All language subtitles for Return.E12.180201.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,059 (Episode 12) 2 00:00:16,370 --> 00:00:17,839 Why did Ms. Choi send me a text? 3 00:00:19,879 --> 00:00:24,109 "You must have come there because you somewhat knew what is going on." 4 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 What is this? 5 00:00:32,719 --> 00:00:35,090 (Gangdong Precinct) 6 00:00:39,960 --> 00:00:42,329 Dong Bae. Shoot. 7 00:00:46,969 --> 00:00:49,369 So that's why she gave me the cold shoulder. 8 00:01:11,290 --> 00:01:14,930 (Robbery and Injury, Kim Joon Woo) 9 00:01:17,299 --> 00:01:18,569 What are you doing over there? 10 00:01:21,400 --> 00:01:23,909 Were you talking to me just now? 11 00:01:26,069 --> 00:01:28,609 Why did you put gum on the face of the wanted criminal? 12 00:01:29,140 --> 00:01:30,549 Do you not know that's a violation of the law too? 13 00:01:30,650 --> 00:01:33,480 What's going on with the training of officers at this precinct? 14 00:01:36,890 --> 00:01:39,090 They seem inadequate in respecting their seniors. 15 00:01:39,150 --> 00:01:40,959 You're all working hard. 16 00:01:41,620 --> 00:01:43,859 I can't remember the last time I smelled sweat. 17 00:01:44,430 --> 00:01:48,030 For decades, I only smelled perfume, but smelling sweat... 18 00:01:48,129 --> 00:01:49,659 energizes me. Don't you agree? 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,200 What brings you here? 20 00:01:55,239 --> 00:01:56,969 My car brought me here. 21 00:02:02,709 --> 00:02:05,010 Who's in charge of the murder case from Paju? 22 00:02:06,579 --> 00:02:08,580 He's not here at the moment. 23 00:02:15,389 --> 00:02:16,389 It's all right. 24 00:02:17,530 --> 00:02:18,759 My gosh. Seriously. 25 00:02:19,830 --> 00:02:22,229 Mister. You cannot read the case file. 26 00:02:22,259 --> 00:02:23,370 "Mister"? 27 00:02:24,129 --> 00:02:25,129 My gosh. 28 00:02:26,030 --> 00:02:29,400 It's all right. You can consider me as one of you. 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,439 Go back to work. 30 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 (DNA Test Result) 31 00:02:35,710 --> 00:02:37,449 What are you doing? 32 00:02:43,919 --> 00:02:45,719 Have all of you gone blind? 33 00:02:45,990 --> 00:02:49,120 How can you just sit there and watch? How can you? 34 00:02:54,599 --> 00:02:58,300 Why is an outsider reading a police report without permission? 35 00:03:00,539 --> 00:03:02,500 Your eyes are gleaming. 36 00:03:04,740 --> 00:03:08,509 You used to whine and cry when you were working for me. 37 00:03:09,210 --> 00:03:10,310 You grew up all right. 38 00:03:12,409 --> 00:03:15,020 This isn't even your district. Why are you here? 39 00:03:15,020 --> 00:03:16,689 You should stick to your turf. 40 00:03:17,419 --> 00:03:18,590 Mr. Ahn? 41 00:03:20,259 --> 00:03:21,419 Long time no see. 42 00:03:22,159 --> 00:03:24,830 My gosh, how long has it been? 43 00:03:25,330 --> 00:03:26,360 Look at you. 44 00:03:26,599 --> 00:03:29,800 I heard that you were promoted. You look quite dashing now. 45 00:03:29,900 --> 00:03:31,330 What brings you here? 46 00:03:31,330 --> 00:03:32,900 I came here for a visit. 47 00:03:34,039 --> 00:03:37,840 I can't show you my gratitude due to the anti-bribery and graft act. 48 00:03:38,810 --> 00:03:40,340 My officers aren't comfortable with you around. 49 00:03:40,840 --> 00:03:42,039 Let's go to the lounge. 