Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,960 --> 00:01:23,043
I dream the same dream
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,601
night after night.
3
00:01:26,920 --> 00:01:31,687
I am coming home
to the house in Orlando.
4
00:01:31,840 --> 00:01:34,923
Everything is the way it was.
5
00:01:41,840 --> 00:01:43,524
They are all there.
6
00:01:44,560 --> 00:01:49,691
All the ones that I have loved
most in the world.
7
00:01:53,200 --> 00:01:58,161
They seem fine,
getting on with their lives.
8
00:02:01,640 --> 00:02:05,929
But they do not see me.
9
00:02:06,080 --> 00:02:08,003
They never see me.
10
00:03:22,880 --> 00:03:24,882
Your youth,
11
00:03:25,040 --> 00:03:27,042
your beauty,
12
00:03:27,200 --> 00:03:30,966
your strength
is not yours to hold.
13
00:03:33,960 --> 00:03:36,770
You alone are small,
14
00:03:36,920 --> 00:03:39,207
your people are mighty.
15
00:03:40,440 --> 00:03:42,204
Now go!
16
00:03:42,360 --> 00:03:44,681
You are a man.
17
00:03:44,840 --> 00:03:47,286
Leave as a man!
18
00:03:52,840 --> 00:03:56,003
Now I was a man
19
00:03:56,160 --> 00:03:58,686
with duties to my people.
20
00:03:59,920 --> 00:04:03,367
My father had given me
the name Rolihlahla...
21
00:04:03,520 --> 00:04:04,806
troublemaker.
22
00:04:06,360 --> 00:04:09,330
I didn't want to make trouble.
23
00:04:09,480 --> 00:04:13,849
I wanted to make
my family proud of me.
24
00:05:03,120 --> 00:05:04,406
Out of the way, boy.
25
00:05:04,560 --> 00:05:06,642
Stop, Kaffir.
26
00:05:06,800 --> 00:05:08,882
- Come on, Kaffir.
- Yes, sir.
27
00:05:12,800 --> 00:05:14,484
Sorry, sorry.
28
00:05:18,400 --> 00:05:19,640
Court in 15 minutes.
29
00:05:19,840 --> 00:05:20,961
- Fifteen?
- Fifteen minutes.
30
00:05:21,000 --> 00:05:23,606
- Mr. Mandela, sir, you promised us.
- Yes, yes.
31
00:05:23,800 --> 00:05:25,848
But the people are losing hope
in their land.
32
00:05:26,000 --> 00:05:28,207
How can I help you?
33
00:05:28,360 --> 00:05:30,362
I am not a thief.
34
00:05:32,280 --> 00:05:36,490
Mrs. De Kock, my client,
35
00:05:36,640 --> 00:05:38,881
your former maid, has been accused
36
00:05:39,040 --> 00:05:41,646
of stealing these items
of clothing from your bedroom.
37
00:05:42,800 --> 00:05:44,802
Am I to be spoken to like this
by a native?
38
00:05:44,960 --> 00:05:47,406
He is counsel
for the defense, ma'am,
39
00:05:47,560 --> 00:05:50,040
but if you feel uncomfortable,
40
00:05:50,240 --> 00:05:52,288
you may address your answers to me.
41
00:05:52,440 --> 00:05:54,283
Thank you, Your Worship.
42
00:05:54,440 --> 00:05:56,044
Mrs. De Kock, how do we know
43
00:05:56,200 --> 00:05:59,488
that these items are not
my client's herself?
44
00:06:00,480 --> 00:06:02,528
I don't understand.
What is he saying?
45
00:06:02,680 --> 00:06:04,523
Well, what I am saying is
46
00:06:04,680 --> 00:06:10,801
can you identify these items
as yours, Mrs. De Kock?
47
00:06:11,680 --> 00:06:14,570
Well, you seem... unsure.
48
00:06:15,320 --> 00:06:19,041
I will not be spoken to like this,
it's disgusting.
49
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
If I'd known I was going to be
so insulted in a court of law,
50
00:06:21,680 --> 00:06:23,523
I would never have come.
51
00:06:24,120 --> 00:06:26,487
Your Honor, I move that...
52
00:06:26,640 --> 00:06:30,281
Yes, yes. Case dismissed.
53
00:06:35,400 --> 00:06:37,687
Siyabonga,
you must carry my bag here.
54
00:06:37,840 --> 00:06:39,842
- You are lazy.
- Madiba?
55
00:06:40,040 --> 00:06:41,963
I hear you're a man to watch.
56
00:06:42,120 --> 00:06:44,122
Maybe I should sell tickets.
57
00:06:45,160 --> 00:06:46,889
You don't come to
Congress meetings.
58
00:06:47,040 --> 00:06:48,326
Why would I want to do that?
59
00:06:48,480 --> 00:06:49,641
Well, do you know
anything about us?
60
00:06:49,840 --> 00:06:51,960
You know anything about
the African National Congress?
61
00:06:52,040 --> 00:06:54,122
If you went out today
and said, "Follow me,"
62
00:06:54,280 --> 00:06:56,408
nobody would follow you,
so why should I?
63
00:06:56,600 --> 00:06:59,206
Do you like it when the Boers
are calling you "boy"?
64
00:06:59,360 --> 00:07:01,601
When I am better qualified
65
00:07:01,760 --> 00:07:04,366
and better dressed and
richer than they are,
66
00:07:04,520 --> 00:07:06,010
they won't call me boy anymore.
67
00:07:06,160 --> 00:07:08,481
Baleka!
68
00:07:09,360 --> 00:07:12,364
You're right. We need him.
69
00:07:25,360 --> 00:07:27,488
What does a hotshot
lawyer know that I don't know?
70
00:07:27,640 --> 00:07:30,166
I know that the law says
you can only have relations
71
00:07:30,320 --> 00:07:32,891
with members of your own race.
72
00:07:33,040 --> 00:07:34,644
Am I a member of your own race?
73
00:07:34,800 --> 00:07:36,404
- Mr. Jackson.
- Pencil test.
74
00:07:36,600 --> 00:07:40,571
See, this is the official method
of establishing racial type.
75
00:07:40,720 --> 00:07:43,041
The pencil stays in my hair.
76
00:07:43,200 --> 00:07:44,804
I am a black man.
77
00:07:44,960 --> 00:07:47,167
- Now me?
- Hm...
78
00:07:48,080 --> 00:07:50,811
The pencil stays in your hair.
79
00:07:50,960 --> 00:07:54,726
You are black and can officially
have relations with me.
80
00:08:03,160 --> 00:08:05,731
Always works.
81
00:08:20,400 --> 00:08:23,051
My darling, my darling.
82
00:08:23,200 --> 00:08:25,202
You must wear my jacket.
83
00:08:25,400 --> 00:08:27,846
Then I can steal a kiss.
84
00:08:28,000 --> 00:08:29,889
Yeah, yeah,
it's you that I want to see!
85
00:08:30,040 --> 00:08:31,610
- You?
- Yeah, see you, my friend.
86
00:08:31,760 --> 00:08:33,720
This one, you take her home, my man.
She's lovely.
87
00:08:33,760 --> 00:08:35,569
Are you going to be fine, yeah?
88
00:08:35,720 --> 00:08:37,927
- Never better.
- How many fingers?
89
00:08:39,960 --> 00:08:41,485
Ah!
90
00:08:41,640 --> 00:08:43,130
Bye!
91
00:08:46,600 --> 00:08:48,125
Hey, you!
92
00:08:48,280 --> 00:08:49,202
I said you!
93
00:08:49,360 --> 00:08:51,567
- Hey?
- Where's your pass, eh?
94
00:08:52,440 --> 00:08:53,771
Ah... Oh.
95
00:08:53,920 --> 00:08:56,400
- I left it at home, boss.
- No, no, no, no, no.
96
00:08:56,560 --> 00:08:57,686
You come with me, come on.
97
00:08:57,840 --> 00:08:59,968
Hey, don't put up a fight.
Come with me.
98
00:09:02,760 --> 00:09:05,161
- Come, boy.
- That's right. Out you come.
99
00:09:09,960 --> 00:09:12,611
The kaffir's got no pass,
so we're gonna put him in a cell.
100
00:09:12,760 --> 00:09:15,411
- Let's go.
- Come on, Kaffir.
101
00:09:15,560 --> 00:09:16,721
- Get up, get up,
- Get up!
102
00:09:16,880 --> 00:09:17,802
Get up.
103
00:09:19,320 --> 00:09:20,765
- That's my shoe!
- Kick him, man.
104
00:09:26,040 --> 00:09:27,963
That's it, get up.
Get him up.
105
00:09:31,320 --> 00:09:33,004
Jackson Glada.
106
00:09:33,160 --> 00:09:35,083
Questioned at Jeppe Station.
107
00:09:35,240 --> 00:09:36,526
- Yes.
- No pass.
108
00:09:36,720 --> 00:09:39,405
Cause of death,
congenital syphilis.
109
00:09:39,560 --> 00:09:41,289
Everything is in order here.
110
00:09:41,440 --> 00:09:44,444
No, he was beaten to death
in Jeppe Station.
111
00:09:44,640 --> 00:09:47,246
I have the medical affidavits
for his injuries.
112
00:09:47,440 --> 00:09:49,568
Are you accusing the
police of lying?
113
00:09:49,720 --> 00:09:51,210
I have medical affidavits.
114
00:09:51,400 --> 00:09:55,769
I suggest that you start showing
some respect of the law, boy.
115
00:09:55,920 --> 00:09:58,844
And I have work to do.
Good day to you.
116
00:10:01,320 --> 00:10:02,924
That's not law.
117
00:10:03,120 --> 00:10:04,565
There's no law for us.
118
00:10:05,720 --> 00:10:07,449
Who did Jackson ever hurt?
119
00:10:07,600 --> 00:10:10,001
I mean, what did he do
to deserve what they did to him?
120
00:10:10,160 --> 00:10:11,241
Thank you.
121
00:10:11,400 --> 00:10:12,761
And nobody cares.
122
00:10:12,920 --> 00:10:14,206
Nobody gives a damn.
123
00:10:15,320 --> 00:10:16,560
Why are you telling me?
124
00:10:16,760 --> 00:10:18,922
Something has to change.
125
00:10:19,080 --> 00:10:24,450
- And how should that happen?
- Education, hard work, pride.
126
00:10:24,640 --> 00:10:27,849
No, no, Nelson,
you can't do it on your own.
127
00:10:28,480 --> 00:10:29,891
None of us can.
128
00:10:30,640 --> 00:10:33,689
That's me, and that's you,
129
00:10:33,840 --> 00:10:35,683
and that's Oliver...
130
00:10:36,720 --> 00:10:38,563
and that's Kathy.
131
00:10:38,720 --> 00:10:41,849
And each one of us are
too little to do anything.
132
00:10:42,000 --> 00:10:43,809
But together...
133
00:10:44,880 --> 00:10:46,041
we have the power.
134
00:10:59,000 --> 00:11:00,081
Smoke?
135
00:11:01,280 --> 00:11:03,009
I don't smoke.
136
00:11:09,880 --> 00:11:12,326
Do you think I should join the ANC?
137
00:11:15,520 --> 00:11:17,568
I think they like to talk.
138
00:11:23,480 --> 00:11:27,041
And what about you?
What do you like to do?
139
00:11:42,200 --> 00:11:43,531
Walter.
140
00:12:05,640 --> 00:12:07,165
- Not until we're married.
- Mm-hm.
141
00:12:13,720 --> 00:12:15,563
Jab, jab.
One, two, ja.
142
00:12:16,560 --> 00:12:17,925
One, two.
143
00:12:20,840 --> 00:12:22,808
Yeah, that's it, very nice.
144
00:12:22,960 --> 00:12:23,927
Come on, chief.
145
00:12:25,200 --> 00:12:26,326
One, two, one, two.
146
00:12:26,480 --> 00:12:28,084
Where's the jab? Where's the jab?
147
00:12:36,680 --> 00:12:40,571
OK, OK, OK, OK.
All right, OK.
148
00:12:44,440 --> 00:12:45,851
Walter.
149
00:12:46,640 --> 00:12:47,766
Nelson.
150
00:12:48,920 --> 00:12:50,160
I see you're working very hard.
151
00:12:50,320 --> 00:12:51,845
Yes. Must fight.
152
00:12:54,040 --> 00:12:57,169
- Tomorrow morning.
- What's that?
153
00:12:57,320 --> 00:12:59,129
Boycott the buses?
154
00:12:59,280 --> 00:13:01,362
Yeah, you see, you talk
to people about freedom
155
00:13:01,520 --> 00:13:04,251
and justice, they don't listen,
156
00:13:04,400 --> 00:13:08,724
but put their bus fare up by
a penny, that they care about.
157
00:13:09,720 --> 00:13:11,961
Help me.
158
00:13:12,120 --> 00:13:13,281
Coach?
159
00:13:16,600 --> 00:13:19,763
- Let me see.
- There we go.
160
00:13:22,280 --> 00:13:24,681
Bring your new wife.
161
00:13:39,400 --> 00:13:41,129
Nelson, you can't work all night.
162
00:13:43,160 --> 00:13:45,049
I'm going to bed now.
163
00:13:47,400 --> 00:13:51,007
- I'll come later.
- You need to give yourself a rest.
164
00:13:52,280 --> 00:13:53,805
You can't do everything.
165
00:13:54,880 --> 00:13:56,086
Leave some things to God.
166
00:13:57,080 --> 00:13:59,242
Does your god want your
children to go hungry?
167
00:14:00,280 --> 00:14:01,202
Nelson...
168
00:14:01,400 --> 00:14:03,971
I don't see your god
caring for our people.
169
00:14:05,720 --> 00:14:07,927
Seems to me that
he is looking after the Boers.
