on?
254
00:19:27,170 --> 00:19:28,460
We work for him now.
255
00:19:28,500 --> 00:19:30,070
You work for me now.
256
00:19:30,100 --> 00:19:31,470
Yes, sir.
I work for you now.
257
00:19:31,500 --> 00:19:32,770
All right, give me that.
258
00:19:32,800 --> 00:19:34,300
Let's go.
259
00:19:34,340 --> 00:19:37,110
One sec.
260
00:19:37,140 --> 00:19:38,640
Sarge,
261
00:19:38,680 --> 00:19:39,910
get a cleaner for this.
262
00:19:39,940 --> 00:19:41,880
Yes, sir.
I'll call the cleaner now.
263
00:19:43,850 --> 00:19:45,420
What the hell happened?
264
00:19:45,450 --> 00:19:47,183
Middle of the night,
these men came here to kill us.
265
00:19:47,190 --> 00:19:48,850
They're not gonna stop.
266
00:19:48,890 --> 00:19:50,750
Next time, there'll be more,
coming soon.
267
00:19:50,790 --> 00:19:52,520
But this time,
we'll be ready for them.
268
00:19:54,060 --> 00:19:55,860
Good morning.
269
00:19:59,300 --> 00:20:01,330
Morning.
270
00:20:13,940 --> 00:20:16,970
Station one, clear.
271
00:20:17,010 --> 00:20:19,670
Station two, clear.
272
00:20:19,710 --> 00:20:21,940
Station three, clear.
273
00:20:21,980 --> 00:20:24,950
Station four, clear.
274
00:20:24,980 --> 00:20:26,480
Five, clear.
275
00:20:26,520 --> 00:20:29,250
No sign of anyone yet.
276
00:20:29,290 --> 00:20:30,690
Keep your eyes open.
277
00:20:37,660 --> 00:20:39,430
B.r.a.d.'s
in transit, sir.
278
00:20:39,460 --> 00:20:41,000
And the other thing?
279
00:20:41,030 --> 00:20:43,460
Hoover is researching
professionals as we speak.
280
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
Good.
281
00:20:45,140 --> 00:20:48,670
I was thinking, you might prefer
multiple prostitutes.
282
00:20:48,710 --> 00:20:50,270
Yes, that's fine.
283
00:20:50,310 --> 00:20:52,610
Good.
No-means-yes in multiples.
284
00:20:52,640 --> 00:20:53,880
Thank you, sir.
285
00:21:08,390 --> 00:21:10,990
Cats?
286
00:21:11,030 --> 00:21:12,890
Mm. no.
287
00:21:12,930 --> 00:21:14,160
No.
288
00:21:15,730 --> 00:21:18,870
No. no!
289
00:21:18,900 --> 00:21:21,340
No, no...
290
00:21:21,370 --> 00:21:24,210
Hmm.
291
00:21:27,710 --> 00:21:30,210
So, it looks like we didn't
need your help after all.
292
00:21:35,420 --> 00:21:38,020
So, what, are we looking for
god on YouTube now?
293
00:21:38,050 --> 00:21:40,660
Is that what it's come to?
294
00:21:40,690 --> 00:21:43,060
God is missing, Cass.
295
00:21:43,090 --> 00:21:45,160
It's important.
296
00:21:45,200 --> 00:21:48,400
Without god,
there's no structure.
297
00:21:48,430 --> 00:21:51,870
No order.
298
00:21:51,900 --> 00:21:54,270
Without someone at the wheel,
we hit the rocks.
299
00:21:54,300 --> 00:21:55,900
It's just chaos.
300
00:21:55,940 --> 00:21:58,410
There has to be someone
in charge.
301
00:21:58,440 --> 00:21:59,670
You see, without god, we...
302
00:22:09,920 --> 00:22:12,020
Hmm.
303
00:23:12,480 --> 00:23:14,980
Thank you.
304
00:23:15,020 --> 00:23:18,650
Oh.
305
00:23:23,990 --> 00:23:26,260
Thank you.
306
00:23:26,300 --> 00:23:27,800
No.
307
00:23:27,830 --> 00:23:31,800
Thank you, papa.
308
00:23:31,830 --> 00:23:33,270
Thank you.
309
00:23:34,540 --> 00:23:35,870
Thank you.
