All language subtitles for Replace.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,033 --> 00:00:29,950 Jeg vil aldri bli gammel. 2 00:00:33,783 --> 00:00:39,033 Jeg vil ikke dĂž. Jeg er for ung til Ă„ dĂž. 3 00:00:40,992 --> 00:00:46,867 Jeg orker ikke Ă„ se kroppen min bli gammel og miste kontrollen over den. 4 00:00:46,992 --> 00:00:50,658 Se den forfalle fremfor Ăžynene mine. 5 00:00:52,408 --> 00:00:55,992 Jeg kan ikke slutte. 6 00:00:57,117 --> 00:01:00,533 Jeg trenger mer. 7 00:01:33,825 --> 00:01:40,658 Eldre menn er mer interessante, fordi de har rĂ„d til Ă„ ikke vente pĂ„ bussen. 8 00:01:40,742 --> 00:01:44,908 Eldre menn er enkelt nok bedre i senga. 9 00:01:51,492 --> 00:01:54,825 Og hvem er alle disse eldre mennene? 10 00:01:57,158 --> 00:02:00,825 Kom igjen, unge mann. Jeg betaler for taxien. 11 00:02:19,242 --> 00:02:21,242 Takk. 12 00:02:22,367 --> 00:02:25,575 Fint nabolag, like ved motorveien. 13 00:02:27,117 --> 00:02:31,617 Ærlig talt, hvem gir barnet sitt navnet "Lys"? 14 00:02:31,700 --> 00:02:36,325 - Jeg liker navnet Kira. - Du sier hva som helst for Ă„ fĂ„ meg inn. 15 00:02:36,408 --> 00:02:40,658 Det er ikke sant. Jo, det er det. 16 00:02:40,742 --> 00:02:45,367 Men du mĂ„ innrĂžmme at Kira Mabon hĂžres kult ut. 17 00:02:45,492 --> 00:02:51,117 Ja, men det uttales ikke sĂ„nn. SĂ„ sofistikert er det ikke. 18 00:02:51,200 --> 00:02:55,325 Ok, vi fĂ„r se hva vi kan gjĂžre med etternavnet ditt. 19 00:02:56,575 --> 00:03:00,950 Vent, la meg slĂ„ pĂ„ lyset og skremme bort rottene. 20 00:03:02,617 --> 00:03:05,992 Flott. Flott. 21 00:03:06,075 --> 00:03:10,075 Etter tre Ă„r burde huseieren ha reparert bryteren. 22 00:03:10,158 --> 00:03:13,492 Jeg skal fikse det. 23 00:03:16,033 --> 00:03:21,075 Du... Du skal ikke... Ikke dĂ„rlig. 24 00:03:21,158 --> 00:03:25,367 - Slettes ikke dĂ„rlig. - Det tok et halvt Ă„r Ă„ fikse sikringen. 25 00:03:25,492 --> 00:03:27,992 SĂ„... 26 00:03:28,158 --> 00:03:33,492 - Hva gjĂžr vi nĂ„? - Du kan slĂ„ pĂ„ lyset. Resten er enkelt. 27 00:03:37,367 --> 00:03:41,325 OK. Og nĂ„? 28 00:03:47,617 --> 00:03:52,533 - KjĂžkkenet er til venstre. - Nybegynnerflaks. 29 00:03:53,158 --> 00:03:59,450 Her er favorittbildet ditt, til tross for riften nede i venstre hjĂžrne. 30 00:04:11,783 --> 00:04:16,658 - Til hĂžyre ligger dassen. - Oi. Stilig. 31 00:05:36,992 --> 00:05:43,033 Jonas? Jonas? Hvor er du? 32 00:05:43,117 --> 00:05:45,492 Dere menn har det sĂ„ lett. 33 00:05:45,658 --> 00:05:52,075 Menn blir mer interessante nĂ„r de blir eldre, kvinner ser bare gamle ut. 34 00:05:52,200 --> 00:05:54,908 Verden er sĂ„ urettferdig. 35 00:05:55,075 --> 00:05:58,742 HVOR ER DU? 36 00:05:58,908 --> 00:06:04,617 Men det var den femte daten vĂ„r. Jeg trodde at han var unik. 37 00:06:05,283 --> 00:06:11,867 Jeg er pĂ„ vei hjem nĂ„. SelvfĂžlgelig sov jeg over hos ham, hvorfor ikke? 38 00:06:11,992 --> 00:06:14,617 Jo, det var han faktisk. 39 00:06:16,367 --> 00:06:21,783 Hva? Hvorfor skulle jeg finne pĂ„ noe sĂ„nt? 40 00:06:21,908 --> 00:06:26,367 Du mĂ„ mĂžte ham, han er virkelig... Hallo, Martha? 41 00:06:27,033 --> 00:06:29,533 Hun la pĂ„. 42 00:06:42,700 --> 00:06:45,575 Hvordan kom jeg tilbake hit? 43 00:06:53,825 --> 00:06:57,783 Fint nabolag, like ved motorveien. 44 00:07:19,950 --> 00:07:24,742 Du sier hva som helst for Ă„ fĂ„ meg med inn. 45 00:07:25,283 --> 00:07:29,700 La meg slĂ„ pĂ„ lyset og skremme bort rottene. 46 00:07:38,742 --> 00:07:43,658 Etter tre Ă„r burde huseieren ha reparert bryteren. 47 00:08:04,450 --> 00:08:09,992 Her er favorittbildet ditt, til tross for riften nede i venstre hjĂžrne. 48 00:08:24,242 --> 00:08:29,908 - Kira Mabon hĂžres kult ut. - Ja, men det uttales ikke sĂ„nn. 49 00:08:59,325 --> 00:09:02,700 RINGER JONAS 50 00:09:04,867 --> 00:09:07,825 Dette nummeret er ikke i bruk. 51 00:09:10,575 --> 00:09:13,117 RINGER HJEM 52 00:09:23,950 --> 00:09:26,992 Du har kommet til Kira... 53 00:09:39,408 --> 00:09:44,283 Du har kommet til Kira Mabon. Legg igjen en beskjed, sĂ„ ringer jeg tilbake. 54 00:09:45,700 --> 00:09:48,283 Hallo? 55 00:09:54,825 --> 00:09:57,742 Mamma? 56 00:12:09,325 --> 00:12:13,033 Bare gĂ„ herfra. 57 00:12:16,700 --> 00:12:20,283 Kira? Hallo, er det noen hjemme? 58 00:12:20,450 --> 00:12:22,450 Martha. 59 00:12:25,283 --> 00:12:27,158 Martha. 60 00:12:30,033 --> 00:12:31,950 Martha? 61 00:12:34,242 --> 00:12:38,408 - Salut. - Hei. 62 00:12:41,158 --> 00:12:45,117 - Er alt i orden? - Ja, jeg... 63 00:12:49,283 --> 00:12:54,492 - Kjenner jeg deg? - Jeg heter Sophia. 64 00:12:54,575 --> 00:12:59,408 - Hei. - Hei. 65 00:12:59,492 --> 00:13:03,825 - Vil du ha te? - Ja, takk. 66 00:13:09,075 --> 00:13:14,367 - Har du bodd her lenge? - Rundt et halvt Ă„r. 67 00:13:14,450 --> 00:13:18,575 Det var et helvete Ă„ fĂ„ tingene mine opp trappene. 68 00:13:18,658 --> 00:13:20,658 GĂ„r det bra? 69 00:13:22,408 --> 00:13:28,408 Det blir visst ikke vasket i kjĂžleskapet. Jeg kaster det, OK? 70 00:13:37,283 --> 00:13:42,075 - Slo jeg hodet da jeg falt? - Nei. 71 00:13:42,158 --> 00:13:48,617 Jeg var der. Jeg tok deg imot. Jeg var fantastisk. 72 00:13:50,075 --> 00:13:55,950 - Jeg fĂžler meg litt... - Yr? Rar? TrĂžtt? TĂžrst? 73 00:13:57,242 --> 00:13:59,617 KĂ„t? 74 00:14:03,158 --> 00:14:08,992 VerdilĂžs kunnskap: De fleste som vĂ„kner etter Ă„ ha besvimt er opphisset. 