50 00:03:44,310 --> 00:03:45,310 Sure. 51 00:03:47,919 --> 00:03:48,979 Hey, Rookie. 52 00:03:50,650 --> 00:03:51,750 See you around. 53 00:03:54,789 --> 00:03:55,860 Let's get going. 54 00:03:57,060 --> 00:03:58,729 If you don't want to live like him, 55 00:03:59,229 --> 00:04:00,930 let's stay focused. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,129 Get back to work. 57 00:04:09,500 --> 00:04:12,169 (Detective Notebook) 58 00:04:25,250 --> 00:04:27,860 Where can I find that jerk, Dong Bae? 59 00:04:29,689 --> 00:04:31,730 - My gosh, be careful. - Okay. 60 00:04:32,060 --> 00:04:33,100 This way. 61 00:04:34,430 --> 00:04:36,300 All right. Please get in. 62 00:04:36,930 --> 00:04:38,069 Thank you. 63 00:04:39,300 --> 00:04:40,540 This is a small gift. 64 00:04:42,399 --> 00:04:43,769 You're very beautiful. 65 00:04:44,839 --> 00:04:47,240 Please be careful. Let me get the door for you. 66 00:04:51,709 --> 00:04:52,750 Please come back. 67 00:04:58,720 --> 00:04:59,819 That mutt. 68 00:05:00,660 --> 00:05:01,990 Did you see him wagging his tail? 69 00:05:02,920 --> 00:05:04,689 I really talked a lot to flatter that customer. 70 00:05:09,060 --> 00:05:11,569 He used to flatter me just like that. 71 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 So... 72 00:05:14,500 --> 00:05:15,800 what do you want to do? 73 00:05:15,800 --> 00:05:17,110 Isn't it obvious? 74 00:05:18,339 --> 00:05:20,279 I want to run him over with a car. 75 00:05:21,779 --> 00:05:24,579 Hak Bum, when you talk, 76 00:05:25,110 --> 00:05:28,379 you should use your brain to filter what you say. Got that? 77 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 What? 78 00:05:30,220 --> 00:05:31,389 He's blackmailing us. 79 00:05:32,220 --> 00:05:33,220 Should I leave him alone then? 80 00:05:33,389 --> 00:05:34,459 Say that you do run him over, 81 00:05:34,689 --> 00:05:37,829 what about the dash cam video that shows that we moved the body? 82 00:05:37,829 --> 00:05:38,990 You think he just left it alone? 83 00:05:39,029 --> 00:05:40,660 So what then? 84 00:05:42,129 --> 00:05:43,430 Should we pay him off? 85 00:05:43,629 --> 00:05:44,629 We can't do that either. 86 00:05:45,199 --> 00:05:48,639 How should I know if he made extra copies? 87 00:05:49,240 --> 00:05:51,240 Are you serious? 88 00:05:52,310 --> 00:05:54,279 Then what do you want to do? 89 00:05:54,810 --> 00:05:55,810 First off, 90 00:05:57,310 --> 00:05:58,350 check on Joon Hee. 91 00:06:07,120 --> 00:06:09,019 (Daemyung Hospital) 92 00:06:16,500 --> 00:06:17,529 Hey. 93 00:06:18,829 --> 00:06:20,139 Don't you know who I am? 94 00:06:20,199 --> 00:06:23,610 The director ordered to stop anyone from visiting except his doctors. 95 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 What? 96 00:06:25,639 --> 00:06:27,639 How dare you shoot your mouth off? 97 00:06:27,910 --> 00:06:30,550 What? Have you gone mad? 98 00:06:30,550 --> 00:06:31,550 Hey. 99 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 What did you say? Who ordered what? 100 00:06:34,680 --> 00:06:36,819 Say that again. Who did you say? 101 00:06:37,850 --> 00:06:41,089 You just ran your mouth. Why are you keeping quiet now? 102 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 Have you lost your marbles? 103 00:06:43,790 --> 00:06:44,790 You're not going to move? 104 00:06:47,300 --> 00:06:48,360 Hey! 105 00:06:50,899 --> 00:06:53,699 I just memorized... 