310
00:23:35,910 --> 00:23:38,470
Aah! Merde!
311
00:23:38,510 --> 00:23:40,740
All right.
Hang on.
312
00:23:41,680 --> 00:23:42,880
Come here, let me see it.
313
00:23:42,910 --> 00:23:44,980
Okay.
314
00:23:45,010 --> 00:23:46,880
Now, see, you've got to
be careful now.
315
00:23:46,920 --> 00:23:48,350
All right?
316
00:23:48,380 --> 00:23:51,450
The sun's bad.
The sun's very, very bad.
317
00:23:51,490 --> 00:23:53,390
Do you understand?
318
00:23:53,420 --> 00:23:55,520
Yeah?
319
00:23:55,560 --> 00:23:57,730
Come here.
Drink this.
320
00:23:57,760 --> 00:23:59,290
It'll help you heal.
321
00:23:59,330 --> 00:24:00,960
It's the only time
you drink it, though.
322
00:24:01,000 --> 00:24:02,560
Do you understand me, now?
323
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Wait.
324
00:24:04,430 --> 00:24:06,830
Wait, you lunatic.
325
00:24:06,870 --> 00:24:09,370
Cheers.
326
00:24:12,610 --> 00:24:14,310
No, no, no.
Slow.
327
00:24:14,340 --> 00:24:15,740
Slow down!
328
00:24:15,780 --> 00:24:17,510
Don't!
329
00:24:17,550 --> 00:24:18,750
Hey.
Mmm.
330
00:24:18,780 --> 00:24:20,080
Slow down, all right?
331
00:24:20,120 --> 00:24:21,480
Hey.
332
00:24:21,520 --> 00:24:22,720
Hey.
333
00:24:22,750 --> 00:24:24,720
Denis.
334
00:24:24,750 --> 00:24:26,020
Interrupting?
335
00:24:26,060 --> 00:24:27,560
Uh, no, you're all right.
336
00:24:27,590 --> 00:24:29,860
Denis, go on, give us a minute.
337
00:24:29,890 --> 00:24:32,130
There's a good lad.
Slow on that.
338
00:24:43,770 --> 00:24:45,710
I'm glad he's doing better.
339
00:24:48,810 --> 00:24:51,610
What you did there...
340
00:24:51,650 --> 00:24:54,380
Why didn't you tell me about it?
341
00:24:54,420 --> 00:24:57,150
What, you would have been
cool about it?
342
00:24:58,760 --> 00:25:00,320
Of course I would.
343
00:25:02,290 --> 00:25:05,060
Well, maybe
next time, then, huh?
344
00:25:07,830 --> 00:25:10,030
They're coming back.
345
00:25:10,070 --> 00:25:11,430
The men in white.
346
00:25:11,470 --> 00:25:13,130
I don't know how,
but they're coming back.
347
00:25:13,170 --> 00:25:14,740
I've set 20 cops
on the perimeter,
348
00:25:14,770 --> 00:25:16,640
so no one's getting in
without us knowing.
349
00:25:16,670 --> 00:25:19,210
We're gonna get answers, Cass.
350
00:25:19,240 --> 00:25:21,540
I just need one of them alive.
351
00:25:22,810 --> 00:25:24,710
When are they coming back,
do you think?
352
00:25:24,750 --> 00:25:27,310
Well, they have resources,
obviously.
353
00:25:27,350 --> 00:25:29,420
They want me pretty bad.
354
00:25:29,450 --> 00:25:31,590
I put money on them
coming back tonight.
355
00:25:33,290 --> 00:25:35,320
All right.
356
00:25:35,360 --> 00:25:38,330
You gonna be ready?
357
00:25:38,360 --> 00:25:41,130
I only got half an intestine.
358
00:25:41,160 --> 00:25:43,260
Missing me bloody liver.
359
00:25:43,300 --> 00:25:46,630
But I got me meds, so...
360
00:25:46,670 --> 00:25:49,670
I'll do me best, all right?
361
00:25:49,710 --> 00:25:52,140
All right.
362
00:25:52,180 --> 00:25:54,240
Good man.
363
00:25:54,280 --> 00:25:56,980
Padre.
364
00:25:57,010 --> 00:25:59,680
I'm not the one we need
to be worried about.
365
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
You remember Ixtapa?
