Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,135 --> 00:01:36,158
One sunny afternoon towards
the end of the Second World War.
2
00:02:33,027 --> 00:02:34,450
Dear Father...
3
00:02:35,367 --> 00:02:38,940
From today the schools are closed
because they are scared of bombings...
4
00:02:39,253 --> 00:02:44,510
I am happy though, because now
I have more time to come to our place
5
00:02:44,432 --> 00:02:49,848
You remember? It was great when
we used to hide here from mum...
6
00:02:50,117 --> 00:02:57,143
The hotel is empty but it seems so busy,
They want this...they want that...
7
00:02:56,578 --> 00:03:00,911
They're annoying.
Mum is desperate, but I'm not...
8
00:03:01,173 --> 00:03:06,352
I'm strong, just like you said I was.
Where are you now?
9
00:03:07,610 --> 00:03:09,713
What's your aeroplane like?
10
00:03:11,247 --> 00:03:14,076
Many nights have passed,
but they're all the same...
11
00:03:14,564 --> 00:03:17,442
Yours I imagine are white,
With everyone around...
12
00:03:18,450 --> 00:03:22,715
Father...I feel sick without you.
13
00:03:22,497 --> 00:03:27,678
Everyday I expect you to come
through the door....Handsome!
14
00:03:27,996 --> 00:03:30,149
With the angry face of a hero.
15
00:03:31,011 --> 00:03:34,562
Scaring to death those who
have been profiting from your absence.
16
00:04:30,445 --> 00:04:36,033
I didn't scare you did I?
-Yes, but it doesn't matter.
17
00:04:36,377 --> 00:04:39,370
Can I help you?
-Thanks.
18
00:05:44,207 --> 00:05:45,694
Let me go!
19
00:05:47,560 --> 00:05:50,549
Why?
Don't you like me?
20
00:05:50,366 --> 00:05:53,812
When my father returns
I'll make him beat you.
21
00:05:53,421 --> 00:05:57,736
Rosa, you know that holding your
thigh feels beautiful! Believe me!
22
00:05:57,823 --> 00:05:59,207
Pig!
23
00:06:21,279 --> 00:06:24,095
I saw everything.
24
00:09:34,328 --> 00:09:36,721
There's a mistake!
25
00:09:36,821 --> 00:09:39,376
Why do you always scare me?
26
00:09:47,646 --> 00:09:56,180
I had a dream...I dreamt of
my family. They're all dead, you know?
27
00:09:55,801 --> 00:09:57,956
Yes, I knew.
28
00:10:02,169 --> 00:10:05,585
My son was great at mathematics.
-Really?
29
00:10:07,009 --> 00:10:14,920
He even won a medal...
He was about your age.
30
00:10:18,613 --> 00:10:23,957
Are you scared to die Rosa?
-Excuse me! I have to help my mother.
31
00:10:24,065 --> 00:10:29,959
But wait! They died in the bombing,
Don't you want to know what it was like?
32
00:10:41,658 --> 00:10:47,755
Problem! The land covers an
area of 24 hectares...
33
00:10:47,755 --> 00:10:51,675
...and the owner sells 13...
34
00:11:23,252 --> 00:11:25,982
Is everyone in the hotel?
-I think so.
35
00:11:26,302 --> 00:11:28,547
Have you done your homework?
-Yes, mother.
36
00:11:28,689 --> 00:11:32,700
Good! When you've got your
certificate, hotel or not...
37
00:11:32,860 --> 00:11:35,451
...you'll be able to survive regardless.
38
00:11:37,472 --> 00:11:40,091
Have you seen the potatoes
they've given me?
39
00:11:39,932 --> 00:11:45,314
Sure, it's a miracle we get any at all.
It's getting harder and harder to find food...
40
00:11:46,863 --> 00:11:50,640
No. Make the skins thinner and
put them aside for the coffee.
41
00:11:52,190 --> 00:11:54,763
Mother, I don't like our guests...
42
00:11:55,785 --> 00:12:01,561
-I don't like them either but we've
got to keep this hotel running!
43
00:12:01,729 --> 00:12:04,202
You're right mother,
I'm sorry.
44
00:12:06,887 --> 00:12:09,329
Have you seen Alfredo?
-No, I haven't seen him.
45
00:12:09,382 --> 00:12:12,123
He always disappears when
there's something to do.
46
00:12:12,023 --> 00:12:15,713
Finish the potatoes and fry them,
I'm going to see if he's prepared the table...
47
00:12:15,113 --> 00:12:17,166
I'm coming straight back!
48
00:12:20,671 --> 00:12:22,098
Alfredo.
