All language subtitles for Return.E10.180131.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,494 --> 00:00:07,094 (Episode 10) 2 00:00:07,991 --> 00:00:09,862 I'm sorry to trouble you. 3 00:00:10,462 --> 00:00:11,862 It's not, 4 00:00:12,561 --> 00:00:14,532 but I'm not happy to show you what I want to keep hidden. 5 00:00:15,971 --> 00:00:18,572 I'll keep this a secret from Jin Joo. 6 00:00:18,572 --> 00:00:21,572 I don't care if she finds out. It will be hard for you. 7 00:00:22,241 --> 00:00:24,412 When I decided to represent In Ho, 8 00:00:25,342 --> 00:00:27,211 I prepared myself for something like this too. 9 00:00:28,252 --> 00:00:31,452 If you're prepared to get hurt, let's go in. 10 00:00:31,652 --> 00:00:32,751 Please come in. 11 00:00:37,361 --> 00:00:38,361 Ask me anything. 12 00:00:38,921 --> 00:00:42,092 I will answer everything if it can clear In Ho's name. 13 00:00:42,692 --> 00:00:44,101 Even if it's about my weaknesses. 14 00:00:45,961 --> 00:00:49,302 Why did you need a place like this? 15 00:00:51,171 --> 00:00:52,202 I... 16 00:00:53,342 --> 00:00:55,272 needed a place where my family didn't know about. 17 00:00:55,811 --> 00:00:57,541 A place I can completely be alone. 18 00:00:58,641 --> 00:00:59,811 And... 19 00:01:01,412 --> 00:01:03,351 everyone must have had their own reasons. 20 00:01:05,782 --> 00:01:07,651 Did Mi Jung come here often? 21 00:01:08,821 --> 00:01:11,091 The four of us got this place, 22 00:01:12,621 --> 00:01:15,991 but Mi Jung and In Ho did use this penthouse often. 23 00:01:23,371 --> 00:01:25,442 - Ms. Geum. - Yes? 24 00:01:25,442 --> 00:01:28,241 Why don't you go down and ask the residents... 25 00:01:28,241 --> 00:01:31,942 if they remember anything about the night... 26 00:01:31,942 --> 00:01:32,951 of the incident? 27 00:01:33,582 --> 00:01:35,011 - Okay. - Thanks. 28 00:01:46,362 --> 00:01:48,091 You're crueler than I thought you'd be. 29 00:01:48,731 --> 00:01:50,201 You brought Na Ra here. 30 00:01:53,371 --> 00:01:54,431 Would you like a drink? 31 00:01:56,772 --> 00:01:57,942 None for me. 32 00:01:58,802 --> 00:02:00,841 What's your relationship with Yum Mi Jung? 33 00:02:01,841 --> 00:02:03,082 We were just friends. 34 00:02:03,582 --> 00:02:04,782 Friends with benefits? 35 00:02:10,551 --> 00:02:13,622 You must think people should only sleep with their significant others. 36 00:02:13,951 --> 00:02:15,321 Aren't people open-minded about that these days? 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,992 As long as there are sparks between them. 38 00:02:20,132 --> 00:02:23,532 It sounds like you were open-minded, and the sparks are strong enough... 39 00:02:24,432 --> 00:02:26,902 to open a high-end wine bar for her. 40 00:02:32,301 --> 00:02:35,041 So what is it that you want to ask me? 41 00:02:35,771 --> 00:02:38,942 Do you believe that I killed Mi Jung? 42 00:02:39,312 --> 00:02:40,912 Someone must have killed her. 43 00:02:41,912 --> 00:02:44,321 My job is to prove my client's innocence. 44 00:02:45,682 --> 00:02:47,222 You trust In Ho. 45 00:02:47,521 --> 00:02:49,421 I haven't known him for long, 46 00:02:49,421 --> 00:02:52,622 but I concluded that he's not the type to have an ulterior motive. 