All language subtitles for Mind Blown (2016DVDRip.x264-FRAGMENT)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,952 --> 00:00:21,254 DURANTE LA GUERRA FR�A, EE. UU. Y LA UNI�N SOVI�TICA... 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,789 ...LUCHARON EN MUCHOS FRENTES. 3 00:00:22,889 --> 00:00:24,791 UNO DE ESOS FRENTES FUE UNA INVESTIGACI�N... 4 00:00:24,891 --> 00:00:26,593 ...INUSUAL DE PARAPSICOL�GICA O PSICOTR�NICA, COMO LOS SOVI�TICOS... 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,228 ...LLAMAN AL CONTROL MENTAL Y A LA INFLUENCIA REMOTA. 6 00:00:28,328 --> 00:00:29,696 CIENTOS DE HORAS DE EVIDENCIA DOCUMENTADA. 7 00:00:29,796 --> 00:00:31,364 PERO HACE M�S DE 20 A�OS LA UNI�N SOVI�TICA SE DERRUMB�... 8 00:00:31,464 --> 00:00:33,099 ...EL FINANCIAMIENTO EN AMBOS LADOS PAR�... 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,030 ...LOS PROYECTOS SE CANCELARON Y DESCLASIFICARON. 10 00:00:36,636 --> 00:00:39,639 UNO HA RESURGIDO A TRAV�S DE UNA RAMA SECRETA... 11 00:00:39,739 --> 00:00:42,833 ...DEL GOBIERNO DE EE. UU., NOMBRE CLAVE: PROYECTO ALUCINANTE 12 00:02:03,590 --> 00:02:05,091 Hola. 13 00:02:05,191 --> 00:02:07,394 M�rate aqu� en medio de la nada. 14 00:02:07,494 --> 00:02:09,052 �Te llevo en mi camioneta? 15 00:02:27,213 --> 00:02:28,771 Agua... 16 00:02:29,983 --> 00:02:31,883 Agua... 17 00:02:33,419 --> 00:02:35,580 Que alguien me ayude. 18 00:03:08,288 --> 00:03:11,018 Sujetos, rep�rtense a desinfecci�n. 19 00:03:40,687 --> 00:03:43,890 PROYECTO: ALUCINANTE 20 00:03:43,990 --> 00:03:45,048 ARRANQUE DEL SISTEMA 21 00:03:52,114 --> 00:03:53,115 SUJETO 22 00:03:53,215 --> 00:03:57,966 Sujeto Rub�n S�nchez, limpio. 23 00:03:59,439 --> 00:04:02,500 Sujeto Clive Jones, limpio. 24 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 APTITUDES PERSONALES 25 00:04:05,278 --> 00:04:06,880 CIUDAD NATAL 26 00:04:06,980 --> 00:04:10,245 Sujeto Rick Lee, limpio. 27 00:04:14,320 --> 00:04:18,347 Sujeto Gertie McAfee, limpia. 28 00:04:19,259 --> 00:04:22,820 Sujeto Jennifer Gaines, limpia. 29 00:04:35,041 --> 00:04:36,676 Ionizaci�n completa. 30 00:04:36,776 --> 00:04:38,505 Procedan a sus c�psulas. 31 00:04:46,853 --> 00:04:50,550 �REA RESTRINGIDA 32 00:05:18,184 --> 00:05:21,153 - Jennifer. - Coronel. 33 00:05:23,022 --> 00:05:25,358 - �C�mo dormiste? - Igual. 34 00:05:25,458 --> 00:05:27,085 �Quieres hablar de ello? 35 00:05:27,193 --> 00:05:29,593 - Gracias, Gertie. - Hola, chica. 36 00:05:30,830 --> 00:05:33,199 Jen. Jennifer. 37 00:05:33,299 --> 00:05:35,868 �Qu� tal si despu�s de la prueba, robamos una Hummer... 38 00:05:35,968 --> 00:05:37,837 ...y damos una vuelta? 39 00:05:37,937 --> 00:05:40,173 No soy mala compa��a. Yo nada m�s digo. 40 00:05:40,273 --> 00:05:41,874 Se oye maravilloso. 41 00:05:41,974 --> 00:05:44,010 �Es lo que llaman una frase de conquista de hoy en d�a? 42 00:05:44,110 --> 00:05:46,212 - S�. - Claro. 43 00:05:46,312 --> 00:05:47,747 Con esa caes. 44 00:05:47,847 --> 00:05:50,216 S�, Rick, le tienes que gustar, hermano. 45 00:05:50,316 --> 00:05:52,085 Vete al diablo, marrano. 46 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 - Nena. - S�. 47 00:05:54,620 --> 00:05:56,689 Jennifer, �segura que no quieres? 48 00:05:56,789 --> 00:05:58,992 Cuidado. Alguien anda insolente esta ma�ana. 49 00:05:59,092 --> 00:06:01,761 S�, sigan riendo. Ver�n qu� caliente se pone aqu�. 50 00:06:01,861 --> 00:06:04,230 Estoy hablando del calor del desierto horrible. 51 00:06:04,330 --> 00:06:06,366 No, no quiero enfadar al tipo del fuego. 52 00:06:06,466 --> 00:06:08,668 Oye, quiero saber d�nde duermes, Clive. 53 00:06:08,768 --> 00:06:10,633 Buen d�a a todos. 54 00:06:12,071 --> 00:06:15,675 Recuerden su entrenamiento y todo saldr� como se plane�. 55 00:06:15,775 --> 00:06:17,543 Esto no es un ejercicio. 56 00:06:17,643 --> 00:06:20,046 Hoy, vamos en vivo. 57 00:06:20,146 --> 00:06:22,415 El sat�lite que sale del lado oeste... 58 00:06:22,515 --> 00:06:26,019 ...emitir� sus intenciones al �rea del objetivo... 59 00:06:26,119 --> 00:06:28,755 ...y vamos a ver qu� pasa. 60 00:06:28,855 --> 00:06:31,790 - �Entendido? - Coronel. 61 00:06:33,493 --> 00:06:34,927 General. 62 00:06:35,027 --> 00:06:36,696 No lo esper�bamos hasta el 20. 63 00:06:36,796 --> 00:06:38,765 Por eso se llaman "visitas sorpresa", coronel. 64 00:06:38,865 --> 00:06:40,099 Pens� en venirlo a ver yo mismo. 65 00:06:40,199 --> 00:06:42,468 A ver si vale todas esa tonter�as que han dicho. 66 00:06:42,568 --> 00:06:45,305 Personalmente, creo que es una p�rdida de d�lares de contribuyentes de DARPA... 67 00:06:45,405 --> 00:06:46,873 ...y tal vez el peor nombre que haya escuchado... 68 00:06:46,973 --> 00:06:48,274 ...�Proyecto Alucinante? 69 00:06:48,374 --> 00:06:49,709 Pero estoy aqu� listo para ser impresionado. 70 00:06:49,809 --> 00:06:53,006 - Gusto en conocerlos a todos. - No lo decepcionaremos, general. 71 00:06:54,147 --> 00:06:55,715 Bien, gente, hagamos historia. 72 00:06:55,815 --> 00:06:58,079 Telequin�ticos, con�ctense. 73 00:07:45,298 --> 00:07:47,667 El dron est� fuera de la zona de prueba, se�or. 74 00:07:47,767 --> 00:07:50,031 - �Biometr�a? - Conectada y lista, se�or. 75 00:07:51,504 --> 00:07:53,506 - �Retransmisi�n por sat�lite? - Orient�ndose ahora. 76 00:07:53,606 --> 00:07:56,943 - �La convergencia arm�nica? - Las frecuencias est�n listas, se�or. 77 00:07:57,043 --> 00:07:59,568 - �Objetivo de seguridad? - �rea objetivo lista y segura. 78 00:08:03,449 --> 00:08:05,713 Telequin�ticos conectados y listos para su proyecci�n. 79 00:08:08,020 --> 00:08:10,523 - �Terrestre? - Adelante. 80 00:08:10,623 --> 00:08:13,159 - �Atm�sfera? - S�, adelante. 81 00:08:13,259 --> 00:08:15,027 - �Incendiario? - Adelante. 82 00:08:15,127 --> 00:08:18,297 - �Acuoso! - Adelante. 83 00:08:18,397 --> 00:08:20,058 - �Visi�n? - Adelante. 84 00:08:20,900 --> 00:08:22,026 �Inicien! 85 00:08:32,612 --> 00:08:34,881 General, construimos un peque�o pueblo falso... 86 00:08:34,981 --> 00:08:37,250 ...como de 80 km afuera de Edwards. 87 00:08:37,350 --> 00:08:40,219 Se oye como la prueba nuclear que hicimos en los 50. 88 00:08:40,319 --> 00:08:42,855 Excepto que no dejaremos basura radioactiva... 89 00:08:42,955 --> 00:08:45,691 - ...en los pr�ximos 200 a�os. - Bueno, eso siempre es bueno. 90 00:08:45,791 --> 00:08:47,727 Mire, coronel, a�n no estoy convencido... 91 00:08:47,827 --> 00:08:49,529 ...de que esta gente pueda hacer lo que sea con sus mentes. 92 00:08:49,629 --> 00:08:52,865 Mucho menos destruir un pueblo a 80 kil�metros de distancia. 93 00:08:52,965 --> 00:08:55,101 - Lo har�n. - Por eso estoy aqu�. 94 00:08:55,201 --> 00:08:56,602 Veamos qu� tiene. 95 00:08:56,702 --> 00:08:58,237 Comencemos la secuencia. 96 00:08:58,337 --> 00:09:00,373 Primero visi�n y atmosf�rico. 97 00:09:00,473 --> 00:09:01,701 Jennifer. 98 00:09:35,041 --> 00:09:36,709 Tal vez se averi� el radiador... 99 00:09:36,809 --> 00:09:39,212 ...en la subida de la I-58. 100 00:09:39,312 --> 00:09:41,781 S�, deben arreglar eso. 101 00:09:41,881 --> 00:09:44,383 Tienen que arreglar mucho, hijo. 102 00:09:44,483 --> 00:09:46,576 S�, es el radiador. 103 00:09:53,693 --> 00:09:55,895 �Quiere que venga en un par de d�as, una semana? 104 00:09:55,995 --> 00:09:57,396 No hay problema, Sra. Soren. 105 00:09:57,496 --> 00:10:00,132 Hijo, arregl� Hellcats in Corea... 106 00:10:00,232 --> 00:10:01,734 ...tanques. 107 00:10:01,834 --> 00:10:03,669 No necesito una nana. 108 00:10:03,769 --> 00:10:06,906 No se ofenda. Solo intento ayudar. 109 00:10:07,006 --> 00:10:09,108 Por cierto, hay que soldar esa grieta. 110 00:10:09,208 --> 00:10:11,844 - Tengo que regresar despu�s. - Puedo encargarme de esto, hijo. 111 00:10:11,944 --> 00:10:15,581 - No te apures. - Oiga, oiga, tenga cuidado. 112 00:10:15,681 --> 00:10:16,978 Lo �ltimo que necesitamos es que usted... 113 00:10:18,384 --> 00:10:19,544 �Sra. Soren, cuidado! 114 00:10:30,830 --> 00:10:33,196 �Est� bien? D�jeme llamar al 911. 115 00:10:35,434 --> 00:10:37,970 Diez dedos de mano, diez dedos de pie. 116 00:10:38,070 --> 00:10:39,805 Estar� bien. 117 00:10:39,905 --> 00:10:41,634 Santo Dios. 118 00:10:44,644 --> 00:10:46,509 �C�mo diablos ocurri� eso? 119 00:11:48,140 --> 00:11:49,875 �Todo bien? 120 00:11:49,975 --> 00:11:52,443 - Hola, Adam. - Hola. 121 00:11:53,713 --> 00:11:56,807 - Cari�o, �est�s bien? - S�. S�, estoy bien. 122 00:12:01,087 --> 00:12:05,114 - �Has estado bebiendo? - No, no he estado bebiendo. 