49
00:12:32,390 --> 00:12:33,685
Alfredo!
50
00:12:39,334 --> 00:12:42,307
Alfredo, If I find you drinking I'll fire you!
51
00:12:43,319 --> 00:12:46,435
Fire me?
You haven't paid me in six months!
52
00:12:46,194 --> 00:12:49,613
Don't make me dance.
-What have you got to say?
53
00:12:49,019 --> 00:12:52,276
Come on! Show me something, eh?
-How dare you!
54
00:12:55,359 --> 00:12:57,051
Come upstairs!
55
00:13:11,466 --> 00:13:13,486
It's ready Rosa, go to the table.
56
00:13:13,651 --> 00:13:16,395
Dont drink too much.
-Good evening, Rosa.
57
00:13:21,189 --> 00:13:24,840
It was great on the beach today, right?
-It was cold!
58
00:13:25,917 --> 00:13:29,317
How did that song you sang go?
59
00:13:29,724 --> 00:13:31,338
I don't remember.
60
00:13:37,517 --> 00:13:42,749
Rosa, the potatoes!
-Eat, I'll go.
61
00:13:52,779 --> 00:13:55,649
Isn't there any oil?
-No, there isn't any.
62
00:13:58,816 --> 00:14:04,132
Can't you see that you disgust her?
If only you knew how ridiculous you look.
63
00:14:08,259 --> 00:14:10,339
Good Evening, everyone!
-Good Evening.
64
00:14:11,344 --> 00:14:13,283
Are you eating?
-Yes, I'm eating.
65
00:14:13,331 --> 00:14:15,052
I'm so hungry. Are you?
66
00:14:15,280 --> 00:14:16,960
Why don't you eat?
67
00:14:17,718 --> 00:14:20,781
Can't you see you're losing weight?
-What is it?
68
00:14:20,896 --> 00:14:23,189
Scared I won't get it up anymore?
69
00:14:30,208 --> 00:14:34,064
Have you eaten yet?
-No, we've just arrived.
70
00:14:37,562 --> 00:14:40,234
I've got a joke that'll make
you piss yourself!
71
00:14:40,906 --> 00:14:43,190
No, it's too dirty...
-Look who is talking!
72
00:14:43,222 --> 00:14:46,465
If you saw what she did in bed!
It's true, she can do anything...
73
00:14:46,842 --> 00:14:50,465
...between her and her sister
I've never seen such whores!
74
00:14:51,114 --> 00:14:54,371
I'll let you try them both after.
75
00:14:56,280 --> 00:14:59,646
What an embarrassment, Mother.
76
00:15:02,350 --> 00:15:08,074
You're right, but it's money, Rosa.
77
00:15:08,916 --> 00:15:12,113
War is a bad thing for hotels...
78
00:15:12,599 --> 00:15:16,424
...we can't afford to lose
any of our customers.
79
00:16:30,962 --> 00:16:34,750
My God! What shall we do?
-Stay calm.
80
00:16:37,118 --> 00:16:41,369
Take the candle...
...Hurry up!
81
00:17:59,362 --> 00:18:02,759
I've been waiting all day for you!
You want me to die of hunger?
82
00:18:03,632 --> 00:18:05,386
Turn off the light.
83
00:18:14,271 --> 00:18:21,227
Marta, I can't stay hidden like this.
-It's not my fault you have to hide.
84
00:18:22,367 --> 00:18:24,544
Do you think they are still
looking for me?
85
00:18:25,468 --> 00:18:29,878
After all that you've done?
I pray they never find you!
86
00:18:29,644 --> 00:18:31,215
They'll never find me.
87
00:18:35,660 --> 00:18:38,453
When the war is over it will
all be annulled.
88
00:18:38,676 --> 00:18:42,303
The day will come when I can leave here.
89
00:18:47,552 --> 00:18:55,553
Listen, last night I heard a car
arriving and leaving...
90
00:18:55,781 --> 00:19:01,009
Did you hear it?
-No, I sleep at night!
91
00:19:04,504 --> 00:19:07,004
I never sleep.
92
00:19:15,355 --> 00:19:20,527
Look how your hair has grown.
-What do I care about my hair?
93
00:19:21,840 --> 00:19:31,719
Marta, stay with me a while.
-Not tonight. I've been working all day.
94
00:20:24,657 --> 00:20:27,001
Rosa.
95
00:20:28,669 --> 00:20:33,284
Rosa, will you kiss me?
Please, just once!
96
00:20:33,837 --> 00:20:39,528
Why do you hate me?
-If you continue, I'll tell my mother.