366
00:26:12,030 --> 00:26:17,500
Back when we were still on the
run from the Rodriguez brothers?
367
00:26:17,530 --> 00:26:19,800
You had that bad earache.
368
00:26:22,210 --> 00:26:26,710
Must've been for,
what... Weeks?
369
00:26:29,350 --> 00:26:33,850
Going from crappy small-town
doctor to doctor.
370
00:26:33,880 --> 00:26:35,420
You were in agony.
371
00:26:38,020 --> 00:26:39,890
That pain just wouldn't go away.
372
00:26:45,900 --> 00:26:48,130
Then Teddy Rodriguez
shows up with his crew.
373
00:26:48,160 --> 00:26:50,660
It must have been...
374
00:26:50,700 --> 00:26:53,800
15 to 2.
375
00:26:53,840 --> 00:26:55,870
But we fought 'em...
376
00:26:55,910 --> 00:27:02,210
Teddy, Nunes,
that albino with the teeth.
377
00:27:02,250 --> 00:27:05,050
Remember?
378
00:27:05,080 --> 00:27:10,120
We ran them off, and we got
the hell out of there.
379
00:27:10,150 --> 00:27:15,120
Must have been about
an hour later, way up the road,
380
00:27:15,160 --> 00:27:22,200
you suddenly realized
the earache had gone.
381
00:27:22,230 --> 00:27:24,670
Couldn't feel that pain no more.
382
00:27:30,670 --> 00:27:34,840
No more running out
at night, tulip.
383
00:27:34,880 --> 00:27:38,980
No more bulletproof vests.
384
00:27:39,020 --> 00:27:43,280
This is what you need...
A fight.
385
00:27:44,750 --> 00:27:46,750
You used the word on me.
386
00:27:54,530 --> 00:27:57,600
I didn't know what else to do.
387
00:28:00,140 --> 00:28:02,770
I was so worried.
388
00:28:02,810 --> 00:28:04,770
You slept, though, right?
389
00:28:10,080 --> 00:28:11,780
Did you dream?
390
00:28:21,120 --> 00:28:24,290
Well, maybe you should
sit this one out, you know,
391
00:28:24,330 --> 00:28:26,290
check into a hotel,
put your feet up.
392
00:28:28,830 --> 00:28:30,660
Me and Cass will deal with this.
393
00:28:35,840 --> 00:28:38,010
Oh, Jesse...
394
00:28:45,410 --> 00:28:47,580
I'm gonna need a gun.
395
00:28:50,830 --> 00:28:52,500
Rough and ready.
Yes.
396
00:28:52,530 --> 00:28:54,330
We need more than one.
397
00:28:54,370 --> 00:28:55,570
Great.
Do you take credit card?
398
00:28:55,600 --> 00:28:58,130
No means yes.
399
00:28:58,170 --> 00:29:01,240
Is a corporate card okay?
400
00:29:07,550 --> 00:29:10,050
Yeah, 6-0-1-1...
401
00:29:12,120 --> 00:29:15,150
Hey, uh, I know we just met,
402
00:29:15,190 --> 00:29:17,990
but, uh, I really need
to borrow your gun.
403
00:29:18,020 --> 00:29:20,820
Uh, I can't tell you why,
and everything's cool...
404
00:29:20,860 --> 00:29:22,160
I mean, I'm cool.
405
00:29:22,190 --> 00:29:23,990
I just need a gun.
406
00:29:24,030 --> 00:29:25,660
Are you okay?
407
00:29:25,700 --> 00:29:27,430
What's...
What's going on?
408
00:29:28,770 --> 00:29:30,970
We-well, I can't say.
409
00:29:34,370 --> 00:29:36,240
Okay. okay.
Just a sec.
410
00:29:47,720 --> 00:29:48,950
Here you go.
411
00:29:51,960 --> 00:29:53,190
Thanks.
412
00:29:53,220 --> 00:29:55,390
Let me know if you need help.
413
00:30:03,100 --> 00:30:04,570
Why'd you give her the gun?
414
00:30:04,600 --> 00:30:05,800
She asked.
415
00:30:05,840 --> 00:30:08,940
Yeah, but now, she's armed.
416
00:30:08,970 --> 00:30:12,280
A gun's not gonna
stop b.R.A.D.
417
00:30:32,560 --> 00:30:33,700
Cleaner's here.
