All language subtitles for S02E09 Puzzle Piece

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,690 Previously on AMC's "Preacher"... 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,430 Guys were wearing white suits. 3 00:00:04,430 --> 00:00:05,830 It's a religious organization 4 00:00:05,830 --> 00:00:07,560 with designs on world domination. 5 00:00:07,570 --> 00:00:11,430 He says that he is dying, that he wants to live forever. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,670 He thinks that you can help him do that. 7 00:00:13,670 --> 00:00:14,970 Time's up. 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,340 How'd you sleep? 9 00:00:18,340 --> 00:00:19,740 I dreamed about him again. 10 00:00:23,950 --> 00:00:25,620 Again. 11 00:00:25,620 --> 00:00:28,420 Whatever Custer's got, it's for real. 12 00:00:28,420 --> 00:00:29,850 Kick him up to Samson unit. 13 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:19,840 --> 00:01:21,200 Jesse... 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,470 Much bigger things are coming for you. 16 00:01:23,510 --> 00:01:26,740 Much bigger things than this here. 17 00:01:26,780 --> 00:01:29,050 So, you got to be one of the good guys. 18 00:01:29,080 --> 00:01:30,450 'Cause why? 19 00:01:30,480 --> 00:01:32,820 'Cause there's way too many of the bad. 20 00:01:32,850 --> 00:01:34,880 You promise me? 21 00:01:34,920 --> 00:01:36,990 I promise, daddy. 22 00:01:37,020 --> 00:01:39,290 You stop that. 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,490 We Custers don't cry. 24 00:01:42,530 --> 00:01:44,830 We fight. I did this, daddy! 25 00:01:44,860 --> 00:01:46,730 I prayed for this! It's all my fault! 26 00:01:57,480 --> 00:01:58,680 No, please! Please! 27 00:02:00,280 --> 00:02:02,750 No, stop, please! Let me out! Please! 28 00:02:04,220 --> 00:02:08,150 Let me out! Let me out! 29 00:02:29,070 --> 00:02:30,440 It wasn't like 30 00:02:30,480 --> 00:02:31,880 I was out there looking for god. 31 00:02:31,910 --> 00:02:33,073 I mean, I'm... I'm not a nutjob, right? 32 00:02:33,080 --> 00:02:34,480 It was a normal Sunday, 33 00:02:34,510 --> 00:02:36,180 and I always eat toast on Sunday. 34 00:02:36,210 --> 00:02:38,550 I mean, sometimes a bagel, but usually toast. 35 00:02:38,580 --> 00:02:40,950 So, anyway, this Sunday, I'm just about 36 00:02:40,990 --> 00:02:43,350 to put my strawberry jam on my toast... 37 00:02:43,390 --> 00:02:45,290 Hi. ...when I see this face. 38 00:02:45,320 --> 00:02:47,620 Hey. I'm looking at the crust, and it hits me... 39 00:02:47,660 --> 00:02:49,460 It's god's freakin' face! 40 00:02:49,490 --> 00:02:51,230 Did dork docs not pan out? 41 00:02:53,270 --> 00:02:54,730 Nope. 42 00:02:56,870 --> 00:02:58,230 Some good stuff here. 43 00:03:00,010 --> 00:03:01,370 Maybe. 44 00:03:02,570 --> 00:03:08,480 ...praying to god every night... 45 00:03:08,510 --> 00:03:10,080 You know, Denis is feeling better. 46 00:03:12,780 --> 00:03:14,080 Denis? 47 00:03:14,120 --> 00:03:16,190 Yeah, Denis. 48 00:03:16,220 --> 00:03:18,890 He's getting a nice little glow back in his cheeks. 49 00:03:18,920 --> 00:03:21,090 I think he's gonna make it. 50 00:03:21,130 --> 00:03:22,730 That's great, Cass. 51 00:03:22,760 --> 00:03:24,190 Yeah. 52 00:03:24,230 --> 00:03:26,430 Looks like we didn't need your help after all. 53 00:03:28,570 --> 00:03:32,040 ...right there, watching me... 54 00:03:32,070 --> 00:03:34,670 So, what, are we looking for god on YouTube now? 55 00:03:34,710 --> 00:03:36,170 Is that what it's come to? 56 00:03:36,210 --> 00:03:37,910 God is missing, Cass. 57 00:03:37,940 --> 00:03:40,780 It's important. 58 00:03:40,810 --> 00:03:43,350 Without god, there's no structure. 59 00:03:43,380 --> 00:03:45,080 No order. 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,983 With no one at the wheel, we hit the rocks, and it's... 61 00:03:46,990 --> 00:03:50,050 It's chaos. There has to be someone in charge. 62 00:03:50,090 --> 00:03:51,420 Without god, we have... 63 00:03:54,760 --> 00:03:57,090 Without god, we have... 64 00:04:00,130 --> 00:04:01,600 It's getting there. 65 00:04:03,240 --> 00:04:05,400 Hey. Hey. 66 00:04:05,440 --> 00:04:07,700 Wh... Don't say it, Jesse. 67 00:04:07,740 --> 00:04:09,440 Don't say it. 68 00:04:14,280 --> 00:04:15,650 Hey, can I get one of those? 