97
00:20:39,738 --> 00:20:43,597
Look, I'm about to close a big deal...
I'll have money.
98
00:20:43,537 --> 00:20:46,470
Come on, don't mess around,
I know you like me.
99
00:20:46,702 --> 00:20:48,836
Women go crazy for me.
100
00:20:50,681 --> 00:20:53,615
Look, if you escape with me
we can go tomorrow morning...
101
00:20:54,103 --> 00:20:57,230
I'll take you on some
beautiful journeys.
102
00:20:57,032 --> 00:20:59,908
You'll be a lady. You weren't
meant to clean dishes...
103
00:20:59,685 --> 00:21:01,065
Leave her!
104
00:21:03,519 --> 00:21:08,274
You must leave this hotel tomorrow...
Rosa, go to your room.
105
00:21:23,625 --> 00:21:27,512
Horrible witch!
106
00:21:30,299 --> 00:21:32,947
Here I am my dear...
107
00:21:34,017 --> 00:21:38,356
There we go. It's getting easier
for you to fit into my clothes.
108
00:21:38,285 --> 00:21:42,756
It's beautiful mother, why don't
you wear it anymore? It suits you so well.
109
00:21:43,737 --> 00:21:49,681
I don't care about dresses anymore,
besides, I want you to be happy.
110
00:21:57,738 --> 00:22:02,366
Try this one on, see if you like it.
111
00:22:03,967 --> 00:22:06,776
It's too much for me Mother.
112
00:22:08,016 --> 00:22:12,329
This one is too tight for me,
it should fit you well.
113
00:22:12,329 --> 00:22:14,093
I love you so much Mother.
114
00:22:16,110 --> 00:22:21,094
My dear girl, I know that it's difficult
for you at times...
115
00:22:21,094 --> 00:22:25,318
...but as long as I me here you
don't need to be afraid of anything.
116
00:22:26,180 --> 00:22:27,948
I'll help you.
117
00:22:35,482 --> 00:22:39,611
How you have grown, Rosa.
118
00:26:02,377 --> 00:26:09,281
She's dead. A broken neck.
The same way my wife died.
119
00:27:08,412 --> 00:27:12,079
You're crazy coming here!
120
00:27:11,418 --> 00:27:15,096
I heard footsteps but I didn't
realise it was you...
121
00:27:14,922 --> 00:27:17,168
...so I hid in the cupboard.
122
00:27:29,286 --> 00:27:33,796
Leave her alone!
Leave her!
123
00:27:39,616 --> 00:27:42,752
She's mine as well.
124
00:27:44,622 --> 00:27:49,709
Go away.
125
00:27:49,735 --> 00:27:52,975
Go back upstairs.
Go away!
126
00:30:07,138 --> 00:30:09,931
I was waiting for you.
127
00:30:09,517 --> 00:30:12,713
I wanted to tell you that
I am close to you...
128
00:30:13,681 --> 00:30:16,697
...I don't have anyone now.
I understand you.
129
00:30:17,926 --> 00:30:20,890
Please leave me alone,
I'm tired.
130
00:30:22,398 --> 00:30:25,397
I have suffered a lot as well.
131
00:30:25,463 --> 00:30:28,668
Rosa, do you know how I
felt when I found my sons corpse...
132
00:30:29,116 --> 00:30:37,340
...with his tongue hanging out.
He must have screamed for two days!
133
00:30:37,312 --> 00:30:39,716
Please leave me alone!
134
00:30:42,215 --> 00:30:45,484
I like talking to you, Rosa.
135
00:31:05,131 --> 00:31:09,803
Have I ever told you how
my wife and son died?
136
00:31:09,512 --> 00:31:13,338
It was very impressive!
Come and I'll tell you everything.
137
00:34:09,416 --> 00:34:13,525
You must be strong Rosa.
I know what you think...
138
00:34:13,996 --> 00:34:21,115
...I'm in your hands now. You won't
betray me, will you?
139
00:34:24,820 --> 00:34:30,793
Did you mother ever tell
you why I am hidden here?
140
00:34:32,636 --> 00:34:35,092
Yes, she told me.
141
00:34:37,688 --> 00:34:43,798
She probably exaggerated.
Like always.
142
00:34:46,736 --> 00:34:54,046
Lately, she's been exaggerating
so much I think she hates me.
143
00:34:53,875 --> 00:34:57,746
You don't believe me, do you?
-No.
144
00:35:00,219 --> 00:35:06,000
You're all I have!
Rosa! You're all I have.
145
00:35:12,128 --> 00:35:16,509
I'm lonely like a dog.