170
00:14:08,080 --> 00:14:09,525
Nelson...
171
00:14:09,680 --> 00:14:11,125
Evelyn, go to bed.
172
00:14:12,720 --> 00:14:13,881
Go to bed.
173
00:14:30,200 --> 00:14:33,249
Let the buses run empty!
174
00:14:33,400 --> 00:14:35,528
Don't pay!
175
00:14:35,680 --> 00:14:38,331
We won't pay a penny more!
176
00:14:38,520 --> 00:14:40,602
We cannot pay a penny more!
177
00:14:40,760 --> 00:14:41,886
Shut them down.
178
00:14:42,040 --> 00:14:43,280
Get you on these buses!
179
00:14:44,080 --> 00:14:47,880
This is the last chance you have
to get on board the buses!
180
00:14:48,040 --> 00:14:51,010
The buses will be leaving
in five minutes!
181
00:14:51,200 --> 00:14:54,966
Don't pay!
Let their buses run empty!
182
00:14:55,160 --> 00:14:56,400
Don't listen to this man!
183
00:14:56,560 --> 00:14:59,723
If we stand together,
we can beat them.
184
00:14:59,880 --> 00:15:01,006
This man is a troublemaker!
185
00:15:01,160 --> 00:15:03,527
We cannot pay a penny more!
186
00:15:03,680 --> 00:15:05,489
Let's not pay!
187
00:15:05,640 --> 00:15:07,563
Let us walk to Johannesburg!
188
00:15:10,400 --> 00:15:12,641
- ¡Afrika!
- Mayibuye!
189
00:15:22,680 --> 00:15:25,047
There's going to be trouble.
I want to go home.
190
00:15:38,880 --> 00:15:43,886
I'm going with them.
They're not breaking any laws.
191
00:15:44,040 --> 00:15:46,202
- But I must go with them.
- Nelson...
192
00:15:47,200 --> 00:15:48,531
You'll be fine.
193
00:15:56,800 --> 00:15:58,564
Ah...
194
00:16:25,800 --> 00:16:28,640
The Nationalist Party
of Prime Minister Daniel F. Malan
195
00:16:28,800 --> 00:16:30,928
has been returned to power
in the recent election...
196
00:16:31,080 --> 00:16:33,560
...the government intends
to geographically separate
197
00:16:33,600 --> 00:16:36,763
the blacks from the whites.
Total enforced segregation.
198
00:16:36,920 --> 00:16:38,763
...the new Cabinet
has pledged to a policy
199
00:16:38,920 --> 00:16:40,763
of uncompromising white supremacy.
200
00:16:48,720 --> 00:16:51,121
Ah, Thembi, this is your new home.
201
00:16:51,320 --> 00:16:53,448
- We're calling for freedom of movement.
- No, no, no.
202
00:16:54,040 --> 00:16:57,601
Each campaign volunteer
chooses which forbidden place to enter.
203
00:16:57,760 --> 00:17:00,525
Whites-only post office
and whites-only toilets.
204
00:17:00,680 --> 00:17:02,523
And in the townships,
205
00:17:02,680 --> 00:17:07,049
we cannot tolerate this constant
oppressive military presence.
206
00:17:07,200 --> 00:17:08,645
Come here, Thembi.
207
00:17:12,160 --> 00:17:14,845
Why should we
obey their laws?
208
00:17:15,000 --> 00:17:16,843
We don't have a vote.
209
00:17:17,000 --> 00:17:18,889
This is not our government.
210
00:17:19,040 --> 00:17:22,647
They are having a party,
and we are not invited.
211
00:17:23,880 --> 00:17:26,565
So let's defy their unjust laws.
212
00:17:26,720 --> 00:17:29,451
What can they do,
throw us all in prison?
213
00:17:29,600 --> 00:17:31,170
- No.
- Let them.
214
00:17:31,360 --> 00:17:35,126
When we are all in prison,
let them mine their own gold,
215
00:17:35,320 --> 00:17:37,721
clean their own houses...
216
00:17:37,880 --> 00:17:40,167
wash their own clothes.
217
00:17:41,000 --> 00:17:42,411
Thank you for listening.
218
00:17:42,840 --> 00:17:45,764
Thank you. Thank you.
Thank you.
219
00:17:49,000 --> 00:17:50,923
Don't go to prison yet, Nelson.
220
00:18:15,400 --> 00:18:16,811
My sweet.
221
00:18:23,200 --> 00:18:26,283
- You think I don't know?
- Know what?
222
00:18:29,440 --> 00:18:32,171
Evelyn, it's the defiance campaign.
223
00:18:32,920 --> 00:18:34,285
I'm doing it for all of us.
224
00:18:34,440 --> 00:18:37,171
Yes, you care about all the children
of South Africa except your own.
225
00:18:37,320 --> 00:18:38,321
Hey, hey...
226
00:18:38,480 --> 00:18:39,891
Are you seeing
other women for them?
227
00:18:40,040 --> 00:18:41,166
Are you seeing your
whores for them?!
228
00:18:41,320 --> 00:18:42,731
- 'Cause I know, Nelson!
- Evelyn...
229
00:18:42,880 --> 00:18:44,564
- And I won't take it anymore!
- Evelyn, stop this now!
230
00:18:44,720 --> 00:18:48,327
- You will burn in Hell!
- Shut your mouth!
231
00:18:48,520 --> 00:18:49,851
Shut your mouth.
232
00:18:51,080 --> 00:18:53,924
Shut your stupid mouth.
233
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
Thembi, go to bed.
234
00:19:02,480 --> 00:19:05,689
We can't do this.
I'm sorry.
235
00:19:08,360 --> 00:19:10,328
Thulani. Thulani.
236
00:19:11,320 --> 00:19:14,130
The Boers say Sophiatown is a slum.
237
00:19:15,360 --> 00:19:19,524
All the people that have homes there
are to be evicted by force.
238
00:19:21,920 --> 00:19:26,244
Sophiatown is to be bulldozed
so they can build houses for the rich.
239
00:19:29,840 --> 00:19:32,127
Let them try.
240
00:19:32,280 --> 00:19:34,681
We say, "Over our dead bodies."
241
00:19:36,640 --> 00:19:38,449
Let them bring their bulldozers.
242
00:19:39,000 --> 00:19:43,005
Let them bring their army.
We will fight for our homes!
243
00:19:44,760 --> 00:19:47,286
We will fight for our freedom!
244
00:19:49,200 --> 00:19:51,885
If they want a war...
245
00:19:52,080 --> 00:19:54,606
we will give them a war.
246
00:19:57,400 --> 00:19:59,448
- Mayibuye!
- ¡Afrika!
247
00:19:59,600 --> 00:20:01,170
- ¡Afrika!
- Mayibuye!
248
00:20:01,320 --> 00:20:03,209
- Mayibuye!
- ¡Afrika!
249
00:20:03,360 --> 00:20:05,089
- ¡Afrika!
- Mayibuye!
250
00:20:06,920 --> 00:20:09,685
This way! Together!
251
00:20:09,840 --> 00:20:12,241
- Follow Madiba!
- Whites only!
252
00:20:15,840 --> 00:20:17,251
All together, come!
253
00:20:37,520 --> 00:20:39,170
- In there.
- They're coming!
254
00:20:39,320 --> 00:20:40,810
Get them! Come on!
255
00:20:42,000 --> 00:20:44,128
They are coming, they are coming.
256
00:20:44,280 --> 00:20:46,248
Where are they?
Where are they?
257
00:20:46,400 --> 00:20:47,401
What do you think you're doing?
258
00:20:47,600 --> 00:20:49,762
- See, lady, no manners at all.
- Come! Get up!
259
00:20:49,920 --> 00:20:53,129
Let go!
Get your hands off me.
260
00:20:53,280 --> 00:20:54,930
Sorry, ladies.
261
00:20:57,240 --> 00:20:59,481
Together we will beat them!
262
00:20:59,640 --> 00:21:02,689
Together we have power!
263
00:21:02,840 --> 00:21:05,207
- Mayibuye!
- ¡Afrika!
264
00:21:05,360 --> 00:21:07,840
- ¡Afrika!
- Mayibuye!
265
00:21:08,000 --> 00:21:10,924
- Mayibuye!
- ¡Afrika!
266
00:21:11,120 --> 00:21:14,602
- ¡Afrika!
- Mayibuye!
267
00:21:48,520 --> 00:21:52,684
- Are you here alone?
- Yes.
268
00:21:54,240 --> 00:21:56,322
Mum doesn't know I'm here.
269
00:22:01,280 --> 00:22:04,489
Mum says we're not
to live with you anymore.
270
00:22:05,000 --> 00:22:08,447
Thembi, I know
that I've been away a lot.
271
00:22:10,920 --> 00:22:13,651
Too much.
272
00:22:13,800 --> 00:22:17,202
But... I'm doing it for all of us.
273
00:22:18,200 --> 00:22:20,806
I want you to believe that.
274
00:23:03,640 --> 00:23:05,961
Hambani. Hambani.
275
00:23:06,120 --> 00:23:09,283
- Madiba.
- Mama.
276
00:25:03,800 --> 00:25:05,211
Do you want a lift?
277
00:25:06,720 --> 00:25:09,644
- OK.
- Sure.
278
00:25:11,560 --> 00:25:14,803
Do you always accept lifts
from strangers?
279
00:25:14,960 --> 00:25:18,362
You are not a stranger.
280
00:25:18,520 --> 00:25:20,727
You are Nelson Mandela.
281
00:25:20,880 --> 00:25:23,690
And you are Winnie Madikizela.
282
00:25:23,840 --> 00:25:27,287
- How do you know?
- I made inquiries.
283
00:25:27,440 --> 00:25:29,727
And what else did you find out?
284
00:25:29,920 --> 00:25:32,400
That you work at
Baragwanath Hospital,
285
00:25:32,560 --> 00:25:36,281
you are the first black
social worker they've ever had,
286
00:25:36,440 --> 00:25:39,330
and you're the most beautiful
girl I've ever seen.
287
00:25:49,800 --> 00:25:51,529
It's just here.
288
00:25:55,000 --> 00:25:56,411
Thank you.
289
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
What time do you finish?
290
00:26:02,600 --> 00:26:06,002
- 6:00.
- I'll be here.
291
00:26:15,920 --> 00:26:20,244
You know, I've been finding
out about you, too.
292
00:26:20,400 --> 00:26:22,004
- Yeah?
- Mm-hm.
293
00:26:22,160 --> 00:26:24,686
And what have you found out?
294
00:26:24,840 --> 00:26:26,569
Your wife left you.
295
00:26:29,440 --> 00:26:31,283
I was away too much.
296
00:26:32,600 --> 00:26:34,807
Never enough time.
297
00:26:34,960 --> 00:26:37,281
There is no time.
298
00:26:37,440 --> 00:26:38,930
- Only now.
- Only now?
299
00:26:39,080 --> 00:26:43,244
- Yes.
- What do you mean?
300
00:26:43,400 --> 00:26:46,370
When I was seven years old,
301
00:26:46,520 --> 00:26:50,445
my little sister
started coughing blood.
302
00:26:50,600 --> 00:26:52,887
And my mother, she...
303
00:26:53,040 --> 00:26:55,520
she begged God to save her.
304
00:26:57,120 --> 00:27:00,363
But she died.
305
00:27:00,520 --> 00:27:03,126
And ever since then, I've known
306
00:27:03,280 --> 00:27:06,762
we have to save ourselves,
307
00:27:06,920 --> 00:27:09,810
and we have to live while we can.
308
00:27:33,520 --> 00:27:36,046
Winnie, Winnie.
309
00:27:43,760 --> 00:27:46,684
I heard you have a
lot of girlfriends.
310
00:27:48,800 --> 00:27:50,564
I'm different.
311
00:28:47,800 --> 00:28:51,407
I was thinking,
I know a good dressmaker.
312
00:28:51,560 --> 00:28:53,369
Very good value.
313
00:28:53,520 --> 00:28:56,000
Maybe you should go and see her.
314
00:28:57,560 --> 00:28:59,528
Maybe I should.
315
00:28:59,680 --> 00:29:02,763
Maybe you should go to Bizana
and talk to your father.
316
00:29:04,920 --> 00:29:06,809
Maybe I should.
317
00:29:09,120 --> 00:29:11,566
Was that a proposal?
318
00:29:13,200 --> 00:29:15,123
If that's what you'd like.
319
00:29:17,880 --> 00:29:19,689
Is it what you'd like?
320
00:29:19,840 --> 00:29:22,411
More than anything in the world.
321
00:29:33,320 --> 00:29:35,766
- Is that "yes"?
- Yes.
322
00:30:33,600 --> 00:30:34,965
Your husband.
323
00:31:33,600 --> 00:31:36,649
At Sharpeville, an industrial
township, thousands gather outside
324
00:31:36,800 --> 00:31:39,883
a police station in protest
against new laws requiring
325
00:31:40,080 --> 00:31:42,560
every African to carry
a pass at all times.
326
00:31:48,480 --> 00:31:50,528
The bastards
ignored the planes, man.
327
00:31:50,720 --> 00:31:53,200
No, no, they weren't scared at all.
They bloody well waved at me...
328
00:31:53,360 --> 00:31:56,364
They're tearing the fences apart.
329
00:31:59,280 --> 00:32:01,248
Listen, I'm trying...
330
00:32:02,680 --> 00:32:04,091
The cells are full.
331
00:32:04,240 --> 00:32:05,730
How long is it gonna take?
332
00:32:19,040 --> 00:32:21,327
- Back.
- Get away.
333
00:32:23,720 --> 00:32:25,609
Pienaar!
334
00:32:36,760 --> 00:32:39,286
Disperse and go back
to the stadium!
335
00:32:39,440 --> 00:32:41,488
This is your final warning!