106 00:06:54,000 --> 00:06:55,699 your faces. 107 00:06:56,040 --> 00:06:58,410 Lead the life... 108 00:06:58,740 --> 00:07:01,509 of the lowlife, jerks. 109 00:07:04,810 --> 00:07:05,910 Darn you. 110 00:07:06,949 --> 00:07:09,449 You good-for-nothing morons. Seriously. 111 00:07:20,259 --> 00:07:22,300 I couldn't meet Joon Hee. 112 00:07:23,370 --> 00:07:26,329 Nobody is allowed to meet him except his assigned doctor. 113 00:07:26,899 --> 00:07:28,399 How is Mr. Seo Joon Hee? 114 00:07:28,439 --> 00:07:29,740 They didn't tell me about that either. 115 00:07:30,339 --> 00:07:32,910 The date for our first trial has been set. We're in trouble then. 116 00:07:33,610 --> 00:07:36,649 The only card we can play to overturn the trial is Seo Joon Hee. 117 00:07:36,810 --> 00:07:38,550 Yes, I know. 118 00:07:38,750 --> 00:07:42,019 Okay. First off, try to persuade Mr. Seo Chan Jong, the director. 119 00:07:42,250 --> 00:07:44,790 We must win him over to our side by any means necessary. 120 00:07:44,790 --> 00:07:46,250 Okay. I will try. 121 00:07:47,360 --> 00:07:48,959 - Okay. - Are you ready to order? 122 00:07:48,990 --> 00:07:50,290 A cup of mocha coffee, please. 123 00:07:50,290 --> 00:07:51,959 That will be four dollars. 124 00:08:02,069 --> 00:08:04,439 "Kim Jung Soo". 125 00:08:10,680 --> 00:08:14,980 (Kim Jung Soo, Daemyung Hospital) 126 00:08:14,980 --> 00:08:19,290 (Kim Jung Soo, Daemyung Hospital) 127 00:08:59,389 --> 00:09:00,529 Is Mr. Oh in his office? 128 00:09:00,899 --> 00:09:01,960 Who are you? 129 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 You don't need to know how I am. 130 00:09:05,799 --> 00:09:06,799 If he's in, 131 00:09:07,799 --> 00:09:09,269 tell him that Kim Byung Gi... 132 00:09:10,809 --> 00:09:12,210 is waiting for him downstairs. 133 00:09:13,279 --> 00:09:15,639 You should give him a call. 134 00:09:17,350 --> 00:09:18,809 I'm cold. Come on, hurry up. 135 00:09:22,879 --> 00:09:23,889 Shot. 136 00:09:25,850 --> 00:09:27,519 You never miss your target. 137 00:09:27,590 --> 00:09:30,129 Shouldn't you be a professional if you're this good? 138 00:09:30,129 --> 00:09:33,559 I couldn't do that because I found out I'm needed in many areas. 139 00:09:34,529 --> 00:09:37,070 Of course. I can't imagine how busy you must be. 140 00:09:37,970 --> 00:09:40,269 Well, as you have requested, 141 00:09:40,269 --> 00:09:42,570 I didn't accept other customers. 142 00:09:43,340 --> 00:09:44,440 But one customer... 143 00:09:45,440 --> 00:09:46,539 will be coming soon. 144 00:09:46,710 --> 00:09:47,740 That's all right. 145 00:09:48,509 --> 00:09:50,549 Why don't you go boar hunting some other time? 146 00:09:50,549 --> 00:09:51,809 Isn't that illegal? 147 00:09:51,809 --> 00:09:53,580 No, the parameter of the hunting area is set. 148 00:09:53,580 --> 00:09:54,980 Hunting within the area is legal. 149 00:09:55,120 --> 00:09:56,889 - Really? - I heard that... 150 00:09:56,889 --> 00:09:59,690 wild boars cause farms a lot of harm too. 151 00:09:59,919 --> 00:10:01,590 Why don't you join me when you're free? 152 00:10:01,789 --> 00:10:04,059 Shooting an animal is different from shooting clay targets. 153 00:10:04,330 --> 00:10:07,629 I'm not sure if that's a good reason to hunt the wild boars. 154 00:10:07,929 --> 00:10:09,529 All life is equally valuable. 