I'm scared...
146
00:35:16,876 --> 00:35:22,023
...You're strong, have pity.
You're all I have.
147
00:35:21,562 --> 00:35:24,095
...Only you.
148
00:35:31,000 --> 00:35:33,736
Don't ever do this again.
149
00:36:05,903 --> 00:36:10,521
Rosa, open the door.
150
00:36:17,097 --> 00:36:20,375
Rosa, open the door.
Don't be stupid...
151
00:36:23,323 --> 00:36:26,187
I know you're crazy for me.
152
00:36:27,895 --> 00:36:34,247
Rosa, can you hear me?
I know your type, you'll want it more...
153
00:36:36,898 --> 00:36:41,818
If you look through the
keyhole I'll show you something...
154
00:36:41,725 --> 00:36:47,590
You like to look through the keyhole.
How many times you've spied on me?
155
00:36:48,827 --> 00:36:53,375
Did you hear how I made her scream?
Aren't I good!
156
00:36:54,472 --> 00:36:56,329
Open!
157
00:36:57,541 --> 00:37:01,812
Rudolph...!
Rudolph, where are you?
158
00:38:29,536 --> 00:38:35,005
Good Morning.
-Rosa! What a surprise, come in.
159
00:38:50,831 --> 00:38:54,151
You know I cannot give you credit.
160
00:38:53,731 --> 00:38:57,476
For a dozen eggs I'd be
risking my life...
161
00:38:58,915 --> 00:39:02,134
...and I can't do it out
of benevolence.
162
00:39:01,842 --> 00:39:06,350
Cash... or nothing.
163
00:39:07,487 --> 00:39:12,577
I can't make exceptions...
-My mother used to get credit.
164
00:39:12,339 --> 00:39:19,047
Things were different with her.
She came directly to me for business.
165
00:39:21,237 --> 00:39:27,197
If my father was here!
-Let your soul rest. He's not coming back.
166
00:39:27,351 --> 00:39:32,292
Over 50% die in wars...
It's true mother, tell her.
167
00:39:32,132 --> 00:39:33,984
Not my father!
168
00:39:44,130 --> 00:39:49,931
Uncle, you disgust me.
-Go and get the wine.
169
00:39:49,905 --> 00:39:52,510
These kids.
170
00:39:58,777 --> 00:40:03,842
Rosa, I'm sorry for your mother.
-Thanks.
171
00:40:03,282 --> 00:40:07,898
You know, my father is at war too.
-Don't worry, he'll come back.
172
00:40:07,569 --> 00:40:13,540
If you need anything, come to me.
-Ciao, Guido.
173
00:40:28,101 --> 00:40:32,401
Rudolph...
Rudolph, are you sleeping?
174
00:40:34,253 --> 00:40:37,232
Do you remember New Years
at Monte Carlo?
175
00:40:37,029 --> 00:40:41,867
So much champagne.
And the orchestra played just for us.
176
00:40:42,258 --> 00:40:47,903
We were so happy together.
Such great times...
177
00:40:48,486 --> 00:40:50,811
Rudolph, are you sleeping?
178
00:40:51,051 --> 00:40:55,390
I can't stand it in this hotel.
Why don't we leave?
179
00:40:55,680 --> 00:41:02,828
Why don't you reply? I know why.
Because you're after the servant girl...
180
00:41:03,301 --> 00:41:06,480
...You've become so cold.
181
00:41:10,420 --> 00:41:13,231
You want to leave me, I can feel it.
182
00:41:13,734 --> 00:41:19,436
But it won't be so easy...
I'll castrate you!
183
00:41:19,998 --> 00:41:27,247
Instead of hassling me, why don't
you get out those diamonds you have...
184
00:41:27,093 --> 00:41:29,512
The diamonds?
185
00:41:29,638 --> 00:41:35,037
I know you're cheating everyone, but you
won't figure out where I've hidden them.
186
00:41:35,207 --> 00:41:40,055
We will sell them a few at a time.
187
00:41:44,623 --> 00:41:53,520
When I had money you
wanted me so much...
188
00:42:02,378 --> 00:42:06,221
...Why do you treat me like this?
I beg you...
189
00:42:07,754 --> 00:42:11,822
...I beg you Rudolph, you know
I'll do anything for you.
190
00:42:12,790 --> 00:42:18,343
Look at the state of you,
you make me sick.
191
00:42:30,815 --> 00:42:35,651
One moment.
-Your breakfast.
192
00:42:53,821 --> 00:42:57,199
No, bring it here.
193
00:43:09,578 --> 00:43:12,753
We'll talk about this later!
