All language subtitles for Mandela Long Walk to Freedom 2013

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,960 --> 00:01:23,043 I dream the same dream 2 00:01:23,200 --> 00:01:25,601 night after night. 3 00:01:26,920 --> 00:01:31,687 I am coming home to the house in Orlando. 4 00:01:31,840 --> 00:01:34,923 Everything is the way it was. 5 00:01:41,840 --> 00:01:43,524 They are all there. 6 00:01:44,560 --> 00:01:49,691 All the ones that I have loved most in the world. 7 00:01:53,200 --> 00:01:58,161 They seem fine, getting on with their lives. 8 00:02:01,640 --> 00:02:05,929 But they do not see me. 9 00:02:06,080 --> 00:02:08,003 They never see me. 10 00:03:22,880 --> 00:03:24,882 Your youth, 11 00:03:25,040 --> 00:03:27,042 your beauty, 12 00:03:27,200 --> 00:03:30,966 your strength is not yours to hold. 13 00:03:33,960 --> 00:03:36,770 You alone are small, 14 00:03:36,920 --> 00:03:39,207 your people are mighty. 15 00:03:40,440 --> 00:03:42,204 Now go! 16 00:03:42,360 --> 00:03:44,681 You are a man. 17 00:03:44,840 --> 00:03:47,286 Leave as a man! 18 00:03:52,840 --> 00:03:56,003 Now I was a man 19 00:03:56,160 --> 00:03:58,686 with duties to my people. 20 00:03:59,920 --> 00:04:03,367 My father had given me the name Rolihlahla... 21 00:04:03,520 --> 00:04:04,806 troublemaker. 22 00:04:06,360 --> 00:04:09,330 I didn't want to make trouble. 23 00:04:09,480 --> 00:04:13,849 I wanted to make my family proud of me. 24 00:05:03,120 --> 00:05:04,406 Out of the way, boy. 25 00:05:04,560 --> 00:05:06,642 Stop, Kaffir. 26 00:05:06,800 --> 00:05:08,882 - Come on, Kaffir. - Yes, sir. 27 00:05:12,800 --> 00:05:14,484 Sorry, sorry. 28 00:05:18,400 --> 00:05:19,640 Court in 15 minutes. 29 00:05:19,840 --> 00:05:20,961 - Fifteen? - Fifteen minutes. 30 00:05:21,000 --> 00:05:23,606 - Mr. Mandela, sir, you promised us. - Yes, yes. 31 00:05:23,800 --> 00:05:25,848 But the people are losing hope in their land. 32 00:05:26,000 --> 00:05:28,207 How can I help you? 33 00:05:28,360 --> 00:05:30,362 I am not a thief. 34 00:05:32,280 --> 00:05:36,490 Mrs. De Kock, my client, 35 00:05:36,640 --> 00:05:38,881 your former maid, has been accused 36 00:05:39,040 --> 00:05:41,646 of stealing these items of clothing from your bedroom. 37 00:05:42,800 --> 00:05:44,802 Am I to be spoken to like this by a native? 38 00:05:44,960 --> 00:05:47,406 He is counsel for the defense, ma'am, 39 00:05:47,560 --> 00:05:50,040 but if you feel uncomfortable, 40 00:05:50,240 --> 00:05:52,288 you may address your answers to me. 41 00:05:52,440 --> 00:05:54,283 Thank you, Your Worship. 42 00:05:54,440 --> 00:05:56,044 Mrs. De Kock, how do we know 43 00:05:56,200 --> 00:05:59,488 that these items are not my client's herself? 44 00:06:00,480 --> 00:06:02,528 I don't understand. What is he saying? 45 00:06:02,680 --> 00:06:04,523 Well, what I am saying is 46 00:06:04,680 --> 00:06:10,801 can you identify these items as yours, Mrs. De Kock? 47 00:06:11,680 --> 00:06:14,570 Well, you seem... unsure. 48 00:06:15,320 --> 00:06:19,041 I will not be spoken to like this, it's disgusting. 49 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 If I'd known I was going to be so insulted in a court of law, 50 00:06:21,680 --> 00:06:23,523 I would never have come. 51 00:06:24,120 --> 00:06:26,487 Your Honor, I move that... 52 00:06:26,640 --> 00:06:30,281 Yes, yes. Case dismissed. 53 00:06:35,400 --> 00:06:37,687 Siyabonga, you must carry my bag here. 54 00:06:37,840 --> 00:06:39,842 - You are lazy. - Madiba? 55 00:06:40,040 --> 00:06:41,963 I hear you're a man to watch. 56 00:06:42,120 --> 00:06:44,122 Maybe I should sell tickets. 57 00:06:45,160 --> 00:06:46,889 You don't come to Congress meetings. 58 00:06:47,040 --> 00:06:48,326 Why would I want to do that? 59 00:06:48,480 --> 00:06:49,641 Well, do you know anything about us? 60 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 You know anything about the African National Congress? 61 00:06:52,040 --> 00:06:54,122 If you went out today and said, "Follow me," 62 00:06:54,280 --> 00:06:56,408 nobody would follow you, so why should I? 63 00:06:56,600 --> 00:06:59,206 Do you like it when the Boers are calling you "boy"? 64 00:06:59,360 --> 00:07:01,601 When I am better qualified 65 00:07:01,760 --> 00:07:04,366 and better dressed and richer than they are, 66 00:07:04,520 --> 00:07:06,010 they won't call me boy anymore. 67 00:07:06,160 --> 00:07:08,481 Baleka! 68 00:07:09,360 --> 00:07:12,364 You're right. We need him. 69 00:07:25,360 --> 00:07:27,488 What does a hotshot lawyer know that I don't know? 70 00:07:27,640 --> 00:07:30,166 I know that the law says you can only have relations 71 00:07:30,320 --> 00:07:32,891 with members of your own race. 72 00:07:33,040 --> 00:07:34,644 Am I a member of your own race? 73 00:07:34,800 --> 00:07:36,404 - Mr. Jackson. - Pencil test. 74 00:07:36,600 --> 00:07:40,571 See, this is the official method of establishing racial type. 75 00:07:40,720 --> 00:07:43,041 The pencil stays in my hair. 76 00:07:43,200 --> 00:07:44,804 I am a black man. 77 00:07:44,960 --> 00:07:47,167 - Now me? - Hm... 78 00:07:48,080 --> 00:07:50,811 The pencil stays in your hair. 79 00:07:50,960 --> 00:07:54,726 You are black and can officially have relations with me. 80 00:08:03,160 --> 00:08:05,731 Always works. 81 00:08:20,400 --> 00:08:23,051 My darling, my darling. 82 00:08:23,200 --> 00:08:25,202 You must wear my jacket. 83 00:08:25,400 --> 00:08:27,846 Then I can steal a kiss. 84 00:08:28,000 --> 00:08:29,889 Yeah, yeah, it's you that I want to see! 85 00:08:30,040 --> 00:08:31,610 - You? - Yeah, see you, my friend. 86 00:08:31,760 --> 00:08:33,720 This one, you take her home, my man. She's lovely. 87 00:08:33,760 --> 00:08:35,569 Are you going to be fine, yeah? 88 00:08:35,720 --> 00:08:37,927 - Never better. - How many fingers? 89 00:08:39,960 --> 00:08:41,485 Ah! 90 00:08:41,640 --> 00:08:43,130 Bye! 91 00:08:46,600 --> 00:08:48,125 Hey, you! 92 00:08:48,280 --> 00:08:49,202 I said you! 93 00:08:49,360 --> 00:08:51,567 - Hey? - Where's your pass, eh? 94 00:08:52,440 --> 00:08:53,771 Ah... Oh. 95 00:08:53,920 --> 00:08:56,400 - I left it at home, boss. - No, no, no, no, no. 96 00:08:56,560 --> 00:08:57,686 You come with me, come on. 97 00:08:57,840 --> 00:08:59,968 Hey, don't put up a fight. Come with me. 98 00:09:02,760 --> 00:09:05,161 - Come, boy. - That's right. Out you come. 99 00:09:09,960 --> 00:09:12,611 The kaffir's got no pass, so we're gonna put him in a cell. 100 00:09:12,760 --> 00:09:15,411 - Let's go. - Come on, Kaffir. 101 00:09:15,560 --> 00:09:16,721 - Get up, get up, - Get up! 102 00:09:16,880 --> 00:09:17,802 Get up. 103 00:09:19,320 --> 00:09:20,765 - That's my shoe! - Kick him, man. 104 00:09:26,040 --> 00:09:27,963 That's it, get up. Get him up. 105 00:09:31,320 --> 00:09:33,004 Jackson Glada. 106 00:09:33,160 --> 00:09:35,083 Questioned at Jeppe Station. 107 00:09:35,240 --> 00:09:36,526 - Yes. - No pass. 108 00:09:36,720 --> 00:09:39,405 Cause of death, congenital syphilis. 109 00:09:39,560 --> 00:09:41,289 Everything is in order here. 110 00:09:41,440 --> 00:09:44,444 No, he was beaten to death in Jeppe Station. 111 00:09:44,640 --> 00:09:47,246 I have the medical affidavits for his injuries. 112 00:09:47,440 --> 00:09:49,568 Are you accusing the police of lying? 113 00:09:49,720 --> 00:09:51,210 I have medical affidavits. 114 00:09:51,400 --> 00:09:55,769 I suggest that you start showing some respect of the law, boy. 115 00:09:55,920 --> 00:09:58,844 And I have work to do. Good day to you. 116 00:10:01,320 --> 00:10:02,924 That's not law. 117 00:10:03,120 --> 00:10:04,565 There's no law for us. 118 00:10:05,720 --> 00:10:07,449 Who did Jackson ever hurt? 119 00:10:07,600 --> 00:10:10,001 I mean, what did he do to deserve what they did to him? 120 00:10:10,160 --> 00:10:11,241 Thank you. 121 00:10:11,400 --> 00:10:12,761 And nobody cares. 