123 00:12:07,560 --> 00:12:10,757 - Si�ntate. - Nena, tr�ele agua. 124 00:12:14,333 --> 00:12:16,435 - �Est�s bien? - S�. 125 00:12:16,535 --> 00:12:19,905 - Solo una jaqueca o algo. - S�, luces aturdido. 126 00:12:20,005 --> 00:12:21,996 - �De d�nde vienes? - De estar con la Sra. Soren. 127 00:12:22,108 --> 00:12:24,276 Es una anciana tosca. 128 00:12:24,376 --> 00:12:26,003 �Ven, chicos? 129 00:12:29,014 --> 00:12:31,417 Bueno, es un diablo de polvo raro. 130 00:12:31,517 --> 00:12:33,314 Diablos, mis cristales est�n abajo. 131 00:12:41,160 --> 00:12:43,062 INICIALIZANDO... 132 00:12:43,162 --> 00:12:44,356 Desplegar. 133 00:13:06,385 --> 00:13:07,753 �Qu�... ocurri�? 134 00:13:07,853 --> 00:13:09,955 �Y la transmisi�n de la zona de prueba? �D�nde est�? 135 00:13:10,055 --> 00:13:13,025 General, lo que hallamos es que las transmisiones del sat�lite... 136 00:13:13,125 --> 00:13:15,787 ...perturban las otras longitudes de onda. 137 00:13:17,229 --> 00:13:19,789 Jennifer... 138 00:13:21,300 --> 00:13:22,892 ...gu�anos. 139 00:13:37,583 --> 00:13:39,847 - �Cassie! - �Qu� diablos? 140 00:13:49,395 --> 00:13:50,726 Jamie. 141 00:13:55,367 --> 00:13:58,097 - �Cassie! - �Jamie! 142 00:14:12,852 --> 00:14:15,548 �No! 143 00:14:19,692 --> 00:14:22,183 �No, Jamie! 144 00:14:34,106 --> 00:14:37,234 - �Esto es normal? - Todo est� bajo control. 145 00:15:00,299 --> 00:15:01,789 �Est�n viendo esto, chicos? 146 00:15:05,571 --> 00:15:07,473 Vaya, vaya. 147 00:15:07,573 --> 00:15:08,835 No, no, no, no, no. 148 00:15:10,976 --> 00:15:13,240 �Qu� diablos est� pasando? 149 00:15:40,706 --> 00:15:42,908 �Algo anda mal! 150 00:15:43,008 --> 00:15:45,444 - �Hay gente! - Ese no es nuestro pueblo. 151 00:15:45,544 --> 00:15:47,774 �Ap�galo! 152 00:15:49,882 --> 00:15:51,975 PELIGRO 153 00:15:54,687 --> 00:15:55,881 �Que lo apagues! 154 00:15:56,956 --> 00:15:59,291 - Bien, detente. - Espera. 155 00:15:59,391 --> 00:16:01,861 - �Qu� ocurre, coronel? - �Dije que lo apagues! 156 00:16:01,961 --> 00:16:03,326 �Espera! 157 00:16:09,969 --> 00:16:12,631 �Qu� diablos fue eso? 158 00:16:26,652 --> 00:16:28,854 Interrumpimos este programa para noticas de �ltima hora. 159 00:16:28,954 --> 00:16:32,057 Tenemos reportes no confirmados de que un terremoto de 9.0... 160 00:16:32,157 --> 00:16:34,293 ...azot� el desierto Mojave en California. 161 00:16:34,393 --> 00:16:36,562 Para los �ltimos detalles, veamos a nuestro reportero... 162 00:16:36,662 --> 00:16:38,864 ...que vive cerca de donde fue el epicentro. 163 00:16:38,964 --> 00:16:41,567 Estamos en el peque�o pueblo de Mojave, California. 164 00:16:41,667 --> 00:16:44,837 Acabamos de llegar a la escena y pueden ver atr�s de m�... 165 00:16:44,937 --> 00:16:46,538 ...una gran devastaci�n. 166 00:16:46,638 --> 00:16:48,240 Sabemos que ha muerto mucha gente... 167 00:16:48,340 --> 00:16:50,376 ...pero los oficiales permanecen muy herm�ticos... 168 00:16:50,476 --> 00:16:51,744 ...sobre lo que est� ocurriendo aqu�. 169 00:16:51,844 --> 00:16:54,246 Vemos a gente siendo llevada a la ambulancia... 170 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 ...llevados al hospital. 171 00:16:55,781 --> 00:16:56,916 Este es un pueblo muy peque�o. 172 00:16:57,016 --> 00:16:59,585 Ca�da de rayos, terremotos, tornados... 173 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 ...gente siendo llevada al hospital. 174 00:17:02,121 --> 00:17:05,324 Repito, esperamos informaci�n sobre el n�mero de muertos. 175 00:17:05,424 --> 00:17:08,394 Pero si ven atr�s de m�, se puede ver una gran devastaci�n. 176 00:17:08,494 --> 00:17:10,663 Se�ora, se�ora, soy de Noticias ENN. 177 00:17:10,763 --> 00:17:12,431 - �Me puede decir qu� ocurri�? - Por favor, ahora no, por favor. 178 00:17:12,531 --> 00:17:13,599 - �Se encuentra bien? - No. 179 00:17:13,699 --> 00:17:14,766 - Por favor, ahora no. - Al�jese. 180 00:17:14,966 --> 00:17:15,968 - Vamos, ahora no. Fuera de aqu�. - Por favor, al�jese. 181 00:17:16,068 --> 00:17:17,336 - Qu� locura, casi me... - Hubo un tornado. 182 00:17:17,436 --> 00:17:18,704 �No ves los resultados? 183 00:17:18,804 --> 00:17:20,906 Pero luego, de repente, algo explot� atr�s... 184 00:17:21,006 --> 00:17:22,841 ...y fue... yo... 185 00:17:22,941 --> 00:17:24,777 �Alguna vez has visto algo as�? 186 00:17:24,877 --> 00:17:28,113 Nunca. Nunca antes experiment� algo as�. 187 00:17:28,213 --> 00:17:30,683 Los testigos tambi�n me dec�an que hubo un terremoto... 188 00:17:30,783 --> 00:17:32,051 ...y vieron caer rayos. 189 00:17:32,151 --> 00:17:34,520 - �Tambi�n viste eso? - Vi caer rayos. 190 00:17:34,620 --> 00:17:36,383 �C�mo est�s? 191 00:17:37,122 --> 00:17:38,424 Algo alterado. 192 00:17:38,524 --> 00:17:40,759 Exactamente, �qu� fue? 193 00:17:40,859 --> 00:17:42,928 Yo la verdad... No podr�a decirte. 194 00:17:43,028 --> 00:17:45,064 Nunca he visto algo as�. 195 00:17:45,164 --> 00:17:47,132 Sali� de la nada. 196 00:17:47,232 --> 00:17:49,601 Hubo un... fue... No hubo viento para nada... 197 00:17:49,701 --> 00:17:51,537 ...y de repente hubo una gran r�faga. 198 00:17:51,637 --> 00:17:53,935 - �Se perdi� todo, toda su casa? - Todo. 199 00:17:55,474 --> 00:17:57,738 �No le queda nada? 200 00:18:00,879 --> 00:18:03,814 El viernes hubiera sido nuestro tercer aniversario. 201 00:18:05,150 --> 00:18:08,017 Ella ten�a todo planeado. 202 00:18:12,458 --> 00:18:14,653 Deber�a llamar a su mam�. 203 00:18:16,562 --> 00:18:18,928 �Y t�? 204 00:18:19,965 --> 00:18:21,865 No tengo a qui�n llamar. 205 00:18:23,836 --> 00:18:27,673 Oye, �escuchaste algo extra�o? 206 00:18:27,773 --> 00:18:31,038 �Antes de que todo empezara? �Como un zumbido? 207 00:18:32,177 --> 00:18:33,779 No. 208 00:18:33,879 --> 00:18:35,870 No s�. Yo solo... 209 00:18:38,350 --> 00:18:39,977 Lo lamento, Cassie. 210 00:18:42,287 --> 00:18:43,982 Adam... 211 00:18:45,457 --> 00:18:47,152 ...gracias. 212 00:18:57,669 --> 00:18:58,730 DEVASTACI�N TOTAL 213 00:18:58,830 --> 00:19:00,606 Vienen im�genes de los drones, se�or. 214 00:19:00,706 --> 00:19:03,539 Coronel, esto parece una maldita pesadilla a punto de ocurrir. 215 00:19:04,710 --> 00:19:07,646 General, no entiendo. 216 00:19:07,746 --> 00:19:10,306 Bueno, se le paga para hacerlo, coronel. 217 00:19:15,587 --> 00:19:17,054 Dios, no. 218 00:19:17,756 --> 00:19:19,458 - �Qu�? - Cambia a TV. 219 00:19:19,558 --> 00:19:21,583 Enciende el canal de noticias. 220 00:19:32,070 --> 00:19:33,639 Esto fue por nosotros. 221 00:19:33,739 --> 00:19:35,541 Nosotros hicimos esto. 222 00:19:35,641 --> 00:19:37,042 Eso es imposible. 223 00:19:37,142 --> 00:19:39,478 Guie correctamente. Vi el pueblo. 224 00:19:39,578 --> 00:19:41,671 No hab�a nadie. No sent� a nadie. 225 00:19:43,782 --> 00:19:45,884 De acuerdo, ap�gala. 226 00:19:45,984 --> 00:19:47,781 Matamos a esa gente. 227 00:19:50,455 --> 00:19:52,787 - �Perd�n? - Jennifer... 228 00:19:54,927 --> 00:19:57,729 Coronel, creo que es hora de ser honestos entre nosotros. 229 00:19:57,829 --> 00:20:00,232 �No lo cree? 230 00:20:00,332 --> 00:20:02,027 �Dec�a, jovencita...? 231 00:20:06,939 --> 00:20:09,066 Guie correctamente. 232 00:20:21,553 --> 00:20:22,952 Jennifer. 233 00:20:24,456 --> 00:20:27,726 - �S�? - �Podemos hablar? 234 00:20:27,826 --> 00:20:29,628 Claro. 235 00:20:29,728 --> 00:20:32,264 - �C�mo vas? - Lo estoy controlando. 236 00:20:32,364 --> 00:20:35,934 - �Est�s segura? - S�. 237 00:20:36,034 --> 00:20:38,332 �Est�s segura de verdad? 238 00:20:38,437 --> 00:20:41,707 - �Qu� intenta decir, coronel? - Bueno, t� eres la vidente. 239 00:20:41,807 --> 00:20:43,297 �Por qu� no me dices qu� pienso? 240 00:20:46,278 --> 00:20:48,580 Te metiste a esto. 241 00:20:48,680 --> 00:20:50,782 Te ofreciste de voluntaria. 242 00:20:50,882 --> 00:20:53,051 Y te necesito. Eres la l�der de este grupo. 243 00:20:53,151 --> 00:20:55,821 Esta gente te admira. 244 00:20:55,921 --> 00:20:57,320 Eres la vidente. 245 00:20:58,624 --> 00:21:00,259 Y por desgracia... 246 00:21:00,359 --> 00:21:02,761 ...hay cosas malas que tienen que pasar en el camino. 247 00:21:02,861 --> 00:21:05,797 Pero piensa en el bien, en el bien que le puedes hacer al mundo. 248 00:21:05,897 --> 00:21:08,333 No entr� para destruir ciudades. 249 00:21:08,433 --> 00:21:12,237 �Pero entraste para salvar gente? 