47 00:02:52,622 --> 00:02:55,331 Then do I seem like the type of a person who has one? 48 00:02:55,331 --> 00:02:58,701 I must experience how forthcoming you are from now on. 49 00:03:01,432 --> 00:03:02,801 Let me ask you a question now. 50 00:03:03,771 --> 00:03:07,472 Are you related to Yum Mi Jung's death in any way? 51 00:03:12,342 --> 00:03:14,152 You make jokes too. 52 00:03:14,511 --> 00:03:16,252 You still seem pretty relaxed. 53 00:03:16,622 --> 00:03:18,481 There's no reason for me not to. 54 00:03:18,481 --> 00:03:21,092 If the act was committed in this penthouse, 55 00:03:21,421 --> 00:03:22,891 the owners of this place... 56 00:03:22,891 --> 00:03:25,421 wouldn't be free from the implication of the murder. 57 00:03:27,761 --> 00:03:29,731 In Ho told you more than I thought he would. 58 00:03:32,361 --> 00:03:34,032 What else did you hear about me? 59 00:03:35,771 --> 00:03:40,041 Clients are bound to share any secrets... 60 00:03:40,171 --> 00:03:44,342 with their attorneys to prove their innocence. 61 00:03:51,551 --> 00:03:52,551 I'm coming. 62 00:03:54,122 --> 00:03:55,252 Hello. 63 00:03:56,622 --> 00:03:58,261 Is this a bad time? 64 00:03:59,462 --> 00:04:01,162 No, I was just behind the dirty dishes. 65 00:04:01,731 --> 00:04:02,761 But what is this regarding? 66 00:04:02,761 --> 00:04:06,372 Could you spare me some time if it isn't too much trouble? 67 00:04:06,771 --> 00:04:07,771 Of course. 68 00:04:08,301 --> 00:04:12,141 Were you at home on the night of November 28? 69 00:04:12,141 --> 00:04:14,171 - On November 28? - Yes. 70 00:04:14,541 --> 00:04:16,682 November 28... 71 00:04:17,882 --> 00:04:21,011 I can't remember what I did. Hold on a second. 72 00:04:21,482 --> 00:04:24,482 I think I was at work that day. 73 00:04:25,651 --> 00:04:29,321 Yes, I was. I had a night shift at work that day. 74 00:04:30,461 --> 00:04:31,661 I see. 75 00:04:32,021 --> 00:04:34,261 - Thank you for your time. - Sure. 76 00:04:34,261 --> 00:04:36,732 Okay. Bye. 77 00:04:57,521 --> 00:04:59,492 Hey, be careful with that. 78 00:04:59,492 --> 00:05:00,591 Put it there. 79 00:05:24,711 --> 00:05:26,151 - Hey. Stop it. - Hey. 80 00:05:26,151 --> 00:05:28,911 Hey, hey. Hey, Young. 81 00:05:29,052 --> 00:05:31,922 If you think about it, there isn't a person who never took a bribe. 82 00:05:31,922 --> 00:05:34,422 - He was just down on his luck. - Darn it. 83 00:05:34,951 --> 00:05:36,391 That idiot. 84 00:05:37,891 --> 00:05:39,761 Does anyone know where he lives? 85 00:05:39,761 --> 00:05:40,792 I don't. 86 00:05:41,331 --> 00:05:42,331 Do you? 87 00:05:44,031 --> 00:05:45,062 Then where does he hang out? 88 00:05:45,531 --> 00:05:46,571 I don't know. 89 00:05:48,232 --> 00:05:51,502 How could nobody know where their colleague lives? 90 00:05:51,641 --> 00:05:52,701 This is ridiculous! 91 00:05:52,872 --> 00:05:53,911 What about you? 92 00:05:54,341 --> 00:05:56,641 You were close with him for years. What have you done? 93 00:05:58,112 --> 00:05:59,112 Follow me. 94 00:06:01,682 --> 00:06:04,521 Did you really not know what Dong Bae was doing? 95 00:06:04,882 --> 00:06:05,922 I didn't. 96 00:06:05,922 --> 00:06:07,992 True. If you had known with that temper of yours, 97 00:06:08,821 --> 00:06:11,891 you would've put that punk in his place long ago. 98 00:06:12,692 --> 00:06:13,692 What do you want to do? 99 00:06:14,492 --> 00:06:16,701 I'll meet with him first... 100 00:06:16,701 --> 00:06:20,632 In the past, I could've buried it and said it's just common practice, 101 00:06:21,602 --> 00:06:22,872 but not anymore. 