336
00:33:05,400 --> 00:33:06,731
Cease fire!
337
00:33:11,320 --> 00:33:14,688
Did you find a gun?
You'd better find that gun, Pienaar.
338
00:33:14,840 --> 00:33:17,889
Did you see a weapon?
You find that weapon, Pienaar.
339
00:33:18,040 --> 00:33:21,010
Between 50 and 100
were killed and hundreds injured.
340
00:33:21,160 --> 00:33:23,481
...police killed 69
Africans in the township of...
341
00:33:23,640 --> 00:33:25,608
...most of the victims
were shot in the back.
342
00:33:25,760 --> 00:33:27,967
...men, women, and children
were killed or wounded.
343
00:33:28,120 --> 00:33:30,248
...tragic consequence
of the desperate endeavor
344
00:33:30,440 --> 00:33:32,010
to preserve white supremacy.
345
00:33:32,160 --> 00:33:35,000
...reacted hysterically
to an event that stunned the world.
346
00:33:45,760 --> 00:33:50,129
We no longer accept
the authority of a state
347
00:33:50,280 --> 00:33:52,487
that makes war on its own people.
348
00:34:23,200 --> 00:34:26,602
Oliver has gone abroad
to run the movement in exile.
349
00:34:29,000 --> 00:34:30,650
I'm going underground.
350
00:34:36,440 --> 00:34:41,207
The movement has
always been nonviolent.
351
00:34:41,360 --> 00:34:43,169
Nonviolent.
352
00:34:45,320 --> 00:34:46,731
Not anymore.
353
00:36:07,160 --> 00:36:09,845
- How's Miriam?
- She's fine.
354
00:36:10,000 --> 00:36:11,331
Well, that's fine, fine.
355
00:36:21,320 --> 00:36:25,564
She is good-looking, but you must
give me Sophia Loren any day.
356
00:36:27,760 --> 00:36:30,127
Amandla!
357
00:36:30,280 --> 00:36:33,329
- Spear of the Nation.
- Yes!
358
00:36:33,480 --> 00:36:37,007
- We are the people of this nation.
- Yes.
359
00:36:37,160 --> 00:36:40,209
- But we don't have power.
- Yes.
360
00:36:40,360 --> 00:36:41,566
We don't have rights, then.
361
00:36:41,760 --> 00:36:43,364
- Yes.
- We don't have justice.
362
00:36:43,520 --> 00:36:44,442
Yes.
363
00:36:44,600 --> 00:36:47,251
South Africa now is
a land ruled by the gun.
364
00:36:47,400 --> 00:36:49,209
Yes.
365
00:36:49,360 --> 00:36:53,809
There comes a time
in the life of every nation
366
00:36:53,960 --> 00:36:56,691
when there remains two choices.
367
00:36:56,840 --> 00:36:58,205
Submit...
368
00:36:58,400 --> 00:37:00,402
Never! Never!
369
00:37:01,600 --> 00:37:04,080
...or fight!
370
00:37:05,480 --> 00:37:08,404
We must fight.
371
00:37:08,560 --> 00:37:11,723
Fight! Fight! Fight! Fight!
372
00:37:11,880 --> 00:37:16,727
Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
373
00:37:19,000 --> 00:37:22,607
Don't worry, we'll find him
and then we'll hang him.
374
00:37:22,800 --> 00:37:26,407
Then you'll need a new man
to keep you warm at night, won't you?
375
00:37:38,760 --> 00:37:41,127
Amos, this is David.
376
00:37:41,760 --> 00:37:43,728
Can you take him
to the domestic quarters?
377
00:37:43,880 --> 00:37:45,723
Yeah, boss.
378
00:37:45,880 --> 00:37:47,041
Good morning, tata.
379
00:37:55,880 --> 00:37:58,531
Inner tube of a ballpoint pen.
380
00:37:58,680 --> 00:38:00,887
The thicker the plug,
the more time you've got.
381
00:38:01,640 --> 00:38:04,530
Aluminum powder mixed
with permanganate of potash.
382
00:38:04,680 --> 00:38:07,286
You can get this for
washing lettuce.
383
00:38:08,920 --> 00:38:12,447
When the acid reaches
the mixture, it catalyzes...
384
00:38:13,840 --> 00:38:15,683
and you've got...
385
00:38:43,920 --> 00:38:47,208
Kathy, it's Nelson.
386
00:38:47,360 --> 00:38:49,522
They're calling me a terrorist.
387
00:38:49,720 --> 00:38:51,927
I need to set the record straight.
388
00:38:52,080 --> 00:38:54,651
Now, find a foreign journalist.
389
00:38:54,800 --> 00:38:55,722
Let's go.
390
00:38:55,880 --> 00:38:57,882
I want the world to know.
391
00:38:58,040 --> 00:39:02,045
OK, I've been accused of running away
and not standing up for my beliefs.
392
00:39:02,200 --> 00:39:05,602
Now, tell them
that I will not give myself up
393
00:39:05,760 --> 00:39:08,161
to a government I do not recognize.
394
00:39:08,360 --> 00:39:11,762
We have been forced
into an armed struggle.
395
00:39:11,920 --> 00:39:17,723
The decision was not taken lightly
by myself or the people or the ANC.
396
00:39:24,520 --> 00:39:25,920
Brian Widlake, ITN News.
397
00:39:27,840 --> 00:39:30,605
I have a few questions for you.
Mr. Mandela,
398
00:39:30,800 --> 00:39:32,325
if the government doesn't
give in to the concessions
399
00:39:32,480 --> 00:39:37,202
- that you want, will there be violence?
- There is violence now.
400
00:39:37,360 --> 00:39:41,046
For 50 years, we have been
talking peace and nonviolence.
401
00:39:41,200 --> 00:39:44,761
The government's reply is violence,
armed attacks
402
00:39:44,920 --> 00:39:47,730
on unarmed and defenseless people.
403
00:39:47,880 --> 00:39:50,326
If you were us, what would you do?
404
00:39:50,480 --> 00:39:54,201
Mr. Mandela, what is it
that you personally want?
405
00:39:54,360 --> 00:39:56,010
I want freedom.
406
00:39:56,200 --> 00:40:01,161
I have beautiful children,
a beautiful wife.
407
00:40:01,320 --> 00:40:03,800
I want them to walk free
in their own land.
408
00:40:06,520 --> 00:40:08,807
Madiba, we must go.
409
00:40:16,840 --> 00:40:19,889
Hey, it's Daddy.
410
00:40:20,560 --> 00:40:22,483
Hey!
Hey, hey, hey, hey, hey,
411
00:40:22,640 --> 00:40:25,086
hey, hey, hey, hey, hey.
412
00:40:25,240 --> 00:40:26,651
Look at you, look at you.
413
00:40:29,280 --> 00:40:32,409
- It's OK.
- Oh, it's Daddy.
414
00:40:34,160 --> 00:40:37,209
Look, it's Daddy.
415
00:40:37,840 --> 00:40:41,162
- Are you smiling for Daddy?
- Do you want to come run with Dad?
416
00:40:41,320 --> 00:40:44,449
Come, come, let's go.
Come. Come, Zeni.
417
00:40:47,880 --> 00:40:50,850
- How are you?
- I'm fine.
418
00:40:51,000 --> 00:40:53,162
I've lost the new job, though.
419
00:40:54,080 --> 00:40:58,483
- I will see that you get some help.
- No. I'll be all right.
420
00:40:59,640 --> 00:41:01,529
I knew how it would be.
421
00:41:03,920 --> 00:41:06,400
Fight them.
422
00:41:06,560 --> 00:41:08,642
I hate them so much.
423
00:41:40,360 --> 00:41:42,203
Petrus didn't make it.
424
00:41:44,200 --> 00:41:45,964
What happened?
425
00:41:46,120 --> 00:41:48,327
The detonator went off too soon.
426
00:41:49,400 --> 00:41:51,448
I'm so sorry, Madiba.
427
00:41:51,600 --> 00:41:53,568
It's not safe here anymore.
428
00:41:53,720 --> 00:41:55,449
Time for you to move on.
429
00:42:27,640 --> 00:42:29,449
You are at the wrong place.
430
00:42:29,600 --> 00:42:30,647
Police!
431
00:42:31,920 --> 00:42:32,921
Go, go, go!
432
00:42:33,080 --> 00:42:35,242
- Run, run!
- You two take the outbuildings
433
00:42:35,400 --> 00:42:37,080
and we'll take the farm.
434
00:42:37,120 --> 00:42:38,724
Get down on the floor!
435
00:42:40,040 --> 00:42:42,008
Get in there!
Get in there!
436
00:42:42,200 --> 00:42:43,964
- Search them!
- Come here!
437
00:42:44,160 --> 00:42:46,845
- Get down on the floor!
- Come on!
438
00:42:47,040 --> 00:42:49,202
Watch out, there's one
going out the back.
439
00:42:49,360 --> 00:42:50,691
Take him down!
Take him down!
440
00:42:50,880 --> 00:42:52,086
Keep still!
441
00:43:05,880 --> 00:43:06,881
Don't move!
442
00:43:27,000 --> 00:43:29,651
Does somebody want me?
443
00:43:54,680 --> 00:43:56,842
Mama Winnie! Mama Winnie!
444
00:43:59,720 --> 00:44:02,690
They caught him.
445
00:44:09,920 --> 00:44:11,490
Mandela!
446
00:44:11,640 --> 00:44:15,690
Mandela!
447
00:44:15,880 --> 00:44:18,850
Sisulu!
448
00:44:19,760 --> 00:44:21,489
Kathrada!
449
00:44:29,640 --> 00:44:31,529
No children.
You can't take them in.
450
00:44:31,680 --> 00:44:33,091
Don't touch me.
451
00:44:33,240 --> 00:44:35,641
Don't touch me.
452
00:44:42,840 --> 00:44:45,844
Mama will come back, OK?
All right?
453
00:44:47,320 --> 00:44:51,803
Now, wait with sisi, OK?
454
00:44:58,240 --> 00:44:59,287
Mandela!
455
00:45:00,000 --> 00:45:04,050
Mandela! Mandela!
456
00:45:39,920 --> 00:45:41,570
Silence!
457
00:45:41,720 --> 00:45:43,609
Silence!
458
00:45:48,960 --> 00:45:51,042
Quiet! Quiet!
459
00:46:01,560 --> 00:46:05,326
My Lord, I call the case of the state
against the national high command
460
00:46:05,480 --> 00:46:09,610
of Umkhonto we Sizwe, the military wing
of the African National Congress.
461
00:46:10,800 --> 00:46:14,850
The state contends that the accused
are responsible for acts of sabotage
462
00:46:15,040 --> 00:46:19,682
aimed at facilitating violent revolution
and an armed invasion of this country
463
00:46:19,880 --> 00:46:23,327
with the intention
of overthrowing the government.
464
00:46:25,960 --> 00:46:28,964
Accused number one, Nelson Mandela.
465
00:46:29,120 --> 00:46:32,169
Do you plead guilty or not guilty?
466
00:46:32,320 --> 00:46:34,561
My Lord, it is not I
467
00:46:34,720 --> 00:46:37,803
but the government
that should be put in the dock.
468
00:46:37,960 --> 00:46:40,440
I plead not guilty.
469
00:46:43,560 --> 00:46:46,723
The state has formally advised me
470
00:46:46,880 --> 00:46:49,531
that they will be asking
for the supreme penalty
471
00:46:49,680 --> 00:46:51,682
permissible by law.
472
00:46:52,880 --> 00:46:54,564
Which is death.
473
00:46:55,840 --> 00:46:59,083
Our best chance is to attack
the credibility of the charges.
474
00:46:59,240 --> 00:47:02,642
We dispute every falsehood,
we challenge every charge.
475
00:47:04,840 --> 00:47:06,683
We think they'll bring
in a guilty verdict,
476
00:47:06,880 --> 00:47:09,884
but we might be able to
avoid the death sentence.
477
00:47:14,040 --> 00:47:16,520
- Agreed?
- Agreed.
478
00:47:16,680 --> 00:47:18,045
Agreed.
479
00:47:19,040 --> 00:47:20,849
Then be happy.
480
00:47:21,000 --> 00:47:22,889
Smile.
481
00:47:23,040 --> 00:47:27,125
This may be the greatest service
we will ever do for our people.
482
00:47:30,560 --> 00:47:33,723
Mandela! Mandela!
483
00:47:48,200 --> 00:47:50,487
My name is Nelson Mandela.
484
00:47:50,680 --> 00:47:52,330
I'm the first accused.
485
00:47:54,480 --> 00:47:59,247
I do not deny that
I planned sabotage.
486
00:47:59,400 --> 00:48:02,051
I did not plan it
487
00:48:02,200 --> 00:48:04,487
in a spirit of recklessness
488
00:48:04,640 --> 00:48:08,008
nor because I have any love
for violence.
489
00:48:08,960 --> 00:48:13,648
The hard facts are
that 50 years of non-violence
490
00:48:13,800 --> 00:48:16,326
had brought the African
people nothing
491
00:48:16,480 --> 00:48:20,166
but more and more
repressive legislation
492
00:48:20,320 --> 00:48:22,721
and fewer and fewer rights.
493
00:48:24,120 --> 00:48:26,441
Africans want
494
00:48:26,600 --> 00:48:29,843
a just share
in the whole of South Africa.
495
00:48:30,000 --> 00:48:32,731
We want equal political rights,
496
00:48:32,880 --> 00:48:35,804
one man, one vote.
497
00:48:35,960 --> 00:48:39,931
I have dedicated myself to this struggle
of the African people.
498
00:48:40,080 --> 00:48:44,290
I have fought against
white domination.
499
00:48:44,480 --> 00:48:47,563
I have fought against
black domination.