250 00:21:12,337 --> 00:21:14,907 �Para salvar a ni�os de tsunamis... 251 00:21:15,007 --> 00:21:16,909 ...y hambruna? 252 00:21:17,009 --> 00:21:19,034 �Y terremotos? 253 00:21:20,012 --> 00:21:23,682 Ese es el bien que tienes con tu habilidad. 254 00:21:23,782 --> 00:21:26,919 Pero debes permanecer fuerte. 255 00:21:27,019 --> 00:21:29,688 No puedes quebrarte bajo esta presi�n. 256 00:21:29,788 --> 00:21:32,457 Usted est� a cargo, coronel. 257 00:21:32,557 --> 00:21:34,092 S� le entr� a esto, �s�? 258 00:21:34,192 --> 00:21:36,820 S�, se�ora, as� fue y te necesito. 259 00:21:38,163 --> 00:21:40,188 Eso es todo. 260 00:21:41,166 --> 00:21:42,963 Y gracias. 261 00:22:12,931 --> 00:22:15,229 Jenny, �qu� hiciste? 262 00:22:25,544 --> 00:22:28,445 �Basta! �Basta! 263 00:22:38,023 --> 00:22:41,026 Est�n reportando casi 700 muertes. 264 00:22:41,126 --> 00:22:44,396 No hay se�as de que ocurra algo en el sitio del objetivo. 265 00:22:44,496 --> 00:22:46,431 Revisamos todos los registros... 266 00:22:46,531 --> 00:22:50,235 ...pero hasta ahora no hemos hallado el problema. 267 00:22:50,335 --> 00:22:52,004 No se culpen. 268 00:22:52,104 --> 00:22:53,839 Esto no es culpa de ustedes. 269 00:22:53,939 --> 00:22:56,541 El sat�lite de orientaci�n debi� estar apagado. 270 00:22:56,641 --> 00:22:58,510 Todos vimos tu visualizaci�n. 271 00:22:58,610 --> 00:23:03,138 Jennifer nos guio bien al pueblo falso. 272 00:23:04,783 --> 00:23:06,685 Miren, sabemos c�mo funciona. 273 00:23:06,785 --> 00:23:08,687 El general White seguir� con el proyecto. 274 00:23:08,787 --> 00:23:10,522 Solo necesitamos resolver los errores. 275 00:23:10,622 --> 00:23:13,458 �Los errores? Hab�a gente. 276 00:23:13,558 --> 00:23:15,861 No quieren saber cu�ntas vidas se sacrificaron... 277 00:23:15,961 --> 00:23:17,062 ...durante el proyecto Manhattan. 278 00:23:17,162 --> 00:23:20,766 Cu�ntas fases, cu�ntas fallas. 279 00:23:20,866 --> 00:23:23,101 Estamos haciendo algo que nunca antes se ha hecho... 280 00:23:23,201 --> 00:23:25,103 ...en la historia de la humanidad. 281 00:23:25,203 --> 00:23:28,297 Y esta es la dura realidad de traerle el bien a las masas. 282 00:23:30,942 --> 00:23:32,409 El precio es alto. 283 00:23:35,414 --> 00:23:36,782 Descansen. 284 00:23:36,882 --> 00:23:39,749 Les espera un gran d�a ma�ana. 285 00:23:41,453 --> 00:23:46,015 Y nadie sale de la base hasta que resolvamos esto. 286 00:23:48,126 --> 00:23:50,356 �Qued� entendido? 287 00:23:51,963 --> 00:23:53,453 Perfecto. 288 00:23:54,433 --> 00:23:56,833 Buenas noches. 289 00:24:03,875 --> 00:24:05,433 Esto apesta. 290 00:24:06,511 --> 00:24:09,181 �C�mo nos estropearon? 291 00:24:09,281 --> 00:24:10,873 Oye, �est�s bien? 292 00:24:11,750 --> 00:24:13,185 Fue �l. 293 00:24:13,285 --> 00:24:15,087 �l no es telequin�tico. 294 00:24:15,187 --> 00:24:16,588 - Su�ltame. - �Por qu�? 295 00:24:16,688 --> 00:24:18,690 �l tal vez solo quer�a un espect�culo para el Pent�gono. 296 00:24:18,790 --> 00:24:20,659 No, definitivamente hubo una presencia ah�. 297 00:24:20,759 --> 00:24:22,994 - S�. - Ese sobreviviente... 298 00:24:23,094 --> 00:24:25,097 ...al que vimos justo antes de desconectarnos... 299 00:24:25,197 --> 00:24:26,721 ...significa algo. 300 00:24:28,033 --> 00:24:30,502 Y creo que debemos vigilar a Clayton. 301 00:24:30,602 --> 00:24:32,971 Creo que debemos vigilarnos. 302 00:24:33,071 --> 00:24:35,207 Escuchaste lo que dijo. 303 00:24:35,307 --> 00:24:37,042 Aqu� todos somos prisioneros. 304 00:24:37,142 --> 00:24:39,878 Bueno, este prisionero est� cansado. 305 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 - Estoy agotado. Adi�s. - S�. 306 00:24:41,913 --> 00:24:44,541 S�, necesito fumar. Necesito un descanso para fumar. 307 00:24:46,051 --> 00:24:47,484 �Te vas? 308 00:24:55,560 --> 00:24:59,394 - �Est�s bien, linda? - No, Gertie, tal vez no. 309 00:25:00,732 --> 00:25:03,166 No creo que nadie de nosotros vaya a estar bien. 310 00:27:00,885 --> 00:27:02,216 SALIDA 311 00:27:57,442 --> 00:27:59,177 �Det�ngase! �Detenga el auto! 312 00:27:59,277 --> 00:28:00,979 �Detenga el veh�culo ahora! �Det�ngalo! 313 00:28:01,079 --> 00:28:03,570 �Alto! �Det�ngalo ahora! �Alto! 314 00:29:09,180 --> 00:29:11,273 S� que est�s aqu�. 315 00:29:13,685 --> 00:29:15,915 �Est� buscando algo? 316 00:29:17,021 --> 00:29:18,289 Eres t�. 317 00:29:18,389 --> 00:29:20,755 �Qu�? �Nos conocemos? 318 00:29:21,793 --> 00:29:23,795 Creo que s�. 319 00:29:23,895 --> 00:29:25,362 �Qui�n eres? 320 00:29:26,431 --> 00:29:27,864 Luces muy familiar. 321 00:29:28,833 --> 00:29:30,902 Estabas en la cafeter�a, en el pueblo. 322 00:29:31,002 --> 00:29:32,904 No, pero s� lo que pas�. 323 00:29:33,004 --> 00:29:34,339 S�, todos saben qu� pas�. 324 00:29:34,439 --> 00:29:38,009 No, no es eso. S� m�s, s� por qu�. 325 00:29:38,109 --> 00:29:39,838 �De qu� est�s hablando? 326 00:30:19,150 --> 00:30:21,141 �Qui�n eres? 327 00:30:36,401 --> 00:30:39,427 - Dios m�o. - �C�mo no te vimos? 328 00:30:41,172 --> 00:30:43,708 - �Te her�? - Me aventaste. 329 00:30:43,808 --> 00:30:46,177 �Qu�? Espera, �qui�nes son? 330 00:30:46,277 --> 00:30:49,013 - �C�mo que "no te vimos"? - Eres TQ. 331 00:30:49,113 --> 00:30:51,382 - Igual que yo. - �"TQ"? 332 00:30:51,482 --> 00:30:53,318 Telequin�tico. 333 00:30:53,418 --> 00:30:54,908 Me aventaste con tu mente. 334 00:30:58,089 --> 00:30:59,858 - �D�nde estamos? - Luce seguro. 335 00:30:59,958 --> 00:31:01,687 Oculto. 336 00:31:02,594 --> 00:31:04,763 - �Qui�n eres? - Jennifer. 337 00:31:04,863 --> 00:31:08,128 - Y t� eres Adam. - �C�mo sab�as qui�n soy? 338 00:31:12,370 --> 00:31:14,005 Dios m�o. 339 00:31:14,105 --> 00:31:15,507 - No, no de nuevo. - �Qu�? �Qu� est� ocurriendo? 340 00:31:15,607 --> 00:31:16,941 - Dame tu tel�fono. - No. �Por qu�? 341 00:31:17,041 --> 00:31:18,565 Por favor, necesito ver las noticias. Por favor. 342 00:31:23,781 --> 00:31:25,550 Esto es imposible. 343 00:31:25,650 --> 00:31:27,811 - �Por qu� har�an esto? - �Qui�n? �Por qu� qui�n har�a qu�? 344 00:31:32,156 --> 00:31:34,359 Siguiendo la serie de terremotos... 345 00:31:34,459 --> 00:31:35,960 ...que ocurrieron en el desierto de California. 346 00:31:36,060 --> 00:31:39,430 Parece que todo la costa occidental est� en alerta. 347 00:31:39,530 --> 00:31:42,934 Llegan reportes de San Francisco de un terremoto de 9.8. 348 00:31:43,034 --> 00:31:44,702 Y tambi�n reportes no confirmados... 349 00:31:44,802 --> 00:31:47,238 ...dan la lista de muertos ya en miles. 350 00:31:47,338 --> 00:31:48,473 Qu�dense con nosotros. 351 00:31:48,573 --> 00:31:51,064 Nos aseguraremos de detallar m�s en cuanto sea posible. 352 00:31:53,678 --> 00:31:55,046 �Me quiere decir qu� diablos est� pasando? 353 00:31:55,146 --> 00:31:56,915 Acabamos de perder San Francisco. 354 00:31:57,015 --> 00:31:58,883 - Se�or. - �Qu� pasa, soldado? 355 00:31:58,983 --> 00:32:00,385 No se le encuentra en la base. 356 00:32:00,485 --> 00:32:03,221 Algunos escucharon ruidos anoche, ahora desapareci� un veh�culo. 357 00:32:03,321 --> 00:32:05,089 Todos los veh�culos tienen GPS. 358 00:32:05,189 --> 00:32:06,925 - La hallar�. - �Entonces qu� diablos... 359 00:32:07,025 --> 00:32:08,326 - ...est�n esperando? - A ver si entend� bien. 360 00:32:08,426 --> 00:32:10,562 �Me est� diciendo que todo esto lo caus� una mujer? 361 00:32:10,662 --> 00:32:12,730 Coronel, categ�ricamente me dijo que esta m�quina... 362 00:32:12,830 --> 00:32:15,166 ...no puede operar sin el grupo, �entonces qu� diablos es? 363 00:32:15,266 --> 00:32:18,463 Jennifer nunca se involucrar�a en algo as�. 364 00:32:20,271 --> 00:32:21,940 Bien, aclaremos las cosas. 365 00:32:22,040 --> 00:32:24,242 Lo del objetivo enloquece, ella desaparece y luego esto. 366 00:32:24,342 --> 00:32:27,178 - �Qui�n diablos es este tipo? - Est� en Mojave. 367 00:32:27,278 --> 00:32:30,682 No tiene ni un rasgu�o con todo lo que ocurri� en ese pueblo. 368 00:32:30,782 --> 00:32:33,084 Est�n juntos en esto. 369 00:32:33,184 --> 00:32:35,253 Vieron c�mo reaccion� ante �l. 370 00:32:35,353 --> 00:32:37,522 Se los digo, Jennifer Gaines es una renegada. 371 00:32:37,622 --> 00:32:40,525 �ltimamente ha actuado de forma extra�a. 372 00:32:40,625 --> 00:32:42,493 �Por qu�, Rick, porque no te hace caso? 373 00:32:42,593 --> 00:32:44,495 - No... - �Entonces expl�calo! 374 00:32:44,595 --> 00:32:45,964 �Ella es la vidente! 375 00:32:46,064 --> 00:32:48,132 Y ella enfoca todos sus poderes. 