418
00:30:36,870 --> 00:30:38,330
Send him up.
419
00:30:38,370 --> 00:30:40,740
Copy that.
420
00:30:40,770 --> 00:30:41,970
Still nothing?
421
00:30:42,010 --> 00:30:43,940
Nope. all clear.
422
00:31:16,540 --> 00:31:17,770
Anything?
423
00:31:17,810 --> 00:31:19,340
Not yet.
424
00:31:19,380 --> 00:31:20,810
Who's the guy in the kitchen?
425
00:31:20,850 --> 00:31:22,350
He's just the cleaner.
426
00:31:22,380 --> 00:31:23,610
Oh, okay.
427
00:31:23,650 --> 00:31:25,850
Just, uh, the cleaner.
428
00:31:25,880 --> 00:31:29,020
Mr. clean machine
doing his cleaning thing. Okay.
429
00:31:29,050 --> 00:31:30,420
You all right?
Yep.
430
00:31:34,590 --> 00:31:36,360
Ready?
Could be any minute.
431
00:31:36,390 --> 00:31:37,630
Yeah.
432
00:31:38,900 --> 00:31:40,400
I'm ready when you are, padre.
433
00:31:47,010 --> 00:31:49,740
Position one, clear.
434
00:31:51,680 --> 00:31:54,640
Position two, clear.
435
00:31:54,680 --> 00:31:57,210
Position three, clear.
436
00:31:57,250 --> 00:31:58,910
Position four, clear.
437
00:31:58,950 --> 00:32:00,750
Five, clear.
438
00:32:00,790 --> 00:32:03,520
Where are they?
439
00:32:05,560 --> 00:32:06,860
Hey!
440
00:32:11,200 --> 00:32:13,900
Hey!
Turn that down!
441
00:32:16,300 --> 00:32:18,230
Does he know what's coming?
442
00:32:18,270 --> 00:32:19,500
Yeah!
Sorry, padre!
443
00:32:19,540 --> 00:32:20,770
I'll tell him to turn it down.
444
00:32:27,580 --> 00:32:29,280
What is it?
445
00:32:29,310 --> 00:32:31,110
Shh.
446
00:32:35,620 --> 00:32:37,620
What is it?
447
00:32:38,990 --> 00:32:42,430
Never mind.
448
00:32:45,730 --> 00:32:47,030
Position one, clear.
449
00:32:48,800 --> 00:32:51,900
Station two, clear.
450
00:32:51,940 --> 00:32:53,240
Station three, clear.
451
00:32:54,510 --> 00:32:55,910
Station four, clear.
452
00:32:57,080 --> 00:32:58,640
Station five.
453
00:32:58,680 --> 00:33:01,440
All clear.
454
00:33:05,920 --> 00:33:07,820
I got someone
heading west on friar.
455
00:33:07,850 --> 00:33:08,780
Anyone else see him?
456
00:33:10,520 --> 00:33:12,290
See who?
457
00:33:12,320 --> 00:33:15,830
Shit.
I lost him.
458
00:33:19,800 --> 00:33:21,500
Sh...
Damn it!
459
00:33:22,930 --> 00:33:24,630
Step away from the car, you...
460
00:33:31,810 --> 00:33:33,640
Son of a bitch!
461
00:33:35,880 --> 00:33:37,780
Hey!
462
00:33:42,790 --> 00:33:44,650
10-double zero! Officer down!
463
00:33:44,690 --> 00:33:48,090
Officer down!
464
00:33:49,030 --> 00:33:52,930
What is it?
465
00:33:52,960 --> 00:33:56,130
What's going on?
466
00:33:57,700 --> 00:33:58,870
Hey!
467
00:34:00,340 --> 00:34:02,610
Hey!
468
00:34:02,640 --> 00:34:04,970
Turn it down!
469
00:34:05,010 --> 00:34:06,510
Hey! I can't hear
what you're...
470
00:34:06,540 --> 00:34:08,540
How dare you!
471
00:34:11,750 --> 00:34:13,320
Turn that music down!
472
00:34:13,350 --> 00:34:15,680
I can't hear you.
How many are there?
473
00:34:17,760 --> 00:34:19,360
Huh?
474
00:34:19,390 --> 00:34:21,020
Cass!
475
00:34:21,060 --> 00:34:22,890
Cass! they're here!