69 00:04:15,680 --> 00:04:17,280 Yeah. Sure. 70 00:04:23,590 --> 00:04:27,060 Yeah, so, it took three from a .44. 71 00:04:27,090 --> 00:04:28,290 But you know what... 72 00:04:29,660 --> 00:04:31,290 I think I'm getting the hang of it. 73 00:04:33,270 --> 00:04:35,023 Tulip, love, maybe you should give that place a rest. 74 00:04:35,030 --> 00:04:36,630 I got it. 75 00:04:36,670 --> 00:04:37,930 We're good. 76 00:04:39,670 --> 00:04:41,140 Hear that, Cass? 77 00:04:41,170 --> 00:04:43,370 He's got it. We're good. 78 00:04:46,950 --> 00:04:49,180 So, what are you boys doing, huh? 79 00:04:49,210 --> 00:04:50,773 Babe, I know you don't want to hear this... 80 00:04:50,780 --> 00:04:52,450 Jesse. We've been over this. 81 00:04:52,480 --> 00:04:53,980 You really, really need to get some... 82 00:04:54,020 --> 00:04:56,350 I'm not going to sleep, okay?! 83 00:05:00,790 --> 00:05:02,030 Hey. 84 00:05:04,460 --> 00:05:06,360 Hey. 85 00:05:06,400 --> 00:05:07,660 Sleep. 86 00:05:20,910 --> 00:05:22,750 She was tired. Yeah. 87 00:05:34,430 --> 00:05:36,030 Sleep. 88 00:05:36,060 --> 00:05:38,190 There, sir, you see? 89 00:05:38,230 --> 00:05:39,830 That's the power I've been talking about. 90 00:05:39,870 --> 00:05:41,800 He just said "go to sleep," and she went to sleep, 91 00:05:41,830 --> 00:05:43,230 just like that. 92 00:05:43,270 --> 00:05:45,200 People do whatever he says. 93 00:05:45,240 --> 00:05:46,500 What do you think? 94 00:05:50,380 --> 00:05:54,540 I think I'm bored. 95 00:05:54,580 --> 00:05:57,750 What kind of world is it when a woman obeying a man 96 00:05:57,780 --> 00:05:59,920 is seen as a superpower? 97 00:06:03,690 --> 00:06:05,820 I have a date. 98 00:06:05,860 --> 00:06:07,720 Kill them all. 99 00:06:47,510 --> 00:06:49,870 Lord, I call upon you to strengthen us, 100 00:06:49,910 --> 00:06:51,440 light our way through the darkness, 101 00:06:51,480 --> 00:06:54,710 and protect us in this holy mission. Amen. 102 00:06:54,750 --> 00:06:56,150 Amen. Amen. 103 00:07:01,320 --> 00:07:03,690 Love you, man. 104 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 All right, approaching target. 105 00:07:04,990 --> 00:07:06,290 Make your weapons hot. 106 00:07:11,860 --> 00:07:13,160 Helmets on. 107 00:07:18,740 --> 00:07:20,240 Going silent. 108 00:07:26,380 --> 00:07:27,980 All right, we're here. 109 00:07:28,010 --> 00:07:32,050 Night vision. 110 00:07:34,620 --> 00:07:37,890 Go, go, go. Move, move. 111 00:07:49,770 --> 00:07:52,040 Gate's locked. I'm gonna blow it. 112 00:08:01,610 --> 00:08:04,110 Quad clear. 113 00:08:04,150 --> 00:08:06,450 Walkways clear. 114 00:08:14,490 --> 00:08:16,930 Approaching entryway. 115 00:08:16,960 --> 00:08:19,300 Proceed to second level. 116 00:08:45,960 --> 00:08:47,190 Damn it. 117 00:08:49,090 --> 00:08:50,330 Hold! 118 00:09:02,810 --> 00:09:04,140 Are we good? 119 00:09:05,310 --> 00:09:06,610 Yeah, we're good. 120 00:09:23,500 --> 00:09:26,700 It's Custer! Go, go, go! 121 00:09:30,370 --> 00:09:32,000 - Get him off me! - Man down! 122 00:09:32,040 --> 00:09:33,670 Oh, god, get him off me! 123 00:09:34,840 --> 00:09:36,810 Get him off me! 124 00:09:36,840 --> 00:09:39,480 He bit me! He bit me! 125 00:09:42,810 --> 00:09:44,680 Disarm. Disarm. 126 00:09:44,720 --> 00:09:47,350 - Don't do that! - Come on! Hold! 127 00:10:11,240 --> 00:10:13,040 The old man's been eliminated. 128 00:10:20,550 --> 00:10:22,890 Eyes on the woman. 129 00:10:44,280 --> 00:10:47,540 Kill your friends. 130 00:10:58,890 --> 00:11:00,120 Hey. 131 00:11:01,730 --> 00:11:03,590 Hey, hey. Wait. 132 00:11:03,630 --> 00:11:05,430 Phil. What are you doing? 133 00:11:05,460 --> 00:11:06,930 Please, don't! 134 00:11:06,970 --> 00:11:08,230 I'm sorry. 135 00:11:11,970 --> 00:11:14,600 Men in white. 136 00:11:14,640 --> 00:11:16,470 Drop it. 137 00:11:16,510 --> 00:11:18,070 Come here. 138 00:11:21,180 --> 00:11:23,080 First, you've got to answer some quest... 139 00:11:26,450 --> 00:11:27,580 Wait! 140 00:11:51,980 --> 00:11:54,980 This is nice. 141 00:11:55,010 --> 00:11:56,750 And they opened it just for you. 142 00:12:00,050 --> 00:12:02,390 My father told me you were very important. 143 00:12:05,060 --> 00:12:06,290 Right? 144 00:12:06,330 --> 00:12:07,990 Is what right? 