75 00:14:09,075 --> 00:14:12,700 Det er morgenbrĂžd for gutter. 76 00:14:12,783 --> 00:14:17,908 - Virkelig? - Ja, faktisk. Oi! 77 00:14:22,700 --> 00:14:28,783 SĂ„ hyggelig Ă„ endelig mĂžte deg. Jeg har alltid lurt pĂ„ hvem naboen var. 78 00:14:31,325 --> 00:14:35,617 - GrĂžnn te, ikke sant? - Ja. Hvordan visste du det? 79 00:14:35,700 --> 00:14:38,450 Hvordan jeg visste det? 80 00:14:39,492 --> 00:14:42,617 Ja, hvordan visste jeg det? 81 00:14:43,658 --> 00:14:46,700 Sannheten er... 82 00:14:47,950 --> 00:14:50,992 ...at jeg er synsk. 83 00:14:51,075 --> 00:14:54,283 SeriĂžst? 84 00:14:56,867 --> 00:15:01,575 - Kom igjen, prĂžv meg. - Greit... 85 00:15:02,700 --> 00:15:09,492 - Hvilken er favorittfargen min? - RĂžd. 86 00:15:09,575 --> 00:15:13,200 - Favorittinstrumentet mitt? - Piano. 87 00:15:13,950 --> 00:15:17,450 Hvordan visste du det? 88 00:15:17,575 --> 00:15:23,075 Unnskyld. Jeg mener det. Du skulle ha sett uttrykket ditt. 89 00:15:23,158 --> 00:15:25,867 Det stĂ„r der borte. 90 00:15:25,992 --> 00:15:31,242 Jo. Jeg spiller profesjonelt. 91 00:15:31,325 --> 00:15:36,408 - Kan man leve av det? - Åpenbart. 92 00:15:36,492 --> 00:15:41,242 - Og du? - Jeg studerer kinesisk. 93 00:15:41,325 --> 00:15:46,867 - For Ă„ bli tolk? - Nei, tolking er for stressende. 94 00:15:46,992 --> 00:15:51,450 Jeg vil heller bli kulturattache eller noe sĂ„nt. 95 00:15:51,533 --> 00:15:57,533 Du vet, en stor villa i Beijing og mange sĂžte tjenere. 96 00:15:57,617 --> 00:16:02,908 - Med martinidrinker. - I beste fall, ja. 97 00:16:06,408 --> 00:16:11,492 - Kan jeg spĂžrre deg om noe? - Fyr lĂžs. 98 00:16:11,575 --> 00:16:13,950 Kjenner du Jonas? 99 00:16:15,200 --> 00:16:16,783 Jonas? 100 00:16:17,783 --> 00:16:21,492 Ja... 101 00:16:21,575 --> 00:16:25,533 Mannen som bor her. 102 00:16:25,617 --> 00:16:30,117 - Men du bor jo her. - Unnskyld meg. 103 00:16:39,242 --> 00:16:45,283 Har du det bra? SeriĂžst, du har bodd her i evigheter. 104 00:16:47,117 --> 00:16:49,658 Her. 105 00:16:50,825 --> 00:16:54,867 Jeg har aldri sett ham fĂžr. KjĂŠresten din? 106 00:16:54,950 --> 00:16:59,617 Eller eksen din? Det ser ikke ut som det er tatt nylig. 107 00:16:59,700 --> 00:17:05,242 - Har du aldri sett ham? - Ikke de seneste mĂ„nedene. 108 00:17:05,325 --> 00:17:07,700 Hva med meg? 109 00:17:07,783 --> 00:17:12,617 Kanskje du slo hodet allikevel, uten at jeg sĂ„ det. 110 00:17:12,700 --> 00:17:17,533 Eller skjedde det fĂžr jeg kom? Hva skjedde? 111 00:17:21,200 --> 00:17:24,700 Hva er det med hĂ„nda di? 112 00:17:31,658 --> 00:17:35,700 Oi, det ser forjĂŠvlig ut. 113 00:17:40,075 --> 00:17:44,825 Du. Du. Kom her. 114 00:17:46,283 --> 00:17:51,783 Du mĂ„ slappe av, kanskje ta et bad. Jeg kommer innom i kveld, ok? 115 00:17:51,867 --> 00:17:54,158 Jeg vil aldri bli sĂ„nn. 116 00:17:55,992 --> 00:18:00,533 Forlatt eller sĂ„ gammel at jeg mĂ„ bo pĂ„ gamlehjem. 117 00:18:01,117 --> 00:18:03,658 Gammel. 118 00:18:49,200 --> 00:18:52,617 Hallo? 119 00:19:01,200 --> 00:19:03,242 Nei. 120 00:19:16,950 --> 00:19:23,158 Ikke ta det ille opp, men du har minnetap og synes at tiden gĂ„r fort. 121 00:19:23,242 --> 00:19:26,908 Fingrene dine ser virkelig ikke bra ut. 122 00:19:26,992 --> 00:19:31,742 Du trenger ikke Ă„ gĂ„ til en psykolog, men en lege er en god ide. 123 00:19:31,825 --> 00:19:37,742 Jeg fant en lapp fra en lege, men husker ikke at jeg bestilte timen. 124 00:19:37,950 --> 00:19:43,742 - Det er et bra sted Ă„ begynne. - Allergiske reaksjoner gĂ„r vel over? 125 00:19:46,533 --> 00:19:51,242 - Hvor mange dager har det vĂŠrt slik? - Jeg vet ikke. 126 00:19:51,992 --> 00:19:58,242 - Tror du det kommer til Ă„ spre seg? - Jeg vet ikke! Det kan legen finne ut. 127 00:20:00,867 --> 00:20:06,617 - Du har vĂŠrt sĂ„ snill mot meg. - SkĂ„l. 128 00:20:06,700 --> 00:20:11,367 Helvete! Foten min! 129 00:20:11,492 --> 00:20:16,200 - Unnskyld. - Ingen fare, det er bare en glassbit. 130 00:20:16,283 --> 00:20:19,825 Det var en ulykke. Litt hud. 131 00:20:52,992 --> 00:20:58,075 - Du, har du det bra? - Ja. 132 00:21:00,242 --> 00:21:03,908 - Kira? - Ja. 133 00:21:04,908 --> 00:21:08,992 Trenger du et plaster eller noe? 134 00:21:14,283 --> 00:21:20,575 Tror du at du kan bli her i natt? Jeg vil virkelig ikke vĂŠre alene. 135 00:21:58,033 --> 00:22:03,408 - Kira? - Jeg er her inne. 136 00:22:05,575 --> 00:22:09,908 Jeg har sovet som en stokk. 137 00:22:12,700 --> 00:22:17,117 - God morgen, solstrĂ„le. - God morgen 138 00:22:17,200 --> 00:22:20,867 - Er alt bra? - Ja. 139 00:22:21,950 --> 00:22:27,658 - Det der ser ikke bra ut. - Det er ingen fare, jeg har smurt det. 140 00:22:27,783 --> 00:22:31,825 Kan jeg dusje her? De har fortsatt ikke ordnet sluket mitt. 141 00:22:31,992 --> 00:22:36,825 Ja, gjĂžr det. Det er hĂ„ndklĂŠr der. 142 00:22:36,950 --> 00:22:40,575 Ikke glem Ă„ ringe til legen. 143 00:22:48,575 --> 00:22:51,992 Takk igjen for at du sov over. 144 00:22:52,492 --> 00:22:58,450 Ja, hei. Jeg hadde time for tre dager siden, men jeg gikk glipp av den. 145 00:23:00,533 --> 00:23:03,158 Kira Mabon. 146 00:23:04,200 --> 00:23:05,783 Var jeg? 147 00:23:27,992 --> 00:23:30,950 Miss Mabon, sĂ„ bra at du kom umiddelbart. 