155 00:10:09,700 --> 00:10:10,830 I'll pass. 156 00:10:11,570 --> 00:10:14,600 You're a much greater person than we are. 157 00:10:15,340 --> 00:10:17,039 - Let me take this. - I'll let you go then. 158 00:10:19,940 --> 00:10:21,009 Hey. 159 00:10:23,039 --> 00:10:24,080 Who? 160 00:10:26,279 --> 00:10:29,450 Tell him to wait. Why are you calling? 161 00:10:42,259 --> 00:10:43,929 I didn't know we had common interests. 162 00:10:45,169 --> 00:10:46,269 Mr. Oh? 163 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 You're pretty good. 164 00:10:49,600 --> 00:10:52,740 My skills improved once I had a goal. 165 00:10:53,639 --> 00:10:56,779 I wanted to take some time. 166 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Go ahead. 167 00:11:24,269 --> 00:11:25,269 Come in. 168 00:11:28,039 --> 00:11:29,909 Hey. Mr. Oh! 169 00:11:31,909 --> 00:11:33,519 This is awesome. 170 00:11:37,190 --> 00:11:38,220 My gosh. 171 00:11:40,960 --> 00:11:42,159 Do you want this? 172 00:11:42,720 --> 00:11:44,730 It's okay. You may go. 173 00:11:51,200 --> 00:11:52,500 You punk. 174 00:11:54,200 --> 00:11:56,740 I waited a long time. 175 00:11:59,070 --> 00:12:01,809 My blood sugar level dropped, so I grabbed a lollipop. 176 00:12:01,809 --> 00:12:03,039 What is it? 177 00:12:05,250 --> 00:12:07,049 You heard. Don't act dumb. 178 00:12:07,580 --> 00:12:10,690 You aren't acting like you want money, so I was confused. 179 00:12:17,360 --> 00:12:19,559 Will you give me the money? 180 00:12:20,500 --> 00:12:24,070 If you want that money, you shouldn't be rude like today. 181 00:12:28,169 --> 00:12:31,039 Then... I'll wait. 182 00:12:39,110 --> 00:12:41,820 I'll wait, Mr. Oh Tae Suk. 183 00:12:49,559 --> 00:12:51,490 Go right ahead, 184 00:12:54,700 --> 00:12:56,330 you useless punk. 185 00:13:15,350 --> 00:13:18,120 Ma'am! Are you home? 186 00:13:22,789 --> 00:13:24,289 Who is it? 187 00:13:24,289 --> 00:13:27,960 Hi! It's me again. Dong Bae's friend from work! 188 00:13:30,500 --> 00:13:32,669 I was in the area and wanted to see you! 189 00:13:32,669 --> 00:13:34,039 Would you let me in? 190 00:13:42,080 --> 00:13:43,110 What? 191 00:13:45,149 --> 00:13:47,379 Let's talk somewhere away from my mom. 192 00:13:52,090 --> 00:13:53,659 Are you even worried about her? 193 00:13:58,559 --> 00:14:00,330 - Give me your hand. - Why? 194 00:14:00,330 --> 00:14:01,830 How can I trust you? 195 00:14:03,299 --> 00:14:04,929 Must we do this? 196 00:14:04,929 --> 00:14:07,669 Don't be upset. You brought this upon yourself. 197 00:14:08,139 --> 00:14:10,009 You know, 198 00:14:10,009 --> 00:14:12,970 I had no idea you could fly those past years we were together. 199 00:14:12,970 --> 00:14:15,809 You jumped over the wall like that. 200 00:14:15,809 --> 00:14:17,809 And you jumped down from the third floor. 201 00:14:17,809 --> 00:14:20,850 If I've known about that, I would've made you more helpful. 202 00:14:21,649 --> 00:14:23,120 What will you do with me now? 203 00:14:23,720 --> 00:14:27,659 Let's go somewhere and have a nice talk, okay? 204 00:14:28,519 --> 00:14:29,519 Seriously. 205 00:14:32,460 --> 00:14:34,860 See? People are staring. 206 00:14:40,240 --> 00:14:41,700 Who cares if they stare? 207 00:14:41,769 --> 00:14:43,139 Talk. If you don't, 208 00:14:43,740 --> 00:14:46,370 I'll shoot a porn video right here like this, okay? 209 00:14:46,370 --> 00:14:48,710 I'll talk. I was going to tell you anyway. 