102 00:06:23,742 --> 00:06:25,742 It's a big deal now. 103 00:06:26,942 --> 00:06:27,971 I know. 104 00:06:28,312 --> 00:06:29,411 This is Dong Bae's personal file. 105 00:06:29,882 --> 00:06:31,211 Find him somehow, 106 00:06:31,411 --> 00:06:34,211 and just bring him here even if you break his bones or buy him drinks. 107 00:06:35,852 --> 00:06:36,882 Thanks. 108 00:06:37,682 --> 00:06:40,792 Gosh. Get lost. Scram. 109 00:06:41,221 --> 00:06:44,922 You kids are making my hair turn white. 110 00:06:58,341 --> 00:06:59,372 Is anyone home? 111 00:07:07,211 --> 00:07:08,651 Excuse me. 112 00:07:09,922 --> 00:07:11,182 Is anyone home? 113 00:07:12,521 --> 00:07:13,752 Is anybody here? 114 00:07:14,451 --> 00:07:15,721 Excuse me! 115 00:07:16,492 --> 00:07:17,792 Who is it? 116 00:07:17,891 --> 00:07:20,932 Hello. Are you Dong Bae's... 117 00:07:21,292 --> 00:07:22,692 mother? 118 00:07:25,802 --> 00:07:26,802 Oh, my. 119 00:07:29,641 --> 00:07:31,502 Hello, ma'am. 120 00:07:31,942 --> 00:07:33,511 I'm Dong Bae's colleague... 121 00:07:36,382 --> 00:07:37,382 I'm his colleague. 122 00:07:38,211 --> 00:07:40,411 Did something happen to Dong Bae? 123 00:07:40,482 --> 00:07:43,922 I just wanted to say hi. I should've come by sooner. 124 00:07:43,922 --> 00:07:44,922 I'm sorry. 125 00:07:45,651 --> 00:07:46,651 Not at all. 126 00:07:47,891 --> 00:07:50,521 Is he doing his job well? Isn't he a nuisance? 127 00:07:50,521 --> 00:07:54,632 Not at all. He is hardworking and polite, 128 00:07:54,961 --> 00:07:56,502 so everyone likes him. 129 00:07:58,031 --> 00:08:01,432 My gosh. Where's my head? Please come inside. 130 00:08:02,031 --> 00:08:05,841 I may be like this due to complications from diabetes, 131 00:08:05,841 --> 00:08:06,911 but I should be a good host. 132 00:08:07,141 --> 00:08:09,482 Thank you. Excuse me. 133 00:08:09,482 --> 00:08:10,511 Sure. 134 00:08:18,521 --> 00:08:21,492 Dong Bae keeps his room clean, doesn't he? 135 00:08:21,891 --> 00:08:22,922 What do you mean? 136 00:08:23,692 --> 00:08:27,161 He doesn't even put away the blanket when he gets up. 137 00:08:27,692 --> 00:08:31,732 I'm always afraid he's just as messy when he's out too. 138 00:08:32,602 --> 00:08:35,572 Then do you clean for him every day? 139 00:08:36,072 --> 00:08:38,372 I should give him a good scolding. 140 00:08:39,842 --> 00:08:41,771 He doesn't live here. 141 00:08:42,311 --> 00:08:46,151 He only comes to visit me every so often. 142 00:08:47,681 --> 00:08:49,551 - I'll take that. - It's okay. 143 00:08:50,852 --> 00:08:53,722 I just sweep and mop the room. That's all. 144 00:08:53,752 --> 00:08:55,492 Okay. I see. 145 00:08:56,592 --> 00:09:00,031 That's right. Is his uncle doing better? 146 00:09:00,061 --> 00:09:01,462 Whose uncle? 147 00:09:04,702 --> 00:09:06,502 I must've been mistaken. 148 00:09:08,332 --> 00:09:10,271 How much can I believe him? 149 00:09:10,441 --> 00:09:12,541 Here. Drink this. 150 00:09:12,842 --> 00:09:14,972 - Sure. Thank you. - No problem. 151 00:09:19,651 --> 00:09:22,311 Why did you keep the gate unlocked? 152 00:09:22,582 --> 00:09:23,722 It broke. 153 00:09:24,681 --> 00:09:27,222 Dong Bae said he'd fix it, but... 154 00:09:38,732 --> 00:09:40,732 I'm sorry for troubling you. 155 00:09:40,832 --> 00:09:44,572 Have you ever visited where Dong Bae lives? 156 00:09:44,901 --> 00:09:46,842 No, not yet. 157 00:09:47,372 --> 00:09:49,781 As you can see, given my condition... 158 00:09:50,141 --> 00:09:53,311 Then you must not know where he lives either. 