194
00:43:15,637 --> 00:43:20,252
Hey you! Stop.
Scared, eh? Well...I'll show you!
195
00:43:20,013 --> 00:43:24,336
You whore! So you're provoking him.
-It's not true!
196
00:43:25,395 --> 00:43:28,963
I understand you. You want
to get into bed with him...
197
00:43:29,014 --> 00:43:33,582
But he's mine...Mine! You dirty little...
-Stop it!
198
00:43:33,968 --> 00:43:37,556
If you touch her again
I'll beat you so hard, understand?
199
00:43:52,803 --> 00:43:56,136
Rosa.
-Guido, what are you doing here?
200
00:43:56,136 --> 00:43:59,413
I brought a surprise for you,
come and see.
201
00:44:06,734 --> 00:44:13,010
Guido, what did you bring me?
-Some flour, potatoes and some herbs...
202
00:44:12,910 --> 00:44:15,599
What if he notices?
203
00:44:17,679 --> 00:44:24,536
Come on, help me.
...Let's go inside.
204
00:44:30,066 --> 00:44:33,172
Rosa...
205
00:44:35,144 --> 00:44:39,553
...If you won't get upset,
I want to say something...
206
00:44:40,164 --> 00:44:45,500
No Guido, not now. Tell me after
the war when my father returns.
207
00:44:45,801 --> 00:44:51,315
Yes, but...will your father
permit me to see you?
208
00:44:53,112 --> 00:44:55,637
He's a good man.
209
00:44:55,972 --> 00:45:02,694
Tell me Guido, have you been
studying since they closed the school?
210
00:45:02,154 --> 00:45:04,575
Yes.
211
00:45:06,249 --> 00:45:09,417
I haven't...I can't.
212
00:45:11,987 --> 00:45:15,985
There's so much to do here...
213
00:45:16,745 --> 00:45:19,869
Wait a moment.
214
00:45:22,500 --> 00:45:26,315
Are you spying on me again!
215
00:45:26,793 --> 00:45:32,034
I came to tell you it's dinner time, they've
been waiting for half an hour.
216
00:45:32,034 --> 00:45:35,128
I'm coming straight away!
217
00:45:52,810 --> 00:45:58,010
Thanks Guido, and come
back again soon.
218
00:46:02,093 --> 00:46:07,458
Well...what's happening today?
We not eating?
219
00:46:06,836 --> 00:46:11,015
Rosa! Hey, Rosa, I'm talking to you.
220
00:46:27,972 --> 00:46:32,284
You have a boyfriend, eh?
-It's my business.
221
00:46:32,076 --> 00:46:35,025
Look at me in the eyes
when I'm talking to you.
222
00:46:44,734 --> 00:46:50,310
You won't treat me like that, okay?
223
00:46:51,239 --> 00:46:57,064
And from today, I want to be served first.
224
00:47:37,832 --> 00:47:41,933
You're better than your mother,
but the Parmesan is missing.
225
00:47:41,933 --> 00:47:44,327
There isn't any!
226
00:47:47,443 --> 00:47:54,654
Excellent, yes?
-Yes, but I'd have preferred ostrich (?).
227
00:49:14,320 --> 00:49:17,671
There are two clients next door.
-Two clients?
228
00:49:19,975 --> 00:49:25,223
What can we give them to eat?
I'll go and see what we can do...
229
00:49:41,785 --> 00:49:43,170
Can I help you. Sir?
230
00:49:45,874 --> 00:49:48,462
A room with two beds...clean.
231
00:49:48,462 --> 00:49:52,990
I'm sorry, we can't take on new guests.
There aren't enough staff to cope...
232
00:49:56,941 --> 00:50:01,719
Room 45, breakfast is at 8.
233
00:51:08,749 --> 00:51:11,310
Murderers!
234
00:51:22,530 --> 00:51:25,088
What did you really think?
That we'd have paid you?
235
00:51:25,749 --> 00:51:28,135
So he had them, eh?
236
00:51:31,169 --> 00:51:32,790
Give me those passports.
237
00:51:33,594 --> 00:51:36,477
Calm down, I'll keep on to these.
238
00:51:36,991 --> 00:51:38,718
First the diamonds.
239
00:51:46,953 --> 00:51:49,547
Finish him off.
240
00:52:14,919 --> 00:52:16,024
Who are they?
241
00:52:18,272 --> 00:52:19,584
How should I know?
242
00:52:19,880 --> 00:52:24,364
Such people!
How long do you want to stay here?
243
00:52:24,364 --> 00:52:27,982
I can't stand it anymore.