210 00:14:48,909 --> 00:14:50,909 But please uncuff me first. 211 00:14:57,933 --> 00:15:02,933 [VIU Ver] E12 Return "We'll Pay Him" -♥ Ruo Xi ♥- 212 00:15:09,659 --> 00:15:10,669 Tell me. 213 00:15:13,200 --> 00:15:15,039 I received some money. 214 00:15:15,039 --> 00:15:16,909 - I know. - You do? 215 00:15:16,909 --> 00:15:19,139 Who in this field is loyal? 216 00:15:19,139 --> 00:15:21,379 Did you think you could keep that secret forever? 217 00:15:22,679 --> 00:15:25,350 So? Is that how you bought that car you gave me? 218 00:15:25,409 --> 00:15:28,279 - I'm not that big a scuzzball. - You brat. 219 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Fine. Leave out what I already know. 220 00:15:33,620 --> 00:15:35,019 What else is there? 221 00:15:38,659 --> 00:15:39,960 I was threatened. 222 00:15:41,330 --> 00:15:42,330 About what? 223 00:15:43,370 --> 00:15:44,700 He said I'd lose my badge. 224 00:15:46,230 --> 00:15:49,909 My badge is my mom's only hope. 225 00:15:49,909 --> 00:15:51,070 You saw her. 226 00:15:51,269 --> 00:15:53,539 She can't see or walk well. 227 00:15:55,710 --> 00:15:58,779 If I say I'll buy her a wheelchair so that she can get out a little, 228 00:16:01,950 --> 00:16:04,590 she says she'll disgrace her cop son, and refuses. 229 00:16:04,590 --> 00:16:05,649 That's how she is. 230 00:16:08,059 --> 00:16:11,259 She lives in that tiny room like it's her prison cell... 231 00:16:11,259 --> 00:16:12,259 because of me. 232 00:16:13,360 --> 00:16:16,059 How could I tell her that I'm a dirty cop... 233 00:16:16,059 --> 00:16:17,970 that takes bribes from bad people? 234 00:16:19,899 --> 00:16:22,070 So why did you do it? 235 00:16:22,399 --> 00:16:25,269 You're your mom's only hope. Why? 236 00:16:26,169 --> 00:16:28,009 I don't know. I must've lost my mind. 237 00:16:29,980 --> 00:16:31,710 So who threatened you? 238 00:16:33,320 --> 00:16:34,720 I don't know. 239 00:16:35,250 --> 00:16:39,120 I received a photo of me taking money from them. 240 00:16:48,830 --> 00:16:50,470 I tried to ignore it at first. 241 00:16:52,070 --> 00:16:53,769 I wasn't the only one taking bribes. 242 00:16:54,299 --> 00:16:56,299 Who would dare judge me? 243 00:16:59,909 --> 00:17:01,240 What's this? 244 00:17:02,080 --> 00:17:06,750 This was delivered by a messenger. But I have no idea what this is. 245 00:17:06,980 --> 00:17:08,150 However, 246 00:17:10,920 --> 00:17:13,220 they sent my mom the same video. 247 00:17:14,859 --> 00:17:16,220 I was terrified. 248 00:17:16,789 --> 00:17:19,359 Is that why you switched Seo Joon Hee with another corpse? 249 00:17:19,630 --> 00:17:20,859 I didn't do that. 250 00:17:21,759 --> 00:17:24,970 I only sent him to Sunshine Nursing Home. 251 00:17:26,970 --> 00:17:29,470 And I sent the video to Geum Na Ra too. 252 00:17:30,240 --> 00:17:32,910 Then why did you go to Gyeongchun Hospital on the day... 253 00:17:33,279 --> 00:17:34,480 the corpse went missing? 254 00:17:34,680 --> 00:17:36,549 I was told to go there. 255 00:17:37,680 --> 00:17:41,019 And that person used an untraceable burner phone, right? 256 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 Yes. 257 00:17:45,849 --> 00:17:46,990 How interesting. 258 00:17:49,859 --> 00:17:51,430 If what you say is true, 259 00:17:52,460 --> 00:17:54,059 the person planned it all strategically... 260 00:17:54,059 --> 00:17:55,700 to tie you and Seo Joon Hee together. 