159 00:09:53,411 --> 00:09:55,051 I know where he lives. 160 00:09:57,122 --> 00:09:58,122 That's a relief. 161 00:10:32,021 --> 00:10:33,051 Was that a bell? 162 00:10:47,931 --> 00:10:48,931 Hello? 163 00:10:49,941 --> 00:10:51,441 Were you sleeping? 164 00:10:51,742 --> 00:10:52,742 Talk. 165 00:10:52,842 --> 00:10:53,872 The train. 166 00:10:54,872 --> 00:10:56,641 What do you mean? Explain. 167 00:10:56,941 --> 00:10:59,482 Can you come to the office now? 168 00:10:59,651 --> 00:11:00,712 I'm in the office now. 169 00:11:13,332 --> 00:11:15,232 It's a train crossing gate. 170 00:11:15,632 --> 00:11:16,931 Listen to this. 171 00:11:23,242 --> 00:11:26,311 My grandmother used to live near a train track, 172 00:11:26,311 --> 00:11:28,811 and I heard this sound whenever the gate came down. 173 00:11:28,941 --> 00:11:32,752 Let's look for a Baikal teal habitat... 174 00:11:33,212 --> 00:11:34,212 near a train crossing. 175 00:11:34,212 --> 00:11:36,421 (Korean Palace) 176 00:11:52,161 --> 00:11:55,002 Don't you have something to say to me? 177 00:12:18,061 --> 00:12:22,661 What idiot just runs without knowing if there is a way out? 178 00:12:23,531 --> 00:12:26,232 Do I need to teach you everything from scratch? 179 00:12:26,232 --> 00:12:27,472 Don't come any closer! 180 00:12:27,502 --> 00:12:29,372 Fine. I won't go closer, 181 00:12:30,502 --> 00:12:31,502 so tell me. 182 00:12:32,441 --> 00:12:34,742 You must've had a reason... 183 00:12:35,112 --> 00:12:36,842 for doing something this huge. 184 00:12:37,112 --> 00:12:38,712 You won't believe me anyway. 185 00:12:38,712 --> 00:12:41,511 Why does it matter whether I believe you or not? 186 00:12:41,511 --> 00:12:42,551 It matters to me! 187 00:12:43,882 --> 00:12:45,521 I'm fine as long as you believe me. 188 00:12:45,521 --> 00:12:47,322 Don't give me that garbage. 189 00:12:48,421 --> 00:12:49,421 What's your deal? 190 00:12:51,222 --> 00:12:53,962 I didn't try to kill Seo Joon Hee! 191 00:12:53,962 --> 00:12:54,962 I know. 192 00:12:55,661 --> 00:12:58,531 You didn't even know what that badge was. 193 00:12:58,531 --> 00:12:59,671 I know, so tell me. 194 00:13:00,102 --> 00:13:03,372 How, and how deep are you involved with Seo Joon Hee's case? 195 00:13:04,972 --> 00:13:09,212 I... I just... Darn it. 196 00:13:10,212 --> 00:13:11,382 Tell me. 197 00:13:11,681 --> 00:13:15,212 I can't tell you. If I do, I'm dead. 198 00:13:15,212 --> 00:13:16,452 Darn it. 199 00:13:17,752 --> 00:13:19,622 At least tell me where Seo Joon Hee is. 200 00:13:19,622 --> 00:13:21,722 Don't come any closer! I'll jump. 201 00:13:21,722 --> 00:13:24,891 Don't make me laugh. If I catch you, you're dead. 202 00:13:24,891 --> 00:13:25,992 Come here while I'm being nice. 203 00:13:27,661 --> 00:13:28,691 You won't come? 204 00:13:29,291 --> 00:13:30,401 You won't come? 205 00:13:30,661 --> 00:13:32,202 You crazy fool. 206 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 Dong Bae! 207 00:13:39,202 --> 00:13:42,742 Dong Bae. Why are you doing this to me? 208 00:13:56,891 --> 00:13:57,921 Okay. 209 00:14:00,791 --> 00:14:01,791 Okay. 210 00:14:08,972 --> 00:14:10,401 It smells like an old bachelor. 211 00:14:21,112 --> 00:14:22,651 This is so troublesome. 212 00:14:37,675 --> 00:14:42,675 [VIU Ver] E10 Return "Tailing" -♥ Ruo Xi ♥- 213 00:15:07,492 --> 00:15:09,931 Woo Suk, Sunshine Nursing Home. 214 00:15:23,311 --> 00:15:27,212 There's a Baikal teal habitat by the train crossing in Buseok. 