148 00:23:40,325 --> 00:23:45,492 Dette hĂžres nok rart ut, men har vi mĂžttes fĂžr? 149 00:23:47,033 --> 00:23:53,367 Lider du av minnetap? Ikke vĂŠr bekymret for det akkurat nĂ„. 150 00:23:57,367 --> 00:24:01,033 Analysen av huden pĂ„ hĂ„nda di- 151 00:24:01,117 --> 00:24:04,700 -viser en atypisk nedbrytning av cellene. 152 00:24:04,783 --> 00:24:08,075 Beklager, men hva betyr det? 153 00:24:08,158 --> 00:24:14,158 Du skjĂžnner at alle cellene i kroppen fornyes igjen og igjen. 154 00:24:14,242 --> 00:24:20,617 Gamle celler forkastes. Flass i hodebunnen er et godt eksempel. 155 00:24:20,700 --> 00:24:25,367 NĂ„r kroppen blir eldre brytes cellestrukturen ned. 156 00:24:25,492 --> 00:24:28,950 Evnen til Ă„ danne nye celler blir mindre. 157 00:24:29,033 --> 00:24:34,658 - Og jeg har det bare pĂ„ hĂ„nda? - Dessuten er du alt for ung. 158 00:24:36,200 --> 00:24:38,408 Ja vel. 159 00:24:39,117 --> 00:24:44,533 Det ytre laget av huden din blir eldre og dĂžr- 160 00:24:44,658 --> 00:24:51,158 - i ekstremt hĂžy hastighet. Underlaget av huden er helt frisk. 161 00:24:51,283 --> 00:24:58,033 - Kan ikke hud transplanteres? - Jo, men vi mĂ„ vite hvorfor den eldes. 162 00:24:58,117 --> 00:25:02,242 Ved en transplantasjon kan kroppen frastĂžte den nye huden- 163 00:25:02,325 --> 00:25:06,492 - eller, i ditt tilfelle, kan den nye huden gjennomgĂ„ samme forfall. 164 00:25:06,575 --> 00:25:11,200 Hvis vi ikke forstĂ„r Ă„rsaken til forfallet. 165 00:25:11,367 --> 00:25:18,117 Enten det, eller sĂ„ kan underlaget ikke ta imot det nye vevet fordi... 166 00:25:21,242 --> 00:25:24,325 Det der... 167 00:25:28,033 --> 00:25:30,992 Det fester seg sĂ„ fort. 168 00:25:31,117 --> 00:25:35,533 Det burde ikke... Du bĂžr nok ikke gjĂžre det mer. 169 00:25:35,617 --> 00:25:39,617 Vi venter pĂ„ prĂžveresultatene, de kommer i lĂžpet av 48 timer. 170 00:25:39,700 --> 00:25:42,950 Det kan ha spredt seg over armen eller verre. 171 00:25:43,033 --> 00:25:48,825 - TĂžrrheten sprer seg ikke sĂ„ fort. - Hva med smerten? 172 00:25:48,950 --> 00:25:54,033 - Hva gjĂžr jeg med den? - Du kan fĂ„ noe mot den. 173 00:25:54,117 --> 00:25:58,158 Du kan ta opptil tre om dagen, men den er veldig sterk, sĂ„ ikke noe alkohol. 174 00:25:58,242 --> 00:26:02,992 Noen av symptomene du beskriver kan vĂŠre en del av forbedringsprosessen. 175 00:26:03,075 --> 00:26:06,158 Det vet vi snart nok. 176 00:26:06,242 --> 00:26:08,867 Har jeg vĂŠrt her fĂžr? 177 00:26:10,033 --> 00:26:15,033 KjĂŠre miss Mabon, jeg mĂ„ forberede prĂžvene dine for laboratoriet. 178 00:26:15,158 --> 00:26:19,242 Men ikke vĂŠr bekymret, vi tar oss av dette. 179 00:26:43,367 --> 00:26:47,575 Er dette til deg? Beklager at jeg sier det, - 180 00:26:47,658 --> 00:26:54,242 - men du ser ut til Ă„ vĂŠre den siste som trenger celleforyngelsespreparater. 181 00:26:54,325 --> 00:26:59,783 - Unnskyld? Det er vel smertestillende? - OK. 182 00:27:35,783 --> 00:27:40,700 LEGEVAKTEN 183 00:28:30,700 --> 00:28:32,992 Kira Mabon? 184 00:28:33,075 --> 00:28:37,617 - Mabon. - Ja vel, Mabon. 185 00:28:37,700 --> 00:28:43,367 Det er litt mye i kveld, som hver kveld. Det blĂ„ser vel du i? 186 00:28:43,450 --> 00:28:49,492 - Kan du se pĂ„ dette for meg? - Ja, kan du sette deg der? 187 00:29:08,158 --> 00:29:10,742 I helvete... 188 00:29:11,367 --> 00:29:18,283 I gĂ„r da jeg vĂ„knet var det bare der, det var en liten flekk. 189 00:29:19,992 --> 00:29:23,533 Kan en hudtransplantasjon fikse det? 190 00:29:23,617 --> 00:29:29,200 Det er en lang og vanskelig operasjon, hvis det fungerer i det hele tatt. JĂžss. 191 00:29:29,325 --> 00:29:34,533 - Har du vĂŠrt hos en spesialist? - Jeg snakket med en doktor Crober. 192 00:29:34,658 --> 00:29:40,575 Hun tok prĂžver av huden min. Jeg har time hos henne i overmorgen. 193 00:29:40,658 --> 00:29:44,283 Da kan de avgjĂžre om en transplantasjon fungerer, - 194 00:29:44,367 --> 00:29:48,575 - og hva slags vev kroppen din aksepterer. 195 00:29:49,408 --> 00:29:56,200 Gud forby at de foretar transplantasjonen og sĂ„ faller alt av. Veldig ubehagelig. 196 00:30:09,283 --> 00:30:12,908 Men det blir bare stĂžrre. 197 00:30:14,700 --> 00:30:18,992 Jeg er ikke spesialist, men det virker lokalt. 198 00:30:19,075 --> 00:30:25,033 Det er bare to dager. Du kommer ikke til Ă„ se ut som en mumie da. 199 00:32:39,575 --> 00:32:42,575 Hva i helvete? 200 00:32:48,283 --> 00:32:53,575 Hellige Guds moder. SĂ„ sykt. 201 00:32:53,658 --> 00:32:57,158 Herregud. 202 00:33:05,075 --> 00:33:07,408 Hallo? Er det noen der? 203 00:33:07,533 --> 00:33:10,492 Du der! Stopp! Jeg sa... 204 00:33:11,700 --> 00:33:15,700 Sentralen, send noen til personalheisen pĂ„ radiologiavdelingen. 205 00:33:15,783 --> 00:33:20,783 Stopp da, for helvete! Stopp! Faen! 206 00:33:23,283 --> 00:33:30,075 Du har kommet til doktor Crobers kontor. Vennligst legg igjen navn og nummer. 207 00:33:30,158 --> 00:33:37,325 Det er Kira Mabon, jeg var der i dag. Jeg mĂ„ snakke med doktor Crober. 208 00:33:49,200 --> 00:33:52,992 - Vi stenger nĂ„! - Hallo? 209 00:33:53,075 --> 00:33:58,075 - Det er Crober, kan jeg hjelpe deg? - Hva gjĂžr du, jenta mi? 210 00:33:58,158 --> 00:34:02,992 - Jeg har vondt, doktor Crober. - Ha litt selvrespekt. 211 00:34:03,075 --> 00:34:09,075 Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre. Det gĂ„r ikke over og tĂžrrheten sprer seg. 212 00:34:11,367 --> 00:34:17,992 VĂŠr rolig og ikke stress deg opp. Det tar tid fĂžr medisinen fungerer. 