Let's go.
476
00:34:25,260 --> 00:34:26,960
Jesse, I got to...
They're here!
477
00:34:27,000 --> 00:34:28,360
Let's go.
478
00:34:30,500 --> 00:34:31,700
Don't shoot!
479
00:34:31,740 --> 00:34:32,970
I need one alive!
480
00:34:41,610 --> 00:34:42,910
What'd you do that for?
481
00:34:42,950 --> 00:34:44,180
He's one of them, Jesse.
482
00:34:44,220 --> 00:34:45,573
That's what I was trying
to tell you.
483
00:34:45,580 --> 00:34:47,280
See?
He's got a gun.
484
00:34:51,760 --> 00:34:52,990
No, no, no.
No.
485
00:34:53,020 --> 00:34:54,720
No, I swear I saw a gun.
486
00:34:54,760 --> 00:34:56,690
It was...
It was in his hand.
487
00:34:56,730 --> 00:34:59,090
You could have killed me,
you crazy bitch!
488
00:34:59,130 --> 00:35:00,360
I thought it was...
489
00:35:00,400 --> 00:35:01,600
It's all right.
490
00:35:01,630 --> 00:35:02,930
It's all right.
491
00:35:02,970 --> 00:35:04,470
It kind of looks
like a gun, doesn't it?
492
00:35:08,770 --> 00:35:10,010
It's all clear.
493
00:35:12,780 --> 00:35:15,380
It's all clear.
It's just some drunk.
494
00:35:15,410 --> 00:35:17,850
I repeat, it's all clear.
495
00:35:22,650 --> 00:35:24,050
Okay, well...
496
00:35:26,290 --> 00:35:27,960
I'm gonna go keep
a look-out.
497
00:35:29,760 --> 00:35:32,360
Yeah, that's a good idea.
498
00:35:32,400 --> 00:35:34,730
We'll, uh...
499
00:35:34,770 --> 00:35:36,770
Clean up the cleaner.
500
00:35:39,100 --> 00:35:40,570
We're gonna need
an ambulance up here.
501
00:35:40,610 --> 00:35:42,400
We've had an accident.
502
00:35:42,440 --> 00:35:43,910
Copy that.
503
00:35:43,940 --> 00:35:45,170
What now?
504
00:35:46,680 --> 00:35:48,040
Something is coming, Cass.
505
00:35:48,080 --> 00:35:49,380
I'm telling you.
506
00:35:49,410 --> 00:35:51,550
It's not over.
507
00:35:51,580 --> 00:35:53,820
Great.
508
00:35:53,850 --> 00:35:56,550
Tulip will be thrilled.
509
00:35:58,190 --> 00:36:00,190
And tell him to turn
that music down!
510
00:36:01,790 --> 00:36:04,160
Yeah, turn the music down.
511
00:36:04,200 --> 00:36:06,500
That'll help.
512
00:36:26,870 --> 00:36:29,270
How long until impact?
513
00:36:29,300 --> 00:36:30,900
23 minutes.
514
00:36:30,940 --> 00:36:32,740
Shouldn't we, um...
515
00:36:32,770 --> 00:36:34,440
Evacuate?
516
00:36:34,480 --> 00:36:37,110
B.r.a.d. is the pinnacle of
grail precise engineering.
517
00:36:37,150 --> 00:36:38,910
I want to be here to see it hit.
518
00:36:38,950 --> 00:36:41,150
What about the possibility
of error?
519
00:36:43,690 --> 00:36:47,990
Then what could be more noble
than sacrificing ourselves
520
00:36:48,020 --> 00:36:51,320
for the greater glory
of the cause?
521
00:36:51,360 --> 00:36:53,490
Yeah.
522
00:36:53,530 --> 00:36:56,130
Totally.
523
00:37:16,920 --> 00:37:18,890
Can I help you?
524
00:37:18,920 --> 00:37:20,150
Durando, who are these...
525
00:37:20,190 --> 00:37:21,650
Shut up, asshole.
526
00:37:21,690 --> 00:37:24,190
Your receptionist's gone home
for the night.
527
00:37:24,230 --> 00:37:26,190
Do you know who I am?
528
00:37:26,230 --> 00:37:27,530
Yeah.
529
00:37:27,560 --> 00:37:30,900
For the next 20 minutes,
you're garbage.