122 00:10:12,920 --> 00:10:14,206 Nobody gives a damn. 123 00:10:15,320 --> 00:10:16,560 Why are you telling me? 124 00:10:16,760 --> 00:10:18,922 Something has to change. 125 00:10:19,080 --> 00:10:24,450 - And how should that happen? - Education, hard work, pride. 126 00:10:24,640 --> 00:10:27,849 No, no, Nelson, you can't do it on your own. 127 00:10:28,480 --> 00:10:29,891 None of us can. 128 00:10:30,640 --> 00:10:33,689 That's me, and that's you, 129 00:10:33,840 --> 00:10:35,683 and that's Oliver... 130 00:10:36,720 --> 00:10:38,563 and that's Kathy. 131 00:10:38,720 --> 00:10:41,849 And each one of us are too little to do anything. 132 00:10:42,000 --> 00:10:43,809 But together... 133 00:10:44,880 --> 00:10:46,041 we have the power. 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,081 Smoke? 135 00:11:01,280 --> 00:11:03,009 I don't smoke. 136 00:11:09,880 --> 00:11:12,326 Do you think I should join the ANC? 137 00:11:15,520 --> 00:11:17,568 I think they like to talk. 138 00:11:23,480 --> 00:11:27,041 And what about you? What do you like to do? 139 00:11:42,200 --> 00:11:43,531 Walter. 140 00:12:05,640 --> 00:12:07,165 - Not until we're married. - Mm-hm. 141 00:12:13,720 --> 00:12:15,563 Jab, jab. One, two, ja. 142 00:12:16,560 --> 00:12:17,925 One, two. 143 00:12:20,840 --> 00:12:22,808 Yeah, that's it, very nice. 144 00:12:22,960 --> 00:12:23,927 Come on, chief. 145 00:12:25,200 --> 00:12:26,326 One, two, one, two. 146 00:12:26,480 --> 00:12:28,084 Where's the jab? Where's the jab? 147 00:12:36,680 --> 00:12:40,571 OK, OK, OK, OK. All right, OK. 148 00:12:44,440 --> 00:12:45,851 Walter. 149 00:12:46,640 --> 00:12:47,766 Nelson. 150 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 I see you're working very hard. 151 00:12:50,320 --> 00:12:51,845 Yes. Must fight. 152 00:12:54,040 --> 00:12:57,169 - Tomorrow morning. - What's that? 153 00:12:57,320 --> 00:12:59,129 Boycott the buses? 154 00:12:59,280 --> 00:13:01,362 Yeah, you see, you talk to people about freedom 155 00:13:01,520 --> 00:13:04,251 and justice, they don't listen, 156 00:13:04,400 --> 00:13:08,724 but put their bus fare up by a penny, that they care about. 157 00:13:09,720 --> 00:13:11,961 Help me. 158 00:13:12,120 --> 00:13:13,281 Coach? 159 00:13:16,600 --> 00:13:19,763 - Let me see. - There we go. 160 00:13:22,280 --> 00:13:24,681 Bring your new wife. 161 00:13:39,400 --> 00:13:41,129 Nelson, you can't work all night. 162 00:13:43,160 --> 00:13:45,049 I'm going to bed now. 163 00:13:47,400 --> 00:13:51,007 - I'll come later. - You need to give yourself a rest. 164 00:13:52,280 --> 00:13:53,805 You can't do everything. 165 00:13:54,880 --> 00:13:56,086 Leave some things to God. 166 00:13:57,080 --> 00:13:59,242 Does your god want your children to go hungry? 167 00:14:00,280 --> 00:14:01,202 Nelson... 168 00:14:01,400 --> 00:14:03,971 I don't see your god caring for our people. 169 00:14:05,720 --> 00:14:07,927 Seems to me that he is looking after the Boers. 170 00:14:08,080 --> 00:14:09,525 Nelson... 171 00:14:09,680 --> 00:14:11,125 Evelyn, go to bed. 172 00:14:12,720 --> 00:14:13,881 Go to bed. 173 00:14:30,200 --> 00:14:33,249 Let the buses run empty! 174 00:14:33,400 --> 00:14:35,528 Don't pay! 175 00:14:35,680 --> 00:14:38,331 We won't pay a penny more! 176 00:14:38,520 --> 00:14:40,602 We cannot pay a penny more! 177 00:14:40,760 --> 00:14:41,886 Shut them down. 178 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 Get you on these buses! 179 00:14:44,080 --> 00:14:47,880 This is the last chance you have to get on board the buses! 180 00:14:48,040 --> 00:14:51,010 The buses will be leaving in five minutes! 181 00:14:51,200 --> 00:14:54,966 Don't pay! Let their buses run empty! 182 00:14:55,160 --> 00:14:56,400 Don't listen to this man! 183 00:14:56,560 --> 00:14:59,723 If we stand together, we can beat them. 184 00:14:59,880 --> 00:15:01,006 This man is a troublemaker! 185 00:15:01,160 --> 00:15:03,527 We cannot pay a penny more! 186 00:15:03,680 --> 00:15:05,489 Let's not pay! 187 00:15:05,640 --> 00:15:07,563 Let us walk to Johannesburg! 188 00:15:10,400 --> 00:15:12,641 - ¡Afrika! - Mayibuye! 189 00:15:22,680 --> 00:15:25,047 There's going to be trouble. I want to go home. 190 00:15:38,880 --> 00:15:43,886 I'm going with them. They're not breaking any laws. 191 00:15:44,040 --> 00:15:46,202 - But I must go with them. - Nelson... 192 00:15:47,200 --> 00:15:48,531 You'll be fine. 193 00:15:56,800 --> 00:15:58,564 Ah... 194 00:16:25,800 --> 00:16:28,640 The Nationalist Party of Prime Minister Daniel F. Malan 195 00:16:28,800 --> 00:16:30,928 has been returned to power in the recent election... 196 00:16:31,080 --> 00:16:33,560 ...the government intends to geographically separate 197 00:16:33,600 --> 00:16:36,763 the blacks from the whites. Total enforced segregation. 198 00:16:36,920 --> 00:16:38,763 ...the new Cabinet has pledged to a policy 199 00:16:38,920 --> 00:16:40,763 of uncompromising white supremacy. 200 00:16:48,720 --> 00:16:51,121 Ah, Thembi, this is your new home. 201 00:16:51,320 --> 00:16:53,448 - We're calling for freedom of movement. - No, no, no. 202 00:16:54,040 --> 00:16:57,601 Each campaign volunteer chooses which forbidden place to enter. 203 00:16:57,760 --> 00:17:00,525 Whites-only post office and whites-only toilets. 204 00:17:00,680 --> 00:17:02,523 And in the townships, 205 00:17:02,680 --> 00:17:07,049 we cannot tolerate this constant oppressive military presence. 206 00:17:07,200 --> 00:17:08,645 Come here, Thembi. 207 00:17:12,160 --> 00:17:14,845 Why should we obey their laws? 208 00:17:15,000 --> 00:17:16,843 We don't have a vote. 209 00:17:17,000 --> 00:17:18,889 This is not our government. 210 00:17:19,040 --> 00:17:22,647 They are having a party, and we are not invited. 211 00:17:23,880 --> 00:17:26,565 So let's defy their unjust laws. 212 00:17:26,720 --> 00:17:29,451 What can they do, throw us all in prison? 213 00:17:29,600 --> 00:17:31,170 - No. - Let them. 214 00:17:31,360 --> 00:17:35,126 When we are all in prison, let them mine their own gold, 215 00:17:35,320 --> 00:17:37,721 clean their own houses... 216 00:17:37,880 --> 00:17:40,167 wash their own clothes. 217 00:17:41,000 --> 00:17:42,411 Thank you for listening. 218 00:17:42,840 --> 00:17:45,764 Thank you. Thank you. Thank you. 219 00:17:49,000 --> 00:17:50,923 Don't go to prison yet, Nelson. 220 00:18:15,400 --> 00:18:16,811 My sweet. 221 00:18:23,200 --> 00:18:26,283 - You think I don't know? - Know what? 222 00:18:29,440 --> 00:18:32,171 Evelyn, it's the defiance campaign. 223 00:18:32,920 --> 00:18:34,285 I'm doing it for all of us. 224 00:18:34,440 --> 00:18:37,171 Yes, you care about all the children of South Africa except your own. 225 00:18:37,320 --> 00:18:38,321 Hey, hey... 226 00:18:38,480 --> 00:18:39,891 Are you seeing other women for them? 227 00:18:40,040 --> 00:18:41,166 Are you seeing your whores for them?! 228 00:18:41,320 --> 00:18:42,731 - 'Cause I know, Nelson! - Evelyn... 229 00:18:42,880 --> 00:18:44,564 - And I won't take it anymore! - Evelyn, stop this now! 230 00:18:44,720 --> 00:18:48,327 - You will burn in Hell! - Shut your mouth! 231 00:18:48,520 --> 00:18:49,851 Shut your mouth. 232 00:18:51,080 --> 00:18:53,924 Shut your stupid mouth. 233 00:18:57,480 --> 00:18:59,960 Thembi, go to bed. 234 00:19:02,480 --> 00:19:05,689 We can't do this. I'm sorry. 235 00:19:08,360 --> 00:19:10,328 Thulani. Thulani. 236 00:19:11,320 --> 00:19:14,130 The Boers say Sophiatown is a slum. 237 00:19:15,360 --> 00:19:19,524 All the people that have homes there are to be evicted by force. 