500
00:48:48,440 --> 00:48:51,364
I have cherished the
ideal of a free,
501
00:48:51,520 --> 00:48:54,000
democratic society
where all persons
502
00:48:54,200 --> 00:48:58,171
live together in harmony
with equal opportunities.
503
00:48:58,920 --> 00:49:02,811
It is an ideal which
I hope to live for
504
00:49:03,000 --> 00:49:04,650
and achieve,
505
00:49:04,800 --> 00:49:08,521
but, if needs be,
506
00:49:08,680 --> 00:49:10,921
it is an ideal for which
507
00:49:11,080 --> 00:49:14,368
I am prepared to die.
508
00:49:22,720 --> 00:49:26,202
- Amandla!
- Awethu!
509
00:49:26,800 --> 00:49:30,566
- Amandla!
- Awethu!
510
00:49:55,600 --> 00:49:58,365
Before the judge imposes
the supreme penalty,
511
00:49:58,520 --> 00:50:00,887
there is one more step.
512
00:50:01,040 --> 00:50:05,409
He will ask the first accused, Nelson,
"Have you any reason to advance
513
00:50:05,600 --> 00:50:07,568
whether the sentence
should not be passed?"
514
00:50:07,720 --> 00:50:10,769
- You could then say...
- I have nothing more to say.
515
00:50:10,920 --> 00:50:12,649
That won't help your appeal.
516
00:50:14,840 --> 00:50:16,842
There will be no appeal.
517
00:50:17,880 --> 00:50:19,211
No appeal?
518
00:50:19,360 --> 00:50:22,011
We have talked about this.
We are ready.
519
00:50:25,080 --> 00:50:26,605
All rise.
520
00:50:39,560 --> 00:50:41,608
I have reached my verdict.
521
00:50:42,160 --> 00:50:44,162
The defendants will rise.
522
00:50:47,720 --> 00:50:51,042
The accused are all found
guilty as charged.
523
00:50:54,640 --> 00:50:58,486
The accused have made high moral claims
for their actions.
524
00:50:58,640 --> 00:51:02,122
In essence,
they have courted martyrdom
525
00:51:02,280 --> 00:51:05,682
at the hands of what they
call "their oppressors."
526
00:51:05,840 --> 00:51:11,131
But I will not give them
that satisfaction.
527
00:51:11,280 --> 00:51:12,486
Let us show the world
528
00:51:12,640 --> 00:51:16,201
that we are a nation of laws
529
00:51:16,360 --> 00:51:17,521
and where possible,
530
00:51:17,720 --> 00:51:20,803
we temper justice with mercy.
531
00:51:20,960 --> 00:51:25,841
I have therefore decided
not to impose the supreme penalty.
532
00:51:29,800 --> 00:51:33,964
The sentence in the case
of all the accused...
533
00:51:35,120 --> 00:51:37,122
will be life imprisonment.
534
00:53:24,080 --> 00:53:25,520
All right, get out, kaffirs.
535
00:53:26,840 --> 00:53:28,330
- In a line.
- All right.
536
00:53:29,440 --> 00:53:32,330
- Move, move, get over there.
- Now stand in a line.
537
00:53:33,320 --> 00:53:34,287
All right, listen to us.
538
00:53:34,480 --> 00:53:35,561
- Get over there.
- Move.
539
00:53:35,720 --> 00:53:37,165
Form a line, go on.
540
00:53:38,680 --> 00:53:41,001
You're not in Johannesburg anymore.
541
00:53:41,160 --> 00:53:45,529
You're not in Pretoria.
You are on the island.
542
00:53:45,680 --> 00:53:47,682
You will never leave here again.
543
00:53:48,800 --> 00:53:51,690
You will never touch
a woman or a child again.
544
00:53:51,840 --> 00:53:53,842
You will die here.
545
00:53:54,880 --> 00:53:56,848
If you have any complaints,
546
00:53:57,040 --> 00:53:58,485
well, that's just too bad
547
00:53:58,640 --> 00:54:01,211
because nobody on
the island gives a shit,
548
00:54:01,360 --> 00:54:05,365
and nobody in the rest
of the universe will ever know.
549
00:54:05,960 --> 00:54:08,247
It's a pity they didn't hang you.
550
00:54:09,240 --> 00:54:11,607
I'm going to make sure
you wish they had.
551
00:54:14,040 --> 00:54:15,041
Move!
552
00:54:26,320 --> 00:54:28,971
Indians get trousers.
Indians get socks.
553
00:54:30,240 --> 00:54:31,685
Boys get shorts.
554
00:54:32,800 --> 00:54:34,165
Sit down, sit down, man!
555
00:54:39,120 --> 00:54:41,964
Well, Kathy, it looks like
you will have to be the daddy.
556
00:54:44,120 --> 00:54:45,360
Move! Move, move, move!
557
00:54:45,520 --> 00:54:47,727
Come, put all your
civvies here in the box.
558
00:54:48,480 --> 00:54:49,481
Move it!
559
00:54:52,440 --> 00:54:54,647
I'm watching you, my friend.
Move it!
560
00:54:56,200 --> 00:54:57,565
Go on, go on! Move!
561
00:54:57,720 --> 00:54:58,960
Move!
562
00:55:02,600 --> 00:55:04,170
Motsoaledi.
563
00:55:04,360 --> 00:55:05,407
Motsoaledi.
564
00:55:08,960 --> 00:55:10,883
- Kathrada.
- Kathrada!
565
00:55:12,240 --> 00:55:13,924
Kathrada, move!
566
00:55:14,960 --> 00:55:16,246
In!
Move, coolie!
567
00:55:16,400 --> 00:55:18,607
- Sisulu?
- Sisulu!
568
00:55:18,760 --> 00:55:20,922
Forward, come!
Move, move, move!
569
00:55:25,000 --> 00:55:26,889
- Mandela.
- Mandela.
570
00:55:34,760 --> 00:55:35,966
Go!
571
00:55:43,160 --> 00:55:45,367
This is it, boy... home,
572
00:55:45,520 --> 00:55:47,363
for the rest of your life.
573
00:55:47,520 --> 00:55:49,090
Mlangeni, come, move.
574
00:55:51,520 --> 00:55:52,681
- Mlangeni.
- Move.
575
00:55:52,840 --> 00:55:55,605
Mlangeni...
576
00:56:09,880 --> 00:56:11,882
Amandla!
577
00:57:10,440 --> 00:57:13,967
- Routine check.
- Get out!
578
00:57:14,120 --> 00:57:15,690
Stay where you are!
579
00:57:16,480 --> 00:57:20,326
Get out of my bedroom!
Get out!
580
00:57:20,480 --> 00:57:21,845
Hey, hey, hey.
581
00:57:22,040 --> 00:57:25,931
Get out! Get out!
Get out!
582
00:57:26,080 --> 00:57:27,684
- Get out!
- Jesus, what a witch.
583
00:58:24,080 --> 00:58:26,526
Get up, you lazy kaffirs!
Time for work!
584
00:58:26,680 --> 00:58:30,526
Up, Kaffir!
585
00:58:33,600 --> 00:58:35,489
Come, come, come! Move!
586
00:58:35,640 --> 00:58:37,642
Every morning
I've got to smell your crap.
587
00:58:37,800 --> 00:58:39,006
Come. Move!
588
00:58:39,200 --> 00:58:40,725
Get back into line, man!
589
00:58:40,880 --> 00:58:44,327
Listen, we are going
to start making demands,
590
00:58:44,480 --> 00:58:49,202
and our first demand
is going to be long trousers.
591
00:58:50,440 --> 00:58:53,728
We have to make them
respect us, and they will,
592
00:58:53,920 --> 00:58:55,604
but it will take time,
593
00:58:55,800 --> 00:58:59,407
but we have time,
so we start small.
594
00:59:13,760 --> 00:59:16,650
- Faster, faster!
- Move, move, you bloody Kaffir!
595
00:59:18,400 --> 00:59:19,686
Move, move!
596
00:59:27,480 --> 00:59:28,527
Lazy boy.
597
00:59:28,680 --> 00:59:30,808
Work. Don't stop.
You work.
598
00:59:33,360 --> 00:59:35,328
I heard about your wife, boy.
599
00:59:35,480 --> 00:59:38,324
Crazy woman.
Bitch.
600
00:59:38,480 --> 00:59:40,369
- Winnie...
- Hey, hey, hey!
601
00:59:40,520 --> 00:59:43,000
- Hey, we are not fighting.
- Just do it, boy.
602
00:59:43,160 --> 00:59:44,889
- Please do it.
- Madiba.
603
00:59:45,040 --> 00:59:48,203
- What is the problem here?
- No problem.
604
00:59:48,360 --> 00:59:51,091
No problem, Sergeant.
No problem.
605
00:59:51,240 --> 00:59:52,685
Let's work, boys.
606
00:59:52,840 --> 00:59:55,605
Let's go, go, go.
Move, move, move.
607
00:59:56,480 --> 00:59:58,960
Every time they make us angry,
it's like they win.
608
01:00:00,280 --> 01:00:02,931
Never let them see you
lose your temper, Madiba.
609
01:00:03,120 --> 01:00:04,565
- Never.
- Hey, what are you looking at?
610
01:00:04,720 --> 01:00:05,801
Turn 'round!
611
01:01:36,760 --> 01:01:40,162
- Number.
- 31159.
612
01:01:46,720 --> 01:01:49,963
- Number.
- 46664.
613
01:01:50,960 --> 01:01:53,281
That is category D.
614
01:01:53,480 --> 01:01:55,881
That's your allocation
for the next six months.
615
01:02:02,640 --> 01:02:04,483
Number.
616
01:03:26,200 --> 01:03:27,690
Get these bloody dogs out of here.
617
01:03:30,600 --> 01:03:32,682
- Get out of here.
- Get in the yard, you...
618
01:03:32,840 --> 01:03:34,251
You, you, move it!
619
01:03:34,400 --> 01:03:36,368
Yes, that's it, boys.
That's good, good.
620
01:03:36,520 --> 01:03:37,806
In the rain, right.
621
01:03:38,000 --> 01:03:39,240
- Get your clothes off.
- Strip!
622
01:03:39,280 --> 01:03:43,490
- Take your clothes off.
- Strip! Strip! Strip!
623
01:03:43,640 --> 01:03:45,130
Fucking strip!
624
01:03:45,280 --> 01:03:47,203
- Strip!
- You stink!
625
01:03:47,360 --> 01:03:50,682
- Let's wash the stink off you!
- You are nothing!
626
01:03:57,880 --> 01:03:59,325
When they think
of you in the morning,
627
01:03:59,520 --> 01:04:01,329
they'll think they're
gonna shit themselves!
628
01:04:02,000 --> 01:04:04,765
Night in the rain, huh?
Useless kaffirs.
629
01:04:04,920 --> 01:04:06,445
You understand, boys?
630
01:04:06,600 --> 01:04:08,602
You're going to stand
here all night!
631
01:04:08,760 --> 01:04:09,807
You monkeys!
632
01:04:09,960 --> 01:04:12,327
You don't wear clothes
up in your trees, do you?
633
01:04:12,480 --> 01:04:14,050
You black baboon kaffirs!
634
01:04:14,240 --> 01:04:16,368
Stand still in the line.
Useless kaffirs.
635
01:04:16,520 --> 01:04:18,249
- Stand up.
- Get up, up, up!
636
01:04:18,400 --> 01:04:21,131
Stand up! Stand up, you slacker!
637
01:04:21,280 --> 01:04:23,647
You tell your commanding
officer I will be complaining
638
01:04:23,800 --> 01:04:25,882
to the head of the prison
service in Pretoria.
639
01:04:26,040 --> 01:04:28,168
You tell him that!
640
01:05:03,360 --> 01:05:05,249
Get up.
641
01:05:10,000 --> 01:05:12,401
You've got a complaint
to make to Pretoria?
642
01:05:12,560 --> 01:05:13,607
Yes, Colonel.
643
01:05:14,800 --> 01:05:18,168
This prison is out of control,
and those prison guards are nothing
644
01:05:18,320 --> 01:05:20,288
but some drunk hooligans.
645
01:05:20,440 --> 01:05:23,569
What right do they
have to assault us?
646
01:05:23,720 --> 01:05:29,170
Now, are you part of a justice system
or gangsters in uniform?
647
01:05:29,360 --> 01:05:32,011
You think you can scare me
with this shit about Pretoria?
648
01:05:32,160 --> 01:05:34,049
If those idiots don't
like what I do,
649
01:05:34,240 --> 01:05:37,562
they can sack me.
I don't need their job.
650
01:05:37,720 --> 01:05:39,722
My family's got five farms.
651
01:05:39,880 --> 01:05:42,406
I've got money. I do what I like.
652
01:05:46,920 --> 01:05:49,685
Have you got anything
else to say to me?
653
01:05:49,880 --> 01:05:51,769
Yes.
654
01:05:51,920 --> 01:05:55,049
I've put in a request
for long trousers.
655
01:05:55,200 --> 01:05:57,441
Long trousers.
656
01:06:00,280 --> 01:06:02,044
He wants long trousers.
657
01:06:10,440 --> 01:06:12,761
Mandela, follow me.
658
01:06:23,880 --> 01:06:27,248
Speak English only.
Family matters only.
659
01:06:27,400 --> 01:06:31,041
Any political talk,
and I'll terminate the visit. Sit.
660
01:06:42,760 --> 01:06:44,728
Are you all right?
661
01:06:45,760 --> 01:06:48,684
Yes, I'm all right.
662
01:06:48,840 --> 01:06:50,888
Tell me about you.
663
01:06:52,440 --> 01:06:54,727
I'm under a banning order.
664
01:06:56,760 --> 01:06:58,524
But don't worry.
665
01:06:59,680 --> 01:07:01,444
Our friends are helping me.