213 00:34:18,158 --> 00:34:23,908 - Du forstĂ„r jo ikke! - Ta det rolig og prĂžv Ă„ sove. 214 00:34:23,992 --> 00:34:30,117 Vi ses i morgen tidlig, jeg kan ikke gjĂžre mer nĂ„. Klarer du det? 215 00:35:01,658 --> 00:35:08,075 Kom igjen, du kan ikke vĂŠre her nede. GĂ„ opp, sĂ„ jeg ringer etter en taxi. 216 00:35:09,700 --> 00:35:12,242 Ikke test tĂ„lmodigheten min. 217 00:35:18,617 --> 00:35:20,950 Hva faen? 218 00:39:34,742 --> 00:39:39,617 Piller sĂ„ tidlig pĂ„ morgenen? 219 00:39:39,700 --> 00:39:44,742 - Foreskrevet fra legen. - SĂ„ godt Ă„ se deg smile. 220 00:39:48,242 --> 00:39:52,533 HĂ„nda di er mye bedre, det er jo utrolig. 221 00:39:52,617 --> 00:39:59,575 Hva ga legen deg? Eller var hun en voodoo-prest? 222 00:39:59,658 --> 00:40:05,242 - Litt begge deler, antar jeg. - SĂ„, hva var det? 223 00:40:05,325 --> 00:40:10,158 - Si i fra hvis jeg er for nysgjerrig. - Neida. 224 00:40:10,283 --> 00:40:14,283 Hva var det da? Skabb? 225 00:40:15,700 --> 00:40:20,783 - Hun vet ikke. - Vet hun ikke? Typisk. 226 00:40:43,492 --> 00:40:49,617 UtfĂžrt voodoo-prestinnen ritualet i badekaret? 227 00:40:53,617 --> 00:40:59,367 Var det levende kyllinger involvert? Eller oppkast? 228 00:41:02,950 --> 00:41:05,950 Du... 229 00:41:08,825 --> 00:41:11,533 Du. 230 00:41:12,617 --> 00:41:16,742 Jeg bare tulla, ok? Du. 231 00:41:37,950 --> 00:41:40,950 I kveld? 232 00:41:41,033 --> 00:41:44,158 Ja. 233 00:41:56,533 --> 00:41:59,367 Hvordan var laboratorieprĂžvene? 234 00:41:59,450 --> 00:42:04,033 - Er det Ăžmt her? - Nei, ikke i det hele tatt. NĂ„? 235 00:42:04,117 --> 00:42:09,408 Usikkert. Jeg har bestilt nye prĂžver. Du kan kle pĂ„ deg. 236 00:42:12,408 --> 00:42:16,533 Fortsett Ă„ ta medisinen til det er tomt. 237 00:42:16,617 --> 00:42:22,658 Da kan jeg skrive ut en ny resept som bĂžr hjelpe deg mot ditt nĂ„vĂŠrende problem. 238 00:42:22,742 --> 00:42:29,033 - BĂžr? - Dessverre er det ingen garantier. 239 00:42:29,117 --> 00:42:32,325 Du bĂžr komme pĂ„ daglige kontroller. 240 00:42:32,408 --> 00:42:36,950 Det er viktig at vi fortsetter Ă„ observere. 241 00:42:37,033 --> 00:42:42,617 - Jeg kan be noen om Ă„ ringe fĂžr hver time. - Unnskyld? 242 00:42:42,700 --> 00:42:49,158 Sist du var her snakket vi om at du har opplevd minnetap. 243 00:42:49,242 --> 00:42:52,158 Gjorde vi det? 244 00:42:54,075 --> 00:42:56,283 Du bĂžr vĂŠre forsiktig. 245 00:43:01,533 --> 00:43:05,533 Vi holder Ăžye med dette. Du mĂ„ komme tilbake i morgen. 246 00:43:05,617 --> 00:43:08,700 SelvfĂžlgelig. 247 00:43:10,367 --> 00:43:15,783 Hvis den tĂžrre flekken er ny, tror du at den sprer seg igjen? 248 00:43:18,825 --> 00:43:24,033 Å lĂŠre seg alle tegnene i det kinesiske alfabetet er umulig. 249 00:43:24,117 --> 00:43:28,533 - Det er noe sĂ„nt som 3000. - SĂ„nn fĂžlte jeg det da jeg lĂŠrte noter. 250 00:43:28,658 --> 00:43:33,242 Finnes det virkelig 250000 forskjellige toner pĂ„ piano? 251 00:43:33,367 --> 00:43:37,992 Jeg sa jo at jeg var supersmart. NĂ„ har du beviset. 252 00:43:38,075 --> 00:43:40,783 - Mer? - Alltid. 253 00:43:40,950 --> 00:43:45,325 - Mer tomat, mener jeg. - Ja, jeg skjĂžnner. 254 00:43:45,450 --> 00:43:49,158 Som om jeg bryr meg? 255 00:44:01,783 --> 00:44:07,158 - Er alt bra? - Ja. Det er nesten klart. 256 00:44:07,242 --> 00:44:10,325 Du sa aldri hvordan legen fikset hĂ„nda di. 257 00:44:13,575 --> 00:44:18,742 Det er egentlig ingen hemmelighet. Hun ga meg medisiner. 258 00:44:18,825 --> 00:44:22,658 Medisiner? Kult. 259 00:44:22,742 --> 00:44:25,742 Kan jeg bestille time? 260 00:44:25,825 --> 00:44:31,242 Hun foreskrev faktisk noe som hjalp. Det er helt borte. 261 00:44:32,992 --> 00:44:36,533 Hva gjĂžr du hvis det kommer tilbake? 262 00:44:38,325 --> 00:44:43,408 - Kan vi snakke om noe annet? - Jeg er bare bekymret. 263 00:44:43,492 --> 00:44:50,283 Det er bare at... det er det eneste du har snakket om hele kvelden. 264 00:44:50,367 --> 00:44:56,825 Hvis det eller jeg er motbydelig for deg, hva gjĂžr du her? 265 00:44:57,992 --> 00:45:02,367 - Hva? - Hvis du har noe Ă„ si, sĂ„ si det. 266 00:45:02,450 --> 00:45:07,325 At du gĂ„r rundt grĂžten er ganske uutholdelig. 267 00:45:58,033 --> 00:46:00,783 Beklager... Jeg Ăždela en fin kveld.-Sophia 268 00:46:41,450 --> 00:46:44,408 Ta med kjĂŠresten din og kom deg ut. 269 00:46:44,492 --> 00:46:47,325 Ikke igjen, vĂŠr sĂ„ snill. 270 00:47:41,742 --> 00:47:44,950 Har du gĂ„tt deg bort, jenta mi? 271 00:47:58,325 --> 00:48:00,283 Opptatt. 272 00:49:35,992 --> 00:49:39,617 Kira! Er det deg? 273 00:49:41,408 --> 00:49:45,450 - Hva gjĂžr du ute sĂ„ sent? - FĂžlger du etter meg? 274 00:49:45,533 --> 00:49:49,117 Ikke vĂŠr dum. Jeg tenkte at du ville sitte pĂ„ hjem. 275 00:49:49,200 --> 00:49:51,658 Takk, men jeg klarer meg. 276 00:49:51,742 --> 00:49:56,700 Du, jeg beklager for i gĂ„r kveld. Jeg mente ikke Ă„ snoke. 277 00:49:56,783 --> 00:49:59,992 VĂŠr sĂ„ snill! 278 00:50:02,992 --> 00:50:06,742 Hva i helvete skjer der? Har det vĂŠrt slĂ„sskamp? 279 00:50:06,825 --> 00:50:10,533 Jeg vil bare vĂŠre alene akkurat nĂ„, greit? 280 00:50:10,617 --> 00:50:13,408 OK. 281 00:50:13,492 --> 00:50:19,075 Er du sikker pĂ„ at du ikke vil sitte pĂ„? Ring meg, ok? 282 00:50:30,533 --> 00:50:33,075 KjĂŠrlighet er Ă„ bli gamle sammen. 