261 00:17:56,529 --> 00:17:57,670 But why? 262 00:17:58,069 --> 00:18:01,440 I know I wasn't a good person, 263 00:18:02,240 --> 00:18:04,940 but I never did anything to cause a grudge either. 264 00:18:05,240 --> 00:18:06,339 But... 265 00:18:07,579 --> 00:18:09,980 I don't know why they're doing this to me. 266 00:18:14,420 --> 00:18:16,690 Anyway, do you even believe me? 267 00:18:21,190 --> 00:18:22,920 Visit your mother often. 268 00:18:23,990 --> 00:18:26,289 If anything's broken, fix it right away. 269 00:18:31,230 --> 00:18:35,240 Excuse me! Please cook three orders of pork ribs nicely to go. 270 00:18:35,240 --> 00:18:36,670 Okay. 271 00:18:37,009 --> 00:18:38,210 Bring it to your mother. 272 00:19:21,450 --> 00:19:23,289 Why do you keep it so dark? 273 00:19:23,289 --> 00:19:25,049 What is it at this hour? 274 00:19:26,190 --> 00:19:27,789 You wouldn't pick up. 275 00:19:27,789 --> 00:19:29,160 I called Ms. Geum, 276 00:19:29,160 --> 00:19:30,789 and she said you were in the office. 277 00:19:30,789 --> 00:19:33,400 I was in the area anyway, so... 278 00:19:36,900 --> 00:19:38,029 May I come in? 279 00:19:58,819 --> 00:20:00,690 How's your wound? 280 00:20:01,559 --> 00:20:04,289 I'm used to getting hurt. 281 00:20:05,529 --> 00:20:06,559 Regardless, 282 00:20:07,200 --> 00:20:08,759 are you all right, Ms. Choi? 283 00:20:09,869 --> 00:20:11,730 You look like you're a bit under the weather. 284 00:20:11,869 --> 00:20:13,099 What is this regarding? 285 00:20:16,140 --> 00:20:18,039 I came to talk to you about loose ends. 286 00:20:18,769 --> 00:20:20,609 If I delay the talk, I'd be tempted to delay it again. 287 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Get that. 288 00:20:32,250 --> 00:20:33,259 Here you go. 289 00:20:34,460 --> 00:20:36,190 Take your bullets. 290 00:20:37,559 --> 00:20:40,299 - Here. Take your rifle too. - Sorry? 291 00:20:41,630 --> 00:20:43,769 Mr. Heo, I think everyone is here. 292 00:20:44,470 --> 00:20:46,369 The weather is nice today. Let's walk up now. 293 00:20:46,539 --> 00:20:47,769 We're waiting for one more person. 294 00:20:47,839 --> 00:20:48,839 Sorry? 295 00:20:49,569 --> 00:20:50,609 Is it that imported car's driver? 296 00:21:30,680 --> 00:21:31,950 Why is he overly motivated? 297 00:21:32,410 --> 00:21:33,779 It's his first time. 298 00:21:33,819 --> 00:21:34,849 My gosh. 299 00:21:35,079 --> 00:21:37,349 He's not so different from us except that he's rich. 300 00:21:38,150 --> 00:21:40,460 He said that animals' lives are just as valuable, 301 00:21:40,660 --> 00:21:42,559 but did you see his eyes? His eyes are shooting daggers. 302 00:22:02,410 --> 00:22:03,410 Shot. 303 00:22:14,619 --> 00:22:17,930 It's harder to shoot the targets in the field than in the range. 304 00:22:20,730 --> 00:22:22,000 How was your first hunting trip? 305 00:22:22,200 --> 00:22:23,230 You ought to celebrate. 306 00:22:24,730 --> 00:22:27,069 I will treat you big next time. 307 00:22:29,400 --> 00:22:31,339 Are you going to take care of it yourself? 308 00:22:31,509 --> 00:22:32,569 I should show it off. 309 00:22:43,349 --> 00:22:46,420 It's me. Set up a meet with the car dealer. 310 00:22:46,819 --> 00:22:47,819 Tell him... 311 00:22:48,920 --> 00:22:49,960 we'll pay him. 312 00:22:57,329 --> 00:23:00,539 I'm going to visit Mr. Seo and see how Joon Hee is doing. 