145 00:12:08,030 --> 00:12:09,960 That you're important... Your job. 146 00:12:10,000 --> 00:12:13,160 Yes, I suppose that's true. 147 00:12:13,200 --> 00:12:14,900 You're not satisfied with it? 148 00:12:14,930 --> 00:12:18,870 I work for the most powerful organization in the world... 149 00:12:18,900 --> 00:12:22,740 Agents in 113 countries ready to do my bidding 150 00:12:22,770 --> 00:12:24,670 at a moment's notice. 151 00:12:24,710 --> 00:12:26,740 Impressive. 152 00:12:26,780 --> 00:12:30,080 And yet...? 153 00:12:30,120 --> 00:12:33,220 And yet... 154 00:12:34,590 --> 00:12:39,690 And yet, I have been feeling a little... 155 00:12:39,730 --> 00:12:42,660 Disenchanted lately. 156 00:12:42,690 --> 00:12:44,430 Hmm. 157 00:12:44,460 --> 00:12:47,260 I was like you once... 158 00:12:47,300 --> 00:12:50,030 Looking for sense of purpose and meaning. 159 00:12:50,070 --> 00:12:54,000 On the surface, I had it all, but... 160 00:12:54,040 --> 00:12:57,110 My life was like a Jigsaw puzzle with one missing piece, 161 00:12:57,140 --> 00:12:59,880 one vital piece. 162 00:12:59,910 --> 00:13:04,380 I traveled, volunteered. 163 00:13:04,420 --> 00:13:08,750 And then, one night, in a hospital in the inner city, 164 00:13:08,790 --> 00:13:11,190 Stephen walked into my life. 165 00:13:11,220 --> 00:13:14,620 He was 8 years old, tears in his eyes. 166 00:13:14,660 --> 00:13:16,530 His mama was a crack addict, 167 00:13:16,560 --> 00:13:18,730 his daddy was a deadbeat, 168 00:13:18,760 --> 00:13:21,200 and he was developmentally challenged. 169 00:13:21,230 --> 00:13:25,140 For months, all I saw was his tears. 170 00:13:25,170 --> 00:13:27,970 But then, one day, I reached into my bag 171 00:13:28,010 --> 00:13:33,140 and I gave him a chocolate... Just one chocolate... 172 00:13:33,180 --> 00:13:36,480 And that's when it happened. 173 00:13:36,520 --> 00:13:38,950 He smiled. 174 00:13:38,980 --> 00:13:40,980 For the first time. 175 00:13:41,020 --> 00:13:44,820 A simple act of kindness had changed his life, and... 176 00:13:44,860 --> 00:13:46,960 That beautiful smile was my missing puzzle piece. 177 00:13:49,430 --> 00:13:53,830 The smile of an indigent half-wit? 178 00:13:53,870 --> 00:13:56,130 That was your puzzle piece? 179 00:13:56,170 --> 00:14:00,840 You understand they smile all the time, right? 180 00:14:02,940 --> 00:14:07,110 Your father is the governor of Louisiana, yes? 181 00:14:07,150 --> 00:14:08,350 Mm-hmm. 182 00:14:08,380 --> 00:14:11,750 Has he ever been to Angola? 183 00:14:11,780 --> 00:14:14,220 The country or the prison? 184 00:14:15,890 --> 00:14:17,390 Either. 185 00:14:19,390 --> 00:14:20,660 Stand up. 186 00:14:26,130 --> 00:14:28,300 Remove your shirt. 187 00:14:35,970 --> 00:14:38,210 Hold the butter in your hand. 188 00:14:40,550 --> 00:14:43,010 Not the tray... The butter. 189 00:14:43,050 --> 00:14:45,680 Take it in your hand. 190 00:14:49,920 --> 00:14:52,460 Tuck it under your chin. 191 00:14:52,490 --> 00:14:56,190 Tuck... ...it under your chin. 192 00:15:01,570 --> 00:15:03,630 Now, listen carefully. 193 00:15:03,670 --> 00:15:08,670 In the general ballpark, how long can you hold your breath? 194 00:15:18,280 --> 00:15:20,480 Never mind. 195 00:15:40,940 --> 00:15:42,170 I love you. 196 00:15:42,210 --> 00:15:43,710 Shut up, hoover. 197 00:15:46,110 --> 00:15:50,010 I was supposed to be in Ulan Bator tomorrow. 198 00:15:50,050 --> 00:15:54,350 Now, because of your incompetence... 199 00:15:54,390 --> 00:15:55,690 Who's first? 200 00:15:55,720 --> 00:15:56,950 He is. I am. 201 00:15:59,660 --> 00:16:01,220 On the tarp. 202 00:16:08,730 --> 00:16:11,430 You're absolutely right to be disappointed, sir. 203 00:16:11,470 --> 00:16:13,600 We deserved to be put down. 204 00:16:15,510 --> 00:16:18,640 Let me say what an honor it's been to serve the organization. 205 00:16:18,680 --> 00:16:19,910 Our sacred mission is... 206 00:16:19,950 --> 00:16:22,110 Damn it. Sir, may I? 207 00:16:22,150 --> 00:16:23,780 The Glock has a tendency to jam. 208 00:16:26,120 --> 00:16:28,250 Let me just... 209 00:16:28,290 --> 00:16:30,490 I assume you'll try to kill Custer again. 210 00:16:30,520 --> 00:16:32,390 Immediately. 211 00:16:32,420 --> 00:16:33,960 May I ask which method? 