283 00:50:33,200 --> 00:50:37,367 Du skulle ha sett hva som skjedde da pappa forlot mamma for en yngre kvinne. 284 00:50:37,492 --> 00:50:43,075 Det Ăždela oss. Mamma ble helt knust. 285 00:50:43,158 --> 00:50:47,367 En dag sa hun at hun hadde kastet bort ungdommen sin. 286 00:50:47,450 --> 00:50:52,492 Hun brĂžt kontakten, og bestemte seg for Ă„ leve livet sitt. 287 00:53:38,450 --> 00:53:42,158 Hei. SĂ„ du politiet der nede? 288 00:53:43,242 --> 00:53:46,533 Ja, jeg mĂžtte pĂ„ dem pĂ„ vei inn. 289 00:53:47,617 --> 00:53:50,033 Jeg har savnet deg. 290 00:53:55,658 --> 00:54:00,742 - Vil du lage en kopp te til meg? - Greit. 291 00:54:04,783 --> 00:54:08,200 SĂ„ mye bra vinyl. SĂ„ fett. 292 00:54:48,200 --> 00:54:51,533 Unnskyld. 293 00:55:04,700 --> 00:55:10,658 - Hva er det? Feilsitert Camus? - Jeg antar det. 294 00:55:10,742 --> 00:55:14,908 Det er litt klissete. 295 00:55:14,992 --> 00:55:17,533 Jeg liker klissete. 296 00:55:20,283 --> 00:55:24,533 Vet du, sĂ„pe skal visst fungere. 297 00:55:24,617 --> 00:55:26,492 Hva? 298 00:55:28,325 --> 00:55:33,242 - Kan du se pĂ„ det for meg? - Ja, selvfĂžlgelig. 299 00:55:49,533 --> 00:55:54,533 Du har et nytt tĂžrt sted, som den du hadde pĂ„ hĂ„nda di. 300 00:55:55,575 --> 00:56:00,075 - Jeg beklager. - Det er greit. 301 00:56:03,242 --> 00:56:09,992 - Mer? - Det er stort. Du mĂ„ gĂ„ til legen igjen. 302 00:56:16,992 --> 00:56:20,950 Jeg er lei meg for her om dagen. 303 00:56:21,075 --> 00:56:24,117 Det var skikkelig dumt. 304 00:56:24,242 --> 00:56:26,200 Jeg ogsĂ„. 305 00:56:37,617 --> 00:56:42,742 - For raskt. - OK, unnskyld. 306 00:56:50,742 --> 00:56:57,408 Du har rett, Sophia. Jeg mĂ„ gĂ„ til legen med en gang. Til Crober. 307 00:56:57,533 --> 00:57:02,867 - Vil du at jeg skal bli med deg? - Det var snilt, men jeg gĂ„r helst alene. 308 00:57:11,617 --> 00:57:16,492 - Ses vi i kveld? - Jeg hĂ„per det. 309 00:58:43,158 --> 00:58:47,658 - Ikke vĂŠr fortvilet. - Du slipper Ă„ se kroppen din forfalle. 310 00:58:47,783 --> 00:58:52,117 Jeg ville vente pĂ„ testresultatene fĂžr jeg sa det til deg. 311 00:58:52,200 --> 00:58:56,658 Husk at en transplantasjon bare er en av flere muligheter. 312 00:58:56,742 --> 00:59:01,783 - Har vi snakket om transplantasjon? - Ja, jeg tror det. 313 00:59:01,867 --> 00:59:05,450 Sist gang du var her. Alt stĂ„r i journalen din. 314 00:59:05,533 --> 00:59:10,408 Vi fortsetter Ă„ behandle problemet pĂ„ cellenivĂ„. 315 00:59:10,492 --> 00:59:16,575 Ikke bare ved Ă„ skjĂŠre det bort. Jeg tror at vi har funnet en kur. 316 00:59:16,658 --> 00:59:21,075 Vi introduserer celler som har blitt omprogrammert i prĂžveglass- 317 00:59:21,158 --> 00:59:27,617 - til stamceller som vil forynge de pĂ„virkede cellestrukturene i kroppen din. 318 00:59:27,700 --> 00:59:32,742 Det vil redusere det epidermale forfallet og til slutt motvirke det. 319 00:59:32,825 --> 00:59:35,950 Utrolig, nĂ„r kan vi begynne? 320 00:59:36,033 --> 00:59:40,158 Jeg vil undersĂžke i noen dager til fĂžr behandling pĂ„begynnes. 321 00:59:40,242 --> 00:59:43,992 Jeg har ikke noen dager til, jeg trenger hjelp nĂ„. 322 01:01:18,367 --> 01:01:21,533 Kira? 323 01:01:21,617 --> 01:01:25,575 Er alt i orden? 324 01:01:25,700 --> 01:01:27,533 Kira? 325 01:01:38,033 --> 01:01:43,200 - Hei. Er alt i orden med deg? - Ja. 326 01:01:44,075 --> 01:01:49,325 Har du stĂžrre planer eller var det bare dĂ„rlig vin? 327 01:01:53,158 --> 01:01:55,783 Hos deg. Jeg mĂ„ fortelle deg noe. 328 01:02:02,408 --> 01:02:06,408 Jeg husker ikke noe som skjedde for over en uke siden. 329 01:02:07,700 --> 01:02:10,450 Ikke noe i det hele tatt? 330 01:02:10,533 --> 01:02:15,492 Bare vage inntrykk. SpĂžkelser. 331 01:02:18,867 --> 01:02:23,658 Jeg fant disse. Crober vet mye mer enn hun sier. 332 01:02:23,742 --> 01:02:26,950 Hvordan fikk du tak i dem? 333 01:02:27,033 --> 01:02:32,992 - Jeg tok dem pĂ„ kontoret. - Har du tatt dem? 334 01:02:33,075 --> 01:02:39,242 Jeg brĂžt inn og tok dem. Jeg skjĂžnner hva du tenker, men jeg mĂ„ ha svar. 335 01:02:39,325 --> 01:02:44,033 Helt oppriktig sĂ„ synes jeg at det er kjempekult. 336 01:02:47,242 --> 01:02:51,742 Kan du spille det for meg? Jeg vet ikke hvordan man bruker den. 337 01:02:51,867 --> 01:02:55,950 Jeg kan bare ikke fortsette slik. 338 01:02:57,033 --> 01:02:59,533 Jeg vet. 339 01:03:07,533 --> 01:03:14,117 Maksimalt med utdannelse, erfaring og kunnskap. 340 01:03:14,242 --> 01:03:16,575 Samfunnet gĂ„r glipp av det. 341 01:03:16,700 --> 01:03:21,950 Potensialet for kunstig forlenget liv gĂ„r langt hinsides... 342 01:03:22,033 --> 01:03:25,408 Menyen, kanskje? 343 01:03:27,200 --> 01:03:30,575 PrĂžv med testpersoner. 344 01:03:31,117 --> 01:03:35,533 - Det er sĂ„ mange. - Vent. 345 01:03:35,617 --> 01:03:38,617 Jeg sĂ„ akkurat navnet mitt. 346 01:03:40,450 --> 01:03:45,992 - Er du sikker pĂ„ at du vil gjĂžre dette? - Jeg mĂ„ vite. 347 01:03:52,908 --> 01:03:57,908 Hvorfor mĂ„ jeg gjĂžre dette nĂ„? Jeg vil bare komme i gang. 348 01:03:57,992 --> 01:04:01,867 Jeg har blitt fortalt at innspillingen er bevis pĂ„- 349 01:04:01,992 --> 01:04:04,992 - at jeg ikke har blitt tvunget til Ă„ gjĂžre dette. 350 01:04:05,117 --> 01:04:10,492 Jeg har ikke hĂ„ndjern pĂ„ meg, som du ser. Ingen har truet meg- 351 01:04:10,575 --> 01:04:16,242 -eller truer meg Jeg er her frivillig. 