530
00:37:30,930 --> 00:37:33,900
Who are you?
531
00:37:33,940 --> 00:37:36,500
We're the professionals.
532
00:37:38,340 --> 00:37:41,840
I see a mistake has been made.
533
00:37:41,880 --> 00:37:43,410
I wanted women.
534
00:37:43,450 --> 00:37:45,880
I will compensate you
for your time,
535
00:37:45,910 --> 00:37:48,180
but I must show you the door.
536
00:37:48,220 --> 00:37:49,750
No, no, no.
537
00:37:49,780 --> 00:37:51,480
We're gonna show you the door.
538
00:37:51,520 --> 00:37:53,390
Mmm.
The back door.
539
00:37:53,420 --> 00:37:55,690
No, that's not what I want.
540
00:37:55,720 --> 00:37:57,320
You heard the signal, boys.
541
00:37:57,360 --> 00:37:58,990
No means yes.
Wait.
542
00:37:59,030 --> 00:38:00,490
Whoo-hoo!
Show time!
543
00:38:15,910 --> 00:38:19,550
The missing puzzle piece.
544
00:38:27,890 --> 00:38:29,260
Hello, sir.
545
00:38:29,290 --> 00:38:30,723
Happy to inform you
that B.R.A.D. Is...
546
00:38:30,730 --> 00:38:33,390
Call it off.
Immediately.
547
00:38:33,430 --> 00:38:35,560
Yes, sir.
May I ask why?
548
00:38:35,600 --> 00:38:37,400
No, you may not.
549
00:38:37,430 --> 00:38:39,300
Consider it done, sir.
550
00:38:40,640 --> 00:38:43,540
Call off the missile.
Call...
551
00:38:43,570 --> 00:38:44,740
It's already been launched!
552
00:38:44,770 --> 00:38:46,210
Then redirect it.
Whe... I...
553
00:38:48,180 --> 00:38:50,280
What do we do?
Wh... where do we send it?
554
00:38:50,310 --> 00:38:51,610
Move.
555
00:39:03,660 --> 00:39:07,790
No.
Do not like cats.
556
00:39:13,540 --> 00:39:15,400
Hurry! hurry!
557
00:39:17,870 --> 00:39:19,510
No.
558
00:39:49,700 --> 00:39:51,440
What was the target?
559
00:39:51,470 --> 00:39:53,710
Harry Connick Jr.'s house.
560
00:39:55,180 --> 00:39:56,810
Good work.
561
00:40:00,920 --> 00:40:03,550
Station one, clear.
562
00:40:03,590 --> 00:40:05,150
Station two, still clear.
563
00:40:05,190 --> 00:40:06,950
Station three, clear.
564
00:40:06,990 --> 00:40:09,860
Station four, still clear.
565
00:40:16,000 --> 00:40:17,460
You can go.
566
00:40:17,500 --> 00:40:22,000
Hear that, boys?
We can go.
567
00:40:22,040 --> 00:40:24,240
Forget this ever happened.
568
00:40:31,110 --> 00:40:33,250
Well, the Armenians
are at it again.
569
00:40:33,280 --> 00:40:35,310
Local officials are blaming
the terrorist group
570
00:40:35,350 --> 00:40:38,850
for that shocking drone attack
on Harry Connick Jr.'s house.
571
00:40:38,890 --> 00:40:41,720
This one goes out
to the singer, actor,
572
00:40:41,760 --> 00:40:45,690
and talk-show host,
dead at age 49.
573
00:40:53,870 --> 00:40:57,070
I'll have what he's having.
Sure.
574
00:41:04,910 --> 00:41:06,880
Do you like my suit?
575
00:41:06,920 --> 00:41:11,050
It was hand-made
by a Hungarian humpback...
576
00:41:11,090 --> 00:41:15,590
A real craftswoman,
excellent attention to detail...
577
00:41:15,620 --> 00:41:20,360
A quality sorely lacking
in this modern world of ours.
578
00:41:31,810 --> 00:41:34,840
I came alone.
579
00:41:35,910 --> 00:41:38,040
Who are you?
580
00:41:38,080 --> 00:41:40,410
I'm Herr Starr.
581
00:41:40,450 --> 00:41:44,080
I hear you've been looking
for god, preacher.
581
00:41:45,305 --> 00:41:51,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.