212 00:16:33,990 --> 00:16:36,990 Gas leak, oven fire, junkie break-in... 213 00:16:37,030 --> 00:16:38,900 If I may be so bold, 214 00:16:38,930 --> 00:16:41,260 Custer just took out six Samson operatives... 215 00:16:41,300 --> 00:16:42,730 Easily. 216 00:16:42,770 --> 00:16:45,270 Have you had a chance to look at his file? 217 00:16:45,300 --> 00:16:47,600 He poses a direct threat to the holy child. 218 00:16:47,640 --> 00:16:50,510 We cannot underestimate him. 219 00:16:50,540 --> 00:16:52,310 What would you suggest? 220 00:16:52,340 --> 00:16:53,980 A target like this? 221 00:16:54,010 --> 00:16:57,180 We should activate B.R.A.D. 222 00:16:57,220 --> 00:17:00,350 You don't think that's overkill? 223 00:17:00,390 --> 00:17:03,320 I think it's just the right amount of kill. 224 00:17:05,990 --> 00:17:07,860 What is your name again? 225 00:17:07,890 --> 00:17:09,290 Featherstone, sir. 226 00:17:09,330 --> 00:17:11,090 We met at the conference in Paris last year 227 00:17:11,130 --> 00:17:12,700 and the weapons lecture in Budapest 228 00:17:12,730 --> 00:17:14,860 and this morning. 229 00:17:14,900 --> 00:17:18,270 It will take time to activate B.R.A.D. 230 00:17:18,300 --> 00:17:22,770 Meanwhile, I have a rape fantasy. 231 00:17:22,810 --> 00:17:24,870 Oh, absolutely, sir. 232 00:17:24,910 --> 00:17:26,203 I'll put on a miniskirt and some lipstick... 233 00:17:26,210 --> 00:17:27,440 Not you. 234 00:17:27,480 --> 00:17:29,810 I want a professional. 235 00:17:29,850 --> 00:17:31,050 Oh. 236 00:17:31,080 --> 00:17:33,650 Something rough, ready, cruel. 237 00:17:33,690 --> 00:17:35,150 One of those no-means-yes things, sir? 238 00:17:35,190 --> 00:17:37,150 Exactly. We're on it. 239 00:17:37,190 --> 00:17:38,860 I'll contact B.R.A.D. 240 00:17:38,890 --> 00:17:40,660 Hoover here will take care of the professional. 241 00:17:41,730 --> 00:17:42,990 Thank you, sir. 242 00:17:45,230 --> 00:17:49,170 I'm going to leave the tarp out. 243 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 If you fail again, it'll be waiting. 244 00:19:07,850 --> 00:19:11,310 It doesn't make sense. 245 00:19:11,350 --> 00:19:14,150 How can that be? 246 00:19:14,190 --> 00:19:15,920 Their fingerprints are not in the system? 247 00:19:15,950 --> 00:19:17,150 You sure? 248 00:19:17,190 --> 00:19:18,990 No prints, no ids, nothing. 249 00:19:19,020 --> 00:19:20,490 These guys are ghosts. 250 00:19:20,530 --> 00:19:22,300 All right. Keep me posted if you find anything. 251 00:19:22,330 --> 00:19:23,630 For now, take out the bodies. 252 00:19:23,660 --> 00:19:25,300 You guys, set up a perimeter. 253 00:19:25,330 --> 00:19:27,130 Sergeant, what the hell's going on? 254 00:19:27,170 --> 00:19:28,460 We work for him now. 255 00:19:28,500 --> 00:19:30,070 You work for me now. 256 00:19:30,100 --> 00:19:31,470 Yes, sir. I work for you now. 257 00:19:31,500 --> 00:19:32,770 All right, give me that. 258 00:19:32,800 --> 00:19:34,300 Let's go. 259 00:19:34,340 --> 00:19:37,110 One sec. 260 00:19:37,140 --> 00:19:38,640 Sarge, 261 00:19:38,680 --> 00:19:39,910 get a cleaner for this. 262 00:19:39,940 --> 00:19:41,880 Yes, sir. I'll call the cleaner now. 263 00:19:43,850 --> 00:19:45,420 What the hell happened? 264 00:19:45,450 --> 00:19:47,183 Middle of the night, these men came here to kill us. 265 00:19:47,190 --> 00:19:48,850 They're not gonna stop. 266 00:19:48,890 --> 00:19:50,750 Next time, there'll be more, coming soon. 267 00:19:50,790 --> 00:19:52,520 But this time, we'll be ready for them. 268 00:19:54,060 --> 00:19:55,860 Good morning. 269 00:19:59,300 --> 00:20:01,330 Morning. 270 00:20:13,940 --> 00:20:16,970 Station one, clear. 271 00:20:17,010 --> 00:20:19,670 Station two, clear. 272 00:20:19,710 --> 00:20:21,940 Station three, clear. 273 00:20:21,980 --> 00:20:24,950 Station four, clear. 274 00:20:24,980 --> 00:20:26,480 Five, clear. 275 00:20:26,520 --> 00:20:29,250 No sign of anyone yet. 276 00:20:29,290 --> 00:20:30,690 Keep your eyes open. 277 00:20:37,660 --> 00:20:39,430 B.r.a.d.'s in transit, sir. 278 00:20:39,460 --> 00:20:41,000 And the other thing? 279 00:20:41,030 --> 00:20:43,460 Hoover is researching professionals as we speak. 280 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 Good. 281 00:20:45,140 --> 00:20:48,670 I was thinking, you might prefer multiple prostitutes. 282 00:20:48,710 --> 00:20:50,270 Yes, that's fine. 283 00:20:50,310 --> 00:20:52,610 Good. No-means-yes in multiples. 