313 00:23:00,569 --> 00:23:02,269 Okay. Tell me how it goes. 314 00:23:02,269 --> 00:23:03,269 Where are you now? 315 00:23:03,839 --> 00:23:04,839 Me? 316 00:23:07,380 --> 00:23:09,240 I'm driving now. 317 00:23:13,420 --> 00:23:14,450 Right. 318 00:23:14,819 --> 00:23:17,819 I found the person who transferred Seo Joon Hee to the nursing home... 319 00:23:17,819 --> 00:23:18,819 and sent us the video. 320 00:23:19,549 --> 00:23:20,559 Who is it? 321 00:23:20,819 --> 00:23:22,559 That's not what's important. 322 00:23:23,759 --> 00:23:25,859 I'm curious why he was instructed to do so. 323 00:23:26,460 --> 00:23:27,859 The person behind this hid Seo Joon Hee... 324 00:23:27,960 --> 00:23:30,269 and provided a hint for you to come to the nursing home. 325 00:23:30,500 --> 00:23:31,829 What could the culprit's intention be? 326 00:23:32,369 --> 00:23:33,369 I'm not sure. 327 00:23:34,640 --> 00:23:35,839 What is... 328 00:23:36,670 --> 00:23:37,670 the culprit's intention? 329 00:24:01,559 --> 00:24:05,069 What's the matter with you? What's taking you so long? 330 00:24:05,630 --> 00:24:08,000 It's been 20 minutes since I arrived, okay? 331 00:24:10,269 --> 00:24:14,339 I'm withdrawing the money from the bank. 332 00:24:14,680 --> 00:24:17,410 My gosh. I ran into a problem. 333 00:24:18,410 --> 00:24:19,750 Wait a bit longer. 334 00:24:19,779 --> 00:24:23,349 Two million dollars in cash, right? 335 00:24:24,250 --> 00:24:25,250 Can't you hear this? 336 00:24:29,460 --> 00:24:31,059 This is why I'm late. 337 00:24:31,730 --> 00:24:33,099 So shut your mouth, and wait. 338 00:24:33,099 --> 00:24:35,759 Okay, okay. Be careful, and hurry up. 339 00:24:35,759 --> 00:24:37,430 I'm about to freeze to death. 340 00:24:45,170 --> 00:24:48,579 Hey, if we were going to wait here, 341 00:24:49,539 --> 00:24:51,710 we should've pushed back the meeting. 342 00:24:52,480 --> 00:24:53,619 Just wait. 343 00:25:01,119 --> 00:25:04,289 By the way, what kind of air-fresher do you use for your car? 344 00:25:04,559 --> 00:25:07,259 It smells nasty in here. My gosh. 345 00:25:07,759 --> 00:25:08,759 Seriously. 346 00:25:09,660 --> 00:25:11,369 It smells like something is rotting. 347 00:25:11,930 --> 00:25:14,740 Stop talking nonsense, and get some sleep too. 348 00:25:15,769 --> 00:25:17,640 You're unbelievable. 349 00:25:18,140 --> 00:25:21,240 Get your car cleaned. It doesn't even cost much. What is this? 350 00:25:22,109 --> 00:25:23,250 What is this smell? 351 00:25:39,460 --> 00:25:41,059 I don't want Joon Hee... 352 00:25:42,529 --> 00:25:45,170 to be involved in this case anymore. 353 00:25:45,369 --> 00:25:47,069 Please help us, Mr. Seo. 354 00:25:47,769 --> 00:25:50,140 You adored In Ho. 355 00:25:51,009 --> 00:25:54,410 Even if so, how could I love him more than my own son? 356 00:25:57,579 --> 00:25:59,480 Let me ask you a favor. 357 00:26:01,720 --> 00:26:02,750 Leave Joon Hee... 358 00:26:04,349 --> 00:26:05,390 alone. 359 00:26:22,740 --> 00:26:24,009 Dr. Kim Jung Soo! 360 00:26:26,579 --> 00:26:27,579 What are you guys up to? 361 00:26:28,210 --> 00:26:29,240 Well... 362 00:26:30,079 --> 00:26:32,009 - Did you eat? - We just ate. 363 00:26:32,009 --> 00:26:33,779 - What about some tea then? - Would you like some? 364 00:26:33,779 --> 00:26:37,319 I know a good tea shop that's somewhere over there. 365 00:26:42,289 --> 00:26:45,289 I can't remember what I did. Hold on a second. 