352 01:04:16,367 --> 01:04:21,658 Jeg deltar i en eksperimentell behandling- 353 01:04:21,742 --> 01:04:26,408 -i dag, i ettermiddag, frivillig. 354 01:04:26,533 --> 01:04:31,367 ForhĂ„pentligvis vil den forvandle min vrak av en kropp- 355 01:04:31,492 --> 01:04:34,992 -som en gang var... 356 01:04:38,533 --> 01:04:41,908 ...en annen kropp. 357 01:04:41,992 --> 01:04:47,492 Til den kroppen jeg kjenner. Den kroppen jeg husker. 358 01:04:51,158 --> 01:04:55,700 - Vi bĂžr stoppe her. - Nei! 359 01:04:55,783 --> 01:05:01,367 Legen sier at smerten jeg fĂžler under huden fra tid til annen- 360 01:05:01,450 --> 01:05:07,158 - kommer fra sener og muskler. De trenger tid til Ă„ forynge seg. 361 01:05:09,783 --> 01:05:14,825 - Kira, se inn i kameraet. - Ja, selvfĂžlgelig. Beklager. 362 01:05:14,908 --> 01:05:20,075 Det er ikke meg. Det er et slags mareritt. 363 01:05:20,158 --> 01:05:24,700 - Kan vi begynne pĂ„ nytt? Beklager. - VĂŠr sĂ„ god. 364 01:05:26,617 --> 01:05:29,742 Mitt navn er Kira Mabon. 365 01:05:29,825 --> 01:05:36,117 Det var bursdagen min i gĂ„r. Min 64-Ă„rsdag. 366 01:05:36,283 --> 01:05:40,117 Kira, jeg bryr meg ikke om alt det. 367 01:05:43,200 --> 01:05:47,617 - Jeg elsker deg virkelig. - Jeg glemmer ting, er det normalt? 368 01:05:47,742 --> 01:05:52,117 - Lukk Ăžynene. - Det er en bivirkning av behandlingen. 369 01:05:52,200 --> 01:05:54,283 Jeg kan ikke forutsi... 370 01:05:54,367 --> 01:05:59,992 - Kan jeg fortsatt spille piano? - Vi vet ikke ennĂ„. 371 01:06:00,075 --> 01:06:04,617 Hvordan kan du ville ha meg? Jeg er bare en gammel dame. 372 01:06:04,700 --> 01:06:07,242 Blir du ikke vemmet? 373 01:06:07,367 --> 01:06:12,742 - Hva med Jonas? - Dere skilte dere for snart 20 Ă„r siden. 374 01:06:12,825 --> 01:06:17,617 - Og datteren min? - Vi kan kontakte dem hvis du vil. 375 01:06:17,700 --> 01:06:21,075 Men pĂ„ dette stadiet... 376 01:06:24,575 --> 01:06:28,617 Min... Datteren min? 377 01:06:30,700 --> 01:06:33,700 Hadde jeg en datter? 378 01:06:36,283 --> 01:06:39,867 Jeg husker henne ikke engang. 379 01:06:39,992 --> 01:06:43,158 Ikke tenk pĂ„ det, ikke nĂ„. 380 01:06:43,242 --> 01:06:46,908 Kanskje jeg kan kontakte henne. 381 01:06:46,992 --> 01:06:51,950 - Det er nok ikke en god ide. - Hvorfor ikke? 382 01:06:52,033 --> 01:06:56,033 Fordi hun ikke hadde kjent deg igjen engang. 383 01:06:57,533 --> 01:07:01,700 Å, herregud. Jeg takler ikke dette. 384 01:07:01,783 --> 01:07:06,325 Det kommer til Ă„ begynne igjen med smerte og de tĂžrre flekkene. 385 01:07:06,408 --> 01:07:10,908 - Jeg takler det ikke lenger. - Det er greit. 386 01:07:10,992 --> 01:07:16,033 - Crober kommer pĂ„ noe. - Du forstĂ„r ikke. 387 01:07:16,158 --> 01:07:19,658 Vi hĂ„ndterer det sammen. 388 01:07:23,075 --> 01:07:28,117 Vi kan dra et sted hvor de ikke finner oss. 389 01:07:28,200 --> 01:07:33,408 Crober. Alle. Vi pakker og drar. 390 01:07:33,492 --> 01:07:37,575 Du er ikke den eneste som har gĂ„tt gjennom dette. 391 01:07:37,658 --> 01:07:40,908 Hva med de andre testpersonene? 392 01:07:44,283 --> 01:07:49,492 - Jeg vil ikke gĂ„ inn dit. - Hva er du redd for? SpĂžkelser? 393 01:07:51,158 --> 01:07:53,242 Ja. 394 01:07:54,658 --> 01:07:56,617 SpĂžkelser. 395 01:07:57,450 --> 01:08:02,283 Kanskje de bare er minner fra ditt tidligere liv. 396 01:08:03,950 --> 01:08:09,617 Du. Du mĂ„ takle alt det. Jeg skal prĂžve Ă„ hjelpe deg gjennom det. 397 01:08:09,700 --> 01:08:12,658 PĂ„ alle mĂ„ter jeg kan, du vet det. 398 01:08:12,742 --> 01:08:16,992 - Jeg mĂ„ fortelle deg noe. - Nei, du mĂ„ ikke det. 399 01:08:19,325 --> 01:08:24,658 Pakk tingene dine og vent nede. Jeg kommer om fem minutter, jeg lover. 400 01:08:52,617 --> 01:08:58,825 Hallo? KjĂŠre, jeg snakker i telefonen. KjĂŠre, jeg snakker i telefonen. 401 01:08:58,908 --> 01:09:02,450 - Hallo, er det noen der? - Unnskyld. 402 01:09:22,575 --> 01:09:28,742 Du har din egen datter nĂ„, ditt eget liv. La meg fĂ„ ha mitt. 403 01:10:49,200 --> 01:10:52,325 Unnskyld. 404 01:10:56,450 --> 01:10:59,700 Det er pĂ„ tide Ă„ gĂ„ videre. 405 01:11:10,158 --> 01:11:15,117 - Er alt i orden? - NĂ„ stikker vi herfra. 406 01:11:22,908 --> 01:11:27,700 Tror du de andre gĂ„r gjennom det samme? Har de ogsĂ„ glemt alt? 407 01:11:27,825 --> 01:11:30,950 Det er bare en vei Ă„ finne det ut pĂ„. 408 01:11:32,450 --> 01:11:36,783 Ingen igjen. Ingen. 409 01:11:36,867 --> 01:11:39,533 Hvem er neste? 410 01:11:39,617 --> 01:11:44,283 Margaret Jondra. Kanskje hun fortsatt lever. 411 01:12:21,700 --> 01:12:25,367 - Hva sa hun? - Hun har ikke sett henne pĂ„ noen uker. 412 01:12:25,450 --> 01:12:29,575 Hun hadde en slags hudallergi. 413 01:12:29,658 --> 01:12:35,075 Hun hadde post for en mĂ„ned pĂ„ verandaen, og disse. 414 01:12:35,158 --> 01:12:37,242 Herregud, sĂ„ fĂŠlt. 415 01:12:37,325 --> 01:12:43,992 Retinol, anti-rynkekremer, eksfolieringskremer. 416 01:12:44,075 --> 01:12:49,283 - SkjĂžnnhetsprodukter. - Kanskje de tok henne ogsĂ„. 417 01:13:04,408 --> 01:13:07,950 Jeg mĂ„ gjĂžre en ting. 418 01:13:24,783 --> 01:13:28,075 Åpner du, kjĂŠre? 419 01:13:31,033 --> 01:13:35,783 - Skal du i selskapet? - Selskapet? 420 01:13:35,867 --> 01:13:39,075 Det er bursdagen min. 421 01:13:41,325 --> 01:13:43,658 Virkelig? 