376 00:32:48,232 --> 00:32:51,436 - Yo puedo enfocarme solo. - No, no. 377 00:32:51,536 --> 00:32:54,372 Todos podemos hacer lo nuestro, pero ella es la antena. 378 00:32:54,472 --> 00:32:56,107 - No podemos... - �Es correcto? 379 00:32:56,207 --> 00:32:58,943 - S�. - Qu� interesante. 380 00:32:59,043 --> 00:33:00,678 - Coronel. - S�. 381 00:33:00,778 --> 00:33:03,147 Me parece que esta operaci�n est� comprometida. 382 00:33:03,247 --> 00:33:05,216 Todos los sistemas deben ser cancelados de inmediato. 383 00:33:05,316 --> 00:33:06,818 Nadie entra o sale de esta instalaci�n. 384 00:33:06,918 --> 00:33:08,887 Y nadie se conecta, �qued� claro? 385 00:33:08,987 --> 00:33:10,352 Y eso lo incluye a usted, coronel. 386 00:33:11,723 --> 00:33:14,359 Jefe de seguridad, vamos a necesitar un equipo de 6 hombres. 387 00:33:14,459 --> 00:33:17,128 Sin huellas ni muertos, tr�iganlos vivos. 388 00:33:17,228 --> 00:33:19,297 Retendremos a la chica, telequin�tica o no. 389 00:33:19,397 --> 00:33:20,728 Coronel. 390 00:33:23,568 --> 00:33:26,162 - �Algo? - No, se�or. 391 00:33:26,938 --> 00:33:29,532 Al�jense de esa m�quina. 392 00:33:30,208 --> 00:33:32,039 Vamos. 393 00:34:44,816 --> 00:34:46,884 �Y esperas que crea esto as� nada m�s? 394 00:34:46,984 --> 00:34:50,249 Acabas de aventarme, �y no puedes creer que soy ps�quica? 395 00:34:51,322 --> 00:34:54,325 Bien, pon tus manos atr�s y levanta los dedos que quieras. 396 00:34:54,425 --> 00:34:55,927 �Es en serio? 397 00:34:56,027 --> 00:34:57,729 Hazlo. 398 00:34:57,829 --> 00:34:58,989 Como quieras. 399 00:35:00,064 --> 00:35:01,966 Dos. 400 00:35:02,066 --> 00:35:03,267 Tres. 401 00:35:03,367 --> 00:35:05,269 Cinco. 402 00:35:05,369 --> 00:35:07,132 Puedo hacerlo todo el d�a. 403 00:35:08,639 --> 00:35:10,274 Muy chistoso. 404 00:35:10,374 --> 00:35:13,244 Los magos lo hacen siempre. Siempre hay truco. 405 00:35:13,344 --> 00:35:15,847 �Sabes? Pens� que ser�as de mente m�s abierta que esto... 406 00:35:15,947 --> 00:35:17,175 ...pero como es dif�cil, entonces... 407 00:35:20,952 --> 00:35:23,284 �Qu� diablos? �Pudiste haberme matado! 408 00:35:25,056 --> 00:35:26,290 No, no podr�a. 409 00:35:26,390 --> 00:35:29,861 Cosas as� han estado pasando a tu alrededor toda tu vida, �no? 410 00:35:29,961 --> 00:35:31,155 �Correcto? 411 00:35:32,630 --> 00:35:34,098 Eres TQ. 412 00:35:34,198 --> 00:35:36,768 Tu subconsciente te proteger� a pesar de todo. 413 00:35:36,868 --> 00:35:39,370 �Qu� es esto, una especie de cosa mutante? 414 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 �Como los libros de c�mics? 415 00:35:41,739 --> 00:35:43,975 S�, es m�s o menos lo que es. 416 00:35:44,075 --> 00:35:47,476 Soy una vidente, pero podr�as hacer mucho m�s que eso. 417 00:35:56,687 --> 00:35:58,322 �Est�s orate? 418 00:35:58,422 --> 00:36:00,720 Prueba aprobada. Sab�as que ven�a. 419 00:36:02,026 --> 00:36:03,391 Algo est� mal. 420 00:36:11,502 --> 00:36:12,970 Dios m�o, est�n aqu�. 421 00:36:13,070 --> 00:36:14,238 �Qui�n est� aqu�? �De qu� est�s hablando? 422 00:36:14,338 --> 00:36:15,506 - Del equipo de ataque. - �Qu� es el "equipo de ataque"? 423 00:36:15,606 --> 00:36:17,642 - Tenemos que irnos, vamos. - Bien, vamos. 424 00:36:17,742 --> 00:36:19,175 No, no, por aqu�. 425 00:37:33,684 --> 00:37:35,151 Esperen. 426 00:38:35,212 --> 00:38:37,782 �No se muevan! 427 00:38:37,882 --> 00:38:41,118 - Nos los vamos a llevar. - No va a ocurrir. 428 00:38:41,218 --> 00:38:42,687 Claro que s�. 429 00:38:42,787 --> 00:38:44,652 No voy a volver. 430 00:38:50,494 --> 00:38:51,862 No dejes de hacer lo que est�s haciendo. 431 00:38:51,962 --> 00:38:53,554 No s� qu� diablos estoy haciendo. 432 00:39:40,611 --> 00:39:42,113 Adam. 433 00:39:42,213 --> 00:39:43,908 De acuerdo, vamos. 434 00:39:49,387 --> 00:39:51,082 Vamos. 435 00:39:52,890 --> 00:39:55,026 - �Qui�n diablos eran esos tipos? - Equipo de ataque PA. 436 00:39:55,126 --> 00:39:56,961 - �"PA"? - Proyecto Alucinante. 437 00:39:57,061 --> 00:39:59,730 - Larga historia. Tenemos que irnos. - �C�mo estoy haciendo todo esto? 438 00:39:59,830 --> 00:40:01,432 No lo puedo explicar ahora. Nos entrenaron a todos. 439 00:40:01,532 --> 00:40:03,301 - �Hay m�s de ustedes? - �l los est� usando de alguna forma. 440 00:40:03,401 --> 00:40:04,769 Estamos en problemas. 441 00:40:04,869 --> 00:40:06,268 �Andando! �Andando! 442 00:40:20,785 --> 00:40:22,720 �No se muevan! 443 00:40:22,820 --> 00:40:25,156 - Lo siento. - Haz lo que dice. 444 00:40:25,256 --> 00:40:28,159 Sujeto Gaines, usted volver� conmigo. 445 00:40:28,259 --> 00:40:29,817 �Ahora! 446 00:40:32,329 --> 00:40:34,661 Acabar� con los dos. 447 00:40:35,533 --> 00:40:38,302 Adam, soy tu otro. 448 00:40:38,402 --> 00:40:40,304 Soy tu magnificador. 449 00:40:40,404 --> 00:40:42,173 Puedes amplificar todo esto. 450 00:40:42,273 --> 00:40:44,608 �Me entienden? 451 00:40:44,708 --> 00:40:47,511 Lo que sea que yo haga, imag�nalo m�s fuerte. 452 00:40:47,611 --> 00:40:49,980 M�s poderoso. 453 00:40:50,080 --> 00:40:51,809 �De rodillas, ahora! 454 00:41:12,803 --> 00:41:15,005 - Santo Dios. - Lo s�. 455 00:41:15,105 --> 00:41:16,163 V�monos. 456 00:41:25,082 --> 00:41:27,051 - Necesitamos salir de aqu�. - L.A. 457 00:41:27,151 --> 00:41:28,786 Es f�cil desaparecer. 458 00:41:28,886 --> 00:41:30,478 Tenemos que irnos. Te rastrearon hasta ac�. 459 00:41:33,557 --> 00:41:35,326 - �Qu� est�s haciendo? - Pueden rastrear... 460 00:41:35,426 --> 00:41:37,995 ...mi tel�fono celular tambi�n, �sabes? Triangular la se�al o lo que sea. 461 00:41:38,095 --> 00:41:39,926 S�, no necesitan tu tel�fono para hacerlo. 462 00:41:44,235 --> 00:41:46,533 Por Dios, �en serio? 463 00:41:59,917 --> 00:42:01,685 El equipo Operaciones Especiales cay�. 464 00:42:01,785 --> 00:42:03,854 Jennifer y el desconocido est�n juntos. 465 00:42:03,954 --> 00:42:05,656 �l desvi� las balas. 466 00:42:05,756 --> 00:42:07,553 Dejemos que �l se hunda. 467 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 Un TQ no entrenado... 468 00:42:10,294 --> 00:42:12,530 ...con la habilidad de hacer eso y sabe diablos qu� m�s. 469 00:42:12,630 --> 00:42:14,498 �Qui�n puede hacer eso? 470 00:42:14,598 --> 00:42:16,567 - Clive, �puedes hacerlo? - Para nada. 471 00:42:16,667 --> 00:42:18,903 - Esto no tiene sentido. - Tiene todo el sentido. 472 00:42:19,003 --> 00:42:20,905 Terrorismo TQ. 473 00:42:21,005 --> 00:42:24,608 Tenemos que hallarlos y detenerlos antes que ataquen de nuevo. 474 00:42:24,708 --> 00:42:28,112 Esto es seguridad nacional, protocolo Delta. 475 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 Todos conocen a Jennifer y saben que ella no hizo esto. 476 00:42:31,649 --> 00:42:34,685 - �Lo sabemos? - Tal vez la est�n forzando. 477 00:42:34,785 --> 00:42:37,788 Tal vez �l tiene el poder de controlar mentes. 478 00:42:37,888 --> 00:42:39,523 Ella puede hacerlo. 479 00:42:39,623 --> 00:42:41,525 No podemos dejar nada a la especulaci�n. 480 00:42:41,625 --> 00:42:43,360 Todo es posible, lo saben. 481 00:42:43,460 --> 00:42:44,929 Bueno, como sea. 482 00:42:45,029 --> 00:42:46,931 Bien, debemos saber c�mo se infiltraron. 483 00:42:47,031 --> 00:42:49,700 Miren, no necesito de ella para entrar, puedo hacerlo. 484 00:42:49,800 --> 00:42:53,270 Entonces con�ctate y encu�ntralos. 485 00:42:53,370 --> 00:42:56,635 Se�or, el general White pidi� que no se conectaran. 486 00:42:58,108 --> 00:43:00,144 �Ves al general White en alg�n lugar? 487 00:43:00,244 --> 00:43:03,948 No veo al general White por ning�n lado. 488 00:43:04,048 --> 00:43:05,983 Este es mi proyecto. Esta es mi operaci�n. 489 00:43:06,083 --> 00:43:08,313 Dije que se conecten. 490 00:43:09,587 --> 00:43:11,789 TQ, listos para la iniciaci�n... 491 00:43:11,889 --> 00:43:13,447 ...en T-menos 30 minutos. 492 00:43:19,563 --> 00:43:22,132 - Oye, �est�s ocupada? - �Est�s bien? 493 00:43:25,436 --> 00:43:27,004 No, no estoy bien. 494 00:43:27,104 --> 00:43:28,906 Est� ocurriendo algo muy malo. 495 00:43:29,006 --> 00:43:31,304 S�, est� ocurriendo algo muy malo. 496 00:43:32,509 --> 00:43:34,945 Est� ocurriendo algo muy malo con todo. 497 00:43:35,045 --> 00:43:38,014 - Jennifer no es as�. - Claro que no. 498 00:43:40,618 --> 00:43:43,087 Siento que me est�n obligando a elegir. 499 00:43:43,187 --> 00:43:45,189 As� es. 500 00:43:45,289 --> 00:43:47,625 No te equivoques, nos est�n usando. 