366 00:26:46,259 --> 00:26:49,059 I think I was at work that day. 367 00:26:50,470 --> 00:26:51,500 Yes, I was. 368 00:26:51,970 --> 00:26:53,769 I had a night shift at work that day. 369 00:27:10,450 --> 00:27:12,990 The call cannot be connected. You'll be connected to the voicemail box. 370 00:27:14,890 --> 00:27:16,559 How dare they fool me? 371 00:27:17,559 --> 00:27:19,190 Fine. All right. 372 00:27:19,660 --> 00:27:23,269 I'll go to the police with the video I have right now. 373 00:27:23,730 --> 00:27:25,769 I can just go to the station. My goodness. 374 00:27:26,099 --> 00:27:29,740 You're done for. How dare they play me like this? 375 00:27:31,339 --> 00:27:32,869 (Abuser) 376 00:27:36,609 --> 00:27:37,609 What's wrong with you? 377 00:27:37,609 --> 00:27:40,650 Well, listen. I got into a car accident on my way. 378 00:27:40,680 --> 00:27:42,279 Jerk. So what happened? 379 00:27:42,750 --> 00:27:45,490 I just got off the taxi. I'm walking there now. 380 00:27:46,289 --> 00:27:47,289 Where are you? 381 00:27:47,460 --> 00:27:50,890 Where do you think? We were supposed to meet at the underpass. 382 00:27:57,400 --> 00:27:58,400 My gosh. 383 00:28:10,849 --> 00:28:12,309 You punk. 384 00:28:14,349 --> 00:28:16,750 So you didn't get hurt, did you? 385 00:28:17,650 --> 00:28:21,720 My dash cam, GPS, and the memory card. 386 00:28:22,119 --> 00:28:23,160 Bring them to me. 387 00:28:47,619 --> 00:28:49,279 Come on. 388 00:28:55,390 --> 00:28:56,559 Do you want to check? 389 00:28:56,890 --> 00:28:57,990 I should trust you. 390 00:28:58,160 --> 00:29:00,000 That's right. 391 00:29:00,829 --> 00:29:04,630 Think about the time we spent together. 392 00:29:06,740 --> 00:29:09,539 You didn't save the file or anything, right? 393 00:29:09,539 --> 00:29:14,480 No way. You know that I'm not that big of a slime ball. 394 00:29:14,480 --> 00:29:17,750 Are you serious right now, jerk? 395 00:29:18,009 --> 00:29:19,819 How dare you talk to me so rudely? 396 00:29:20,279 --> 00:29:22,920 Hey, am I your friend? 397 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Am I? 398 00:29:26,289 --> 00:29:27,289 Hey. 399 00:29:31,190 --> 00:29:32,359 Let me slap you... 400 00:29:33,259 --> 00:29:35,400 for one last time and wrap this up. 401 00:29:36,900 --> 00:29:38,529 I gave you a lot of money too. 402 00:29:38,930 --> 00:29:41,000 This one is worth two million dollars. Okay? 403 00:29:41,769 --> 00:29:44,140 Just... Just one slap then. 404 00:29:44,910 --> 00:29:45,910 Come. 405 00:29:47,579 --> 00:29:48,880 Go easy on me. 406 00:29:49,539 --> 00:29:51,049 You punk. 407 00:30:14,099 --> 00:30:15,099 Shot. 408 00:30:30,190 --> 00:30:32,190 (Return) 409 00:30:32,220 --> 00:30:33,920 - What is this? - Your alibi. 410 00:30:33,920 --> 00:30:36,259 She's so lovable. 411 00:30:36,259 --> 00:30:39,190 I'm seeing your child for the first time. 412 00:30:39,190 --> 00:30:41,930 Hey, hey, hey! Get your act together. 413 00:30:41,930 --> 00:30:43,599 You'll take the fall. 414 00:30:43,700 --> 00:30:45,369 Darn it! 415 00:30:45,369 --> 00:30:47,470 I think it's related to that case. 416 00:30:47,470 --> 00:30:48,470 Please explain. 417 00:30:48,470 --> 00:30:51,470 Are you sure you and Byung Gi spoke on the phone? 418 00:30:51,470 --> 00:30:54,380 You seem convinced that he cannot speak on the phone. 419 00:30:54,380 --> 00:30:57,250 Bum. Our good boy, Bum. What will you do now? 28956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.