666
01:07:04,960 --> 01:07:06,962
The girls send their love.
667
01:07:08,200 --> 01:07:10,282
They want to see you.
668
01:07:10,440 --> 01:07:12,204
I think of them every day.
669
01:07:14,680 --> 01:07:16,648
You must tell them I love them.
670
01:07:18,800 --> 01:07:22,009
They're not allowed visits
until they're 16.
671
01:07:24,560 --> 01:07:26,722
Zindzi's not yet five.
672
01:07:29,560 --> 01:07:33,690
Tell me about the arrests.
673
01:07:34,720 --> 01:07:37,610
It's nothing I can't deal with.
674
01:07:37,760 --> 01:07:41,731
They like to have
little chats with me.
675
01:07:43,240 --> 01:07:46,449
Usually they wait till just before
the girls come back from school
676
01:07:46,600 --> 01:07:48,125
to take me away.
677
01:07:50,200 --> 01:07:52,407
So the girls will
find an empty home.
678
01:07:55,880 --> 01:07:58,724
They think about these things,
you know.
679
01:08:00,560 --> 01:08:03,848
They think about me a lot.
680
01:08:09,120 --> 01:08:12,727
- How do you bear it?
- By hating them.
681
01:08:12,880 --> 01:08:15,121
And don't tell me I'm wrong,
it keeps me strong.
682
01:08:15,320 --> 01:08:17,926
Hey. Family matters only.
683
01:08:19,440 --> 01:08:22,171
Your mother, Madiba,
684
01:08:22,320 --> 01:08:24,209
she is sick.
685
01:08:26,000 --> 01:08:28,128
They say she will die soon.
686
01:08:36,720 --> 01:08:38,529
I have failed her.
687
01:08:38,680 --> 01:08:40,045
No.
688
01:08:41,400 --> 01:08:43,368
She understands.
689
01:08:44,640 --> 01:08:46,210
And she's proud of you.
690
01:08:47,200 --> 01:08:49,202
Is that true?
691
01:08:49,360 --> 01:08:51,601
She told me so herself.
692
01:09:01,800 --> 01:09:03,564
Mandela, let's go.
693
01:09:34,560 --> 01:09:36,483
Don't touch my children!
694
01:09:36,640 --> 01:09:38,483
- Do not touch my children!
- Get in there!
695
01:09:38,640 --> 01:09:41,291
- Do not... touch my children!
- Mama!
696
01:09:41,440 --> 01:09:43,681
Don't you ever touch my children!
697
01:09:43,840 --> 01:09:46,207
- Mama!
- Mama!
698
01:09:46,360 --> 01:09:48,840
Mummy will come back.
Stay in the house.
699
01:09:49,000 --> 01:09:50,604
Mummy will come back.
Stay in...
700
01:09:50,760 --> 01:09:55,561
- In, Kaffir.
- Mama! Mama!
701
01:09:58,200 --> 01:09:59,884
Mama!
702
01:10:01,520 --> 01:10:05,320
- Mama?
- Mama!
703
01:10:08,520 --> 01:10:09,931
Where are my children?!
704
01:10:10,360 --> 01:10:12,567
Where are my children?
705
01:10:12,720 --> 01:10:14,085
Where are my children?!
706
01:10:14,240 --> 01:10:17,926
What have you done to my children?!
Where are my children?!
707
01:10:18,080 --> 01:10:19,764
Where are my children?
708
01:10:19,920 --> 01:10:22,810
Where are my... children?!
709
01:10:33,200 --> 01:10:36,090
My darling daughters.
710
01:10:36,240 --> 01:10:39,926
I have been told that
our beloved mama
711
01:10:40,080 --> 01:10:42,401
has been arrested again.
712
01:10:44,120 --> 01:10:45,849
This is hard for me
713
01:10:46,000 --> 01:10:49,766
because I am the source
of all your troubles.
714
01:10:49,920 --> 01:10:52,287
Mandela, move!
715
01:10:54,640 --> 01:10:57,564
All that I wish for you
to bear in mind
716
01:10:57,720 --> 01:11:01,691
is that we have a brave
and determined mother
717
01:11:01,840 --> 01:11:06,050
who loves her people
with all of her heart.
718
01:11:06,960 --> 01:11:08,325
When you are grown up,
719
01:11:08,480 --> 01:11:12,644
you will understand how she
has sacrificed her own happiness
720
01:11:12,800 --> 01:11:16,327
in the battle for
truth and justice.
721
01:11:21,640 --> 01:11:25,690
I am only allowed
to send you two letters a year.
722
01:11:26,360 --> 01:11:29,807
I am told you have not
been getting them...
723
01:11:31,480 --> 01:11:33,721
but I shall keep on writing.
724
01:11:33,880 --> 01:11:37,566
There's so little I can do for you.
725
01:11:39,200 --> 01:11:42,249
These letters are the only means
726
01:11:42,440 --> 01:11:46,286
of passing my love to you.
727
01:12:22,960 --> 01:12:24,086
Hands up!
728
01:12:37,480 --> 01:12:39,926
- Could I...
- Louder.
729
01:12:42,080 --> 01:12:44,890
Go toilet.
Go to...
730
01:12:45,040 --> 01:12:47,361
All you have to do is help us.
731
01:12:47,520 --> 01:12:50,000
Then you can go back
to your children.
732
01:12:50,800 --> 01:12:53,531
I piss on you.
733
01:12:58,080 --> 01:12:59,969
Bloody black bitch!
734
01:13:01,120 --> 01:13:03,487
No, no!
735
01:14:02,040 --> 01:14:04,611
I dreamt about Winnie last night.
736
01:14:04,760 --> 01:14:07,081
Thembi was there, too.
737
01:14:07,240 --> 01:14:09,846
He's living right
there in Cape Town.
738
01:14:10,840 --> 01:14:14,049
Ah, maybe he'll come
and visit you one day.
739
01:14:14,200 --> 01:14:16,407
It's not been easy on the boy.
740
01:14:16,560 --> 01:14:17,641
Man, you terrorists.
741
01:14:17,800 --> 01:14:19,882
Most dangerous men in Africa.
742
01:14:20,040 --> 01:14:22,122
You're a bunch of wild animals.
743
01:14:23,120 --> 01:14:24,880
What are you looking at?
Turn around.
744
01:14:25,280 --> 01:14:27,931
Wild animals, the lot of you.
745
01:14:28,800 --> 01:14:30,450
Now I get it.
We're in a zoo.
746
01:14:30,600 --> 01:14:32,409
I see myself more like a lion.
747
01:14:34,400 --> 01:14:36,926
- A tiger.
- No tigers in Africa, Madiba.
748
01:14:37,080 --> 01:14:38,206
Who told you that?
749
01:14:38,360 --> 01:14:40,169
No, it's a fact,
there have never been tigers.
750
01:14:40,320 --> 01:14:43,369
- There are African tigers, Kathy.
- What kind of a lawyer is a tiger?
751
01:14:43,520 --> 01:14:47,491
Lawyers are cheetahs, Madiba.
752
01:14:47,640 --> 01:14:49,802
Work, you lazy buggers!
753
01:14:57,000 --> 01:14:59,970
Hurry up!
Stop shuffling, you lazy Kaffir.
754
01:15:02,040 --> 01:15:03,485
Hey, boy.
755
01:15:04,800 --> 01:15:06,643
You think you're smart, don't you?
756
01:15:06,800 --> 01:15:09,724
Can't be that smart,
otherwise I wouldn't be here.
757
01:15:10,640 --> 01:15:13,883
You're going to be on this shit island
for the rest of your life.
758
01:15:14,040 --> 01:15:15,530
I'll be gone in a year.
759
01:15:16,640 --> 01:15:18,369
Why wait so long?
760
01:15:19,360 --> 01:15:21,522
I mean,
your family have five farms.
761
01:15:21,680 --> 01:15:24,729
You've got money.
You don't need this job.
762
01:15:24,880 --> 01:15:28,362
- Who told you that?
- You did.
763
01:15:33,000 --> 01:15:36,243
- Long trousers!
- Long trousers!
764
01:15:41,840 --> 01:15:45,049
Long trousers!
765
01:15:50,520 --> 01:15:51,851
Look at this!
766
01:15:56,640 --> 01:15:58,165
Long trousers.
767
01:15:58,680 --> 01:15:59,727
Can you believe it?
768
01:16:00,760 --> 01:16:03,684
Kathy, you are no longer the daddy.
769
01:16:04,760 --> 01:16:05,841
Well done, Madiba.
770
01:16:20,160 --> 01:16:21,889
Telegram.
771
01:16:24,360 --> 01:16:25,361
Have you read it?
772
01:17:06,640 --> 01:17:09,371
But he's my firstborn son.
773
01:17:10,360 --> 01:17:13,284
It is my duty to bury him.
774
01:17:13,480 --> 01:17:17,041
The orders are you're not
to leave the island, ever.
775
01:17:20,400 --> 01:17:23,051
I'm sorry.
That's just the way it is.
776
01:17:26,040 --> 01:17:27,929
Tata.
777
01:17:50,480 --> 01:17:51,720
Madiba?
778
01:17:55,160 --> 01:17:57,083
I'm losing them all.
779
01:18:01,280 --> 01:18:02,850
My mother.
780
01:18:04,880 --> 01:18:06,291
My son.
781
01:18:09,000 --> 01:18:10,411
My wife.
782
01:18:31,840 --> 01:18:32,966
Come now.
783
01:18:36,600 --> 01:18:37,886
Thank you.
784
01:19:27,240 --> 01:19:28,765
Winnie! Winnie!
785
01:19:28,920 --> 01:19:31,002
Winnie! Winnie! Winnie!
786
01:19:31,200 --> 01:19:32,531
Winnie! Winnie!
787
01:19:32,680 --> 01:19:34,728
Winnie! Winnie! Winnie!
788
01:19:34,880 --> 01:19:36,370
Winnie! Winnie!
789
01:19:36,520 --> 01:19:37,851
Winnie! Winnie...
790
01:19:55,080 --> 01:19:56,241
Winnie?
791
01:19:58,360 --> 01:20:00,488
Winnie, how does it feel?
792
01:20:02,440 --> 01:20:03,726
We love you, Winnie!
793
01:20:16,640 --> 01:20:17,880
Sisi.
794
01:20:30,640 --> 01:20:32,529
Winnie, talk to us.
795
01:20:32,720 --> 01:20:34,404
Are you gonna make a statement?
796
01:20:34,600 --> 01:20:36,682
I say to my jailers...
797
01:20:38,080 --> 01:20:40,128
"Thank you."
798
01:20:40,280 --> 01:20:42,886
And I say to the government,
799
01:20:43,040 --> 01:20:45,281
"Thank you.
800
01:20:45,480 --> 01:20:48,006
You've helped me grow up."
801
01:20:49,000 --> 01:20:51,890
I was very young
when I married Nelson.
802
01:20:52,040 --> 01:20:54,725
- Yes, yes.
- I'm not young anymore.
803
01:20:56,440 --> 01:21:00,331
And I am not afraid anymore.
804
01:21:04,160 --> 01:21:05,321
Amandla!
805
01:21:05,480 --> 01:21:07,448
Awethu!
806
01:21:08,520 --> 01:21:10,010
What are you going to do now?
807
01:21:10,160 --> 01:21:12,049
Winnie! Winnie! Winnie!
808
01:22:12,640 --> 01:22:14,051
Move!
809
01:22:22,360 --> 01:22:24,089
Are you Nelson Mandela?
810
01:22:27,000 --> 01:22:28,240
Yes.
811
01:22:29,480 --> 01:22:31,448
This is what you do?
812
01:22:33,280 --> 01:22:35,123
This is what I do.
813
01:22:35,280 --> 01:22:38,204
I told you these
old men had given up.
814
01:22:38,360 --> 01:22:40,886
- You must show respect, man.
- Respect?
815
01:22:41,040 --> 01:22:43,122
They're killing us on the streets.
816
01:22:44,120 --> 01:22:47,886
But even the children are fighting back,
and he grows tomatoes.
817
01:22:48,680 --> 01:22:50,091
What is your name?
818
01:22:50,240 --> 01:22:52,129
My name is Patrick Lekota.
819
01:22:53,160 --> 01:22:56,926
Mr. Lekota, we have been
in prison for a very long time.
820
01:22:57,080 --> 01:23:03,042
We would be very happy
to listen to you, to learn.
821
01:23:03,200 --> 01:23:06,443
We closed down the schools,
all the schools.
822
01:23:07,480 --> 01:23:09,323
There was no ANC.
823
01:23:11,240 --> 01:23:13,163
We don't need your ANC.
824
01:23:16,760 --> 01:23:20,765
I can see...
that you are very brave.
825
01:23:20,920 --> 01:23:22,126
And you...
826
01:23:23,880 --> 01:23:25,166
and you.
827
01:23:26,520 --> 01:23:29,000
But alone, what can you do?
828
01:23:33,960 --> 01:23:36,088
Together we have power.
829
01:23:37,360 --> 01:23:38,964
Together.
830
01:23:40,600 --> 01:23:43,331
You and I can be killed
831
01:23:43,480 --> 01:23:45,767
or imprisoned,
832
01:23:45,920 --> 01:23:48,651
but the organization goes on...
833
01:23:48,800 --> 01:23:50,450
forever.
834
01:23:54,080 --> 01:23:56,526
- Go back now!
- Aye, aye, brave man.
835
01:23:57,800 --> 01:23:59,484
You'll march with the line!
836
01:24:50,320 --> 01:24:53,085
So, did Brent do well
in his examination?
837
01:24:53,240 --> 01:24:54,730
Not too bad.
838
01:24:55,480 --> 01:24:57,164
What about Zane?