238 00:19:21,920 --> 00:19:26,244 Sophiatown is to be bulldozed so they can build houses for the rich. 239 00:19:29,840 --> 00:19:32,127 Let them try. 240 00:19:32,280 --> 00:19:34,681 We say, "Over our dead bodies." 241 00:19:36,640 --> 00:19:38,449 Let them bring their bulldozers. 242 00:19:39,000 --> 00:19:43,005 Let them bring their army. We will fight for our homes! 243 00:19:44,760 --> 00:19:47,286 We will fight for our freedom! 244 00:19:49,200 --> 00:19:51,885 If they want a war... 245 00:19:52,080 --> 00:19:54,606 we will give them a war. 246 00:19:57,400 --> 00:19:59,448 - Mayibuye! - ¡Afrika! 247 00:19:59,600 --> 00:20:01,170 - ¡Afrika! - Mayibuye! 248 00:20:01,320 --> 00:20:03,209 - Mayibuye! - ¡Afrika! 249 00:20:03,360 --> 00:20:05,089 - ¡Afrika! - Mayibuye! 250 00:20:06,920 --> 00:20:09,685 This way! Together! 251 00:20:09,840 --> 00:20:12,241 - Follow Madiba! - Whites only! 252 00:20:15,840 --> 00:20:17,251 All together, come! 253 00:20:37,520 --> 00:20:39,170 - In there. - They're coming! 254 00:20:39,320 --> 00:20:40,810 Get them! Come on! 255 00:20:42,000 --> 00:20:44,128 They are coming, they are coming. 256 00:20:44,280 --> 00:20:46,248 Where are they? Where are they? 257 00:20:46,400 --> 00:20:47,401 What do you think you're doing? 258 00:20:47,600 --> 00:20:49,762 - See, lady, no manners at all. - Come! Get up! 259 00:20:49,920 --> 00:20:53,129 Let go! Get your hands off me. 260 00:20:53,280 --> 00:20:54,930 Sorry, ladies. 261 00:20:57,240 --> 00:20:59,481 Together we will beat them! 262 00:20:59,640 --> 00:21:02,689 Together we have power! 263 00:21:02,840 --> 00:21:05,207 - Mayibuye! - ¡Afrika! 264 00:21:05,360 --> 00:21:07,840 - ¡Afrika! - Mayibuye! 265 00:21:08,000 --> 00:21:10,924 - Mayibuye! - ¡Afrika! 266 00:21:11,120 --> 00:21:14,602 - ¡Afrika! - Mayibuye! 267 00:21:48,520 --> 00:21:52,684 - Are you here alone? - Yes. 268 00:21:54,240 --> 00:21:56,322 Mum doesn't know I'm here. 269 00:22:01,280 --> 00:22:04,489 Mum says we're not to live with you anymore. 270 00:22:05,000 --> 00:22:08,447 Thembi, I know that I've been away a lot. 271 00:22:10,920 --> 00:22:13,651 Too much. 272 00:22:13,800 --> 00:22:17,202 But... I'm doing it for all of us. 273 00:22:18,200 --> 00:22:20,806 I want you to believe that. 274 00:23:03,640 --> 00:23:05,961 Hambani. Hambani. 275 00:23:06,120 --> 00:23:09,283 - Madiba. - Mama. 276 00:25:03,800 --> 00:25:05,211 Do you want a lift? 277 00:25:06,720 --> 00:25:09,644 - OK. - Sure. 278 00:25:11,560 --> 00:25:14,803 Do you always accept lifts from strangers? 279 00:25:14,960 --> 00:25:18,362 You are not a stranger. 280 00:25:18,520 --> 00:25:20,727 You are Nelson Mandela. 281 00:25:20,880 --> 00:25:23,690 And you are Winnie Madikizela. 282 00:25:23,840 --> 00:25:27,287 - How do you know? - I made inquiries. 283 00:25:27,440 --> 00:25:29,727 And what else did you find out? 284 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 That you work at Baragwanath Hospital, 285 00:25:32,560 --> 00:25:36,281 you are the first black social worker they've ever had, 286 00:25:36,440 --> 00:25:39,330 and you're the most beautiful girl I've ever seen. 287 00:25:49,800 --> 00:25:51,529 It's just here. 288 00:25:55,000 --> 00:25:56,411 Thank you. 289 00:25:59,000 --> 00:26:00,240 What time do you finish? 290 00:26:02,600 --> 00:26:06,002 - 6:00. - I'll be here. 291 00:26:15,920 --> 00:26:20,244 You know, I've been finding out about you, too. 292 00:26:20,400 --> 00:26:22,004 - Yeah? - Mm-hm. 293 00:26:22,160 --> 00:26:24,686 And what have you found out? 294 00:26:24,840 --> 00:26:26,569 Your wife left you. 295 00:26:29,440 --> 00:26:31,283 I was away too much. 296 00:26:32,600 --> 00:26:34,807 Never enough time. 297 00:26:34,960 --> 00:26:37,281 There is no time. 298 00:26:37,440 --> 00:26:38,930 - Only now. - Only now? 299 00:26:39,080 --> 00:26:43,244 - Yes. - What do you mean? 300 00:26:43,400 --> 00:26:46,370 When I was seven years old, 301 00:26:46,520 --> 00:26:50,445 my little sister started coughing blood. 302 00:26:50,600 --> 00:26:52,887 And my mother, she... 303 00:26:53,040 --> 00:26:55,520 she begged God to save her. 304 00:26:57,120 --> 00:27:00,363 But she died. 305 00:27:00,520 --> 00:27:03,126 And ever since then, I've known 306 00:27:03,280 --> 00:27:06,762 we have to save ourselves, 307 00:27:06,920 --> 00:27:09,810 and we have to live while we can. 308 00:27:33,520 --> 00:27:36,046 Winnie, Winnie. 309 00:27:43,760 --> 00:27:46,684 I heard you have a lot of girlfriends. 310 00:27:48,800 --> 00:27:50,564 I'm different. 311 00:28:47,800 --> 00:28:51,407 I was thinking, I know a good dressmaker. 312 00:28:51,560 --> 00:28:53,369 Very good value. 313 00:28:53,520 --> 00:28:56,000 Maybe you should go and see her. 314 00:28:57,560 --> 00:28:59,528 Maybe I should. 315 00:28:59,680 --> 00:29:02,763 Maybe you should go to Bizana and talk to your father. 316 00:29:04,920 --> 00:29:06,809 Maybe I should. 317 00:29:09,120 --> 00:29:11,566 Was that a proposal? 318 00:29:13,200 --> 00:29:15,123 If that's what you'd like. 319 00:29:17,880 --> 00:29:19,689 Is it what you'd like? 320 00:29:19,840 --> 00:29:22,411 More than anything in the world. 321 00:29:33,320 --> 00:29:35,766 - Is that "yes"? - Yes. 322 00:30:33,600 --> 00:30:34,965 Your husband. 323 00:31:33,600 --> 00:31:36,649 At Sharpeville, an industrial township, thousands gather outside 324 00:31:36,800 --> 00:31:39,883 a police station in protest against new laws requiring 325 00:31:40,080 --> 00:31:42,560 every African to carry a pass at all times. 326 00:31:48,480 --> 00:31:50,528 The bastards ignored the planes, man. 327 00:31:50,720 --> 00:31:53,200 No, no, they weren't scared at all. They bloody well waved at me... 328 00:31:53,360 --> 00:31:56,364 They're tearing the fences apart. 329 00:31:59,280 --> 00:32:01,248 Listen, I'm trying... 330 00:32:02,680 --> 00:32:04,091 The cells are full. 331 00:32:04,240 --> 00:32:05,730 How long is it gonna take? 332 00:32:19,040 --> 00:32:21,327 - Back. - Get away. 333 00:32:23,720 --> 00:32:25,609 Pienaar! 334 00:32:36,760 --> 00:32:39,286 Disperse and go back to the stadium! 335 00:32:39,440 --> 00:32:41,488 This is your final warning! 336 00:33:05,400 --> 00:33:06,731 Cease fire! 337 00:33:11,320 --> 00:33:14,688 Did you find a gun? You'd better find that gun, Pienaar. 338 00:33:14,840 --> 00:33:17,889 Did you see a weapon? You find that weapon, Pienaar. 339 00:33:18,040 --> 00:33:21,010 Between 50 and 100 were killed and hundreds injured. 340 00:33:21,160 --> 00:33:23,481 ...police killed 69 Africans in the township of... 341 00:33:23,640 --> 00:33:25,608 ...most of the victims were shot in the back. 342 00:33:25,760 --> 00:33:27,967 ...men, women, and children were killed or wounded. 343 00:33:28,120 --> 00:33:30,248 ...tragic consequence of the desperate endeavor 344 00:33:30,440 --> 00:33:32,010 to preserve white supremacy. 345 00:33:32,160 --> 00:33:35,000 ...reacted hysterically to an event that stunned the world. 346 00:33:45,760 --> 00:33:50,129 We no longer accept the authority of a state 347 00:33:50,280 --> 00:33:52,487 that makes war on its own people. 348 00:34:23,200 --> 00:34:26,602 Oliver has gone abroad to run the movement in exile. 349 00:34:29,000 --> 00:34:30,650 I'm going underground. 350 00:34:36,440 --> 00:34:41,207 The movement has always been nonviolent. 351 00:34:41,360 --> 00:34:43,169 Nonviolent. 352 00:34:45,320 --> 00:34:46,731 Not anymore. 353 00:36:07,160 --> 00:36:09,845 - How's Miriam? - She's fine. 354 00:36:10,000 --> 00:36:11,331 Well, that's fine, fine. 355 00:36:21,320 --> 00:36:25,564 She is good-looking, but you must give me Sophia Loren any day. 356 00:36:27,760 --> 00:36:30,127 Amandla! 