501 00:43:47,725 --> 00:43:50,828 �Qu�, el gobierno? 502 00:43:50,928 --> 00:43:53,197 El gobierno. Clayton. 503 00:43:53,297 --> 00:43:54,992 Todos. 504 00:43:56,533 --> 00:43:58,969 Hicimos esto para ayudar gente. 505 00:43:59,069 --> 00:44:02,706 Y ahora, contra lo que juramos protegerlos... 506 00:44:02,806 --> 00:44:04,208 ...en eso nos estamos convirtiendo. 507 00:44:04,308 --> 00:44:06,071 S�, Rick y Clive ya no est�n bien. 508 00:44:07,978 --> 00:44:09,947 Y la m�quina... 509 00:44:10,047 --> 00:44:13,016 ...amplifica nuestras habilidades, �correcto? 510 00:44:14,051 --> 00:44:18,055 �Crees que tal vez tambi�n amplifique lo que somos? 511 00:44:18,155 --> 00:44:19,850 �Lo que somos como personas? 512 00:44:21,525 --> 00:44:22,860 No me siento diferente. 513 00:44:22,960 --> 00:44:25,162 Bueno, exactamente, porque eres buena persona. 514 00:44:25,262 --> 00:44:27,253 Pero el coronel y Rick... 515 00:44:28,599 --> 00:44:30,000 �Sabes? Sobre todo el coronel. 516 00:44:30,100 --> 00:44:33,037 Recientemente no ha sido la imagen de la salud mental. 517 00:44:33,137 --> 00:44:35,673 �Sabes? Y Rick, �l ha estado... Ha estado m�s raro... 518 00:44:35,773 --> 00:44:37,408 ...que lo normal. 519 00:44:37,508 --> 00:44:39,076 Solo es un tipo enfadado. 520 00:44:39,176 --> 00:44:42,146 - �Y Clive? - �l hace lo que Rick diga. 521 00:44:42,246 --> 00:44:43,907 Quiere su aprobaci�n. 522 00:44:45,683 --> 00:44:49,016 Si lo que dices es cierto, entonces debemos proteger a Jennifer. 523 00:44:50,621 --> 00:44:52,418 Aunque sea de ellos. 524 00:44:53,257 --> 00:44:54,725 Por Dios. 525 00:44:54,825 --> 00:44:57,094 �C�mo lleg� a esto? 526 00:44:57,194 --> 00:44:59,363 �C�mo algo llega a algo? 527 00:44:59,463 --> 00:45:01,454 Hombres poderosos y su ambici�n. 528 00:45:03,934 --> 00:45:06,737 Tranquilo, muchacho. Todo va a estar bien. 529 00:45:06,837 --> 00:45:08,566 S�. 530 00:45:09,907 --> 00:45:11,272 Gracias. 531 00:45:23,587 --> 00:45:25,689 Entonces, �c�mo es posible esto? 532 00:45:25,789 --> 00:45:29,293 Pues la telequinesis lleva milenios, �no? 533 00:45:29,393 --> 00:45:33,030 Chamanes, semidioses, la magia, la fuerza. 534 00:45:33,130 --> 00:45:36,700 Como lo llamen, algunos humanos han tenido poderes inexplicables. 535 00:45:36,800 --> 00:45:38,902 Y el gobierno hall� a cinco de nosotros hace a�os... 536 00:45:39,002 --> 00:45:40,771 ...nos entren� como parte de un programa experimental... 537 00:45:40,871 --> 00:45:42,139 ...para el Departamento de Defensa. 538 00:45:42,239 --> 00:45:43,607 �Pero c�mo podr�an destruir toda una ciudad? 539 00:45:43,707 --> 00:45:45,275 Todos tenemos habilidades diferentes. 540 00:45:45,375 --> 00:45:46,810 Soy la m�s fuerte como vidente. 541 00:45:46,910 --> 00:45:48,812 Los otros pueden manipular los elementos. 542 00:45:48,912 --> 00:45:51,548 La energ�a resuena a frecuencias diferentes. 543 00:45:51,648 --> 00:45:53,717 Incluyendo ondas cerebrales, pueden interferirlas. 544 00:45:53,817 --> 00:45:56,787 - Los volvieron armas. - Project Alucinante. 545 00:45:56,887 --> 00:45:58,656 As� lo llaman. 546 00:45:58,756 --> 00:46:01,625 Es un programa secreto del Pent�gono que combina todas nuestras habilidades... 547 00:46:01,725 --> 00:46:03,661 ...y las amplifica a trav�s de una red satelital. 548 00:46:03,761 --> 00:46:07,297 As� que donde vea mi mente, podemos afectar. 549 00:46:07,397 --> 00:46:08,899 Entonces, �eres soldado? 550 00:46:08,999 --> 00:46:11,301 - De hecho, voluntaria. - �Pediste estar en esto? 551 00:46:11,401 --> 00:46:13,303 Mira, cre� que podr�amos ayudar gente. 552 00:46:13,403 --> 00:46:15,305 Ya sabes, llevar lluvia a zonas secas... 553 00:46:15,405 --> 00:46:17,675 ...ayudar a v�ctimas de deslizamientos, cosas as�. 554 00:46:17,775 --> 00:46:19,910 Pero me equivoqu�. 555 00:46:20,010 --> 00:46:21,578 Lo que se supone que era una prueba... 556 00:46:21,678 --> 00:46:23,847 ...termin� destruyendo tu pueblo. 557 00:46:23,947 --> 00:46:26,450 Ah� fue cuando te vi, te sent�. 558 00:46:26,550 --> 00:46:28,452 Fue como si estuvi�ramos conectados. 559 00:46:28,552 --> 00:46:30,688 Y sab�a que el coronel te buscar�a. 560 00:46:30,788 --> 00:46:33,120 Y si no te uniste al equipo, te ver�a como amenaza. 561 00:46:34,224 --> 00:46:35,782 �Entonces solo viniste por m�? 562 00:46:36,693 --> 00:46:38,529 No s� por qu� vine. 563 00:46:38,629 --> 00:46:40,464 Solo supe que era lo correcto a hacer. 564 00:46:40,564 --> 00:46:43,867 Nunca he sentido a otro TQ como t�. 565 00:46:43,967 --> 00:46:47,471 Y cuando vi lo que pas� en San Francisco... 566 00:46:47,571 --> 00:46:49,206 ...supe que el coronel estaba involucrado. 567 00:46:49,306 --> 00:46:50,808 S� que hay algo m�s. 568 00:46:50,908 --> 00:46:53,468 Escuch� sus pensamientos, sent� su temor. 569 00:46:54,344 --> 00:46:56,505 �l no es lo que aparenta. 570 00:46:57,648 --> 00:46:59,172 Tenemos que detenerlo. 571 00:47:00,217 --> 00:47:03,709 - No es "tenemos". - S� lo es y lo sabes. 572 00:47:19,770 --> 00:47:22,372 �Qu� est�s haciendo? Tenemos que seguir avanzando. 573 00:47:22,472 --> 00:47:24,531 �C�mo diablos los vamos a detener? 574 00:47:25,242 --> 00:47:26,510 Puedes hacerlo. 575 00:47:26,610 --> 00:47:28,912 �Por qu� no podemos ir al FBI o algo? 576 00:47:29,012 --> 00:47:31,381 - Ellos son el gobierno. - Entonces nos esconderemos. 577 00:47:31,481 --> 00:47:33,417 Somos ps�quicos, �no ves? No nos escondemos. 578 00:47:33,517 --> 00:47:35,252 �No puedo hacer esto! 579 00:47:35,352 --> 00:47:37,411 �Qu�? 580 00:47:40,190 --> 00:47:42,715 D�jame ayudarte. Cu�ntame. 581 00:47:47,464 --> 00:47:49,022 Cu�ntame. 582 00:47:54,271 --> 00:47:55,704 No pude salvarlos. 583 00:47:56,573 --> 00:47:59,701 Yo estaba bien, pero ellos estaban muertos. 584 00:48:01,478 --> 00:48:03,514 Anduve de casa en casa. 585 00:48:03,614 --> 00:48:06,105 Algunos padres adoptivos decentes, algunos no tan buenos. 586 00:48:10,888 --> 00:48:12,856 Pero sin importar nada... 587 00:48:12,956 --> 00:48:14,558 ...en cuanto cosas raras ocurrieron a mi alrededor... 588 00:48:14,658 --> 00:48:15,920 ...me enviaron a empacar. 589 00:48:18,195 --> 00:48:20,254 Quiero mostrarte algo. 590 00:48:26,937 --> 00:48:29,573 # Rema, rema, rema tu bote # 591 00:48:29,673 --> 00:48:31,208 # Suavemente por la corriente # 592 00:48:31,308 --> 00:48:35,712 # Feliz, feliz, feliz, feliz, la vida es como un sue�o # 593 00:48:35,812 --> 00:48:37,748 # Rema, rema, rema tu bote # 594 00:48:37,848 --> 00:48:39,583 # - Suavemente por la corriente # - Jennifer, �dejas de cantar... 595 00:48:39,683 --> 00:48:41,318 ...esa maldita canci�n? 596 00:48:41,418 --> 00:48:43,554 # Rema, rema, rema tu bote # 597 00:48:43,654 --> 00:48:45,823 # Suavemente por la corriente # 598 00:48:45,923 --> 00:48:48,016 - �Deja de cantar esa maldita canci�n! # - Feliz # 599 00:48:48,926 --> 00:48:51,461 # Rema, rema, rema tu bote # 600 00:48:51,561 --> 00:48:54,932 # - Suavemente por la corriente # - �C�llate! �C�llate! 601 00:48:55,032 --> 00:48:57,267 - �Cuando te digo que ya, es que ya! - �Basta, pap�! 602 00:48:57,367 --> 00:48:58,602 - �Deja de cantar la canci�n! �Basta! - �Basta! 603 00:48:58,702 --> 00:49:01,271 �No me digas que me detenga! 604 00:49:01,371 --> 00:49:03,140 # Rema, rema, rema tu bote # 605 00:49:03,240 --> 00:49:05,642 - �C�llate, no act�es como beb�! - �Basta, pap�! 606 00:49:05,742 --> 00:49:07,175 - �No me grites! - �Basta, pap�! 607 00:49:21,959 --> 00:49:25,861 Nunca iba a detenerse. 608 00:49:26,630 --> 00:49:27,892 Nunca. 609 00:49:29,299 --> 00:49:32,836 Pero ah� fue cuando vi las cosas que podemos hacer. 610 00:49:32,936 --> 00:49:35,339 Aprend� a usarlo, a aprovecharlo... 611 00:49:35,439 --> 00:49:38,567 ...para que nadie volviera a lastimarme. 612 00:49:40,243 --> 00:49:43,847 Lo que ocurri� en el camino me persigue hasta el d�a de hoy. 613 00:49:43,947 --> 00:49:46,350 Pero no puedo vivir en el pasado. 614 00:49:46,450 --> 00:49:48,077 Ya no. 615 00:49:50,253 --> 00:49:52,155 Somos iguales. 616 00:49:52,255 --> 00:49:54,553 No tenemos a nadie m�s. 617 00:49:57,961 --> 00:49:59,690 Supongo que nos tenemos el uno al otro ahora, �no? 618 00:50:02,032 --> 00:50:03,363 S�. 619 00:50:07,904 --> 00:50:09,806 Oye, deja de intentar evitarlo. 620 00:50:09,906 --> 00:50:11,373 Evitarlo hace que duela m�s. 621 00:50:13,844 --> 00:50:15,505 Deja de bloquearte. 622 00:50:17,114 --> 00:50:20,277 - Puedo verlos. - Conc�ntrate. 