839
01:24:57,360 --> 01:24:59,567
It must be his 14th birthday soon.
840
01:24:59,720 --> 01:25:00,767
Just like you.
841
01:25:00,920 --> 01:25:03,605
Do you ever forget anything?
842
01:25:06,240 --> 01:25:10,131
Last time I saw Zindzi,
she wasn't even three.
843
01:25:22,640 --> 01:25:24,290
Zindzi.
844
01:25:25,560 --> 01:25:27,961
You are so beautiful.
845
01:25:30,040 --> 01:25:34,284
I think of you every day,
but it's the little girl that I see.
846
01:25:34,480 --> 01:25:37,529
And now you have grown
to be a beautiful young woman.
847
01:25:44,200 --> 01:25:47,921
- How is your mother?
- You know Mama.
848
01:25:48,120 --> 01:25:49,849
She's a fighter.
849
01:25:51,920 --> 01:25:53,251
And you?
850
01:25:53,400 --> 01:25:55,209
I'm your daughter.
851
01:25:55,360 --> 01:25:56,646
I want to fight, too.
852
01:25:56,800 --> 01:25:58,131
There's no politics.
853
01:25:58,280 --> 01:26:01,045
That is not politics,
that is my life.
854
01:26:04,560 --> 01:26:07,962
You have your mother's spirit.
855
01:26:11,800 --> 01:26:14,724
- Can I touch you?
- There's no physical contact.
856
01:26:14,880 --> 01:26:17,531
You do touch me.
857
01:26:18,240 --> 01:26:22,006
Tata, I want you to know
I've always loved you,
858
01:26:22,160 --> 01:26:25,846
even without knowing you,
and I've always supported you,
859
01:26:26,000 --> 01:26:29,561
and I've always believed that one day,
you... you'll be free.
860
01:26:30,760 --> 01:26:32,603
We will be able to touch.
861
01:26:41,560 --> 01:26:44,404
You must tell our friends...
862
01:26:45,960 --> 01:26:48,247
that I am strong
863
01:26:48,400 --> 01:26:50,209
and full of hope...
864
01:26:52,160 --> 01:26:55,323
and eager to do
whatever is asked of me.
865
01:26:55,960 --> 01:26:57,564
I'll tell them.
866
01:26:57,720 --> 01:27:00,610
They're waiting for you.
We're all waiting for you.
867
01:27:02,440 --> 01:27:04,408
And we're winning support.
868
01:27:04,560 --> 01:27:07,370
All over the world, there's going
to be a new campaign.
869
01:27:07,520 --> 01:27:09,363
Free Nelson Mandela.
870
01:27:09,520 --> 01:27:12,603
And Walter Sisulu,
871
01:27:12,760 --> 01:27:14,683
and Ahmed Kathrada, all of us.
872
01:27:14,840 --> 01:27:18,731
There's no room on the badge, Tata.
873
01:27:32,600 --> 01:27:36,321
South Africa needs Nelson Mandela.
874
01:27:36,520 --> 01:27:41,970
The world needs Nelson Mandela.
875
01:28:56,920 --> 01:28:58,684
Welcome to the penthouse.
876
01:29:01,480 --> 01:29:04,131
- Uh, Mr. Gregory?
- Mm-hm?
877
01:29:04,280 --> 01:29:07,204
Do we all sleep in the same room?
878
01:29:07,400 --> 01:29:08,481
Yeah.
879
01:29:09,440 --> 01:29:11,727
Then I'm putting in for a transfer.
880
01:29:11,880 --> 01:29:14,406
For medical reasons.
Walter snores like a donkey.
881
01:29:14,560 --> 01:29:17,086
Kathy.
882
01:29:18,320 --> 01:29:20,482
That is what I call a big mirror.
883
01:29:22,680 --> 01:29:24,170
Ah.
884
01:29:25,320 --> 01:29:26,685
Look at us.
885
01:29:26,880 --> 01:29:31,204
Dangerous terrorists,
each one of us.
886
01:29:45,480 --> 01:29:48,802
- I used to have a good right hand.
- Mmm.
887
01:29:52,160 --> 01:29:54,049
Winnie! Winnie! Winnie!
888
01:29:54,240 --> 01:29:56,971
Winnie! Winnie! Winnie...!
889
01:30:32,400 --> 01:30:38,203
- Amandla!
- Awethu!
890
01:30:38,360 --> 01:30:43,082
The army is in our townships.
891
01:30:43,240 --> 01:30:46,005
Killing us every day.
892
01:30:46,640 --> 01:30:51,851
But we will fight
to the last drop of our blood.
893
01:30:53,320 --> 01:30:56,483
We have no AK-47s.
894
01:30:56,680 --> 01:30:59,160
We have no Casspirs,
895
01:30:59,320 --> 01:31:04,087
but we have our hands.
896
01:31:04,240 --> 01:31:07,323
We have stones!
897
01:31:07,520 --> 01:31:10,842
We have boxes of matches!
898
01:31:11,000 --> 01:31:12,968
We have petrol!
899
01:31:14,480 --> 01:31:18,201
We know the informers.
900
01:31:19,920 --> 01:31:22,605
We know the traitors.
901
01:31:23,960 --> 01:31:26,645
And we know what to do with them.
902
01:31:44,280 --> 01:31:45,805
In a savage killing spree,
903
01:31:45,960 --> 01:31:48,611
town officials were
torn apart by the mobs
904
01:31:48,760 --> 01:31:51,161
before the bodies were set alight.
905
01:32:33,480 --> 01:32:38,122
I am prepared to release Mr. Mandela
906
01:32:38,320 --> 01:32:42,450
if he would say
that he rejects violence
907
01:32:42,600 --> 01:32:48,164
as a means to reach
and to achieve political ends.
908
01:32:48,320 --> 01:32:50,049
Does he think we are idiots?
909
01:32:50,200 --> 01:32:53,443
Anyone can see
it's just another trick.
910
01:32:53,600 --> 01:32:58,561
Yes, Kathy, it is a trick,
911
01:32:58,760 --> 01:33:01,081
but this is how it begins.
912
01:33:02,400 --> 01:33:04,482
They called it a contact visit.
913
01:33:04,680 --> 01:33:06,409
You can touch.
914
01:33:09,200 --> 01:33:12,921
I haven't touched
my wife for 21 years.
915
01:34:09,920 --> 01:34:11,684
You haven't changed.
916
01:34:13,880 --> 01:34:16,884
- I have.
- No.
917
01:34:17,040 --> 01:34:19,441
To me, you haven't changed.
918
01:34:26,320 --> 01:34:29,403
Be careful this offer of release.
919
01:34:29,600 --> 01:34:31,364
They are using you.
920
01:34:31,560 --> 01:34:33,210
- I know.
- You mustn't betray
921
01:34:33,360 --> 01:34:35,328
our people fighting
on the streets.
922
01:34:35,520 --> 01:34:36,931
Speak so I can hear you.
923
01:34:37,080 --> 01:34:39,890
Our people have never lost hope.
924
01:34:41,880 --> 01:34:44,850
The more they oppress us,
the harder we fight.
925
01:34:46,560 --> 01:34:48,767
They fear us, Nelson.
926
01:34:50,360 --> 01:34:51,521
They fear me.
927
01:34:53,600 --> 01:34:56,763
They think you are old and tired.
928
01:34:56,960 --> 01:34:59,167
Make them fear you, too.
929
01:35:00,200 --> 01:35:02,009
No politics.
930
01:35:04,160 --> 01:35:05,844
We must talk politics.
931
01:35:06,000 --> 01:35:09,561
The president has given me an offer,
and he expects a reply.
932
01:35:19,000 --> 01:35:20,843
For the president.
933
01:35:21,840 --> 01:35:23,330
Oh, Winnie.
934
01:35:50,880 --> 01:35:52,291
Oh, my comrades,
935
01:35:52,440 --> 01:35:55,967
Zindzi Mandela!
936
01:35:58,920 --> 01:36:03,244
On Friday, my mother saw my father
937
01:36:03,440 --> 01:36:06,649
in Pollsmoor Prison
and obtained his answer
938
01:36:06,800 --> 01:36:10,805
to President Botha's offer
of conditional release.
939
01:36:11,880 --> 01:36:14,531
My father says,
940
01:36:15,760 --> 01:36:20,288
"I am not a violent man.
941
01:36:20,440 --> 01:36:24,445
It was only when
all other forms of resistance
942
01:36:24,600 --> 01:36:28,446
were no longer open to us
that we turned to armed struggle."
943
01:36:30,600 --> 01:36:34,207
"Let President Botha
renounce violence.
944
01:36:34,360 --> 01:36:38,285
Let him dismantle apartheid."
945
01:36:38,480 --> 01:36:40,847
"I cannot and will not
946
01:36:41,000 --> 01:36:45,050
give any undertaking at a time
when I and you,
947
01:36:45,200 --> 01:36:50,240
the people, are not free."
948
01:36:52,640 --> 01:36:56,645
"Your freedom and mine
cannot be separated.
949
01:36:57,800 --> 01:37:01,088
I will return."
950
01:37:13,120 --> 01:37:16,124
♪ Freedom is in your hands
951
01:37:16,280 --> 01:37:19,170
♪ Freedom is in your hands...
952
01:37:20,480 --> 01:37:21,970
Where are we going?
953
01:37:52,960 --> 01:37:54,405
Well...
954
01:38:08,040 --> 01:38:09,121
Welcome.
955
01:38:09,320 --> 01:38:12,244
My name is Kobie Coetsee.
I'm the Minister of Justice.
956
01:38:13,320 --> 01:38:15,846
This meeting is not taking place.
957
01:38:18,360 --> 01:38:20,203
The rest of the world thinks
958
01:38:20,360 --> 01:38:23,284
South Africa will be
ripped apart by race war.
959
01:38:24,680 --> 01:38:26,250
Now, uh...
960
01:38:26,400 --> 01:38:30,200
we have to do something
to restore confidence.
961
01:38:31,320 --> 01:38:34,244
Let me introduce you.
General Willemse, who you know.
962
01:38:34,400 --> 01:38:37,404
Fanie van der Merwe,
Prisons Department.
963
01:38:37,560 --> 01:38:38,925
How do you do?
964
01:38:39,080 --> 01:38:41,686
Dr. Niel Barnard,
National Intelligence Service.
965
01:38:41,840 --> 01:38:42,762
- Pleased to meet you.
- Hello.
966
01:38:42,920 --> 01:38:44,206
Mr. Mandela.
967
01:38:44,360 --> 01:38:47,443
We five are charged
by the president
968
01:38:47,600 --> 01:38:50,604
to find a way out
of our current difficulties.
969
01:38:50,760 --> 01:38:52,808
Are you sure that
you can talk to me?
970
01:38:52,960 --> 01:38:55,088
I am a member of
a banned organization.
971
01:38:55,280 --> 01:38:58,648
Oh, we'll talk to you,
if you'll talk to us.
972
01:39:00,600 --> 01:39:01,931
Well, gentlemen...
973
01:39:15,920 --> 01:39:17,570
Shall we begin?
974
01:39:19,000 --> 01:39:22,129
I don't trust them.
This is not the time to talk.
975
01:39:22,280 --> 01:39:25,602
I don't think Madiba should be
talking to them on his own.
976
01:39:25,760 --> 01:39:27,683
Let's just put it to the vote.
977
01:39:27,840 --> 01:39:30,810
I propose no private talks.
978
01:39:35,280 --> 01:39:36,520
And you, Walter?
979
01:39:36,680 --> 01:39:40,480
None of us are bigger
than the movement.
980
01:39:40,640 --> 01:39:42,961
Four against one. Motion carried.
981
01:39:43,160 --> 01:39:45,128
I take note, comrades...
982
01:39:46,600 --> 01:39:49,683
but I will do
what I believe is right.
983
01:39:51,600 --> 01:39:55,002
You have the most
powerful army in Africa.
984
01:39:55,160 --> 01:39:57,606
There's no way
we can match you in battle,
985
01:39:57,800 --> 01:40:00,406
but we have 30 million people.
986
01:40:00,560 --> 01:40:02,642
I would call that a stalemate.
987
01:40:02,800 --> 01:40:04,689
All right.
988
01:40:05,880 --> 01:40:08,201
Here's the bottom line:
989
01:40:08,360 --> 01:40:11,523
You end the violence, and we'll
give you a share in power.
990
01:40:14,240 --> 01:40:15,969
A share?
991
01:40:16,120 --> 01:40:20,762
Well, obviously, we can't accept
a crude one man, one vote system.
992
01:40:20,920 --> 01:40:25,960
Yeah, if the blacks take over,
our country is finished.
993
01:40:26,160 --> 01:40:27,446
We are finished.
994
01:40:27,600 --> 01:40:28,601
- Why?
- "Why?"
995
01:40:28,760 --> 01:40:30,569
"if the blacks take over..."
996
01:40:30,720 --> 01:40:32,961
Can you imagine what the
blacks would do to us
997
01:40:33,120 --> 01:40:34,929
if they got us in their power?
998
01:40:35,080 --> 01:40:36,570
I am black.
999
01:40:37,280 --> 01:40:39,203
You are different.
1000
01:40:39,360 --> 01:40:42,125
That is why we are talking to you.
1001
01:40:45,240 --> 01:40:46,366
These are the same people
1002
01:40:46,560 --> 01:40:49,643
that threw him in jail,
that persecuted his wife,
1003
01:40:49,800 --> 01:40:53,282
that murdered his friends,
and he's talking to them.
1004
01:40:53,480 --> 01:40:55,209
I don't believe
you don't want revenge.
1005
01:40:55,400 --> 01:40:57,323
You are right.
1006
01:40:57,480 --> 01:40:59,130
I do.
1007
01:40:59,320 --> 01:41:00,924
So?