357 00:36:30,280 --> 00:36:33,329 - Spear of the Nation. - Yes! 358 00:36:33,480 --> 00:36:37,007 - We are the people of this nation. - Yes. 359 00:36:37,160 --> 00:36:40,209 - But we don't have power. - Yes. 360 00:36:40,360 --> 00:36:41,566 We don't have rights, then. 361 00:36:41,760 --> 00:36:43,364 - Yes. - We don't have justice. 362 00:36:43,520 --> 00:36:44,442 Yes. 363 00:36:44,600 --> 00:36:47,251 South Africa now is a land ruled by the gun. 364 00:36:47,400 --> 00:36:49,209 Yes. 365 00:36:49,360 --> 00:36:53,809 There comes a time in the life of every nation 366 00:36:53,960 --> 00:36:56,691 when there remains two choices. 367 00:36:56,840 --> 00:36:58,205 Submit... 368 00:36:58,400 --> 00:37:00,402 Never! Never! 369 00:37:01,600 --> 00:37:04,080 ...or fight! 370 00:37:05,480 --> 00:37:08,404 We must fight. 371 00:37:08,560 --> 00:37:11,723 Fight! Fight! Fight! Fight! 372 00:37:11,880 --> 00:37:16,727 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 373 00:37:19,000 --> 00:37:22,607 Don't worry, we'll find him and then we'll hang him. 374 00:37:22,800 --> 00:37:26,407 Then you'll need a new man to keep you warm at night, won't you? 375 00:37:38,760 --> 00:37:41,127 Amos, this is David. 376 00:37:41,760 --> 00:37:43,728 Can you take him to the domestic quarters? 377 00:37:43,880 --> 00:37:45,723 Yeah, boss. 378 00:37:45,880 --> 00:37:47,041 Good morning, tata. 379 00:37:55,880 --> 00:37:58,531 Inner tube of a ballpoint pen. 380 00:37:58,680 --> 00:38:00,887 The thicker the plug, the more time you've got. 381 00:38:01,640 --> 00:38:04,530 Aluminum powder mixed with permanganate of potash. 382 00:38:04,680 --> 00:38:07,286 You can get this for washing lettuce. 383 00:38:08,920 --> 00:38:12,447 When the acid reaches the mixture, it catalyzes... 384 00:38:13,840 --> 00:38:15,683 and you've got... 385 00:38:43,920 --> 00:38:47,208 Kathy, it's Nelson. 386 00:38:47,360 --> 00:38:49,522 They're calling me a terrorist. 387 00:38:49,720 --> 00:38:51,927 I need to set the record straight. 388 00:38:52,080 --> 00:38:54,651 Now, find a foreign journalist. 389 00:38:54,800 --> 00:38:55,722 Let's go. 390 00:38:55,880 --> 00:38:57,882 I want the world to know. 391 00:38:58,040 --> 00:39:02,045 OK, I've been accused of running away and not standing up for my beliefs. 392 00:39:02,200 --> 00:39:05,602 Now, tell them that I will not give myself up 393 00:39:05,760 --> 00:39:08,161 to a government I do not recognize. 394 00:39:08,360 --> 00:39:11,762 We have been forced into an armed struggle. 395 00:39:11,920 --> 00:39:17,723 The decision was not taken lightly by myself or the people or the ANC. 396 00:39:24,520 --> 00:39:25,920 Brian Widlake, ITN News. 397 00:39:27,840 --> 00:39:30,605 I have a few questions for you. Mr. Mandela, 398 00:39:30,800 --> 00:39:32,325 if the government doesn't give in to the concessions 399 00:39:32,480 --> 00:39:37,202 - that you want, will there be violence? - There is violence now. 400 00:39:37,360 --> 00:39:41,046 For 50 years, we have been talking peace and nonviolence. 401 00:39:41,200 --> 00:39:44,761 The government's reply is violence, armed attacks 402 00:39:44,920 --> 00:39:47,730 on unarmed and defenseless people. 403 00:39:47,880 --> 00:39:50,326 If you were us, what would you do? 404 00:39:50,480 --> 00:39:54,201 Mr. Mandela, what is it that you personally want? 405 00:39:54,360 --> 00:39:56,010 I want freedom. 406 00:39:56,200 --> 00:40:01,161 I have beautiful children, a beautiful wife. 407 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 I want them to walk free in their own land. 408 00:40:06,520 --> 00:40:08,807 Madiba, we must go. 409 00:40:16,840 --> 00:40:19,889 Hey, it's Daddy. 410 00:40:20,560 --> 00:40:22,483 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, 411 00:40:22,640 --> 00:40:25,086 hey, hey, hey, hey, hey. 412 00:40:25,240 --> 00:40:26,651 Look at you, look at you. 413 00:40:29,280 --> 00:40:32,409 - It's OK. - Oh, it's Daddy. 414 00:40:34,160 --> 00:40:37,209 Look, it's Daddy. 415 00:40:37,840 --> 00:40:41,162 - Are you smiling for Daddy? - Do you want to come run with Dad? 416 00:40:41,320 --> 00:40:44,449 Come, come, let's go. Come. Come, Zeni. 417 00:40:47,880 --> 00:40:50,850 - How are you? - I'm fine. 418 00:40:51,000 --> 00:40:53,162 I've lost the new job, though. 419 00:40:54,080 --> 00:40:58,483 - I will see that you get some help. - No. I'll be all right. 420 00:40:59,640 --> 00:41:01,529 I knew how it would be. 421 00:41:03,920 --> 00:41:06,400 Fight them. 422 00:41:06,560 --> 00:41:08,642 I hate them so much. 423 00:41:40,360 --> 00:41:42,203 Petrus didn't make it. 424 00:41:44,200 --> 00:41:45,964 What happened? 425 00:41:46,120 --> 00:41:48,327 The detonator went off too soon. 426 00:41:49,400 --> 00:41:51,448 I'm so sorry, Madiba. 427 00:41:51,600 --> 00:41:53,568 It's not safe here anymore. 428 00:41:53,720 --> 00:41:55,449 Time for you to move on. 429 00:42:27,640 --> 00:42:29,449 You are at the wrong place. 430 00:42:29,600 --> 00:42:30,647 Police! 431 00:42:31,920 --> 00:42:32,921 Go, go, go! 432 00:42:33,080 --> 00:42:35,242 - Run, run! - You two take the outbuildings 433 00:42:35,400 --> 00:42:37,080 and we'll take the farm. 434 00:42:37,120 --> 00:42:38,724 Get down on the floor! 435 00:42:40,040 --> 00:42:42,008 Get in there! Get in there! 436 00:42:42,200 --> 00:42:43,964 - Search them! - Come here! 437 00:42:44,160 --> 00:42:46,845 - Get down on the floor! - Come on! 438 00:42:47,040 --> 00:42:49,202 Watch out, there's one going out the back. 439 00:42:49,360 --> 00:42:50,691 Take him down! Take him down! 440 00:42:50,880 --> 00:42:52,086 Keep still! 441 00:43:05,880 --> 00:43:06,881 Don't move! 442 00:43:27,000 --> 00:43:29,651 Does somebody want me? 443 00:43:54,680 --> 00:43:56,842 Mama Winnie! Mama Winnie! 444 00:43:59,720 --> 00:44:02,690 They caught him. 445 00:44:09,920 --> 00:44:11,490 Mandela! 446 00:44:11,640 --> 00:44:15,690 Mandela! 447 00:44:15,880 --> 00:44:18,850 Sisulu! 448 00:44:19,760 --> 00:44:21,489 Kathrada! 449 00:44:29,640 --> 00:44:31,529 No children. You can't take them in. 450 00:44:31,680 --> 00:44:33,091 Don't touch me. 451 00:44:33,240 --> 00:44:35,641 Don't touch me. 452 00:44:42,840 --> 00:44:45,844 Mama will come back, OK? All right? 453 00:44:47,320 --> 00:44:51,803 Now, wait with sisi, OK? 454 00:44:58,240 --> 00:44:59,287 Mandela! 455 00:45:00,000 --> 00:45:04,050 Mandela! Mandela! 456 00:45:39,920 --> 00:45:41,570 Silence! 457 00:45:41,720 --> 00:45:43,609 Silence! 458 00:45:48,960 --> 00:45:51,042 Quiet! Quiet! 459 00:46:01,560 --> 00:46:05,326 My Lord, I call the case of the state against the national high command 460 00:46:05,480 --> 00:46:09,610 of Umkhonto we Sizwe, the military wing of the African National Congress. 461 00:46:10,800 --> 00:46:14,850 The state contends that the accused are responsible for acts of sabotage 462 00:46:15,040 --> 00:46:19,682 aimed at facilitating violent revolution and an armed invasion of this country 463 00:46:19,880 --> 00:46:23,327 with the intention of overthrowing the government. 464 00:46:25,960 --> 00:46:28,964 Accused number one, Nelson Mandela. 465 00:46:29,120 --> 00:46:32,169 Do you plead guilty or not guilty? 466 00:46:32,320 --> 00:46:34,561 My Lord, it is not I 467 00:46:34,720 --> 00:46:37,803 but the government that should be put in the dock. 468 00:46:37,960 --> 00:46:40,440 I plead not guilty. 469 00:46:43,560 --> 00:46:46,723 The state has formally advised me 470 00:46:46,880 --> 00:46:49,531 that they will be asking for the supreme penalty 471 00:46:49,680 --> 00:46:51,682 permissible by law. 472 00:46:52,880 --> 00:46:54,564 Which is death. 473 00:46:55,840 --> 00:46:59,083 Our best chance is to attack the credibility of the charges. 474 00:46:59,240 --> 00:47:02,642 We dispute every falsehood, we challenge every charge. 