422 01:13:46,033 --> 01:13:50,742 - Hvor gammel er du? - Jeg er seks. 423 01:13:54,283 --> 01:13:57,242 Du ser eldre ut enn seks Ă„r. 424 01:13:59,200 --> 01:14:04,867 - Hvor gammel er du? - KjĂŠre, er alt i orden? 425 01:14:06,325 --> 01:14:10,033 Hvem var det som kom? 426 01:14:14,408 --> 01:14:17,283 Vent! 427 01:14:21,367 --> 01:14:23,825 Vi stikker! 428 01:14:51,658 --> 01:14:55,283 Det kommer aldri til Ă„ gĂ„ over. 429 01:14:55,408 --> 01:15:00,867 Det mĂ„ finnes en lĂžsning. Du mĂ„ dra tilbake til Crober. 430 01:15:00,992 --> 01:15:04,700 Jeg vil ikke dĂž som noens prĂžvekanin. 431 01:15:29,117 --> 01:15:32,950 Du kan ikke fortsette slik. 432 01:15:35,325 --> 01:15:40,158 Lov meg. Lov meg at du prĂžver. 433 01:15:40,283 --> 01:15:44,658 Crober kan hjelpe deg. Akkurat nĂ„ er hun din eneste sjanse. 434 01:15:44,742 --> 01:15:47,742 Jeg kan ikke. 435 01:16:14,450 --> 01:16:19,242 Du mĂ„ hate hvordan jeg ser ut. 436 01:16:22,742 --> 01:16:26,283 Jeg ville aldri lyve for deg. 437 01:16:32,325 --> 01:16:37,825 Mitt hovedfag er biokjemi, ikke kinesisk. 438 01:16:37,992 --> 01:16:42,492 Crober ba meg om Ă„ holde Ăžye med deg. 439 01:16:49,658 --> 01:16:55,117 - Du visste det hele tiden? - Du var vĂ„r stĂžrste suksess. 440 01:16:55,200 --> 01:17:01,158 Stjernepasienten vĂ„r. Crober ga meg masse penger for Ă„ passe pĂ„ deg. 441 01:17:01,242 --> 01:17:03,992 Det hadde hun ikke trengt. 442 01:17:09,117 --> 01:17:13,658 Jeg la noe i vannet. 443 01:17:16,575 --> 01:17:20,450 Du hadde aldri kommet tilbake frivillig. 444 01:17:21,367 --> 01:17:24,242 Jeg er sĂ„ lei meg. 445 01:18:05,117 --> 01:18:09,617 Beklager, men det mĂ„ gjĂžres raskt. 446 01:18:11,575 --> 01:18:15,325 Du har visst mĂžtt miss Jondra. 447 01:18:15,408 --> 01:18:21,617 Synd, hun var sĂ„ lovende. Dessverre varer hun ikke mye lenger. 448 01:18:21,700 --> 01:18:23,992 Men nĂ„ er du her. 449 01:18:24,117 --> 01:18:27,533 Jeg burde aldri ha tillat at testpersonene forlot laboratoriet. 450 01:18:27,617 --> 01:18:34,033 Å la deg bo hjemme, selv under overvĂ„king, var en stor feil. 451 01:18:34,117 --> 01:18:38,158 Omsider hadde politiet sporet deg tilbake til meg. 452 01:18:38,242 --> 01:18:42,450 Det er for tidlig Ă„ publisere vĂ„re behandlinger. 453 01:18:42,533 --> 01:18:45,325 Hvorfor? 454 01:18:45,408 --> 01:18:49,825 Miss Mabon, du bĂžnnfalt meg. 455 01:18:50,033 --> 01:18:56,533 I flere Ă„r var du pĂ„ alle konferanser og forskningsinstitutt du kunne. 456 01:18:56,617 --> 01:19:01,825 Du lette etter noe eller noen som kunne gjĂžre deg ung igjen. 457 01:19:02,867 --> 01:19:06,408 Hvorfor husker jeg ikke noe? 458 01:19:06,492 --> 01:19:10,408 En bivirkning av foryngelsesprosessen. 459 01:19:10,492 --> 01:19:16,700 I ditt tilfelle var det ikke uheldig. Du var ikke sĂŠrlig lykkelig. 460 01:19:16,783 --> 01:19:20,075 Hva med Jonas? 461 01:19:20,158 --> 01:19:24,617 Og den lille jenta mi. Jeg husker ikke navnet hennes engang. 462 01:19:24,700 --> 01:19:27,992 Celleforyngelsen skulle bare gjenopplive- 463 01:19:28,075 --> 01:19:32,825 - de omrĂ„dene som var sterkest pĂ„virket av aldring. 464 01:19:32,950 --> 01:19:37,200 Hos deg ble minnesenteret tilbakestilt. 465 01:19:37,283 --> 01:19:41,700 Utover det var eksperimentet vellykket. 466 01:19:41,783 --> 01:19:44,783 Og de andre? 467 01:19:46,742 --> 01:19:53,658 Hvorfor mottar kroppen din fremmed hud sĂ„ perfekt? 468 01:20:12,158 --> 01:20:15,575 Det fĂ„r vi snart nok vite. 469 01:20:49,075 --> 01:20:52,492 Hun er ikke sĂ„ sexy nĂ„. 470 01:21:14,117 --> 01:21:18,158 Ikke vĂŠr redd. 471 01:21:18,283 --> 01:21:21,075 Sophia. 472 01:21:28,492 --> 01:21:33,242 Ikke bra i det hele tatt. Ikke for deg. 473 01:21:36,950 --> 01:21:40,658 Og absolutt ikke for meg. 474 01:21:46,075 --> 01:21:52,075 Det faktum at kroppen din aksepterer fremmed hud sĂ„ lett- 475 01:21:52,158 --> 01:21:55,533 -Ă„pner for nye muligheter. 476 01:21:55,617 --> 01:22:02,242 Din nĂ„vĂŠrende tilstand avslĂžrer at prosjektet ikke er nĂŠr mĂ„let. 477 01:22:06,367 --> 01:22:10,825 Vi skal prĂžve ut noen nye teorier pĂ„ deg. 478 01:22:11,825 --> 01:22:17,950 De er helt smertefrie, sĂ„ du skal ikke bekymre deg. 479 01:22:22,200 --> 01:22:25,533 VĂŠr fornuftig. 480 01:22:27,242 --> 01:22:32,658 Du mĂ„ innse, pĂ„ et nivĂ„, at du har handlet uansvarlig. 481 01:22:32,742 --> 01:22:37,283 Du satte flere tiĂ„r med arbeid i fare. 482 01:22:37,367 --> 01:22:41,617 FĂžrste gang var... forstĂ„elig. 483 01:22:42,783 --> 01:22:46,158 Men etter det- 484 01:22:46,242 --> 01:22:50,825 - visste jeg ikke hvordan du kunne rettferdiggjĂžre det. 485 01:22:54,742 --> 01:23:01,950 Og alt var for forfengelighet. 486 01:23:08,033 --> 01:23:11,783 Cellestrukturen din virker overveldet- 487 01:23:11,867 --> 01:23:17,158 - av de enorme pĂ„kjennelsene fra regenereringen. 488 01:23:17,242 --> 01:23:23,825 Den gode nyheten er at vi kan ha funnet en mĂ„te Ă„ holde deg mer stabil pĂ„. 489 01:23:32,242 --> 01:23:37,992 ForhĂ„pentligvis kan vi gjenta kroppens vilje til Ă„ akseptere ny hud. 490 01:23:38,075 --> 01:23:45,117 Årsaken til det uheldige forfallet i din egen hud har lignende Ă„rsaker. 491 01:23:57,658 --> 01:24:00,158 Jeg elsker deg. 492 01:24:20,825 --> 01:24:24,992 Du bĂžr fĂ„ tilbake stemmen din i kveld. 493 01:24:29,033 --> 01:24:31,742 Ikke lag oppstyr denne gangen. 