I'm fed up...fed up!
244
00:52:28,376 --> 00:52:31,302
These mouldy potatoes...
and being stuck here like rats.
245
00:52:31,302 --> 00:52:35,462
Have a little more patience.
We've got our lives ahead of us...
246
00:52:35,462 --> 00:52:39,045
...The war has to end sometime, right?
247
00:53:37,515 --> 00:53:42,676
Those two have come for me,
...I can feel it.
248
00:53:43,166 --> 00:53:45,406
They've come to kill me.
249
00:53:46,283 --> 00:53:51,798
You're scared aren't you?
-You're the only person who can help me...
250
00:53:51,798 --> 00:53:54,238
...You must find out who they are...
251
00:53:54,238 --> 00:53:57,814
...and what they want.
You'll do that won't you?
252
00:53:58,266 --> 00:54:01,241
Don't play with me, Rosa!
253
00:54:03,084 --> 00:54:08,337
I know you'll do as I say.
You'd never tell them where I am?
254
00:54:08,131 --> 00:54:13,198
Even if they tortured you, right?
255
00:55:39,369 --> 00:55:42,921
Who is it?
-It's me.
256
00:55:55,300 --> 00:55:57,671
The money?
257
00:56:00,481 --> 00:56:05,066
It's all yours, as soon
as you give us the diamonds.
258
00:56:04,709 --> 00:56:07,748
You'll have them tomorrow morning.
259
00:56:08,369 --> 00:56:12,785
And the old lady?
-She thinks I'm going to marry her.
260
00:56:13,748 --> 00:56:16,246
The passports?
261
00:56:16,204 --> 00:56:19,006
They're perfect.
262
00:56:21,498 --> 00:56:26,005
Just think if the old lady catches
you escaping to Switzerland!
263
00:56:26,366 --> 00:56:30,192
Don't make me laugh.
-Right, you're escaping with the money...
264
00:56:30,192 --> 00:56:31,701
...and you don't give a damn.
What if she makes a scene?
265
00:56:31,701 --> 00:56:34,067
The lake.
There's always the lake.
266
00:56:34,493 --> 00:56:39,329
What was that?
-Turn it down! I'll go and see.
267
00:56:58,681 --> 00:57:03,948
Who is there?
-Nothing...it was just a mouse.
268
00:57:33,909 --> 00:57:36,705
Wait for me in your room...
269
00:57:37,093 --> 00:57:40,133
...and don't lock the door.
270
00:57:39,501 --> 00:57:43,501
Well, have you fallen asleep in there?
-I'm coming.
271
00:58:00,526 --> 00:58:04,214
Turn it off, idiot!
272
00:58:15,232 --> 00:58:18,054
Alfredo, where are you?
273
00:58:48,768 --> 00:58:50,457
Alfredo?
274
00:58:59,663 --> 00:59:01,849
Alfredo?
275
00:59:05,272 --> 00:59:07,555
Alfredo?
276
00:59:14,107 --> 00:59:16,442
Alfredo?
277
00:59:46,951 --> 00:59:50,226
Who is there?
Alfredo, is it you?
278
01:00:22,107 --> 01:00:24,465
Alfredo?
279
01:02:09,750 --> 01:02:14,790
What's wrong? What happened?
You are upset...come.
280
01:02:16,957 --> 01:02:22,435
Don't be afraid, I'm here.
I know what it's like to feel alone.
281
01:02:23,491 --> 01:02:27,746
To be scared.
...Poor little girl.
282
01:02:28,445 --> 01:02:32,716
It makes my heart bleed to
know you don't have a mother anymore.
283
01:02:33,662 --> 01:02:38,414
First I was jealous of you,
now I just want to hug you.
284
01:02:38,414 --> 01:02:42,480
You're such a scared child,
I want to tell you a fairy tale...
285
01:02:42,480 --> 01:02:50,379
...A wolf, in the forest.
Come, don't be afraid.
286
01:02:50,656 --> 01:02:55,731
Come with me...
Come.
287
01:03:02,911 --> 01:03:06,660
Sit down.
There you are...good.
288
01:03:10,353 --> 01:03:16,506
This way Rudolph can't get in.
Excuse me...
289
01:03:16,506 --> 01:03:23,215
...He makes me go mad.
He drives me crazy!
290
01:03:24,614 --> 01:03:30,520
You're still shaking.
What happened, tell me.
291
01:03:31,042 --> 01:03:33,639
What happened?
Why did you shout?
292
01:03:33,639 --> 01:03:35,972
Was it Rudolph again?