475 00:47:04,840 --> 00:47:06,683 We think they'll bring in a guilty verdict, 476 00:47:06,880 --> 00:47:09,884 but we might be able to avoid the death sentence. 477 00:47:14,040 --> 00:47:16,520 - Agreed? - Agreed. 478 00:47:16,680 --> 00:47:18,045 Agreed. 479 00:47:19,040 --> 00:47:20,849 Then be happy. 480 00:47:21,000 --> 00:47:22,889 Smile. 481 00:47:23,040 --> 00:47:27,125 This may be the greatest service we will ever do for our people. 482 00:47:30,560 --> 00:47:33,723 Mandela! Mandela! 483 00:47:48,200 --> 00:47:50,487 My name is Nelson Mandela. 484 00:47:50,680 --> 00:47:52,330 I'm the first accused. 485 00:47:54,480 --> 00:47:59,247 I do not deny that I planned sabotage. 486 00:47:59,400 --> 00:48:02,051 I did not plan it 487 00:48:02,200 --> 00:48:04,487 in a spirit of recklessness 488 00:48:04,640 --> 00:48:08,008 nor because I have any love for violence. 489 00:48:08,960 --> 00:48:13,648 The hard facts are that 50 years of non-violence 490 00:48:13,800 --> 00:48:16,326 had brought the African people nothing 491 00:48:16,480 --> 00:48:20,166 but more and more repressive legislation 492 00:48:20,320 --> 00:48:22,721 and fewer and fewer rights. 493 00:48:24,120 --> 00:48:26,441 Africans want 494 00:48:26,600 --> 00:48:29,843 a just share in the whole of South Africa. 495 00:48:30,000 --> 00:48:32,731 We want equal political rights, 496 00:48:32,880 --> 00:48:35,804 one man, one vote. 497 00:48:35,960 --> 00:48:39,931 I have dedicated myself to this struggle of the African people. 498 00:48:40,080 --> 00:48:44,290 I have fought against white domination. 499 00:48:44,480 --> 00:48:47,563 I have fought against black domination. 500 00:48:48,440 --> 00:48:51,364 I have cherished the ideal of a free, 501 00:48:51,520 --> 00:48:54,000 democratic society where all persons 502 00:48:54,200 --> 00:48:58,171 live together in harmony with equal opportunities. 503 00:48:58,920 --> 00:49:02,811 It is an ideal which I hope to live for 504 00:49:03,000 --> 00:49:04,650 and achieve, 505 00:49:04,800 --> 00:49:08,521 but, if needs be, 506 00:49:08,680 --> 00:49:10,921 it is an ideal for which 507 00:49:11,080 --> 00:49:14,368 I am prepared to die. 508 00:49:22,720 --> 00:49:26,202 - Amandla! - Awethu! 509 00:49:26,800 --> 00:49:30,566 - Amandla! - Awethu! 510 00:49:55,600 --> 00:49:58,365 Before the judge imposes the supreme penalty, 511 00:49:58,520 --> 00:50:00,887 there is one more step. 512 00:50:01,040 --> 00:50:05,409 He will ask the first accused, Nelson, "Have you any reason to advance 513 00:50:05,600 --> 00:50:07,568 whether the sentence should not be passed?" 514 00:50:07,720 --> 00:50:10,769 - You could then say... - I have nothing more to say. 515 00:50:10,920 --> 00:50:12,649 That won't help your appeal. 516 00:50:14,840 --> 00:50:16,842 There will be no appeal. 517 00:50:17,880 --> 00:50:19,211 No appeal? 518 00:50:19,360 --> 00:50:22,011 We have talked about this. We are ready. 519 00:50:25,080 --> 00:50:26,605 All rise. 520 00:50:39,560 --> 00:50:41,608 I have reached my verdict. 521 00:50:42,160 --> 00:50:44,162 The defendants will rise. 522 00:50:47,720 --> 00:50:51,042 The accused are all found guilty as charged. 523 00:50:54,640 --> 00:50:58,486 The accused have made high moral claims for their actions. 524 00:50:58,640 --> 00:51:02,122 In essence, they have courted martyrdom 525 00:51:02,280 --> 00:51:05,682 at the hands of what they call "their oppressors." 526 00:51:05,840 --> 00:51:11,131 But I will not give them that satisfaction. 527 00:51:11,280 --> 00:51:12,486 Let us show the world 528 00:51:12,640 --> 00:51:16,201 that we are a nation of laws 529 00:51:16,360 --> 00:51:17,521 and where possible, 530 00:51:17,720 --> 00:51:20,803 we temper justice with mercy. 531 00:51:20,960 --> 00:51:25,841 I have therefore decided not to impose the supreme penalty. 532 00:51:29,800 --> 00:51:33,964 The sentence in the case of all the accused... 533 00:51:35,120 --> 00:51:37,122 will be life imprisonment. 534 00:53:24,080 --> 00:53:25,520 All right, get out, kaffirs. 535 00:53:26,840 --> 00:53:28,330 - In a line. - All right. 536 00:53:29,440 --> 00:53:32,330 - Move, move, get over there. - Now stand in a line. 537 00:53:33,320 --> 00:53:34,287 All right, listen to us. 538 00:53:34,480 --> 00:53:35,561 - Get over there. - Move. 539 00:53:35,720 --> 00:53:37,165 Form a line, go on. 540 00:53:38,680 --> 00:53:41,001 You're not in Johannesburg anymore. 541 00:53:41,160 --> 00:53:45,529 You're not in Pretoria. You are on the island. 542 00:53:45,680 --> 00:53:47,682 You will never leave here again. 543 00:53:48,800 --> 00:53:51,690 You will never touch a woman or a child again. 544 00:53:51,840 --> 00:53:53,842 You will die here. 545 00:53:54,880 --> 00:53:56,848 If you have any complaints, 546 00:53:57,040 --> 00:53:58,485 well, that's just too bad 547 00:53:58,640 --> 00:54:01,211 because nobody on the island gives a shit, 548 00:54:01,360 --> 00:54:05,365 and nobody in the rest of the universe will ever know. 549 00:54:05,960 --> 00:54:08,247 It's a pity they didn't hang you. 550 00:54:09,240 --> 00:54:11,607 I'm going to make sure you wish they had. 551 00:54:14,040 --> 00:54:15,041 Move! 552 00:54:26,320 --> 00:54:28,971 Indians get trousers. Indians get socks. 553 00:54:30,240 --> 00:54:31,685 Boys get shorts. 554 00:54:32,800 --> 00:54:34,165 Sit down, sit down, man! 555 00:54:39,120 --> 00:54:41,964 Well, Kathy, it looks like you will have to be the daddy. 556 00:54:44,120 --> 00:54:45,360 Move! Move, move, move! 557 00:54:45,520 --> 00:54:47,727 Come, put all your civvies here in the box. 558 00:54:48,480 --> 00:54:49,481 Move it! 559 00:54:52,440 --> 00:54:54,647 I'm watching you, my friend. Move it! 560 00:54:56,200 --> 00:54:57,565 Go on, go on! Move! 561 00:54:57,720 --> 00:54:58,960 Move! 562 00:55:02,600 --> 00:55:04,170 Motsoaledi. 563 00:55:04,360 --> 00:55:05,407 Motsoaledi. 564 00:55:08,960 --> 00:55:10,883 - Kathrada. - Kathrada! 565 00:55:12,240 --> 00:55:13,924 Kathrada, move! 566 00:55:14,960 --> 00:55:16,246 In! Move, coolie! 567 00:55:16,400 --> 00:55:18,607 - Sisulu? - Sisulu! 568 00:55:18,760 --> 00:55:20,922 Forward, come! Move, move, move! 569 00:55:25,000 --> 00:55:26,889 - Mandela. - Mandela. 570 00:55:34,760 --> 00:55:35,966 Go! 571 00:55:43,160 --> 00:55:45,367 This is it, boy... home, 572 00:55:45,520 --> 00:55:47,363 for the rest of your life. 573 00:55:47,520 --> 00:55:49,090 Mlangeni, come, move. 574 00:55:51,520 --> 00:55:52,681 - Mlangeni. - Move. 575 00:55:52,840 --> 00:55:55,605 Mlangeni... 576 00:56:09,880 --> 00:56:11,882 Amandla! 577 00:57:10,440 --> 00:57:13,967 - Routine check. - Get out! 578 00:57:14,120 --> 00:57:15,690 Stay where you are! 579 00:57:16,480 --> 00:57:20,326 Get out of my bedroom! Get out! 580 00:57:20,480 --> 00:57:21,845 Hey, hey, hey. 581 00:57:22,040 --> 00:57:25,931 Get out! Get out! Get out! 582 00:57:26,080 --> 00:57:27,684 - Get out! - Jesus, what a witch. 583 00:58:24,080 --> 00:58:26,526 Get up, you lazy kaffirs! Time for work! 584 00:58:26,680 --> 00:58:30,526 Up, Kaffir! 585 00:58:33,600 --> 00:58:35,489 Come, come, come! Move! 586 00:58:35,640 --> 00:58:37,642 Every morning I've got to smell your crap. 587 00:58:37,800 --> 00:58:39,006 Come. Move! 588 00:58:39,200 --> 00:58:40,725 Get back into line, man! 589 00:58:40,880 --> 00:58:44,327 Listen, we are going to start making demands, 590 00:58:44,480 --> 00:58:49,202 and our first demand is going to be long trousers. 591 00:58:50,440 --> 00:58:53,728 We have to make them respect us, and they will, 592 00:58:53,920 --> 00:58:55,604 but it will take time, 593 00:58:55,800 --> 00:58:59,407 but we have time, so we start small. 594 00:59:13,760 --> 00:59:16,650 - Faster, faster! - Move, move, you bloody Kaffir! 