1008
01:41:01,080 --> 01:41:03,651
How can we ever allow you
to have any real power?
1009
01:41:03,800 --> 01:41:06,929
Well, I admit I want revenge,
1010
01:41:07,120 --> 01:41:09,691
but I want something
more than that,
1011
01:41:09,840 --> 01:41:13,322
and that is to live
without fear and hatred.
1012
01:41:14,280 --> 01:41:15,770
Sweet dreams, Mr. Mandela.
1013
01:41:15,960 --> 01:41:18,850
I have no choice.
1014
01:41:19,000 --> 01:41:21,890
I have seen what fear
has done to your people.
1015
01:41:22,040 --> 01:41:23,929
You've always been afraid of us,
1016
01:41:24,080 --> 01:41:27,641
and it has made you an
unjust and brutal people.
1017
01:41:29,040 --> 01:41:31,725
Now consider our position.
1018
01:41:32,880 --> 01:41:36,771
We know that one
day we will be free,
1019
01:41:36,920 --> 01:41:38,888
and we will be the rulers
of our country,
1020
01:41:39,040 --> 01:41:43,443
but do we want to live
in the same hell as you do now?
1021
01:41:43,600 --> 01:41:45,841
That would be to
lock ourselves back
1022
01:41:46,000 --> 01:41:50,289
into prison and our children
and generations after that.
1023
01:41:52,280 --> 01:41:56,080
Gentlemen, look,
I can tell you for nothing,
1024
01:41:56,240 --> 01:42:00,882
when we come to power,
there will be no revenge.
1025
01:42:13,160 --> 01:42:15,527
It's blacks that
continue to be the victims
1026
01:42:15,680 --> 01:42:17,887
of this unprecedented
wave of unrest.
1027
01:42:18,040 --> 01:42:21,328
Nearly 300 people have
died since September.
1028
01:42:21,480 --> 01:42:23,847
Only one white has been killed.
1029
01:42:24,000 --> 01:42:26,082
Police stuck to their armored
personnel carriers.
1030
01:42:26,280 --> 01:42:27,611
No rubber bullets here.
1031
01:42:27,760 --> 01:42:29,728
These were live rounds
they were firing.
1032
01:42:29,880 --> 01:42:32,247
Lay him there, lay him there.
1033
01:42:41,920 --> 01:42:44,048
He is gone, sisi.
1034
01:42:45,920 --> 01:42:49,720
Make them suffer
as we suffer.
1035
01:43:13,840 --> 01:43:16,286
Well, you've impressed them.
1036
01:43:17,600 --> 01:43:20,285
I think we're going
to make progress.
1037
01:43:20,440 --> 01:43:22,124
I hope so.
1038
01:43:25,600 --> 01:43:29,321
I believe you will soon
be reaching your 70th birthday.
1039
01:43:29,480 --> 01:43:30,925
My congratulations.
1040
01:43:32,960 --> 01:43:34,928
Do you plan a celebration?
1041
01:43:37,880 --> 01:43:39,882
Nothing of consequence.
1042
01:43:45,760 --> 01:43:48,650
- Is this my new prison?
- Yeah.
1043
01:43:54,440 --> 01:43:57,649
- Who else is to be held here?
- Just you.
1044
01:44:13,480 --> 01:44:16,848
Ah, Mr. Mandela,
welcome to your new home.
1045
01:44:18,200 --> 01:44:21,329
Am I being fattened for the kill?
1046
01:44:21,520 --> 01:44:25,491
No, you have a vital job
to do for your country.
1047
01:44:25,640 --> 01:44:27,529
We need to look after you.
1048
01:44:29,280 --> 01:44:30,566
By the way,
1049
01:44:30,720 --> 01:44:33,929
any members of your
family can visit any time.
1050
01:44:37,040 --> 01:44:40,123
Look at you kids.
She is hungry.
1051
01:44:40,280 --> 01:44:41,520
You are hungry.
1052
01:44:41,680 --> 01:44:44,729
Don't make a mess, huh?
1053
01:44:44,920 --> 01:44:46,570
Oh!
1054
01:44:53,400 --> 01:44:57,325
Hello.
1055
01:45:03,400 --> 01:45:06,722
I know that it has been
tough for you, but...
1056
01:45:07,920 --> 01:45:10,446
I hear so much these days.
1057
01:45:11,800 --> 01:45:13,689
These boys that you
have around you.
1058
01:45:13,840 --> 01:45:16,764
- What about them?
- Well, the violence, for one.
1059
01:45:18,200 --> 01:45:20,806
Some of it is necessary, but...
1060
01:45:21,000 --> 01:45:22,650
Hey!
1061
01:45:23,600 --> 01:45:25,967
Is that for me?
1062
01:45:26,120 --> 01:45:29,602
No, Khulu.
It is for the white men.
1063
01:45:31,600 --> 01:45:35,571
So you are doing that because
of the color of their skin?
1064
01:45:35,760 --> 01:45:37,410
Yes, Khulu.
1065
01:45:40,600 --> 01:45:46,084
That is what they do to us,
and we must do better.
1066
01:45:46,960 --> 01:45:50,009
- Understand?
- Yes, Khulu.
1067
01:45:50,400 --> 01:45:52,846
Come.
Come on.
1068
01:45:54,320 --> 01:45:56,800
These are my grandsons,
1069
01:45:56,960 --> 01:46:00,282
and they would like to meet you.
1070
01:46:00,440 --> 01:46:01,441
Look at him.
1071
01:46:04,600 --> 01:46:08,685
- I'll do that.
- No, no, I want to do it.
1072
01:46:08,880 --> 01:46:10,450
Let Nelson do it, Swart.
1073
01:46:10,600 --> 01:46:12,967
Swart, you can stop.
1074
01:46:14,200 --> 01:46:16,885
You know that Winnie
can stay overnight
1075
01:46:17,040 --> 01:46:18,929
any time that you want.
1076
01:46:19,080 --> 01:46:23,165
Yes, but she won't.
This is still a prison.
1077
01:46:24,240 --> 01:46:26,527
She can't pretend
that I'm a free man.
1078
01:46:26,680 --> 01:46:28,250
Maybe.
1079
01:46:29,520 --> 01:46:32,126
But she's still your wife.
1080
01:46:32,320 --> 01:46:35,927
Well, I was married in 1958,
1081
01:46:36,080 --> 01:46:39,323
arrested in '62.
1082
01:46:39,480 --> 01:46:42,211
I didn't touch her again until '84.
1083
01:46:43,800 --> 01:46:45,564
Is she still my wife?
1084
01:46:46,400 --> 01:46:50,962
I've seen you with her and
the way you look at her photograph.
1085
01:46:52,080 --> 01:46:53,844
You love her.
1086
01:46:54,840 --> 01:46:58,162
This is very true, my friend.
I never stopped loving her.
1087
01:47:01,760 --> 01:47:03,524
But I love her as she was.
1088
01:47:11,200 --> 01:47:13,168
The first step
to regaining the confidence
1089
01:47:13,360 --> 01:47:15,249
of the markets is your release,
1090
01:47:15,400 --> 01:47:17,721
and then, of course,
the release of your colleagues.
1091
01:47:17,880 --> 01:47:19,120
We've briefed the president.
1092
01:47:19,280 --> 01:47:21,282
He's a pragmatist;
he heard us.
1093
01:47:21,440 --> 01:47:26,241
The government agrees to lift the ban
on the ANC and repeal the race laws.
1094
01:47:26,400 --> 01:47:29,768
You undertake to renounce violence.
1095
01:47:29,960 --> 01:47:31,849
No.
1096
01:47:32,320 --> 01:47:36,120
- But you said...
- I said nothing.
1097
01:47:36,280 --> 01:47:37,884
I listened.
1098
01:47:38,480 --> 01:47:41,882
But you will withdraw your
demand for majority rule?
1099
01:47:43,160 --> 01:47:44,286
No.
1100
01:47:45,960 --> 01:47:48,770
Then what are you giving us
in exchange for what we give you?
1101
01:47:49,440 --> 01:47:50,965
Nothing.
1102
01:47:52,640 --> 01:47:55,291
These meetings have been
a complete waste of all our time.
1103
01:47:55,440 --> 01:47:58,683
Well, I wouldn't say
that I've wasted my time.
1104
01:48:00,560 --> 01:48:03,086
The president has made up his mind.
1105
01:48:03,240 --> 01:48:04,765
It can't be stopped now.
1106
01:48:13,960 --> 01:48:17,726
The president is a member
of the Gereformeerde Kerk,
1107
01:48:17,880 --> 01:48:19,609
very Calvinist.
1108
01:48:19,800 --> 01:48:24,886
He believes God calls him to do
a special task in a special time.
1109
01:48:26,760 --> 01:48:29,730
After the inauguration service...
1110
01:48:29,880 --> 01:48:34,522
he wept... and said
that God was calling him
1111
01:48:34,680 --> 01:48:37,604
to save the people of South Africa.
1112
01:48:43,840 --> 01:48:45,524
President de Klerk.
1113
01:48:50,640 --> 01:48:53,883
- It's this way.
- Hang on, shoelace.
1114
01:48:57,640 --> 01:48:59,005
- Thank you.
- Yeah.
1115
01:48:59,160 --> 01:49:01,083
Well, this is it.
1116
01:49:27,600 --> 01:49:31,047
- Mr. Mandela.
- Mr. President.
1117
01:49:31,200 --> 01:49:34,647
May I congratulate you
on your election?
1118
01:49:34,800 --> 01:49:36,165
Thank you.
1119
01:49:36,320 --> 01:49:40,405
You have been called
to a very special task
1120
01:49:40,560 --> 01:49:43,245
in a very special time.
1121
01:49:43,400 --> 01:49:45,084
So I believe.
1122
01:49:52,080 --> 01:49:54,287
- Just here?
- Yeah.
1123
01:50:02,520 --> 01:50:08,209
Mr. Mandela, I have taken
the decision to release you.
1124
01:50:08,360 --> 01:50:10,328
Unconditionally.
1125
01:50:12,440 --> 01:50:16,968
A car will be ready at 9:00 tomorrow
morning to take you to the airport.
1126
01:50:17,120 --> 01:50:20,203
A plane will be waiting to fly
you directly to Johannesburg
1127
01:50:20,360 --> 01:50:23,489
where the official release
ceremony will take place.
1128
01:50:25,920 --> 01:50:27,888
Mr. De Klerk,
1129
01:50:28,040 --> 01:50:31,931
your people have taken
away half of my life
1130
01:50:32,080 --> 01:50:34,242
and returned me an old man
1131
01:50:34,440 --> 01:50:37,330
to a home that has
been long abandoned
1132
01:50:37,520 --> 01:50:40,683
and a family that have
grown up without me.
1133
01:50:42,760 --> 01:50:47,084
I don't want you at my side
at that moment.
1134
01:50:48,520 --> 01:50:52,047
I don't want to be told that you
have given me my freedom.
1135
01:50:53,840 --> 01:50:56,571
Just open the gate
1136
01:50:56,720 --> 01:50:58,802
and let me go.
1137
01:51:23,960 --> 01:51:26,770
Any minute now.
OK, Tata?
1138
01:51:30,880 --> 01:51:32,882
Hello, hello.
1139
01:51:34,280 --> 01:51:37,045
How are you, Auntie?
Yeah, I'm good.
1140
01:51:40,040 --> 01:51:41,963
I wouldn't do it without you.
1141
01:51:45,280 --> 01:51:47,248
You want me to hold your hand?
1142
01:51:48,920 --> 01:51:50,922
In case I stumble?
1143
01:54:19,640 --> 01:54:23,087
Somebody want me?
1144
01:54:51,360 --> 01:54:55,331
Don't be fooled by all
that cheering, Madiba.
1145
01:54:55,480 --> 01:54:59,041
- There's anger out there.
- I know that.
1146
01:55:07,000 --> 01:55:08,650
Winnie, Winnie.
1147
01:55:19,600 --> 01:55:22,331
It's just been so long.
1148
01:55:28,600 --> 01:55:30,841
It's better that way.
1149
01:55:39,000 --> 01:55:41,321
I am so tired.
1150
01:55:44,640 --> 01:55:46,961
I just want to sleep.
1151
01:56:14,680 --> 01:56:18,048
The government accepts
that change must come,
1152
01:56:18,680 --> 01:56:21,286
but I say to you again,
1153
01:56:21,440 --> 01:56:26,128
we must find a way to share power.
1154
01:56:26,640 --> 01:56:31,567
We must find a way to protect
the rights of the minorities.
1155
01:56:35,480 --> 01:56:38,882
Suddenly, the illusion of
white power is beginning to crumble.
1156
01:56:39,040 --> 01:56:42,647
For the first time since apartheid
began, the government here is beginning
1157
01:56:42,800 --> 01:56:46,521
to talk about the need for reform,
and among ordinary white people,
1158
01:56:46,680 --> 01:56:51,004
feelings now range
from bewilderment to anger to fear.
1159
01:56:51,160 --> 01:56:53,481
De Klerk will not...
You know this.
1160
01:56:57,720 --> 01:56:58,846
That is not going to happen.
1161
01:56:59,000 --> 01:57:01,287
We are not sharing power
with these whites.
1162
01:57:01,440 --> 01:57:03,124
As long as there are
white people in South Africa,
1163
01:57:03,280 --> 01:57:06,124
- that is not going to happen.
- I mean, just how?
1164
01:57:06,280 --> 01:57:08,487
How do we accept power
sharing with the whites?
1165
01:57:08,640 --> 01:57:11,484
What do we do? Do we fight?
Do we start a war?
1166
01:57:11,640 --> 01:57:13,005
We have a war!
1167
01:57:13,160 --> 01:57:14,525
What, you think this is not a war?
1168
01:57:14,680 --> 01:57:16,360
We have a war,
what we need now is victory.