494 01:24:34,200 --> 01:24:37,825 Du har bare vĂŠrt her i noen dager. 495 01:24:43,950 --> 01:24:49,200 Den nye huden fester seg veldig raskt. 496 01:25:24,325 --> 01:25:29,033 Kom igjen, det er pĂ„ tide Ă„ dra. 497 01:25:31,783 --> 01:25:35,700 Du mĂ„ skynde deg. 498 01:25:35,783 --> 01:25:42,117 Jeg prĂžver. Jeg prĂžver. 499 01:25:55,117 --> 01:26:00,575 Bare rekk ut hĂ„nden din. Du klarer det. 500 01:26:02,033 --> 01:26:05,325 Ignorer smerten. 501 01:26:31,950 --> 01:26:38,617 Herregud. Hva faen har du gjort med henne? Du lovte Ă„ ta vare pĂ„ henne. 502 01:26:38,700 --> 01:26:43,367 - Det er der har hun gjort selv. - Finn en sykepleier. 503 01:26:43,450 --> 01:26:47,492 GjĂžr noe, for Guds skyld. 504 01:26:49,367 --> 01:26:55,200 Kira. Kira, jeg skal fĂ„ deg ut herfra. 505 01:26:55,283 --> 01:26:58,617 - Virkelig? - Ja, virkelig. 506 01:26:58,700 --> 01:27:05,950 - Nei, virkelig ikke. - Du har mistet kontrollen. Det du gjĂžr... 507 01:27:06,033 --> 01:27:10,492 Menneskeheten har kjemper mot aldring i flere tusen Ă„r. 508 01:27:10,575 --> 01:27:13,575 Hvem bryr seg om noen testpersoner- 509 01:27:13,658 --> 01:27:18,825 - nĂ„r folk kan leve til de er 150, 300 eller 600 Ă„r gamle? 510 01:27:18,950 --> 01:27:23,242 - Dette er sinnssykt. - Det var frivillig. Hun kjente risikoen. 511 01:27:23,367 --> 01:27:28,450 - Hun husker ikke engang det. - Noe husker hun. Hun ropte navnet ditt. 512 01:27:28,533 --> 01:27:31,783 Du er gal. Du trenger hjelp. 513 01:27:31,992 --> 01:27:37,242 Hvis de sporer mordene til klinikken, til oss, sĂ„ er du like medskyldig. 514 01:27:37,325 --> 01:27:41,325 - Han var under din omsorg. - Den risikoen kan jeg ta. 515 01:27:41,408 --> 01:27:45,325 Jeg var involvert i dette, men ikke nĂ„ lenger. 516 01:27:45,450 --> 01:27:51,242 Kira, hun lovte Ă„ hjelpe, hun sa at kuren var her. 517 01:27:51,325 --> 01:27:58,367 Jeg var sĂ„ jĂŠvla dum som trodde pĂ„ dem. Jeg er sĂ„ lei meg. 518 01:27:58,450 --> 01:28:03,033 Det er bortkastet Ă„ prate. Hun glemmer deg igjen, som alltid. 519 01:28:03,158 --> 01:28:09,283 Jeg tar henne med herfra, Crober. Noen der ute mĂ„ kunne hjelpe henne. 520 01:28:09,408 --> 01:28:14,408 Jeg gĂ„r til media hvis jeg mĂ„! 521 01:28:31,825 --> 01:28:34,242 Nei! 522 01:29:59,158 --> 01:30:02,617 GĂ„r det bra? 523 01:30:02,700 --> 01:30:06,783 - Hva ga hun deg? - Sannsynligvis Sux. 524 01:30:06,908 --> 01:30:12,242 - Sux? - Suxameton. NĂ„ stikker vi. 525 01:30:13,533 --> 01:30:17,575 Ironien hadde vĂŠrt uvurderlig. 526 01:30:17,658 --> 01:30:20,283 Er du gal? 527 01:30:22,658 --> 01:30:25,575 Kira. 528 01:30:25,658 --> 01:30:28,533 Jeg vet det. 529 01:30:28,617 --> 01:30:32,117 Du kommer til Ă„ miste deg selv. 530 01:30:32,200 --> 01:30:36,992 - Du kan ikke fortsette Ă„ gjĂžre dette. - Jo. 531 01:30:37,617 --> 01:30:40,867 Lov meg at det er over. 532 01:30:47,408 --> 01:30:53,575 Vi prĂžver nĂždutgangen. VĂŠr sĂ„ snill, Kira! 533 01:31:02,325 --> 01:31:05,117 Vi trenger noe mot suxametonen. 534 01:31:05,200 --> 01:31:09,158 GenRes-laboratoriet er nĂ„ forseglet. 535 01:31:09,283 --> 01:31:14,242 Alle ansatte bes vennligst Ă„ rapportere til samlingsstedet. 536 01:31:14,325 --> 01:31:16,992 Alarm, nivĂ„ to. 537 01:31:17,075 --> 01:31:22,825 DĂždelig vold kan brukes mot potensielle inntrengere. 538 01:31:34,783 --> 01:31:39,492 - Hallo? Politiet er pĂ„ vei. - Hvorfor er stedet forseglet? 539 01:31:39,575 --> 01:31:44,492 - Jeg vet ikke hva som har skjedd. Rolig. - DĂžrene er lĂ„st, vi kommer ikke ut. 540 01:31:49,700 --> 01:31:53,908 - VĂŠr forsiktig. - Jeg skal holde Ăžynene Ă„pne. 541 01:31:58,783 --> 01:32:05,700 - Vent... det er dem. Jeg mĂ„ ringe vakten. - Julie, er du der? 542 01:32:05,867 --> 01:32:08,408 Kira. 543 01:32:10,617 --> 01:32:13,367 Nei, Kira. 544 01:32:24,742 --> 01:32:30,950 - Hva var det hun ga deg igjen? - Suxameton. 545 01:32:31,033 --> 01:32:36,617 Det dreper meg nok ikke, men jeg fryser. 546 01:32:52,617 --> 01:32:57,658 Inntrenger pĂ„ nivĂ„ 2, kan du sjekke det? 547 01:33:02,992 --> 01:33:06,742 Ta det rolig. Doktor Crober er drept. 548 01:33:06,825 --> 01:33:12,575 Pasient Kira Mabon og tidligere ansatt Sophia Delacrombe mĂ„ anholdes. 549 01:33:14,783 --> 01:33:20,158 - Rapporter hvis du ser tĂžyta. - Oppfattet. 550 01:33:55,533 --> 01:33:59,200 Vi henter tingene dine. Alt kommer til Ă„ gĂ„ bra. 551 01:33:59,325 --> 01:34:02,992 - Jeg trenger motgift. - Mot hva? 552 01:34:03,075 --> 01:34:08,492 - Suxameton. - Det finnes ingen motgift. Jeg beklager. 553 01:34:08,575 --> 01:34:11,700 Jeg tror ikke pĂ„ deg. 554 01:34:11,783 --> 01:34:17,575 Det er muskelavslappende. Jeg kjenner ikke til en motgift. 555 01:34:18,992 --> 01:34:22,117 Men det er ikke dĂždelig. 556 01:35:18,283 --> 01:35:20,867 Kira. 557 01:35:22,742 --> 01:35:26,825 - Uniformene fĂ„r oss ut herfra. - Det kommer ikke til Ă„ gĂ„. 558 01:35:38,158 --> 01:35:42,992 - Du brĂžt lĂžftet ditt. - Unnskyld. 559 01:35:49,367 --> 01:35:52,492 SĂ„, hva gjĂžr vi nĂ„? 560 01:35:52,575 --> 01:35:56,075 Jeg vil leve med deg. 561 01:36:00,700 --> 01:36:04,325 Det er alt. 562 01:36:18,450 --> 01:36:21,742 Sophia? 563 01:36:21,825 --> 01:36:24,908 Jeg elsker deg for mye. 564 01:36:36,492 --> 01:36:39,200 Norske tekster: Anders Svendsen 45357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.