595 00:59:18,400 --> 00:59:19,686 Move, move! 596 00:59:27,480 --> 00:59:28,527 Lazy boy. 597 00:59:28,680 --> 00:59:30,808 Work. Don't stop. You work. 598 00:59:33,360 --> 00:59:35,328 I heard about your wife, boy. 599 00:59:35,480 --> 00:59:38,324 Crazy woman. Bitch. 600 00:59:38,480 --> 00:59:40,369 - Winnie... - Hey, hey, hey! 601 00:59:40,520 --> 00:59:43,000 - Hey, we are not fighting. - Just do it, boy. 602 00:59:43,160 --> 00:59:44,889 - Please do it. - Madiba. 603 00:59:45,040 --> 00:59:48,203 - What is the problem here? - No problem. 604 00:59:48,360 --> 00:59:51,091 No problem, Sergeant. No problem. 605 00:59:51,240 --> 00:59:52,685 Let's work, boys. 606 00:59:52,840 --> 00:59:55,605 Let's go, go, go. Move, move, move. 607 00:59:56,480 --> 00:59:58,960 Every time they make us angry, it's like they win. 608 01:00:00,280 --> 01:00:02,931 Never let them see you lose your temper, Madiba. 609 01:00:03,120 --> 01:00:04,565 - Never. - Hey, what are you looking at? 610 01:00:04,720 --> 01:00:05,801 Turn 'round! 611 01:01:36,760 --> 01:01:40,162 - Number. - 31159. 612 01:01:46,720 --> 01:01:49,963 - Number. - 46664. 613 01:01:50,960 --> 01:01:53,281 That is category D. 614 01:01:53,480 --> 01:01:55,881 That's your allocation for the next six months. 615 01:02:02,640 --> 01:02:04,483 Number. 616 01:03:26,200 --> 01:03:27,690 Get these bloody dogs out of here. 617 01:03:30,600 --> 01:03:32,682 - Get out of here. - Get in the yard, you... 618 01:03:32,840 --> 01:03:34,251 You, you, move it! 619 01:03:34,400 --> 01:03:36,368 Yes, that's it, boys. That's good, good. 620 01:03:36,520 --> 01:03:37,806 In the rain, right. 621 01:03:38,000 --> 01:03:39,240 - Get your clothes off. - Strip! 622 01:03:39,280 --> 01:03:43,490 - Take your clothes off. - Strip! Strip! Strip! 623 01:03:43,640 --> 01:03:45,130 Fucking strip! 624 01:03:45,280 --> 01:03:47,203 - Strip! - You stink! 625 01:03:47,360 --> 01:03:50,682 - Let's wash the stink off you! - You are nothing! 626 01:03:57,880 --> 01:03:59,325 When they think of you in the morning, 627 01:03:59,520 --> 01:04:01,329 they'll think they're gonna shit themselves! 628 01:04:02,000 --> 01:04:04,765 Night in the rain, huh? Useless kaffirs. 629 01:04:04,920 --> 01:04:06,445 You understand, boys? 630 01:04:06,600 --> 01:04:08,602 You're going to stand here all night! 631 01:04:08,760 --> 01:04:09,807 You monkeys! 632 01:04:09,960 --> 01:04:12,327 You don't wear clothes up in your trees, do you? 633 01:04:12,480 --> 01:04:14,050 You black baboon kaffirs! 634 01:04:14,240 --> 01:04:16,368 Stand still in the line. Useless kaffirs. 635 01:04:16,520 --> 01:04:18,249 - Stand up. - Get up, up, up! 636 01:04:18,400 --> 01:04:21,131 Stand up! Stand up, you slacker! 637 01:04:21,280 --> 01:04:23,647 You tell your commanding officer I will be complaining 638 01:04:23,800 --> 01:04:25,882 to the head of the prison service in Pretoria. 639 01:04:26,040 --> 01:04:28,168 You tell him that! 640 01:05:03,360 --> 01:05:05,249 Get up. 641 01:05:10,000 --> 01:05:12,401 You've got a complaint to make to Pretoria? 642 01:05:12,560 --> 01:05:13,607 Yes, Colonel. 643 01:05:14,800 --> 01:05:18,168 This prison is out of control, and those prison guards are nothing 644 01:05:18,320 --> 01:05:20,288 but some drunk hooligans. 645 01:05:20,440 --> 01:05:23,569 What right do they have to assault us? 646 01:05:23,720 --> 01:05:29,170 Now, are you part of a justice system or gangsters in uniform? 647 01:05:29,360 --> 01:05:32,011 You think you can scare me with this shit about Pretoria? 648 01:05:32,160 --> 01:05:34,049 If those idiots don't like what I do, 649 01:05:34,240 --> 01:05:37,562 they can sack me. I don't need their job. 650 01:05:37,720 --> 01:05:39,722 My family's got five farms. 651 01:05:39,880 --> 01:05:42,406 I've got money. I do what I like. 652 01:05:46,920 --> 01:05:49,685 Have you got anything else to say to me? 653 01:05:49,880 --> 01:05:51,769 Yes. 654 01:05:51,920 --> 01:05:55,049 I've put in a request for long trousers. 655 01:05:55,200 --> 01:05:57,441 Long trousers. 656 01:06:00,280 --> 01:06:02,044 He wants long trousers. 657 01:06:10,440 --> 01:06:12,761 Mandela, follow me. 658 01:06:23,880 --> 01:06:27,248 Speak English only. Family matters only. 659 01:06:27,400 --> 01:06:31,041 Any political talk, and I'll terminate the visit. Sit. 660 01:06:42,760 --> 01:06:44,728 Are you all right? 661 01:06:45,760 --> 01:06:48,684 Yes, I'm all right. 662 01:06:48,840 --> 01:06:50,888 Tell me about you. 663 01:06:52,440 --> 01:06:54,727 I'm under a banning order. 664 01:06:56,760 --> 01:06:58,524 But don't worry. 665 01:06:59,680 --> 01:07:01,444 Our friends are helping me. 666 01:07:04,960 --> 01:07:06,962 The girls send their love. 667 01:07:08,200 --> 01:07:10,282 They want to see you. 668 01:07:10,440 --> 01:07:12,204 I think of them every day. 669 01:07:14,680 --> 01:07:16,648 You must tell them I love them. 670 01:07:18,800 --> 01:07:22,009 They're not allowed visits until they're 16. 671 01:07:24,560 --> 01:07:26,722 Zindzi's not yet five. 672 01:07:29,560 --> 01:07:33,690 Tell me about the arrests. 673 01:07:34,720 --> 01:07:37,610 It's nothing I can't deal with. 674 01:07:37,760 --> 01:07:41,731 They like to have little chats with me. 675 01:07:43,240 --> 01:07:46,449 Usually they wait till just before the girls come back from school 676 01:07:46,600 --> 01:07:48,125 to take me away. 677 01:07:50,200 --> 01:07:52,407 So the girls will find an empty home. 678 01:07:55,880 --> 01:07:58,724 They think about these things, you know. 679 01:08:00,560 --> 01:08:03,848 They think about me a lot. 680 01:08:09,120 --> 01:08:12,727 - How do you bear it? - By hating them. 681 01:08:12,880 --> 01:08:15,121 And don't tell me I'm wrong, it keeps me strong. 682 01:08:15,320 --> 01:08:17,926 Hey. Family matters only. 683 01:08:19,440 --> 01:08:22,171 Your mother, Madiba, 684 01:08:22,320 --> 01:08:24,209 she is sick. 685 01:08:26,000 --> 01:08:28,128 They say she will die soon. 686 01:08:36,720 --> 01:08:38,529 I have failed her. 687 01:08:38,680 --> 01:08:40,045 No. 688 01:08:41,400 --> 01:08:43,368 She understands. 689 01:08:44,640 --> 01:08:46,210 And she's proud of you. 690 01:08:47,200 --> 01:08:49,202 Is that true? 691 01:08:49,360 --> 01:08:51,601 She told me so herself. 692 01:09:01,800 --> 01:09:03,564 Mandela, let's go. 693 01:09:34,560 --> 01:09:36,483 Don't touch my children! 694 01:09:36,640 --> 01:09:38,483 - Do not touch my children! - Get in there! 695 01:09:38,640 --> 01:09:41,291 - Do not... touch my children! - Mama! 696 01:09:41,440 --> 01:09:43,681 Don't you ever touch my children! 697 01:09:43,840 --> 01:09:46,207 - Mama! - Mama! 698 01:09:46,360 --> 01:09:48,840 Mummy will come back. Stay in the house. 699 01:09:49,000 --> 01:09:50,604 Mummy will come back. Stay in... 700 01:09:50,760 --> 01:09:55,561 - In, Kaffir. - Mama! Mama! 701 01:09:58,200 --> 01:09:59,884 Mama! 702 01:10:01,520 --> 01:10:05,320 - Mama? - Mama! 703 01:10:08,520 --> 01:10:09,931 Where are my children?! 704 01:10:10,360 --> 01:10:12,567 Where are my children? 705 01:10:12,720 --> 01:10:14,085 Where are my children?! 706 01:10:14,240 --> 01:10:17,926 What have you done to my children?! Where are my children?! 707 01:10:18,080 --> 01:10:19,764 Where are my children? 708 01:10:19,920 --> 01:10:22,810 Where are my... children?! 709 01:10:33,200 --> 01:10:36,090 My darling daughters. 710 01:10:36,240 --> 01:10:39,926 I have been told that our beloved mama 711 01:10:40,080 --> 01:10:42,401 has been arrested again. 712 01:10:44,120 --> 01:10:45,849 This is hard for me 713 01:10:46,000 --> 01:10:49,766 because I am the source of all your troubles. 