623 00:50:21,251 --> 00:50:23,153 Rel�jate. 624 00:50:23,253 --> 00:50:25,949 Est�n transmitiendo, busc�ndonos. 625 00:50:28,091 --> 00:50:30,594 - Ellos son cuatro. - S�. 626 00:50:30,694 --> 00:50:32,663 Si puedo verlos, �ellos me pueden ver? 627 00:50:32,763 --> 00:50:35,527 No por mucho. Envi�moslo de regreso. 628 00:50:40,937 --> 00:50:42,439 �Maldici�n! No est� funcionando. 629 00:50:42,539 --> 00:50:44,374 No nos podemos enfocar sin la vidente. 630 00:50:44,474 --> 00:50:46,271 Tenemos que hallarlos. 631 00:50:47,611 --> 00:50:49,602 �C�mo est�s seguro de que son ellos? 632 00:50:50,947 --> 00:50:52,849 D�jame intentarlo. A veces he tenido visi�n. 633 00:50:52,949 --> 00:50:54,217 Puedo hacerlo. 634 00:50:54,317 --> 00:50:55,579 Hazlo. 635 00:51:28,819 --> 00:51:31,014 �Justo ah�! �Los tenemos! 636 00:51:46,036 --> 00:51:48,438 - �Qu� diablos pas�? - Nos bloquearon. 637 00:51:48,538 --> 00:51:51,274 - �C�mo? - �Jennifer, maldita! 638 00:51:51,374 --> 00:51:53,243 - �Oye! - No, ella est� con �l. 639 00:51:53,343 --> 00:51:56,176 - Est�n en esto. - �Sabes d�nde est�n? 640 00:51:57,214 --> 00:52:00,517 No d�nde est�n, pero sabemos a d�nde van. 641 00:52:00,617 --> 00:52:02,608 Yo me encargo. 642 00:52:19,002 --> 00:52:21,129 Nunca he visto as� a L.A. 643 00:52:22,739 --> 00:52:25,375 Mis pap�s me llevaban cuando era ni�o. 644 00:52:25,475 --> 00:52:27,310 A ver lugares de inter�s. 645 00:52:27,410 --> 00:52:29,046 El observatorio. Los parques tem�ticos. 646 00:52:29,146 --> 00:52:30,841 Todo eso. 647 00:52:32,716 --> 00:52:35,913 Pas� mucho tiempo ah�, huyendo de lo que era. 648 00:52:37,020 --> 00:52:39,956 Pens� que vivir en un pueblo peque�o era mejor para pasar desapercibido. 649 00:52:40,056 --> 00:52:41,958 �Sabes de qu� hablo? 650 00:52:42,058 --> 00:52:43,693 �Para qu� es eso? 651 00:52:43,793 --> 00:52:45,295 Para practicar. 652 00:52:45,395 --> 00:52:47,297 Pero acabas de hacer todo eso all�. 653 00:52:47,397 --> 00:52:49,232 S�, pero no lo hiciste solo. 654 00:52:49,332 --> 00:52:52,824 Necesitas control. No puede ser reflejo, debe ser dirigido. 655 00:52:57,841 --> 00:52:59,741 De acuerdo. 656 00:53:04,915 --> 00:53:07,217 Siente los elementos a tu alrededor. 657 00:53:07,317 --> 00:53:09,352 Escucha tu coraz�n. 658 00:53:09,452 --> 00:53:11,181 Enra�zate a la tierra. 659 00:53:12,923 --> 00:53:14,858 Conc�ntrate. 660 00:53:14,958 --> 00:53:18,095 Huele el aire. Toca el viento. 661 00:53:18,195 --> 00:53:21,431 Cuando mueves tu brazo, no lo piensas. 662 00:53:21,531 --> 00:53:24,227 Simplemente lo haces. As� es como debe ser. 663 00:53:31,775 --> 00:53:33,443 Bien. 664 00:53:33,543 --> 00:53:36,179 Bien, acab� el k�nder, pero ahora vamos por la v�a r�pida. 665 00:53:36,279 --> 00:53:38,682 As� que quiero que fr�as la lata. 666 00:53:38,782 --> 00:53:41,080 - �Qu�? - Hazlo. 667 00:53:41,885 --> 00:53:43,753 - �Con qu�, con un rayo? - S�. 668 00:53:43,853 --> 00:53:47,050 - �C�mo voy a hacer eso? - Lo imaginas en tu mente y bum. 669 00:53:48,925 --> 00:53:50,119 De acuerdo. 670 00:54:44,447 --> 00:54:45,675 �Los tengo! 671 00:54:48,285 --> 00:54:50,253 Coronel, �los acabo? 672 00:54:50,353 --> 00:54:52,789 Afirmativo, Snake Eyes, �dispara a matar! 673 00:54:52,889 --> 00:54:54,624 Esto acaba ahora. 674 00:54:54,724 --> 00:54:56,521 No, no podemos hacer esto. 675 00:55:09,339 --> 00:55:11,364 �Jennifer! 676 00:55:12,709 --> 00:55:14,506 �Jennifer! 677 00:55:16,646 --> 00:55:18,876 Jennifer, �me escuchas? 678 00:55:19,983 --> 00:55:21,348 �Jennifer! 679 00:55:23,420 --> 00:55:25,622 �Jennifer! �Jennifer! 680 00:55:25,722 --> 00:55:27,224 �Est�s bien? 681 00:55:27,324 --> 00:55:29,918 Estoy atorada, no me puedo mover. 682 00:55:34,097 --> 00:55:35,758 No lo puedo mover. 683 00:55:37,901 --> 00:55:39,391 Podemos hacer esto juntos. 684 00:55:42,038 --> 00:55:43,562 �Listo? Vamos. 685 00:55:44,507 --> 00:55:47,169 Necesito que te concentres. �Listo? 686 00:55:52,182 --> 00:55:53,945 �Listo! 687 00:56:07,030 --> 00:56:08,895 �Me vas a ayudar, vaquero? 688 00:56:10,700 --> 00:56:13,191 - �Est�s bien? - S�. 689 00:56:14,704 --> 00:56:18,174 - Buen trabajo. - No sab�a que pod�a hacer eso. 690 00:56:18,274 --> 00:56:19,743 Esto acaba ahora. 691 00:56:19,843 --> 00:56:22,038 Si los tienes, atacas. 692 00:56:23,580 --> 00:56:25,849 Oye, �est�s listo? 693 00:56:25,949 --> 00:56:28,918 No te acobardes. Recuerda. Nos har�an lo mismo. 694 00:56:30,420 --> 00:56:33,356 Y ustedes dos, con toda esa cosa de coraz�n hippie que tienen... 695 00:56:33,456 --> 00:56:35,151 ...permanezcan en este helic�ptero. 696 00:56:35,258 --> 00:56:36,860 Rick, en serio, est�s mal. 697 00:56:36,960 --> 00:56:38,261 Aqu� ocurre otra cosa, hombre. 698 00:56:38,361 --> 00:56:41,489 �Mataron a millones, Ruben! Son demasiado peligrosos para vivir. 699 00:56:41,598 --> 00:56:43,466 Si crees que Jennifer de verdad hizo esto... 700 00:56:43,566 --> 00:56:45,830 ...entonces no la conoces, �verdad? 701 00:56:46,736 --> 00:56:48,772 Enti�ndelo, muchacho. Nos est�n usando. 702 00:56:48,872 --> 00:56:51,107 - No podr�a hacer esto sola. - Exactamente. 703 00:56:51,207 --> 00:56:52,709 De acuerdo, es �l. 704 00:56:52,809 --> 00:56:53,977 �l se tiene que ir. 705 00:56:54,077 --> 00:56:56,910 Olvida eso, ellos deben irse. 706 00:57:09,159 --> 00:57:12,754 L.A... desapareci�. 707 00:57:14,431 --> 00:57:16,900 No puedo creer que Clayton hiciera esto. 708 00:57:17,000 --> 00:57:18,934 Toda esa gente. 709 00:57:20,270 --> 00:57:22,033 Millones. 710 00:57:23,673 --> 00:57:26,176 �C�mo est�n haciendo esto sin ti? 711 00:57:26,276 --> 00:57:29,336 No lo s�. Funcionamos en pares. 712 00:57:29,846 --> 00:57:31,114 Rick es fuego y aire. 713 00:57:31,214 --> 00:57:33,450 Est� conectado a Clive, que hace tierra. 714 00:57:33,550 --> 00:57:36,519 Gertie es agua, Ruben es rayo, y hacen lo suyo. 715 00:57:36,619 --> 00:57:38,655 Soy la vidente, ps�quica. 716 00:57:38,755 --> 00:57:41,091 La que utiliza todo y dirige el poder. 717 00:57:41,191 --> 00:57:44,828 Les doy direcci�n para proyectar patrones de clima a cientos de km. 718 00:57:44,928 --> 00:57:47,097 Todos tenemos un toque de las habilidades del otro... 719 00:57:47,197 --> 00:57:48,498 ...pero nada grande. 720 00:57:48,598 --> 00:57:50,691 Nada como cuando los enfoco. 721 00:57:51,668 --> 00:57:54,364 Entonces, �qui�n es tu par? 722 00:57:57,707 --> 00:57:59,140 Yo... 723 00:58:00,643 --> 00:58:03,880 Mira, eres fuerte, yo soy fuerte. 724 00:58:03,980 --> 00:58:06,316 Pero juntos, somos algo diferente. 725 00:58:06,416 --> 00:58:09,519 No pueden levitar cosas, alterar la realidad... 726 00:58:09,619 --> 00:58:12,322 ...crear campos de fuerza, pero nosotros podemos. 727 00:58:12,422 --> 00:58:15,084 Pod�a hacer algo, pero... 728 00:58:15,925 --> 00:58:18,628 Antes de que atacaran nuestro pueblo, salve a una se�ora. 729 00:58:18,728 --> 00:58:20,662 Lanc� su cami�n al otro lado. 730 00:58:21,598 --> 00:58:23,366 Ese d�a, el objetivo era tu pueblo. 731 00:58:23,466 --> 00:58:26,369 Mi visi�n se proyect� a tu �rea. 732 00:58:26,469 --> 00:58:29,706 - Y eso me hizo m�s fuerte. - Liber� tu poder. 733 00:58:29,806 --> 00:58:32,036 De ah� las jaquecas. 734 00:58:32,909 --> 00:58:36,174 Nunca pudieron anticipar a otro TQ como t�. 735 00:58:38,081 --> 00:58:39,878 Supongo que fue el destino. 736 00:58:40,583 --> 00:58:42,175 Tal vez lo fue. 737 00:58:51,594 --> 00:58:53,196 Nos hallaron. 738 00:58:53,296 --> 00:58:55,196 Tenemos que irnos. 739 00:59:04,240 --> 00:59:05,842 Clive, ven conmigo. 740 00:59:05,942 --> 00:59:08,308 Ustedes dos hagan lo que quieran hacer. 741 01:00:15,111 --> 01:00:16,942 Vete al otro lado. 742 01:00:23,119 --> 01:00:25,178 Adi�s. 743 01:00:37,834 --> 01:00:39,631 Vete para ese lado. 744 01:00:53,683 --> 01:00:55,378 �Alto! No se muevan. 745 01:01:14,070 --> 01:01:15,731 �No... no! 746 01:01:25,415 --> 01:01:27,250 Dios m�o... 747 01:01:27,350 --> 01:01:29,580 �Gertie! �Tenemos que irnos! 748 01:01:34,457 --> 01:01:36,220 Ve a ver por all�. 749 01:01:40,730 --> 01:01:42,220 �Jennifer! �Qu� est�s haciendo? 750 01:01:43,399 --> 01:01:46,035 - �Tienes que volver! - No, no lo voy a hacer. 751 01:01:46,135 --> 01:01:48,296 �Eres nuestra l�der! 752 01:01:54,644 --> 01:01:56,879 - Esta es tu advertencia. - �Qu� est�s haciendo? 753 01:01:56,979 --> 01:01:58,412 �No me hagas hacer esto! 754 01:01:59,415 --> 01:02:01,645 Clive, detente. 