293
01:03:36,231 --> 01:03:41,532
I saw beatles in my bed.
-Beatles in your bed!...
294
01:03:41,532 --> 01:03:47,537
It must have been a nightmare.
Just a bad dream...good....relax.
295
01:03:49,490 --> 01:03:52,546
What a beautiful ring you have.
296
01:03:56,082 --> 01:03:59,513
Your skin is so pale.
297
01:06:09,371 --> 01:06:14,181
My father will kill you for this!
298
01:09:25,519 --> 01:09:29,557
Where is that whore sister of yours?
-She went to get a drink.
299
01:09:29,557 --> 01:09:33,686
If she doesn't come back soon
you know where I'll stick the bottle?
300
01:10:53,144 --> 01:10:57,199
All here, finally!
301
01:15:51,797 --> 01:15:54,325
Where did you put the corpses?
302
01:15:54,325 --> 01:15:58,316
Where did you put them, Rosa?
303
01:16:20,704 --> 01:16:22,488
Who is it?
-Rosa, it's me Guido.
304
01:16:23,625 --> 01:16:25,867
Wait a moment.
305
01:16:27,827 --> 01:16:30,289
Come in.
306
01:16:34,152 --> 01:16:36,664
I need to get dressed...
-If I'm disturbing you, I'll go.
307
01:16:36,664 --> 01:16:38,924
No, I'm happy you came.
308
01:16:57,489 --> 01:16:59,965
You know Guido...
309
01:16:59,965 --> 01:17:04,600
...It's the first time since my
mothers death that someone's nice to me.
310
01:17:07,526 --> 01:17:10,919
Guido, do you really love me?
311
01:17:10,919 --> 01:17:13,469
I want to marry you!
Don't say we're too young...
312
01:17:13,469 --> 01:17:16,089
...I've thought about it and
we can escape together...
313
01:17:16,089 --> 01:17:18,295
...I've got a friend in the city,
and we can go there.
314
01:17:18,045 --> 01:17:20,325
I want to take you
away at any cost.
315
01:17:20,325 --> 01:17:22,067
Well, do you want to marry me?
316
01:17:22,725 --> 01:17:26,006
I can't. I've got to wait
here for my father.
317
01:17:26,187 --> 01:17:29,052
I promised him, Guido.
318
01:17:29,052 --> 01:17:31,761
Do you want to his photos?
-Yes.
319
01:17:32,152 --> 01:17:36,178
Look, this is my mother and
this is her with him.
320
01:17:36,773 --> 01:17:39,930
This is me when I was small.
321
01:17:40,608 --> 01:17:45,150
This is me in his arms.
He used to do 'Chinese Shades'.
322
01:17:45,150 --> 01:17:48,998
Guido, can you do 'Chinese Shades'?
-Of course.
323
01:17:48,798 --> 01:17:55,326
Let's try on that wall... Before the war
we always did them before dinner.
324
01:17:55,326 --> 01:17:58,354
Let's try and make a dog.
325
01:18:21,818 --> 01:18:24,977
Are we disturbing?
-What lovers...
326
01:18:24,977 --> 01:18:28,802
You make me sick.
Come here you...
327
01:18:30,017 --> 01:18:34,517
Leave me alone!
-You want me to cut off an ear?
328
01:18:36,536 --> 01:18:38,870
Leave me alone!
329
01:18:38,870 --> 01:18:41,122
Stay still you snake!
-Get out of here!
330
01:18:41,232 --> 01:18:43,055
Guido!
331
01:18:43,768 --> 01:18:48,057
Stay still!
Tell us where the diamonds are?
332
01:18:48,057 --> 01:18:50,964
We know you're Rudolphs lover.
333
01:18:54,615 --> 01:18:57,265
Quick, she's gone upstairs!
334
01:19:37,322 --> 01:19:39,446
Get her!
335
01:19:40,480 --> 01:19:43,239
Where did you think you were going?
336
01:19:43,552 --> 01:19:46,356
Where are the diamonds?
337
01:19:49,040 --> 01:19:52,679
Start talking or I'll make you.
338
01:19:52,679 --> 01:19:55,896
You want me to cut off your fingers
or take out your eyes?
339
01:20:23,216 --> 01:20:27,440
Rosa...Rosa, come to your uncle.
340
01:20:28,592 --> 01:20:30,598
Let me go!
341
01:20:55,496 --> 01:20:58,760
Let's have a nice bath.
342
01:21:00,697 --> 01:21:06,445
If her poor mother could see her now.
343
01:21:30,542 --> 01:21:33,564
Father!
344
01:23:30,720 --> 01:23:33,119
Who are you?