714 01:10:49,920 --> 01:10:52,287 Mandela, move! 715 01:10:54,640 --> 01:10:57,564 All that I wish for you to bear in mind 716 01:10:57,720 --> 01:11:01,691 is that we have a brave and determined mother 717 01:11:01,840 --> 01:11:06,050 who loves her people with all of her heart. 718 01:11:06,960 --> 01:11:08,325 When you are grown up, 719 01:11:08,480 --> 01:11:12,644 you will understand how she has sacrificed her own happiness 720 01:11:12,800 --> 01:11:16,327 in the battle for truth and justice. 721 01:11:21,640 --> 01:11:25,690 I am only allowed to send you two letters a year. 722 01:11:26,360 --> 01:11:29,807 I am told you have not been getting them... 723 01:11:31,480 --> 01:11:33,721 but I shall keep on writing. 724 01:11:33,880 --> 01:11:37,566 There's so little I can do for you. 725 01:11:39,200 --> 01:11:42,249 These letters are the only means 726 01:11:42,440 --> 01:11:46,286 of passing my love to you. 727 01:12:22,960 --> 01:12:24,086 Hands up! 728 01:12:37,480 --> 01:12:39,926 - Could I... - Louder. 729 01:12:42,080 --> 01:12:44,890 Go toilet. Go to... 730 01:12:45,040 --> 01:12:47,361 All you have to do is help us. 731 01:12:47,520 --> 01:12:50,000 Then you can go back to your children. 732 01:12:50,800 --> 01:12:53,531 I piss on you. 733 01:12:58,080 --> 01:12:59,969 Bloody black bitch! 734 01:13:01,120 --> 01:13:03,487 No, no! 735 01:14:02,040 --> 01:14:04,611 I dreamt about Winnie last night. 736 01:14:04,760 --> 01:14:07,081 Thembi was there, too. 737 01:14:07,240 --> 01:14:09,846 He's living right there in Cape Town. 738 01:14:10,840 --> 01:14:14,049 Ah, maybe he'll come and visit you one day. 739 01:14:14,200 --> 01:14:16,407 It's not been easy on the boy. 740 01:14:16,560 --> 01:14:17,641 Man, you terrorists. 741 01:14:17,800 --> 01:14:19,882 Most dangerous men in Africa. 742 01:14:20,040 --> 01:14:22,122 You're a bunch of wild animals. 743 01:14:23,120 --> 01:14:24,880 What are you looking at? Turn around. 744 01:14:25,280 --> 01:14:27,931 Wild animals, the lot of you. 745 01:14:28,800 --> 01:14:30,450 Now I get it. We're in a zoo. 746 01:14:30,600 --> 01:14:32,409 I see myself more like a lion. 747 01:14:34,400 --> 01:14:36,926 - A tiger. - No tigers in Africa, Madiba. 748 01:14:37,080 --> 01:14:38,206 Who told you that? 749 01:14:38,360 --> 01:14:40,169 No, it's a fact, there have never been tigers. 750 01:14:40,320 --> 01:14:43,369 - There are African tigers, Kathy. - What kind of a lawyer is a tiger? 751 01:14:43,520 --> 01:14:47,491 Lawyers are cheetahs, Madiba. 752 01:14:47,640 --> 01:14:49,802 Work, you lazy buggers! 753 01:14:57,000 --> 01:14:59,970 Hurry up! Stop shuffling, you lazy Kaffir. 754 01:15:02,040 --> 01:15:03,485 Hey, boy. 755 01:15:04,800 --> 01:15:06,643 You think you're smart, don't you? 756 01:15:06,800 --> 01:15:09,724 Can't be that smart, otherwise I wouldn't be here. 757 01:15:10,640 --> 01:15:13,883 You're going to be on this shit island for the rest of your life. 758 01:15:14,040 --> 01:15:15,530 I'll be gone in a year. 759 01:15:16,640 --> 01:15:18,369 Why wait so long? 760 01:15:19,360 --> 01:15:21,522 I mean, your family have five farms. 761 01:15:21,680 --> 01:15:24,729 You've got money. You don't need this job. 762 01:15:24,880 --> 01:15:28,362 - Who told you that? - You did. 763 01:15:33,000 --> 01:15:36,243 - Long trousers! - Long trousers! 764 01:15:41,840 --> 01:15:45,049 Long trousers! 765 01:15:50,520 --> 01:15:51,851 Look at this! 766 01:15:56,640 --> 01:15:58,165 Long trousers. 767 01:15:58,680 --> 01:15:59,727 Can you believe it? 768 01:16:00,760 --> 01:16:03,684 Kathy, you are no longer the daddy. 769 01:16:04,760 --> 01:16:05,841 Well done, Madiba. 770 01:16:20,160 --> 01:16:21,889 Telegram. 771 01:16:24,360 --> 01:16:25,361 Have you read it? 772 01:17:06,640 --> 01:17:09,371 But he's my firstborn son. 773 01:17:10,360 --> 01:17:13,284 It is my duty to bury him. 774 01:17:13,480 --> 01:17:17,041 The orders are you're not to leave the island, ever. 775 01:17:20,400 --> 01:17:23,051 I'm sorry. That's just the way it is. 776 01:17:26,040 --> 01:17:27,929 Tata. 777 01:17:50,480 --> 01:17:51,720 Madiba? 778 01:17:55,160 --> 01:17:57,083 I'm losing them all. 779 01:18:01,280 --> 01:18:02,850 My mother. 780 01:18:04,880 --> 01:18:06,291 My son. 781 01:18:09,000 --> 01:18:10,411 My wife. 782 01:18:31,840 --> 01:18:32,966 Come now. 783 01:18:36,600 --> 01:18:37,886 Thank you. 784 01:19:27,240 --> 01:19:28,765 Winnie! Winnie! 785 01:19:28,920 --> 01:19:31,002 Winnie! Winnie! Winnie! 786 01:19:31,200 --> 01:19:32,531 Winnie! Winnie! 787 01:19:32,680 --> 01:19:34,728 Winnie! Winnie! Winnie! 788 01:19:34,880 --> 01:19:36,370 Winnie! Winnie! 789 01:19:36,520 --> 01:19:37,851 Winnie! Winnie... 790 01:19:55,080 --> 01:19:56,241 Winnie? 791 01:19:58,360 --> 01:20:00,488 Winnie, how does it feel? 792 01:20:02,440 --> 01:20:03,726 We love you, Winnie! 793 01:20:16,640 --> 01:20:17,880 Sisi. 794 01:20:30,640 --> 01:20:32,529 Winnie, talk to us. 795 01:20:32,720 --> 01:20:34,404 Are you gonna make a statement? 796 01:20:34,600 --> 01:20:36,682 I say to my jailers... 797 01:20:38,080 --> 01:20:40,128 "Thank you." 798 01:20:40,280 --> 01:20:42,886 And I say to the government, 799 01:20:43,040 --> 01:20:45,281 "Thank you. 800 01:20:45,480 --> 01:20:48,006 You've helped me grow up." 801 01:20:49,000 --> 01:20:51,890 I was very young when I married Nelson. 802 01:20:52,040 --> 01:20:54,725 - Yes, yes. - I'm not young anymore. 803 01:20:56,440 --> 01:21:00,331 And I am not afraid anymore. 804 01:21:04,160 --> 01:21:05,321 Amandla! 805 01:21:05,480 --> 01:21:07,448 Awethu! 806 01:21:08,520 --> 01:21:10,010 What are you going to do now? 807 01:21:10,160 --> 01:21:12,049 Winnie! Winnie! Winnie! 808 01:22:12,640 --> 01:22:14,051 Move! 809 01:22:22,360 --> 01:22:24,089 Are you Nelson Mandela? 810 01:22:27,000 --> 01:22:28,240 Yes. 811 01:22:29,480 --> 01:22:31,448 This is what you do? 812 01:22:33,280 --> 01:22:35,123 This is what I do. 813 01:22:35,280 --> 01:22:38,204 I told you these old men had given up. 814 01:22:38,360 --> 01:22:40,886 - You must show respect, man. - Respect? 815 01:22:41,040 --> 01:22:43,122 They're killing us on the streets. 816 01:22:44,120 --> 01:22:47,886 But even the children are fighting back, and he grows tomatoes. 817 01:22:48,680 --> 01:22:50,091 What is your name? 818 01:22:50,240 --> 01:22:52,129 My name is Patrick Lekota. 819 01:22:53,160 --> 01:22:56,926 Mr. Lekota, we have been in prison for a very long time. 820 01:22:57,080 --> 01:23:03,042 We would be very happy to listen to you, to learn. 821 01:23:03,200 --> 01:23:06,443 We closed down the schools, all the schools. 822 01:23:07,480 --> 01:23:09,323 There was no ANC. 823 01:23:11,240 --> 01:23:13,163 We don't need your ANC. 824 01:23:16,760 --> 01:23:20,765 I can see... that you are very brave. 825 01:23:20,920 --> 01:23:22,126 And you... 826 01:23:23,880 --> 01:23:25,166 and you. 827 01:23:26,520 --> 01:23:29,000 But alone, what can you do? 828 01:23:33,960 --> 01:23:36,088 Together we have power. 829 01:23:37,360 --> 01:23:38,964 Together. 830 01:23:40,600 --> 01:23:43,331 You and I can be killed 831 01:23:43,480 --> 01:23:45,767 or imprisoned, 832 01:23:45,920 --> 01:23:48,651 but the organization goes on... 833 01:23:48,800 --> 01:23:50,450 forever. 834 01:23:54,080 --> 01:23:56,526 - Go back now! - Aye, aye, brave man. 835 01:23:57,800 --> 01:23:59,484 You'll march with the line! 836 01:24:50,320 --> 01:24:53,085 So, did Brent do well in his examination? 837 01:24:53,240 --> 01:24:54,730 Not too bad. 838 01:24:55,480 --> 01:24:57,164 What about Zane? 839 01:24:57,360 --> 01:24:59,567 It must be his 14th birthday soon. 840 01:24:59,720 --> 01:25:00,767 Just like you. 841 01:25:00,920 --> 01:25:03,605 Do you ever forget anything? 842 01:25:06,240 --> 01:25:10,131 Last time I saw Zindzi, she wasn't even three. 