755 01:02:04,220 --> 01:02:05,812 �Qu� est�s haciendo? 756 01:02:07,290 --> 01:02:08,621 - �Jennifer! - �Gertie! 757 01:02:10,293 --> 01:02:11,817 - �Est�s bien? - S�. 758 01:02:12,695 --> 01:02:15,031 Clive, esc�chame. 759 01:02:15,131 --> 01:02:17,326 No son ellos. No tienes raz�n. 760 01:02:23,306 --> 01:02:24,707 Gertie, mejor mu�vete. 761 01:02:24,807 --> 01:02:26,442 No. 762 01:02:26,542 --> 01:02:28,044 Jennifer es mi amiga. 763 01:02:28,144 --> 01:02:29,712 Es nuestra amiga, Rick. 764 01:02:29,812 --> 01:02:31,780 Ya no. 765 01:02:56,572 --> 01:02:57,698 �No! 766 01:03:04,680 --> 01:03:06,648 �C�mo pudiste? 767 01:03:08,651 --> 01:03:10,778 �C�mo pudiste? 768 01:03:15,324 --> 01:03:16,655 Vamos, Adam. 769 01:03:18,361 --> 01:03:20,488 Veamos qu� tienes. 770 01:03:23,399 --> 01:03:25,026 �La pusiste en mi contra! 771 01:03:25,868 --> 01:03:28,671 - �Rick! - Ruben. 772 01:03:28,771 --> 01:03:30,500 No me abandones tambi�n. 773 01:03:43,586 --> 01:03:45,555 Clive, acabar� contigo antes de que toques el piso. 774 01:03:45,655 --> 01:03:48,324 No me obligues a hacerlo. 775 01:03:48,424 --> 01:03:51,194 Son tres contra uno, Clive. Esto se acaba ahora. 776 01:03:51,294 --> 01:03:52,659 �Vamos! 777 01:04:18,087 --> 01:04:20,056 Maldici�n, Clive. 778 01:04:20,156 --> 01:04:21,591 Te dije que no lo hicieras. 779 01:04:21,691 --> 01:04:24,227 No, Rick y �l ya no estaban bien. 780 01:04:24,327 --> 01:04:25,828 Nos iban a matar, conf�a en m�. 781 01:04:25,928 --> 01:04:28,294 - �Est�s bien? - S�. 782 01:04:29,932 --> 01:04:31,900 Era como una madre para m�. 783 01:04:34,103 --> 01:04:35,798 Lo s�. 784 01:04:37,840 --> 01:04:40,710 Vamos a volver. 785 01:04:40,810 --> 01:04:42,512 �D�nde aterrizaron? 786 01:04:42,612 --> 01:04:44,580 Conozco a un tipo que sabe. 787 01:04:57,994 --> 01:04:59,586 EN ESPERA 788 01:05:01,130 --> 01:05:02,565 SISTEMA DE ARRANQUE 789 01:05:02,665 --> 01:05:04,400 �EJECUTAR...? 790 01:05:04,500 --> 01:05:08,095 PROCEDER 791 01:05:09,906 --> 01:05:11,874 �Equipo Rojo! 792 01:05:11,974 --> 01:05:13,810 �Omega Override, vengan enseguida! 793 01:05:13,910 --> 01:05:15,775 �Ahora! �Andando! 794 01:05:21,817 --> 01:05:24,720 Si escuchan algo al otro lado de la puerta, disparan primero. 795 01:05:24,820 --> 01:05:26,788 �Entienden? 796 01:05:37,800 --> 01:05:39,529 Es hora de limpiar la tienda. 797 01:05:50,179 --> 01:05:52,340 Ejecuta. 798 01:06:13,736 --> 01:06:17,331 S�, vuela casual, hombre. Titubea y detendr� tu coraz�n. 799 01:06:20,910 --> 01:06:23,003 Ahora, nos vas a decir qu� diablos ocurre. 800 01:06:24,547 --> 01:06:25,639 Buena suerte. 801 01:06:27,817 --> 01:06:29,819 Vamos, muchacho. 802 01:06:29,919 --> 01:06:32,154 No va a importar. 803 01:06:32,254 --> 01:06:34,916 En una hora, todos viviremos en la Nueva Era. 804 01:06:37,093 --> 01:06:40,162 �Qu�, algunos mani�ticos planearon lanzar al mundo a la anarqu�a, es eso? 805 01:06:40,262 --> 01:06:41,559 �No ya se hizo eso? 806 01:06:42,665 --> 01:06:45,201 Haz lo que quieras. No voy a hablar. 807 01:06:45,301 --> 01:06:46,893 No hace falta. 808 01:06:48,971 --> 01:06:51,405 �Alto! �Sal de mi cabeza! 809 01:07:01,751 --> 01:07:03,886 Dios... lo hizo. 810 01:07:03,986 --> 01:07:05,920 Hall� una forma de usar el arma sin nosotros. 811 01:07:07,189 --> 01:07:09,158 Est� apunt�ndole a D.C. 812 01:07:09,258 --> 01:07:11,661 - �Qu�? - �La Casa Blanca? 813 01:07:11,761 --> 01:07:14,389 - �Va a acabar con Washington? - Se acab�. 814 01:07:21,904 --> 01:07:23,428 �Qu� vamos a hacer? 815 01:07:24,907 --> 01:07:26,431 Depende de nosotros, �no? 816 01:07:28,310 --> 01:07:30,210 �A�n hay salida trasera en las instalaciones? 817 01:07:31,013 --> 01:07:33,072 �C�mo m�s crees que he obtenido mi yerba el a�o pasado? 818 01:07:34,050 --> 01:07:35,711 Yo lo hago. 819 01:07:39,488 --> 01:07:41,590 Helo Uno en ruta. 820 01:07:41,690 --> 01:07:43,859 Tiempo estimado, 20 minutos. 821 01:07:43,959 --> 01:07:45,795 Zero cargo, PMB. 822 01:07:45,895 --> 01:07:48,130 P�rdida total en el sitio del objetivo. 823 01:07:48,230 --> 01:07:50,095 �Puedo aterrizar en el sitio B? 824 01:08:20,529 --> 01:08:22,565 El rayo se apag�. 825 01:08:22,665 --> 01:08:24,333 Desconecten todo ahora. 826 01:08:24,433 --> 01:08:27,903 Clayton, a nombre del Departamento de la Defensa... 827 01:08:28,003 --> 01:08:30,773 ...te retiramos de inmediato. 828 01:08:30,873 --> 01:08:33,774 General. 829 01:08:37,947 --> 01:08:41,450 - �Ha llegado a esto? - Eres un enemigo del estado. 830 01:08:41,550 --> 01:08:43,953 �Qui�n? �Yo? 831 01:08:44,053 --> 01:08:46,021 Estoy honrado. Gracias. 832 01:08:46,922 --> 01:08:48,791 Hemos estado rastreando tu salida de energ�a. 833 01:08:48,891 --> 01:08:51,827 El proyecto Alucinante ha estado activo en cada ataque. 834 01:08:51,927 --> 01:08:54,163 �Qu�, crees que no hemos visto cada movimiento tuyo? 835 01:08:54,263 --> 01:08:58,100 Cientos de miles de vidas estadounidenses. 836 01:08:58,200 --> 01:08:59,602 Eres un terrorista. 837 01:08:59,702 --> 01:09:01,337 General, eso es muy bajo. 838 01:09:01,437 --> 01:09:03,005 No. No, no, no. 839 01:09:03,105 --> 01:09:05,007 No soy terrorista. No. 840 01:09:05,107 --> 01:09:06,699 Soy un revolucionario. 841 01:09:08,677 --> 01:09:10,613 �Qu� est�s haciendo? 842 01:09:10,713 --> 01:09:14,911 General, este proyecto trata sobre la manipulaci�n de la energ�a. 843 01:09:15,017 --> 01:09:16,652 Tenemos nuestra energ�a hace... 844 01:09:16,752 --> 01:09:19,021 Dios, no lo s�... �ocho meses? 845 01:09:19,121 --> 01:09:21,290 Estamos fuera de la red. 846 01:09:21,390 --> 01:09:23,659 Muy pronto, tambi�n lo estar�s. 847 01:09:23,759 --> 01:09:25,989 �Ap�galo ahora! 848 01:09:26,729 --> 01:09:28,364 Te estoy advirtiendo, Clayton, tenemos bombarderos entrantes. 849 01:09:28,464 --> 01:09:31,297 - Esta es tu �ltima oportunidad. - Tienes bombarderos entrantes. 850 01:09:32,268 --> 01:09:35,237 Contra una instalaci�n que controla el clima. 851 01:09:35,337 --> 01:09:38,363 Mis tornados acabar�n con tus bombarderos. 852 01:09:40,176 --> 01:09:41,210 SE�AL INTERRUMPIDA 853 01:09:41,310 --> 01:09:43,512 - Damas. - S�, se�or. 854 01:09:43,612 --> 01:09:45,443 Prep�rense para el objetivo. 855 01:09:52,054 --> 01:09:55,760 DEFCON 1. Evac�en la Casa Blanca ahora. Hazles saber que el ataque es inminente. 856 01:09:55,860 --> 01:09:56,891 S�, se�or. 857 01:10:33,295 --> 01:10:35,231 �Est�s segura que el piloto es seguro? 858 01:10:35,331 --> 01:10:37,299 Borrado de memoria. Se desmayar� un d�a. 859 01:10:37,399 --> 01:10:39,468 - �Podemos entrar por aqu�? - S�, conf�a en m�. 860 01:10:39,568 --> 01:10:41,832 Este es mi lugar, hombre. 861 01:10:43,239 --> 01:10:44,573 Ver�s, est� sellado magn�ticamente. 862 01:10:44,673 --> 01:10:46,342 - Un par de voltios y... - Correcto. 863 01:10:46,442 --> 01:10:47,602 Jen, dirige el camino. 864 01:11:06,662 --> 01:11:08,931 El cuarto de control es para all�. Podemos tomarlo desde adentro. 865 01:11:09,031 --> 01:11:11,500 Oye, ese coronel sigue pensando que moriste con el resto... 866 01:11:11,600 --> 01:11:13,302 - ...as� que no te esperar�. - De acuerdo. 867 01:11:13,402 --> 01:11:15,571 Sacar� a los guardias y los ver� en la central. 868 01:11:15,671 --> 01:11:18,265 Saben que estamos aqu�. �Andando, andando! 869 01:11:23,312 --> 01:11:25,748 Necesitamos apagar la red de seguridad. No funcionar� sin la retransmisi�n. 870 01:11:25,848 --> 01:11:28,250 - �Sabes d�nde est�? - Estas l�neas llevan a alg�n lugar. 871 01:11:28,350 --> 01:11:30,545 Ll�vame y hallar� la forma de desconectarlas. 872 01:12:16,031 --> 01:12:17,362 Descon�ctelo, coronel. 873 01:12:21,837 --> 01:12:24,707 Ruben, no puedes desconectar mientras el sistema est� activo. 874 01:12:24,807 --> 01:12:27,142 Lo sabes. 875 01:12:27,242 --> 01:12:30,678 Adem�s, tengo una misi�n que completar. 876 01:12:32,081 --> 01:12:34,149 Hazlo ahora o incendiar� el panel. 877 01:12:34,249 --> 01:12:37,019 Ruben, estamos en l�nea. 878 01:12:37,119 --> 01:12:39,417 �Por qu� no lo haces? Vamos, vamos, vamos, vamos. 879 01:12:39,521 --> 01:12:41,457 Haz lo mejor que puedas. Vamos, vamos. 880 01:12:41,557 --> 01:12:43,759 Est� enloqueciendo. 881 01:12:43,859 --> 01:12:46,089 Est� desquiciado, coronel. 882 01:12:47,696 --> 01:12:49,498 �D�nde est�n tus amigos, Ruben? 883 01:12:49,598 --> 01:12:51,400 Vienen tarde. 