284 00:20:52,640 --> 00:20:53,880 Thank you, sir. 285 00:21:08,390 --> 00:21:10,990 Cats? 286 00:21:11,030 --> 00:21:12,890 Mm. no. 287 00:21:12,930 --> 00:21:14,160 No. 288 00:21:15,730 --> 00:21:18,870 No. no! 289 00:21:18,900 --> 00:21:21,340 No, no... 290 00:21:21,370 --> 00:21:24,210 Hmm. 291 00:21:27,710 --> 00:21:30,210 So, it looks like we didn't need your help after all. 292 00:21:35,420 --> 00:21:38,020 So, what, are we looking for god on YouTube now? 293 00:21:38,050 --> 00:21:40,660 Is that what it's come to? 294 00:21:40,690 --> 00:21:43,060 God is missing, Cass. 295 00:21:43,090 --> 00:21:45,160 It's important. 296 00:21:45,200 --> 00:21:48,400 Without god, there's no structure. 297 00:21:48,430 --> 00:21:51,870 No order. 298 00:21:51,900 --> 00:21:54,270 Without someone at the wheel, we hit the rocks. 299 00:21:54,300 --> 00:21:55,900 It's just chaos. 300 00:21:55,940 --> 00:21:58,410 There has to be someone in charge. 301 00:21:58,440 --> 00:21:59,670 You see, without god, we... 302 00:22:09,920 --> 00:22:12,020 Hmm. 303 00:23:12,480 --> 00:23:14,980 Thank you. 304 00:23:15,020 --> 00:23:18,650 Oh. 305 00:23:23,990 --> 00:23:26,260 Thank you. 306 00:23:26,300 --> 00:23:27,800 No. 307 00:23:27,830 --> 00:23:31,800 Thank you, papa. 308 00:23:31,830 --> 00:23:33,270 Thank you. 309 00:23:34,540 --> 00:23:35,870 Thank you. 310 00:23:35,910 --> 00:23:38,470 Aah! Merde! 311 00:23:38,510 --> 00:23:40,740 All right. Hang on. 312 00:23:41,680 --> 00:23:42,880 Come here, let me see it. 313 00:23:42,910 --> 00:23:44,980 Okay. 314 00:23:45,010 --> 00:23:46,880 Now, see, you've got to be careful now. 315 00:23:46,920 --> 00:23:48,350 All right? 316 00:23:48,380 --> 00:23:51,450 The sun's bad. The sun's very, very bad. 317 00:23:51,490 --> 00:23:53,390 Do you understand? 318 00:23:53,420 --> 00:23:55,520 Yeah? 319 00:23:55,560 --> 00:23:57,730 Come here. Drink this. 320 00:23:57,760 --> 00:23:59,290 It'll help you heal. 321 00:23:59,330 --> 00:24:00,960 It's the only time you drink it, though. 322 00:24:01,000 --> 00:24:02,560 Do you understand me, now? 323 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. 324 00:24:04,430 --> 00:24:06,830 Wait, you lunatic. 325 00:24:06,870 --> 00:24:09,370 Cheers. 326 00:24:12,610 --> 00:24:14,310 No, no, no. Slow. 327 00:24:14,340 --> 00:24:15,740 Slow down! 328 00:24:15,780 --> 00:24:17,510 Don't! 329 00:24:17,550 --> 00:24:18,750 Hey. Mmm. 330 00:24:18,780 --> 00:24:20,080 Slow down, all right? 331 00:24:20,120 --> 00:24:21,480 Hey. 332 00:24:21,520 --> 00:24:22,720 Hey. 333 00:24:22,750 --> 00:24:24,720 Denis. 334 00:24:24,750 --> 00:24:26,020 Interrupting? 335 00:24:26,060 --> 00:24:27,560 Uh, no, you're all right. 336 00:24:27,590 --> 00:24:29,860 Denis, go on, give us a minute. 337 00:24:29,890 --> 00:24:32,130 There's a good lad. Slow on that. 338 00:24:43,770 --> 00:24:45,710 I'm glad he's doing better. 339 00:24:48,810 --> 00:24:51,610 What you did there... 340 00:24:51,650 --> 00:24:54,380 Why didn't you tell me about it? 341 00:24:54,420 --> 00:24:57,150 What, you would have been cool about it? 342 00:24:58,760 --> 00:25:00,320 Of course I would. 343 00:25:02,290 --> 00:25:05,060 Well, maybe next time, then, huh? 344 00:25:07,830 --> 00:25:10,030 They're coming back. 345 00:25:10,070 --> 00:25:11,430 The men in white. 346 00:25:11,470 --> 00:25:13,130 I don't know how, but they're coming back. 347 00:25:13,170 --> 00:25:14,740 I've set 20 cops on the perimeter, 348 00:25:14,770 --> 00:25:16,640 so no one's getting in without us knowing. 349 00:25:16,670 --> 00:25:19,210 We're gonna get answers, Cass. 350 00:25:19,240 --> 00:25:21,540 I just need one of them alive. 351 00:25:22,810 --> 00:25:24,710 When are they coming back, do you think? 352 00:25:24,750 --> 00:25:27,310 Well, they have resources, obviously. 353 00:25:27,350 --> 00:25:29,420 They want me pretty bad. 354 00:25:29,450 --> 00:25:31,590 I put money on them coming back tonight. 355 00:25:33,290 --> 00:25:35,320 All right. 356 00:25:35,360 --> 00:25:38,330 You gonna be ready? 357 00:25:38,360 --> 00:25:41,130 I only got half an intestine. 358 00:25:41,160 --> 00:25:43,260 Missing me bloody liver. 359 00:25:43,300 --> 00:25:46,630 But I got me meds, so... 360 00:25:46,670 --> 00:25:49,670 I'll do me best, all right? 