345
01:23:35,650 --> 01:23:38,469
You've grown up well, Rosa.
346
01:23:39,016 --> 01:23:42,080
Who are you?
347
01:23:42,973 --> 01:23:45,803
A friend of your fathers.
-A friend of my fathers!...
348
01:23:45,803 --> 01:23:47,795
...Then you you know where he is?
349
01:23:47,795 --> 01:23:50,857
He's dead. We were betrayed.
There was a lot of blood spilt...
350
01:23:50,857 --> 01:23:54,246
I promised I'd vindicate him!
-Liar! My father isn't dead.
351
01:23:54,246 --> 01:23:56,716
I saw him die. He told me
'Send her my love'.
352
01:23:58,032 --> 01:24:00,069
'My Rose'.
353
01:24:00,069 --> 01:24:02,836
He always talked about you.
You were his queen...
354
01:24:02,836 --> 01:24:06,549
Listening to him, they were
all in love with you.
355
01:24:08,484 --> 01:24:11,944
Did he get my letters?
-Where is your mothers lover?
356
01:24:11,944 --> 01:24:14,259
What do you want with him?
357
01:24:15,773 --> 01:24:18,251
I want to kill him.
-No! Wait...
358
01:24:20,535 --> 01:24:27,220
...I beg of you, don't kill him.
Wait...
359
01:24:54,452 --> 01:24:58,231
Listen to me....Don't kill him!
360
01:24:58,231 --> 01:25:01,014
I don't want to be alone.
361
01:25:01,014 --> 01:25:03,115
I must do it.
362
01:25:09,240 --> 01:25:15,079
Stop it!
...I want to live!
363
01:25:50,374 --> 01:25:53,255
That man betrayed your father.
364
01:25:53,255 --> 01:25:58,181
It's his fault 15 of our men are dead.
365
01:25:58,755 --> 01:26:02,987
He betrayed you as well, Rosa.
366
01:26:32,629 --> 01:26:36,640
Kill him!
367
01:28:53,710 --> 01:28:56,342
What do you want to do?
You're just a child.
368
01:28:58,437 --> 01:29:01,391
I've already killed two people.
369
01:29:02,537 --> 01:29:05,694
I killed them for what
they did to me.
370
01:29:05,659 --> 01:29:09,785
I dressed like my father...
They were sleeping.
371
01:29:12,742 --> 01:29:16,190
My father would have
been proud of me.
372
01:29:18,380 --> 01:29:22,747
What are you saying?
-I assure you, it's the truth.
373
01:29:22,670 --> 01:29:27,845
I hid them in the basement.
-Rosa! You must come away with me.
374
01:29:27,849 --> 01:29:30,914
...But I must wait for my father.
375
01:29:37,134 --> 01:29:40,275
Your father is dead.
376
01:29:40,290 --> 01:29:43,262
Believe me, let's go.
377
01:29:44,338 --> 01:29:47,473
Let's go. Get ready.
378
01:30:48,108 --> 01:30:51,364
I can't come with you.
379
01:30:51,364 --> 01:30:54,320
Enough Rosa, I'm taking you away.
380
01:32:06,708 --> 01:32:10,620
Dear Father, we have
the usual guests in the hotel...
381
01:32:10,620 --> 01:32:13,898
Food is in short supply and
mother is getting desperate...
382
01:32:13,898 --> 01:32:17,480
Nothing has really changed
since I last wrote...
383
01:32:17,480 --> 01:32:20,718
...and nothing will change
until you return.
384
01:32:21,442 --> 01:32:24,342
I want to close all the windows
until that day...
385
01:32:24,342 --> 01:32:28,583
...and when I re-open them
the sun will light up the darkest rooms...
386
01:32:28,583 --> 01:32:33,718
and we'll have a great party...
We'll dance together all night!
387
01:32:34,238 --> 01:32:43,816
Where is your aeroplane now?
The sky is big and I can never find you...
388
01:32:45,634 --> 01:32:48,085
Father, without you I am sick.
389
01:32:48,085 --> 01:32:53,275
Remember, you swore to come back.
You swore with a kiss...
390
01:32:53,275 --> 01:32:56,839
I still wait for you
to appear on the horizon...
391
01:32:56,839 --> 01:33:04,726
...as tall as the clouds!
So handsome, with a heroes face!
392
01:33:08,044 --> 01:33:15,080
Father...
My love.
393
01:33:27,357 --> 01:33:35,253
Subtitled by Mogweezer
For Cinemageddon.
394
01:33:37,172 --> 01:33:43,644
18th Feb. 2008
31420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.