1169
01:57:16,400 --> 01:57:19,081
Comrades, our people can never
accept sharing power with the whites.
1170
01:57:19,200 --> 01:57:20,725
People will not accept this.
1171
01:57:20,880 --> 01:57:22,769
What de Klerk wants is ministers
in the new government.
1172
01:57:22,920 --> 01:57:26,163
- Why should de Klerk get what he wants?
- De Klerk is right.
1173
01:57:26,320 --> 01:57:28,322
We must let them share the power.
1174
01:57:28,520 --> 01:57:33,003
A little power for a little while
until the fear has passed.
1175
01:57:33,160 --> 01:57:35,162
Madiba, I don't think our
people will accept that.
1176
01:57:35,360 --> 01:57:36,600
Then we must make them accept.
1177
01:57:36,760 --> 01:57:39,570
We are their leaders.
That is our job.
1178
01:57:55,320 --> 01:57:59,530
These old men
just want to talk.
1179
01:57:59,680 --> 01:58:02,570
The days of talking are over!
1180
01:58:09,040 --> 01:58:11,008
Go and get her.
1181
01:58:12,880 --> 01:58:15,770
I hear the voice of the people.
1182
01:58:16,400 --> 01:58:20,041
And that voice says,
"We will fight."
1183
01:58:28,040 --> 01:58:30,247
Mama,
Madiba wants to see you inside.
1184
01:58:33,240 --> 01:58:34,480
All right.
1185
01:58:42,520 --> 01:58:44,090
What?
1186
01:58:44,240 --> 01:58:46,766
Are you ashamed to greet me
in front of our people?
1187
01:58:46,920 --> 01:58:48,445
Winnie, when you speak in public,
1188
01:58:48,640 --> 01:58:51,689
you must represent
the policies of the ANC.
1189
01:58:51,840 --> 01:58:53,720
- And what does that mean?
- We are negotiating.
1190
01:58:53,800 --> 01:58:58,931
- We are not fighting a war.
- But the people have chosen to fight.
1191
01:58:59,080 --> 01:59:02,004
Do you want me to
betray our people?
1192
01:59:02,160 --> 01:59:05,767
- Do I betray our people?
- You have been away a long time.
1193
01:59:05,920 --> 01:59:07,160
What does that mean,
I've been away?
1194
01:59:07,320 --> 01:59:09,448
Does that mean now
you can terrorize people?
1195
01:59:11,400 --> 01:59:15,007
The burning, the necklacing,
that has to stop, Winnie.
1196
01:59:15,160 --> 01:59:19,882
You realize there's a war out there.
The people are angry.
1197
01:59:20,040 --> 01:59:22,964
We are all angry.
I am angry!
1198
01:59:23,120 --> 01:59:26,522
You are angry,
but you must show loyalty!
1199
01:59:29,000 --> 01:59:31,924
Loyalty, Winnie Mandela.
1200
01:59:44,280 --> 01:59:45,770
Loyalty.
1201
01:59:53,480 --> 01:59:58,042
I have decided that it would be better
if I live in my own home.
1202
01:59:59,880 --> 02:00:01,928
Better for the party.
1203
02:00:04,880 --> 02:00:06,370
Better for us.
1204
02:00:10,720 --> 02:00:15,362
- "Better for the party"?
- You have your own home in Diepkloof.
1205
02:00:18,800 --> 02:00:21,280
You have your own company there.
1206
02:00:22,400 --> 02:00:26,121
Am I to blame because
I don't want to be alone?
1207
02:00:27,480 --> 02:00:32,008
You know, so much
of my life,
1208
02:00:32,200 --> 02:00:33,964
I have been alone.
1209
02:00:35,240 --> 02:00:39,643
We have both been alone
too much, Winnie.
1210
02:01:00,600 --> 02:01:03,729
Why, Walter?
Tell me why, hmm?
1211
02:01:03,880 --> 02:01:05,769
Why, why do you show me this?
1212
02:01:05,920 --> 02:01:09,402
- Do you think I don't know?
- This has gone too far.
1213
02:01:09,560 --> 02:01:13,281
- If she was discrete about this...
- I have accepted the situation!
1214
02:01:14,480 --> 02:01:16,562
What business is
it of anyone else?
1215
02:01:16,720 --> 02:01:21,248
She humiliates you in public, Madiba.
And that hurts all of us.
1216
02:01:21,400 --> 02:01:22,322
Come now.
1217
02:01:22,480 --> 02:01:27,441
What they have done to my
wife is their only victory over me.
1218
02:01:27,600 --> 02:01:31,571
In view of the tensions
that have arisen
1219
02:01:31,760 --> 02:01:36,402
between my wife and myself
in the recent months,
1220
02:01:36,600 --> 02:01:40,002
we have mutually agreed
that a separation
1221
02:01:40,160 --> 02:01:42,845
would be best for each of us.
1222
02:01:43,000 --> 02:01:45,924
I shall personally never regret
1223
02:01:46,080 --> 02:01:50,563
the life that we tried
to share together.
1224
02:01:50,720 --> 02:01:55,567
I part from my wife
with no recriminations.
1225
02:01:55,720 --> 02:01:59,167
I embrace her with all the love
and affection
1226
02:01:59,320 --> 02:02:03,370
I have nursed for her
inside and outside of prison
1227
02:02:03,520 --> 02:02:07,206
from the moment I first met her.
1228
02:02:08,680 --> 02:02:12,002
Ladies and gentlemen,
I hope that you can appreciate
1229
02:02:12,160 --> 02:02:13,889
the pain that I am going through.
1230
02:02:14,040 --> 02:02:15,963
- Thank you.
- Mr. Mandela...
1231
02:02:36,520 --> 02:02:39,603
Police opened fire
on gun-carrying demonstrators...
1232
02:02:39,760 --> 02:02:43,651
Mr. Mandela?
President de Klerk here.
1233
02:02:43,800 --> 02:02:46,565
The situation on the streets
is out of control.
1234
02:02:46,720 --> 02:02:49,166
Is this the peaceful
South Africa you say you want?
1235
02:02:50,880 --> 02:02:54,202
Black-on-black violence hasreached proportions of near civil war.
1236
02:02:56,680 --> 02:02:59,001
They began fighting as the
power struggle developed
1237
02:02:59,160 --> 02:03:02,130
in South Africa to replace
white rule with black.
1238
02:03:02,280 --> 02:03:05,921
Two hundred Zulus
rampaged through Boipatong,
1239
02:03:06,080 --> 02:03:07,320
cutting down anyone they saw.
1240
02:05:00,840 --> 02:05:03,161
Madiba, do something.
1241
02:05:08,640 --> 02:05:09,766
Do something.
1242
02:05:09,920 --> 02:05:12,082
Do something, do something.
1243
02:05:19,440 --> 02:05:21,488
President de Klerk blames
the Boipatong massacre...
1244
02:05:21,640 --> 02:05:23,404
...attacks by the Inkatha
Freedom Party supporters
1245
02:05:23,560 --> 02:05:27,087
on an ANC rally near Johannesburg
has left 13 people dead.
1246
02:05:27,240 --> 02:05:29,607
It could set back
the peace process in South Africa
1247
02:05:29,760 --> 02:05:31,171
by months, if not years.
1248
02:05:31,320 --> 02:05:34,403
...violence has now put
South Africa's constitution...
1249
02:05:34,560 --> 02:05:37,370
...de Klerk has attacked
what he calls "the ultimatum politics"
1250
02:05:37,520 --> 02:05:38,601
of the ANC.
1251
02:05:38,800 --> 02:05:42,009
Increasing financial
and diplomatic isolation...
1252
02:05:42,160 --> 02:05:45,403
Please sit down.
1253
02:05:45,600 --> 02:05:47,682
...today's move on Capitol
Hill, the indications...
1254
02:05:47,840 --> 02:05:50,764
Mr. Mandela, you're going to be
talking into that camera.
1255
02:05:50,920 --> 02:05:53,127
- Yes, this one.
- A little bit more light please.
1256
02:05:53,280 --> 02:05:55,089
Yeah, lovely, you see?
1257
02:05:58,320 --> 02:06:00,288
...wondering whether
it can survive the rage
1258
02:06:00,440 --> 02:06:02,080
that divides that nation,
black and white.
1259
02:06:02,200 --> 02:06:04,961
...but it does not derail
talks toward ending white rule.
1260
02:06:05,040 --> 02:06:06,690
South African president,
FW de Klerk...
1261
02:06:06,840 --> 02:06:08,729
Panic, chaos, confusion...
1262
02:06:08,880 --> 02:06:10,120
...white minority's worst nightmare.
1263
02:06:10,280 --> 02:06:11,520
...crisis for this country...
1264
02:06:11,680 --> 02:06:14,001
Five seconds, four,
1265
02:06:14,160 --> 02:06:16,049
three, two...
1266
02:06:19,000 --> 02:06:22,971
Someone gave me this note...
1267
02:06:24,440 --> 02:06:27,330
when I was leaving Boipatong...
1268
02:06:29,160 --> 02:06:31,606
and I want to read it to you.
1269
02:06:33,000 --> 02:06:34,889
It says,
1270
02:06:35,040 --> 02:06:36,963
"No peace.
1271
02:06:38,560 --> 02:06:43,441
Do not talk about peace.
1272
02:06:43,600 --> 02:06:45,728
We have had enough.
1273
02:06:45,880 --> 02:06:48,486
Please, Mr. Mandela,
1274
02:06:48,640 --> 02:06:50,802
no peace.
1275
02:06:51,800 --> 02:06:54,406
Give us weapons,
1276
02:06:54,560 --> 02:06:56,483
not peace."
1277
02:07:01,480 --> 02:07:03,642
Here is my answer.
1278
02:07:08,560 --> 02:07:12,531
There is only one way forward,
1279
02:07:12,680 --> 02:07:15,684
and that is peace.
1280
02:07:20,920 --> 02:07:25,482
I know that is not
what you want to hear,
1281
02:07:25,640 --> 02:07:29,645
but there is no other way.
1282
02:07:30,840 --> 02:07:33,161
I am your leader,
1283
02:07:33,320 --> 02:07:36,722
and as long as I am your leader,
1284
02:07:36,880 --> 02:07:39,770
I'm going to give you leadership.
1285
02:07:40,960 --> 02:07:44,567
As long as I am your leader,
1286
02:07:44,760 --> 02:07:48,731
I am going to tell you always
1287
02:07:48,880 --> 02:07:49,927
when you are wrong,
1288
02:07:50,080 --> 02:07:54,085
and I tell you now,
you are wrong.
1289
02:07:56,560 --> 02:08:00,804
I have given my
life to the struggle.
1290
02:08:01,560 --> 02:08:04,131
I've been willing to die.
1291
02:08:04,320 --> 02:08:08,689
I have lost 27 years of my life
1292
02:08:08,840 --> 02:08:10,285
in prison,
1293
02:08:10,440 --> 02:08:14,126
but I tell you now,
1294
02:08:14,280 --> 02:08:17,648
I have forgiven them.
1295
02:08:20,680 --> 02:08:23,365
If I can forgive them...
1296
02:08:25,560 --> 02:08:28,769
then you can forgive them.
1297
02:08:33,400 --> 02:08:37,200
We cannot win a war,
1298
02:08:37,360 --> 02:08:42,446
but we can win an election.
1299
02:08:43,720 --> 02:08:46,690
So, my people...
1300
02:08:47,800 --> 02:08:49,529
stay home...
1301
02:08:51,200 --> 02:08:52,690
be peaceful,
1302
02:08:52,840 --> 02:08:56,049
and when election day comes...
1303
02:08:58,040 --> 02:08:59,644
vote.
1304
02:09:01,800 --> 02:09:04,087
- Cut there.
- Ja, we've cut.
1305
02:09:34,360 --> 02:09:37,682
After so much suffering,
why would anyone believe
1306
02:09:37,840 --> 02:09:40,684
that putting a mark on
a piece of paper...
1307
02:09:42,480 --> 02:09:44,687
is going to change the world?
1308
02:11:25,040 --> 02:11:28,761
I still dream the old dream,
1309
02:11:30,440 --> 02:11:33,523
back in the house in Orlando.
1310
02:11:35,120 --> 02:11:40,604
I can hear all the ones
that I have loved most in the world.
1311
02:11:42,240 --> 02:11:43,685
I want to reach them...
1312
02:11:45,040 --> 02:11:46,644
to touch them...
1313
02:11:48,760 --> 02:11:52,242
...but they have gone.
1314
02:11:54,040 --> 02:11:56,361
Tata...
1315
02:12:05,240 --> 02:12:08,642
Madiba, are you ready for this?
1316
02:12:29,680 --> 02:12:32,729
These are my jailers now.
1317
02:12:32,920 --> 02:12:34,521
This is a proud day,
Mr. Mandela.
1318
02:12:34,560 --> 02:12:35,686
Feels good.
1319
02:13:37,400 --> 02:13:41,803
I have walked
a long walk to freedom.
1320
02:13:44,160 --> 02:13:47,881
It has been a lonely road...
1321
02:13:49,160 --> 02:13:52,562
...and it is not over yet.
1322
02:13:52,720 --> 02:13:56,088
I know that my country
1323
02:13:56,240 --> 02:13:59,767
was not made to be a land of hatred.
1324
02:14:01,800 --> 02:14:05,805
No one is born hating
another person
1325
02:14:05,960 --> 02:14:08,611
because of the color of his skin.
1326
02:14:10,360 --> 02:14:13,204
People learn to hate.
1327
02:14:15,720 --> 02:14:19,645
They can be taught to love,
1328
02:14:19,800 --> 02:14:25,045
for love comes more naturally
1329
02:14:25,240 --> 02:14:27,163
to the human heart.
95934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.