361 00:25:49,710 --> 00:25:52,140 All right. 362 00:25:52,180 --> 00:25:54,240 Good man. 363 00:25:54,280 --> 00:25:56,980 Padre. 364 00:25:57,010 --> 00:25:59,680 I'm not the one we need to be worried about. 365 00:26:07,520 --> 00:26:09,360 You remember Ixtapa? 366 00:26:12,030 --> 00:26:17,500 Back when we were still on the run from the Rodriguez brothers? 367 00:26:17,530 --> 00:26:19,800 You had that bad earache. 368 00:26:22,210 --> 00:26:26,710 Must've been for, what... Weeks? 369 00:26:29,350 --> 00:26:33,850 Going from crappy small-town doctor to doctor. 370 00:26:33,880 --> 00:26:35,420 You were in agony. 371 00:26:38,020 --> 00:26:39,890 That pain just wouldn't go away. 372 00:26:45,900 --> 00:26:48,130 Then Teddy Rodriguez shows up with his crew. 373 00:26:48,160 --> 00:26:50,660 It must have been... 374 00:26:50,700 --> 00:26:53,800 15 to 2. 375 00:26:53,840 --> 00:26:55,870 But we fought 'em... 376 00:26:55,910 --> 00:27:02,210 Teddy, Nunes, that albino with the teeth. 377 00:27:02,250 --> 00:27:05,050 Remember? 378 00:27:05,080 --> 00:27:10,120 We ran them off, and we got the hell out of there. 379 00:27:10,150 --> 00:27:15,120 Must have been about an hour later, way up the road, 380 00:27:15,160 --> 00:27:22,200 you suddenly realized the earache had gone. 381 00:27:22,230 --> 00:27:24,670 Couldn't feel that pain no more. 382 00:27:30,670 --> 00:27:34,840 No more running out at night, tulip. 383 00:27:34,880 --> 00:27:38,980 No more bulletproof vests. 384 00:27:39,020 --> 00:27:43,280 This is what you need... A fight. 385 00:27:44,750 --> 00:27:46,750 You used the word on me. 386 00:27:54,530 --> 00:27:57,600 I didn't know what else to do. 387 00:28:00,140 --> 00:28:02,770 I was so worried. 388 00:28:02,810 --> 00:28:04,770 You slept, though, right? 389 00:28:10,080 --> 00:28:11,780 Did you dream? 390 00:28:21,120 --> 00:28:24,290 Well, maybe you should sit this one out, you know, 391 00:28:24,330 --> 00:28:26,290 check into a hotel, put your feet up. 392 00:28:28,830 --> 00:28:30,660 Me and Cass will deal with this. 393 00:28:35,840 --> 00:28:38,010 Oh, Jesse... 394 00:28:45,410 --> 00:28:47,580 I'm gonna need a gun. 395 00:28:50,830 --> 00:28:52,500 Rough and ready. Yes. 396 00:28:52,530 --> 00:28:54,330 We need more than one. 397 00:28:54,370 --> 00:28:55,570 Great. Do you take credit card? 398 00:28:55,600 --> 00:28:58,130 No means yes. 399 00:28:58,170 --> 00:29:01,240 Is a corporate card okay? 400 00:29:07,550 --> 00:29:10,050 Yeah, 6-0-1-1... 401 00:29:12,120 --> 00:29:15,150 Hey, uh, I know we just met, 402 00:29:15,190 --> 00:29:17,990 but, uh, I really need to borrow your gun. 403 00:29:18,020 --> 00:29:20,820 Uh, I can't tell you why, and everything's cool... 404 00:29:20,860 --> 00:29:22,160 I mean, I'm cool. 405 00:29:22,190 --> 00:29:23,990 I just need a gun. 406 00:29:24,030 --> 00:29:25,660 Are you okay? 407 00:29:25,700 --> 00:29:27,430 What's... What's going on? 408 00:29:28,770 --> 00:29:30,970 We-well, I can't say. 409 00:29:34,370 --> 00:29:36,240 Okay. okay. Just a sec. 410 00:29:47,720 --> 00:29:48,950 Here you go. 411 00:29:51,960 --> 00:29:53,190 Thanks. 412 00:29:53,220 --> 00:29:55,390 Let me know if you need help. 413 00:30:03,100 --> 00:30:04,570 Why'd you give her the gun? 414 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 She asked. 415 00:30:05,840 --> 00:30:08,940 Yeah, but now, she's armed. 416 00:30:08,970 --> 00:30:12,280 A gun's not gonna stop b.R.A.D. 417 00:30:32,560 --> 00:30:33,700 Cleaner's here. 418 00:30:36,870 --> 00:30:38,330 Send him up. 419 00:30:38,370 --> 00:30:40,740 Copy that. 420 00:30:40,770 --> 00:30:41,970 Still nothing? 421 00:30:42,010 --> 00:30:43,940 Nope. all clear. 422 00:31:16,540 --> 00:31:17,770 Anything? 423 00:31:17,810 --> 00:31:19,340 Not yet. 424 00:31:19,380 --> 00:31:20,810 Who's the guy in the kitchen? 425 00:31:20,850 --> 00:31:22,350 He's just the cleaner. 426 00:31:22,380 --> 00:31:23,610 Oh, okay. 427 00:31:23,650 --> 00:31:25,850 Just, uh, the cleaner. 428 00:31:25,880 --> 00:31:29,020 Mr. clean machine doing his cleaning thing. Okay. 429 00:31:29,050 --> 00:31:30,420 You all right? Yep. 430 00:31:34,590 --> 00:31:36,360 Ready? Could be any minute. 431 00:31:36,390 --> 00:31:37,630 Yeah. 432 00:31:38,900 --> 00:31:40,400 I'm ready when you are, padre. 