215 00:15:35,352 --> 00:15:37,362 We'll stop for 15 minutes. 216 00:15:39,992 --> 00:15:42,362 I can't even drive because of the injury. 217 00:16:14,092 --> 00:16:16,602 Don't lose him. Stay on his heels. 218 00:16:16,962 --> 00:16:19,362 Call me when you can. Okay. 219 00:16:20,972 --> 00:16:23,572 - Where is he? - On West Coast Highway. 220 00:16:24,771 --> 00:16:27,411 But why are we tailing the detective? 221 00:16:29,612 --> 00:16:30,612 Joon Hee... 222 00:16:32,752 --> 00:16:34,051 might be alive. 223 00:16:35,852 --> 00:16:37,852 Joon Hee is alive? 224 00:16:37,952 --> 00:16:39,791 There's a possibility. 225 00:16:49,291 --> 00:16:50,362 Then... 226 00:16:51,632 --> 00:16:52,632 it means... 227 00:16:54,671 --> 00:16:55,671 I didn't... 228 00:16:57,171 --> 00:16:58,641 kill Joon Hee. 229 00:17:17,292 --> 00:17:18,691 Thank you. 230 00:17:21,062 --> 00:17:22,362 Thank you. 231 00:17:25,501 --> 00:17:26,832 Thank you. 232 00:17:43,822 --> 00:17:44,882 Hey. 233 00:17:46,822 --> 00:17:48,092 Darn you. 234 00:17:52,092 --> 00:17:53,132 Hey. 235 00:17:54,592 --> 00:17:57,401 Even though you knew that Joon Hee was alive, 236 00:17:59,431 --> 00:18:01,332 you made us push him off the cliff? 237 00:18:05,102 --> 00:18:07,072 You are the one who killed Joon Hee. 238 00:18:07,812 --> 00:18:10,512 You are really a piece of trash. 239 00:18:10,941 --> 00:18:13,782 Hey, Oh Tae Suk. 240 00:18:14,382 --> 00:18:16,552 You're the one who killed Joon Hee. 241 00:18:16,552 --> 00:18:19,221 You're the murderer. You killed Joon Hee. 242 00:18:28,191 --> 00:18:29,231 I'm... 243 00:18:30,762 --> 00:18:33,302 going to Joon Hee. I'm going to go see him. 244 00:18:35,471 --> 00:18:36,501 Did you... 245 00:18:37,141 --> 00:18:40,312 order Mr. Kim to follow the detective... 246 00:18:42,882 --> 00:18:44,812 because you wanted to find Joon Hee? 247 00:18:46,312 --> 00:18:50,122 We must find Joon Hee before he does. 248 00:18:50,552 --> 00:18:52,681 Why is that important now? 249 00:18:54,352 --> 00:18:55,592 He's alive. 250 00:18:58,122 --> 00:18:59,292 Did you forget... 251 00:19:00,092 --> 00:19:01,592 what we did to Joon Hee? 252 00:19:05,532 --> 00:19:06,802 - No, I can't do this. - Joon Hee! 253 00:19:17,812 --> 00:19:18,911 Do you seriously not see... 254 00:19:20,082 --> 00:19:22,181 the problem of this situation we are in? 255 00:19:22,312 --> 00:19:24,522 - What is the problem? - Someone... 256 00:19:25,782 --> 00:19:28,491 switched Joon Hee's body with someone else's. 257 00:19:30,092 --> 00:19:31,862 My gosh, shoot. 258 00:19:36,231 --> 00:19:38,661 - Who? - At first, 259 00:19:40,001 --> 00:19:43,141 I thought someone from our gang, including In Ho, killed Mi Jung. 260 00:19:43,701 --> 00:19:45,171 That's why I decided to bury her. 261 00:19:47,211 --> 00:19:48,241 But what happened next? 262 00:19:48,842 --> 00:19:52,012 The body we buried in the quarry was found in the middle of a road. 263 00:19:53,812 --> 00:19:55,681 So what you're saying... 264 00:19:57,681 --> 00:19:59,122 is that someone... 265 00:19:59,852 --> 00:20:02,122 is watching what we've been doing. 266 00:20:02,322 --> 00:20:03,891 It's more than that. 267 00:20:05,092 --> 00:20:06,362 That person... 268 00:20:07,491 --> 00:20:08,991 is cornering us. 269 00:20:09,661 --> 00:20:10,762 Why? 270 00:20:11,501 --> 00:20:12,661 Why? 271 00:20:13,431 --> 00:20:14,971 What have we done wrong? 