884 01:12:51,500 --> 01:12:53,035 Siempre fuiste un sabelotodo. 885 01:12:53,135 --> 01:12:55,797 Y usted siempre fue un cretino. 886 01:12:56,872 --> 01:12:58,207 Bueno, sabes que... 887 01:12:58,307 --> 01:13:00,502 ...no puedes parar esto. 888 01:13:01,443 --> 01:13:03,112 Ninguno de ustedes puede. 889 01:13:03,212 --> 01:13:05,772 Porque el sistema est� activo. 890 01:13:06,982 --> 01:13:09,918 Me matas, mi misi�n se completa. 891 01:13:10,018 --> 01:13:12,350 Esta es una Era Nueva, hijo. 892 01:13:13,088 --> 01:13:14,749 Suficiente. 893 01:13:25,968 --> 01:13:28,368 Hay que deshacerlo de adentro hacia afuera. 894 01:13:49,425 --> 01:13:51,293 Hay algo curioso con el sistema, hijo. 895 01:13:51,393 --> 01:13:53,793 Cada que usaba sus frecuencias clonadas... 896 01:13:56,632 --> 01:13:59,735 ...me di cuenta que tra�a de regreso algo del poder... 897 01:13:59,835 --> 01:14:01,666 ...para m�. 898 01:14:08,143 --> 01:14:10,270 Nuestros cerebros se adaptan. 899 01:14:11,146 --> 01:14:13,808 Se alinean a cualquier fuente de energ�a que los rodee. 900 01:14:44,613 --> 01:14:46,315 Dios m�o, Ruben. 901 01:14:46,415 --> 01:14:48,747 Es Clayton. �l lo tiene. 902 01:14:53,188 --> 01:14:55,486 Joven tonto. 903 01:14:56,625 --> 01:15:00,288 Solo ahora, al final, entiendes. 904 01:15:05,701 --> 01:15:07,066 Jennifer. 905 01:15:07,836 --> 01:15:09,505 El nuevo TQ y t�. 906 01:15:09,605 --> 01:15:12,301 Est�n algo retrasados porque mi misi�n est� terminada. 907 01:15:13,275 --> 01:15:16,073 Desp�danse de Washington. 908 01:15:17,179 --> 01:15:19,648 Me rindo. 909 01:15:19,748 --> 01:15:21,650 Apr�senme. 910 01:15:21,750 --> 01:15:24,853 - Puedes parar esto. - No, no puedo. 911 01:15:24,953 --> 01:15:29,057 Lo configuramos para que lo haga solo en cuanto env�e la se�al. 912 01:15:29,157 --> 01:15:31,360 Esto no puede ser el fin. Tiene que haber una manera. 913 01:15:31,460 --> 01:15:34,062 - Destruimos la red. - Pero no destruiste la se�al. 914 01:15:34,162 --> 01:15:36,632 Tan pronto crees que un pensamiento sale de tu mente, ese pensamiento sale. 915 01:15:36,732 --> 01:15:38,467 No puedes recuperarlo. 916 01:15:38,567 --> 01:15:41,336 No puedes dejar de pensar un pensamiento. 917 01:15:41,436 --> 01:15:43,539 Ya sali�. 918 01:15:43,639 --> 01:15:47,543 Pude conseguir algo de las habilidades de todos... 919 01:15:47,643 --> 01:15:49,235 ...menos la tuya, Jennifer. 920 01:15:50,045 --> 01:15:53,949 No pod�a lograr conseguir la visi�n. 921 01:15:54,049 --> 01:15:56,074 Eso es porque no ten�a a mi pareja. 922 01:15:57,219 --> 01:15:59,221 Exacto, y ahora la tienes. 923 01:15:59,321 --> 01:16:03,087 Vaya final para tu peque�a historia de amor cursi. 924 01:16:27,583 --> 01:16:31,453 Bueno, bienvenidos a la Nueva Era. 925 01:16:31,553 --> 01:16:34,823 O vas t� o voy yo. 926 01:16:34,923 --> 01:16:36,948 Para m� no hay diferencia. 927 01:16:38,093 --> 01:16:40,755 �Bienvenidos a la revoluci�n! 928 01:17:27,843 --> 01:17:29,511 Podemos detener lo de Washington. 929 01:17:29,611 --> 01:17:31,146 Es al otro lado del maldito pa�s. 930 01:17:31,246 --> 01:17:33,649 No en tu mente. Yo nos guiar�. 931 01:17:33,749 --> 01:17:35,307 Ve lo que veo. 932 01:17:53,535 --> 01:17:55,671 - No puedo. - Conc�ntrate. 933 01:17:55,771 --> 01:17:57,363 Calma tu respiraci�n. 934 01:17:59,474 --> 01:18:01,408 Juntos, �de acuerdo? 935 01:18:06,348 --> 01:18:08,407 Eso ayud� en cierto modo, no voy a mentir. 936 01:18:10,218 --> 01:18:12,709 - Podemos hacerlo. - De acuerdo. 937 01:18:23,665 --> 01:18:24,825 Enfr�ntalo. 938 01:18:56,164 --> 01:18:59,568 �Acab�? �Lo hicieron? �Salvaron a Washington? 939 01:18:59,668 --> 01:19:02,068 Dios m�o. Chicos, esto significa que somos h�roes. 940 01:19:05,774 --> 01:19:07,537 �Ruben! 941 01:19:15,217 --> 01:19:18,253 Debiste haberme acabado en la colina. 942 01:19:18,353 --> 01:19:19,888 No queda nadie. 943 01:19:19,988 --> 01:19:22,124 Esto termin�. 944 01:19:22,224 --> 01:19:24,126 �l nos us�. 945 01:19:24,226 --> 01:19:26,490 �Crees que esto es por Clayton? 946 01:19:27,329 --> 01:19:29,631 �Esto es por ti! 947 01:19:29,731 --> 01:19:33,098 - �Y �l! - No tiene que acabar as�. 948 01:19:34,803 --> 01:19:36,405 Claro que s�. 949 01:19:36,505 --> 01:19:39,541 El sistema te estrope�, Rick. Estrope� tu mente. 950 01:19:39,641 --> 01:19:42,132 Y podemos hallar la forma de seguir adelante, �qu� no ves? 951 01:19:44,813 --> 01:19:47,008 Podr�amos ser dioses. 952 01:19:48,583 --> 01:19:50,744 Pero solo hay espacio para uno. 953 01:20:48,176 --> 01:20:50,345 �T� nos la quitaste! 954 01:20:50,445 --> 01:20:51,947 �Me la quitaste! 955 01:20:52,047 --> 01:20:54,649 - �Adam! - Mataste a tu gente. 956 01:20:54,749 --> 01:20:57,377 Mataste... �Intentaste matarla! 957 01:21:05,227 --> 01:21:08,130 �Quieres saber por qu� nunca te hice caso, Rick? 958 01:21:08,230 --> 01:21:10,332 Porque siempre fuiste un idiota. 959 01:21:10,432 --> 01:21:12,332 Esto se acaba ahora. 960 01:22:00,882 --> 01:22:04,286 Quiero actualizarlos en las noticias que hemos o�do todo el d�a. 961 01:22:04,386 --> 01:22:06,521 Llegan reportes de Washington, D.C... 962 01:22:06,621 --> 01:22:09,524 ...diciendo que la ciudad ha visto desastres naturales similares... 963 01:22:09,624 --> 01:22:10,892 ...a los que golpearon la costa oeste. 964 01:22:10,992 --> 01:22:13,562 Sin embargo, a esta hora, sabemos que la mayor�a del Capitolio... 965 01:22:13,662 --> 01:22:15,096 ...ya fue evacuado... 966 01:22:15,196 --> 01:22:17,000 ...y que el presidente y todo su gabinete... 967 01:22:17,100 --> 01:22:18,300 ...est�n a salvo en este momento... 968 01:22:18,400 --> 01:22:20,936 ...pero la Casa Blanca s� sufri� da�os mayores. 969 01:22:21,036 --> 01:22:24,806 Primero, las autoridades dijeron que los eventos fueron un desastre natural. 970 01:22:24,906 --> 01:22:28,743 Pero recibimos informes no confirmados de que fueron ataques terroristas. 971 01:22:28,843 --> 01:22:30,412 Chicos, me llama mi productor. 972 01:22:30,512 --> 01:22:32,080 Ahora vamos en vivo con el presidente Coronado... 973 01:22:32,180 --> 01:22:34,216 ...que est� en una locaci�n y ubicaci�n segura. 974 01:22:34,316 --> 01:22:37,586 Escuchemos c�mo se dirige a la naci�n nuestro comandante en jefe. 975 01:22:37,686 --> 01:22:39,454 Mis queridos estadounidenses... 976 01:22:39,554 --> 01:22:41,089 ...en los dos �ltimos d�as... 977 01:22:41,189 --> 01:22:43,491 ...nuestro pa�s fue el blanco y atacado por un terrorista. 978 01:22:43,591 --> 01:22:46,428 Este ataque no lo hizo un enemigo for�neo... 979 01:22:46,528 --> 01:22:48,563 ...lo realiz� alguien local. 980 01:22:48,663 --> 01:22:52,067 Si fue toda una organizaci�n que infiltr� al gobierno de EE. UU... 981 01:22:52,167 --> 01:22:54,569 ...o simplemente un malvado con una misi�n enferma... 982 01:22:54,669 --> 01:22:56,071 ...eso no se ha determinado a�n. 983 01:22:56,171 --> 01:22:58,573 Pero lo que s� es que una unidad especial... 984 01:22:58,673 --> 01:23:00,642 ...dirigida por nuestro general Benjamin White... 985 01:23:00,742 --> 01:23:03,311 ...salv� nuestra ciudad y tal vez nuestra naci�n. 986 01:23:03,411 --> 01:23:06,014 Gracias, que Dios bendiga a EE. UU... 987 01:23:06,114 --> 01:23:08,617 ...y que Dios bendiga al mundo. 988 01:23:08,717 --> 01:23:10,852 Gracias, Sr. presidente. 989 01:23:10,952 --> 01:23:12,320 Buen d�a. 990 01:23:12,420 --> 01:23:14,356 Habr� una declaraci�n m�s extensa... 991 01:23:14,456 --> 01:23:16,958 ...pero claro que tenemos muchos datos e informaci�n que repasar. 992 01:23:17,058 --> 01:23:19,961 Lo que puedo decirles es que gracias a nuestros operativos valientes... 993 01:23:20,061 --> 01:23:21,830 ...y a sus habilidades �nicas... 994 01:23:21,930 --> 01:23:25,000 ...pudimos detener estos ataques altamente orquestados. 995 01:23:25,100 --> 01:23:26,701 Les debemos nuestra gratitud. 996 01:23:26,801 --> 01:23:28,400 Estoy seguro que hablo por todos nosotros... 997 01:23:28,500 --> 01:23:30,372 ...al desearles un regreso seguro y r�pido. 998 01:23:30,472 --> 01:23:31,666 Donde sea que est�n. 999 01:23:42,250 --> 01:23:43,818 Aprendes r�pido. 1000 01:23:43,918 --> 01:23:46,887 - Estoy aprendiendo. - Tienes un poco de potencial. 1001 01:23:49,391 --> 01:23:52,360 - �Eso es todo? - Bien, tal vez algo m�s que un poco. 1002 01:24:04,993 --> 01:24:10,993 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 74506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.