433 00:31:47,010 --> 00:31:49,740 Position one, clear. 434 00:31:51,680 --> 00:31:54,640 Position two, clear. 435 00:31:54,680 --> 00:31:57,210 Position three, clear. 436 00:31:57,250 --> 00:31:58,910 Position four, clear. 437 00:31:58,950 --> 00:32:00,750 Five, clear. 438 00:32:00,790 --> 00:32:03,520 Where are they? 439 00:32:05,560 --> 00:32:06,860 Hey! 440 00:32:11,200 --> 00:32:13,900 Hey! Turn that down! 441 00:32:16,300 --> 00:32:18,230 Does he know what's coming? 442 00:32:18,270 --> 00:32:19,500 Yeah! Sorry, padre! 443 00:32:19,540 --> 00:32:20,770 I'll tell him to turn it down. 444 00:32:27,580 --> 00:32:29,280 What is it? 445 00:32:29,310 --> 00:32:31,110 Shh. 446 00:32:35,620 --> 00:32:37,620 What is it? 447 00:32:38,990 --> 00:32:42,430 Never mind. 448 00:32:45,730 --> 00:32:47,030 Position one, clear. 449 00:32:48,800 --> 00:32:51,900 Station two, clear. 450 00:32:51,940 --> 00:32:53,240 Station three, clear. 451 00:32:54,510 --> 00:32:55,910 Station four, clear. 452 00:32:57,080 --> 00:32:58,640 Station five. 453 00:32:58,680 --> 00:33:01,440 All clear. 454 00:33:05,920 --> 00:33:07,820 I got someone heading west on friar. 455 00:33:07,850 --> 00:33:08,780 Anyone else see him? 456 00:33:10,520 --> 00:33:12,290 See who? 457 00:33:12,320 --> 00:33:15,830 Shit. I lost him. 458 00:33:19,800 --> 00:33:21,500 Sh... Damn it! 459 00:33:22,930 --> 00:33:24,630 Step away from the car, you... 460 00:33:31,810 --> 00:33:33,640 Son of a bitch! 461 00:33:35,880 --> 00:33:37,780 Hey! 462 00:33:42,790 --> 00:33:44,650 10-double zero! Officer down! 463 00:33:44,690 --> 00:33:48,090 Officer down! 464 00:33:49,030 --> 00:33:52,930 What is it? 465 00:33:52,960 --> 00:33:56,130 What's going on? 466 00:33:57,700 --> 00:33:58,870 Hey! 467 00:34:00,340 --> 00:34:02,610 Hey! 468 00:34:02,640 --> 00:34:04,970 Turn it down! 469 00:34:05,010 --> 00:34:06,510 Hey! I can't hear what you're... 470 00:34:06,540 --> 00:34:08,540 How dare you! 471 00:34:11,750 --> 00:34:13,320 Turn that music down! 472 00:34:13,350 --> 00:34:15,680 I can't hear you. How many are there? 473 00:34:17,760 --> 00:34:19,360 Huh? 474 00:34:19,390 --> 00:34:21,020 Cass! 475 00:34:21,060 --> 00:34:22,890 Cass! they're here! Let's go. 476 00:34:25,260 --> 00:34:26,960 Jesse, I got to... They're here! 477 00:34:27,000 --> 00:34:28,360 Let's go. 478 00:34:30,500 --> 00:34:31,700 Don't shoot! 479 00:34:31,740 --> 00:34:32,970 I need one alive! 480 00:34:41,610 --> 00:34:42,910 What'd you do that for? 481 00:34:42,950 --> 00:34:44,180 He's one of them, Jesse. 482 00:34:44,220 --> 00:34:45,573 That's what I was trying to tell you. 483 00:34:45,580 --> 00:34:47,280 See? He's got a gun. 484 00:34:51,760 --> 00:34:52,990 No, no, no. No. 485 00:34:53,020 --> 00:34:54,720 No, I swear I saw a gun. 486 00:34:54,760 --> 00:34:56,690 It was... It was in his hand. 487 00:34:56,730 --> 00:34:59,090 You could have killed me, you crazy bitch! 488 00:34:59,130 --> 00:35:00,360 I thought it was... 489 00:35:00,400 --> 00:35:01,600 It's all right. 490 00:35:01,630 --> 00:35:02,930 It's all right. 491 00:35:02,970 --> 00:35:04,470 It kind of looks like a gun, doesn't it? 492 00:35:08,770 --> 00:35:10,010 It's all clear. 493 00:35:12,780 --> 00:35:15,380 It's all clear. It's just some drunk. 494 00:35:15,410 --> 00:35:17,850 I repeat, it's all clear. 495 00:35:22,650 --> 00:35:24,050 Okay, well... 496 00:35:26,290 --> 00:35:27,960 I'm gonna go keep a look-out. 497 00:35:29,760 --> 00:35:32,360 Yeah, that's a good idea. 498 00:35:32,400 --> 00:35:34,730 We'll, uh... 499 00:35:34,770 --> 00:35:36,770 Clean up the cleaner. 500 00:35:39,100 --> 00:35:40,570 We're gonna need an ambulance up here. 501 00:35:40,610 --> 00:35:42,400 We've had an accident. 502 00:35:42,440 --> 00:35:43,910 Copy that. 503 00:35:43,940 --> 00:35:45,170 What now? 504 00:35:46,680 --> 00:35:48,040 Something is coming, Cass. 505 00:35:48,080 --> 00:35:49,380 I'm telling you. 506 00:35:49,410 --> 00:35:51,550 It's not over. 507 00:35:51,580 --> 00:35:53,820 Great. 508 00:35:53,850 --> 00:35:56,550 Tulip will be thrilled. 509 00:35:58,190 --> 00:36:00,190 And tell him to turn that music down! 510 00:36:01,790 --> 00:36:04,160 Yeah, turn the music down. 511 00:36:04,200 --> 00:36:06,500 That'll help. 512 00:36:26,870 --> 00:36:29,270 How long until impact? 