272 00:20:16,372 --> 00:20:18,701 You got rid of the memory card in the dash cam, right? 273 00:20:20,012 --> 00:20:21,171 No, that... 274 00:20:26,181 --> 00:20:27,681 What about the history in your GPS? 275 00:20:27,681 --> 00:20:30,022 Why? Was I supposed to delete that too? 276 00:20:30,022 --> 00:20:31,451 Seriously. 277 00:20:35,122 --> 00:20:39,661 You crazy jerk. Do you want to sell the car with the history? 278 00:20:40,132 --> 00:20:42,391 Let me check on it now. You little... 279 00:20:44,062 --> 00:20:46,501 I'm sure it's not sold yet. It has not been long on the market. 280 00:20:48,332 --> 00:20:50,201 I said I'll check on it. 281 00:21:01,512 --> 00:21:03,522 Hey, did you sell my car? 282 00:21:03,751 --> 00:21:06,322 It's not that easy to sell. 283 00:21:06,691 --> 00:21:09,052 Who would buy such an expensive car that quickly? 284 00:21:09,391 --> 00:21:12,062 I'm not selling the dash cam and the GPS. Take them out from my car. 285 00:21:12,062 --> 00:21:13,292 I'll pick them up. 286 00:21:14,532 --> 00:21:16,461 No, let me drop them off. 287 00:21:16,461 --> 00:21:18,231 I need to bring back that car you took anyway. 288 00:21:18,461 --> 00:21:19,572 Could you do that then? 289 00:21:20,701 --> 00:21:21,701 Okay. 290 00:21:32,282 --> 00:21:34,312 What an annoying jerk. 291 00:21:34,681 --> 00:21:35,951 He's filthy rich. 292 00:21:35,951 --> 00:21:39,282 Why does he want to take back the dash cam and the GPS? 293 00:21:42,651 --> 00:21:45,191 Let me take them out now. 294 00:21:48,132 --> 00:21:50,102 Rachel from the wine bar is dead. 295 00:21:50,102 --> 00:21:52,032 I don't know the details either. 296 00:21:52,032 --> 00:21:54,501 I only know that he fell off a cliff in Gangwon Province. 297 00:21:54,971 --> 00:21:57,842 You know there was a rumor that something was going on... 298 00:21:58,042 --> 00:22:00,312 between Rachel and the four of them. 299 00:22:00,572 --> 00:22:04,012 So rumors say they killed each other over Rachel too. 300 00:22:04,241 --> 00:22:06,812 He said a cliff in Gangwon Province. 301 00:22:07,612 --> 00:22:09,921 (13 Gyeongchun-eup, Gyeongchun-gun, Gangwon Province) 302 00:22:10,122 --> 00:22:11,751 Gyeongchun in Gangwon Province? 303 00:22:19,532 --> 00:22:22,461 Hey, it's me. Remember the birthday party the other day? 304 00:22:24,001 --> 00:22:26,332 Did Kim Hak Bum come to the club? 305 00:22:26,671 --> 00:22:28,471 Did you not see him or did he not come? 306 00:22:29,941 --> 00:22:31,241 You're not sure if he came or not, 307 00:22:31,542 --> 00:22:33,342 but you don't remember seeing him? 308 00:22:34,372 --> 00:22:35,512 Even me? 309 00:22:40,251 --> 00:22:41,352 What's up with this jerk? 310 00:22:42,711 --> 00:22:43,921 Why did he lie? 311 00:22:45,451 --> 00:22:48,122 He said he won't sell the dash cam either. 312 00:22:48,792 --> 00:22:54,691 (Recording History) 313 00:22:55,191 --> 00:22:57,062 What's this? What's going on? 314 00:22:57,901 --> 00:23:00,532 He deleted the video for December 3? 315 00:23:01,931 --> 00:23:05,941 Look at this. I smell something awful. 316 00:23:06,512 --> 00:23:10,342 It's not just awful. It's reeking. Seriously. 317 00:23:11,981 --> 00:23:13,082 Hey, my friend. 318 00:23:15,312 --> 00:23:17,382 There are... 319 00:23:17,382 --> 00:23:21,191 1,6510,000 millionaires in this world. 320 00:23:21,822 --> 00:23:24,221 Out of them, 28,000 millionaires reside in Korea. 