513 00:36:29,300 --> 00:36:30,900 23 minutes. 514 00:36:30,940 --> 00:36:32,740 Shouldn't we, um... 515 00:36:32,770 --> 00:36:34,440 Evacuate? 516 00:36:34,480 --> 00:36:37,110 B.r.a.d. is the pinnacle of grail precise engineering. 517 00:36:37,150 --> 00:36:38,910 I want to be here to see it hit. 518 00:36:38,950 --> 00:36:41,150 What about the possibility of error? 519 00:36:43,690 --> 00:36:47,990 Then what could be more noble than sacrificing ourselves 520 00:36:48,020 --> 00:36:51,320 for the greater glory of the cause? 521 00:36:51,360 --> 00:36:53,490 Yeah. 522 00:36:53,530 --> 00:36:56,130 Totally. 523 00:37:16,920 --> 00:37:18,890 Can I help you? 524 00:37:18,920 --> 00:37:20,150 Durando, who are these... 525 00:37:20,190 --> 00:37:21,650 Shut up, asshole. 526 00:37:21,690 --> 00:37:24,190 Your receptionist's gone home for the night. 527 00:37:24,230 --> 00:37:26,190 Do you know who I am? 528 00:37:26,230 --> 00:37:27,530 Yeah. 529 00:37:27,560 --> 00:37:30,900 For the next 20 minutes, you're garbage. 530 00:37:30,930 --> 00:37:33,900 Who are you? 531 00:37:33,940 --> 00:37:36,500 We're the professionals. 532 00:37:38,340 --> 00:37:41,840 I see a mistake has been made. 533 00:37:41,880 --> 00:37:43,410 I wanted women. 534 00:37:43,450 --> 00:37:45,880 I will compensate you for your time, 535 00:37:45,910 --> 00:37:48,180 but I must show you the door. 536 00:37:48,220 --> 00:37:49,750 No, no, no. 537 00:37:49,780 --> 00:37:51,480 We're gonna show you the door. 538 00:37:51,520 --> 00:37:53,390 Mmm. The back door. 539 00:37:53,420 --> 00:37:55,690 No, that's not what I want. 540 00:37:55,720 --> 00:37:57,320 You heard the signal, boys. 541 00:37:57,360 --> 00:37:58,990 No means yes. Wait. 542 00:37:59,030 --> 00:38:00,490 Whoo-hoo! Show time! 543 00:38:15,910 --> 00:38:19,550 The missing puzzle piece. 544 00:38:27,890 --> 00:38:29,260 Hello, sir. 545 00:38:29,290 --> 00:38:30,723 Happy to inform you that B.R.A.D. Is... 546 00:38:30,730 --> 00:38:33,390 Call it off. Immediately. 547 00:38:33,430 --> 00:38:35,560 Yes, sir. May I ask why? 548 00:38:35,600 --> 00:38:37,400 No, you may not. 549 00:38:37,430 --> 00:38:39,300 Consider it done, sir. 550 00:38:40,640 --> 00:38:43,540 Call off the missile. Call... 551 00:38:43,570 --> 00:38:44,740 It's already been launched! 552 00:38:44,770 --> 00:38:46,210 Then redirect it. Whe... I... 553 00:38:48,180 --> 00:38:50,280 What do we do? Wh... where do we send it? 554 00:38:50,310 --> 00:38:51,610 Move. 555 00:39:03,660 --> 00:39:07,790 No. Do not like cats. 556 00:39:13,540 --> 00:39:15,400 Hurry! hurry! 557 00:39:17,870 --> 00:39:19,510 No. 558 00:39:49,700 --> 00:39:51,440 What was the target? 559 00:39:51,470 --> 00:39:53,710 Harry Connick Jr.'s house. 560 00:39:55,180 --> 00:39:56,810 Good work. 561 00:40:00,920 --> 00:40:03,550 Station one, clear. 562 00:40:03,590 --> 00:40:05,150 Station two, still clear. 563 00:40:05,190 --> 00:40:06,950 Station three, clear. 564 00:40:06,990 --> 00:40:09,860 Station four, still clear. 565 00:40:16,000 --> 00:40:17,460 You can go. 566 00:40:17,500 --> 00:40:22,000 Hear that, boys? We can go. 567 00:40:22,040 --> 00:40:24,240 Forget this ever happened. 568 00:40:31,110 --> 00:40:33,250 Well, the Armenians are at it again. 569 00:40:33,280 --> 00:40:35,310 Local officials are blaming the terrorist group 570 00:40:35,350 --> 00:40:38,850 for that shocking drone attack on Harry Connick Jr.'s house. 571 00:40:38,890 --> 00:40:41,720 This one goes out to the singer, actor, 572 00:40:41,760 --> 00:40:45,690 and talk-show host, dead at age 49. 573 00:40:53,870 --> 00:40:57,070 I'll have what he's having. Sure. 574 00:41:04,910 --> 00:41:06,880 Do you like my suit? 575 00:41:06,920 --> 00:41:11,050 It was hand-made by a Hungarian humpback... 576 00:41:11,090 --> 00:41:15,590 A real craftswoman, excellent attention to detail... 577 00:41:15,620 --> 00:41:20,360 A quality sorely lacking in this modern world of ours. 578 00:41:31,810 --> 00:41:34,840 I came alone. 579 00:41:35,910 --> 00:41:38,040 Who are you? 580 00:41:38,080 --> 00:41:40,410 I'm Herr Starr. 581 00:41:40,450 --> 00:41:44,080 I hear you've been looking for god, preacher. 581 00:41:45,305 --> 00:41:51,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.