321 00:23:24,221 --> 00:23:25,622 Korea is ranked 13th. 322 00:23:25,622 --> 00:23:28,691 Why are you talking about millionaires out of the blue? 323 00:23:30,961 --> 00:23:32,001 Who knows? 324 00:23:33,832 --> 00:23:37,342 I might be able to become 1 of 28,000 millionaires... 325 00:23:37,342 --> 00:23:39,171 in Korea overnight. 326 00:23:39,171 --> 00:23:42,171 My gosh, forget about having a million dollars. 327 00:23:42,671 --> 00:23:45,082 I hope I can pay back my debt. 328 00:23:45,082 --> 00:23:47,681 Hey, how much is your debt? 329 00:23:48,211 --> 00:23:51,522 Was it 18,000 dollars? Wait a minute. 330 00:23:53,691 --> 00:23:56,322 You just wait. Who knows? 331 00:23:58,562 --> 00:24:01,332 I might be able to pay off your debt. 332 00:24:01,332 --> 00:24:04,461 Wait, it sounds like you are really onto something. 333 00:24:04,461 --> 00:24:06,772 Since this client of mine... 334 00:24:06,772 --> 00:24:10,542 is a professor at a theological college, he's no small-timer. 335 00:24:10,542 --> 00:24:11,701 He's truly incredible. 336 00:24:12,342 --> 00:24:15,072 He has bestowed upon me a blessing. 337 00:24:15,872 --> 00:24:18,812 - Thank you. - Try to make some sense at least. 338 00:24:20,112 --> 00:24:22,181 That's not right. That's not right. 339 00:24:22,552 --> 00:24:23,951 Not now. 340 00:24:25,921 --> 00:24:28,421 I have risked my life for this project. 341 00:24:29,022 --> 00:24:30,562 If I tell you now, I'll face retribution. 342 00:24:38,832 --> 00:24:39,832 Shot. 343 00:24:49,711 --> 00:24:52,812 (Buseok Terminal) 344 00:24:59,891 --> 00:25:03,022 (Buseok Terminal) 345 00:25:04,022 --> 00:25:06,092 All right. Hello. 346 00:25:06,532 --> 00:25:07,562 Hi. 347 00:25:09,191 --> 00:25:10,532 Where to, sir? 348 00:25:11,231 --> 00:25:14,032 - Go straight for now, sir. - Okay. 349 00:25:27,911 --> 00:25:30,322 - Make a U-turn over there. - Sure. 350 00:25:37,862 --> 00:25:39,161 Look at this punk. 351 00:26:05,181 --> 00:26:06,852 Where are you right now? 352 00:26:07,421 --> 00:26:09,022 At a Baikal teal habitat. 353 00:26:09,592 --> 00:26:12,362 I thought I should start from here. 354 00:26:13,862 --> 00:26:15,862 I'll call if I find anything new. 355 00:26:16,231 --> 00:26:17,501 Okay. Thanks. 356 00:26:17,661 --> 00:26:18,661 Okay. 357 00:26:39,651 --> 00:26:42,251 (Sunshine Nursing Home) 358 00:26:44,661 --> 00:26:46,862 (Sunshine Nursing Home) 359 00:28:18,622 --> 00:28:19,751 Ms. Choi? 360 00:28:20,651 --> 00:28:21,921 Why are you here? 361 00:28:25,362 --> 00:28:26,362 What... 362 00:28:28,062 --> 00:28:29,062 is your deal? 363 00:28:53,122 --> 00:28:54,921 (Return) 364 00:28:57,491 --> 00:28:58,891 You should've taken good care of it. 365 00:28:58,891 --> 00:29:00,161 Who are you? 366 00:29:00,161 --> 00:29:02,132 I like the look in your eyes. 367 00:29:02,132 --> 00:29:04,201 Should we just let him threaten us? 368 00:29:04,201 --> 00:29:05,602 Check on Joon Hee first. 369 00:29:05,602 --> 00:29:07,372 Leave Joon Hee alone. 370 00:29:07,532 --> 00:29:10,372 What? Have you punks lost your mind? Who gave you orders? 371 00:29:10,372 --> 00:29:12,201 Ma'am! Are you inside? 372 00:29:12,201 --> 00:29:14,072 Two million in cash, right? 373 00:29:14,072 --> 00:29:16,782 Where did things go wrong? 374 00:29:16,782 --> 00:29:19,552 I know. What could the killer be after? 25777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.