843 01:25:22,640 --> 01:25:24,290 Zindzi. 844 01:25:25,560 --> 01:25:27,961 You are so beautiful. 845 01:25:30,040 --> 01:25:34,284 I think of you every day, but it's the little girl that I see. 846 01:25:34,480 --> 01:25:37,529 And now you have grown to be a beautiful young woman. 847 01:25:44,200 --> 01:25:47,921 - How is your mother? - You know Mama. 848 01:25:48,120 --> 01:25:49,849 She's a fighter. 849 01:25:51,920 --> 01:25:53,251 And you? 850 01:25:53,400 --> 01:25:55,209 I'm your daughter. 851 01:25:55,360 --> 01:25:56,646 I want to fight, too. 852 01:25:56,800 --> 01:25:58,131 There's no politics. 853 01:25:58,280 --> 01:26:01,045 That is not politics, that is my life. 854 01:26:04,560 --> 01:26:07,962 You have your mother's spirit. 855 01:26:11,800 --> 01:26:14,724 - Can I touch you? - There's no physical contact. 856 01:26:14,880 --> 01:26:17,531 You do touch me. 857 01:26:18,240 --> 01:26:22,006 Tata, I want you to know I've always loved you, 858 01:26:22,160 --> 01:26:25,846 even without knowing you, and I've always supported you, 859 01:26:26,000 --> 01:26:29,561 and I've always believed that one day, you... you'll be free. 860 01:26:30,760 --> 01:26:32,603 We will be able to touch. 861 01:26:41,560 --> 01:26:44,404 You must tell our friends... 862 01:26:45,960 --> 01:26:48,247 that I am strong 863 01:26:48,400 --> 01:26:50,209 and full of hope... 864 01:26:52,160 --> 01:26:55,323 and eager to do whatever is asked of me. 865 01:26:55,960 --> 01:26:57,564 I'll tell them. 866 01:26:57,720 --> 01:27:00,610 They're waiting for you. We're all waiting for you. 867 01:27:02,440 --> 01:27:04,408 And we're winning support. 868 01:27:04,560 --> 01:27:07,370 All over the world, there's going to be a new campaign. 869 01:27:07,520 --> 01:27:09,363 Free Nelson Mandela. 870 01:27:09,520 --> 01:27:12,603 And Walter Sisulu, 871 01:27:12,760 --> 01:27:14,683 and Ahmed Kathrada, all of us. 872 01:27:14,840 --> 01:27:18,731 There's no room on the badge, Tata. 873 01:27:32,600 --> 01:27:36,321 South Africa needs Nelson Mandela. 874 01:27:36,520 --> 01:27:41,970 The world needs Nelson Mandela. 875 01:28:56,920 --> 01:28:58,684 Welcome to the penthouse. 876 01:29:01,480 --> 01:29:04,131 - Uh, Mr. Gregory? - Mm-hm? 877 01:29:04,280 --> 01:29:07,204 Do we all sleep in the same room? 878 01:29:07,400 --> 01:29:08,481 Yeah. 879 01:29:09,440 --> 01:29:11,727 Then I'm putting in for a transfer. 880 01:29:11,880 --> 01:29:14,406 For medical reasons. Walter snores like a donkey. 881 01:29:14,560 --> 01:29:17,086 Kathy. 882 01:29:18,320 --> 01:29:20,482 That is what I call a big mirror. 883 01:29:22,680 --> 01:29:24,170 Ah. 884 01:29:25,320 --> 01:29:26,685 Look at us. 885 01:29:26,880 --> 01:29:31,204 Dangerous terrorists, each one of us. 886 01:29:45,480 --> 01:29:48,802 - I used to have a good right hand. - Mmm. 887 01:29:52,160 --> 01:29:54,049 Winnie! Winnie! Winnie! 888 01:29:54,240 --> 01:29:56,971 Winnie! Winnie! Winnie...! 889 01:30:32,400 --> 01:30:38,203 - Amandla! - Awethu! 890 01:30:38,360 --> 01:30:43,082 The army is in our townships. 891 01:30:43,240 --> 01:30:46,005 Killing us every day. 892 01:30:46,640 --> 01:30:51,851 But we will fight to the last drop of our blood. 893 01:30:53,320 --> 01:30:56,483 We have no AK-47s. 894 01:30:56,680 --> 01:30:59,160 We have no Casspirs, 895 01:30:59,320 --> 01:31:04,087 but we have our hands. 896 01:31:04,240 --> 01:31:07,323 We have stones! 897 01:31:07,520 --> 01:31:10,842 We have boxes of matches! 898 01:31:11,000 --> 01:31:12,968 We have petrol! 899 01:31:14,480 --> 01:31:18,201 We know the informers. 900 01:31:19,920 --> 01:31:22,605 We know the traitors. 901 01:31:23,960 --> 01:31:26,645 And we know what to do with them. 902 01:31:44,280 --> 01:31:45,805 In a savage killing spree, 903 01:31:45,960 --> 01:31:48,611 town officials were torn apart by the mobs 904 01:31:48,760 --> 01:31:51,161 before the bodies were set alight. 905 01:32:33,480 --> 01:32:38,122 I am prepared to release Mr. Mandela 906 01:32:38,320 --> 01:32:42,450 if he would say that he rejects violence 907 01:32:42,600 --> 01:32:48,164 as a means to reach and to achieve political ends. 908 01:32:48,320 --> 01:32:50,049 Does he think we are idiots? 909 01:32:50,200 --> 01:32:53,443 Anyone can see it's just another trick. 910 01:32:53,600 --> 01:32:58,561 Yes, Kathy, it is a trick, 911 01:32:58,760 --> 01:33:01,081 but this is how it begins. 912 01:33:02,400 --> 01:33:04,482 They called it a contact visit. 913 01:33:04,680 --> 01:33:06,409 You can touch. 914 01:33:09,200 --> 01:33:12,921 I haven't touched my wife for 21 years. 915 01:34:09,920 --> 01:34:11,684 You haven't changed. 916 01:34:13,880 --> 01:34:16,884 - I have. - No. 917 01:34:17,040 --> 01:34:19,441 To me, you haven't changed. 918 01:34:26,320 --> 01:34:29,403 Be careful this offer of release. 919 01:34:29,600 --> 01:34:31,364 They are using you. 920 01:34:31,560 --> 01:34:33,210 - I know. - You mustn't betray 921 01:34:33,360 --> 01:34:35,328 our people fighting on the streets. 922 01:34:35,520 --> 01:34:36,931 Speak so I can hear you. 923 01:34:37,080 --> 01:34:39,890 Our people have never lost hope. 924 01:34:41,880 --> 01:34:44,850 The more they oppress us, the harder we fight. 925 01:34:46,560 --> 01:34:48,767 They fear us, Nelson. 926 01:34:50,360 --> 01:34:51,521 They fear me. 927 01:34:53,600 --> 01:34:56,763 They think you are old and tired. 928 01:34:56,960 --> 01:34:59,167 Make them fear you, too. 929 01:35:00,200 --> 01:35:02,009 No politics. 930 01:35:04,160 --> 01:35:05,844 We must talk politics. 931 01:35:06,000 --> 01:35:09,561 The president has given me an offer, and he expects a reply. 932 01:35:19,000 --> 01:35:20,843 For the president. 933 01:35:21,840 --> 01:35:23,330 Oh, Winnie. 934 01:35:50,880 --> 01:35:52,291 Oh, my comrades, 935 01:35:52,440 --> 01:35:55,967 Zindzi Mandela! 936 01:35:58,920 --> 01:36:03,244 On Friday, my mother saw my father 937 01:36:03,440 --> 01:36:06,649 in Pollsmoor Prison and obtained his answer 938 01:36:06,800 --> 01:36:10,805 to President Botha's offer of conditional release. 939 01:36:11,880 --> 01:36:14,531 My father says, 940 01:36:15,760 --> 01:36:20,288 "I am not a violent man. 941 01:36:20,440 --> 01:36:24,445 It was only when all other forms of resistance 942 01:36:24,600 --> 01:36:28,446 were no longer open to us that we turned to armed struggle." 943 01:36:30,600 --> 01:36:34,207 "Let President Botha renounce violence. 944 01:36:34,360 --> 01:36:38,285 Let him dismantle apartheid." 945 01:36:38,480 --> 01:36:40,847 "I cannot and will not 946 01:36:41,000 --> 01:36:45,050 give any undertaking at a time when I and you, 947 01:36:45,200 --> 01:36:50,240 the people, are not free." 948 01:36:52,640 --> 01:36:56,645 "Your freedom and mine cannot be separated. 949 01:36:57,800 --> 01:37:01,088 I will return." 950 01:37:13,120 --> 01:37:16,124 ♪ Freedom is in your hands 951 01:37:16,280 --> 01:37:19,170 ♪ Freedom is in your hands... 952 01:37:20,480 --> 01:37:21,970 Where are we going? 953 01:37:52,960 --> 01:37:54,405 Well... 954 01:38:08,040 --> 01:38:09,121 Welcome. 955 01:38:09,320 --> 01:38:12,244 My name is Kobie Coetsee. I'm the Minister of Justice. 956 01:38:13,320 --> 01:38:15,846 This meeting is not taking place. 957 01:38:18,360 --> 01:38:20,203 The rest of the world thinks 958 01:38:20,360 --> 01:38:23,284 South Africa will be ripped apart by race war. 959 01:38:24,680 --> 01:38:26,250 Now, uh... 960 01:38:26,400 --> 01:38:30,200 we have to do something to restore confidence. 961 01:38:31,320 --> 01:38:34,244 Let me introduce you. General Willemse, who you know. 962 01:38:34,400 --> 01:38:37,404 Fanie van der Merwe, Prisons Department. 963 01:38:37,560 --> 01:38:38,925 How do you do? 964 01:38:39,080 --> 01:38:41,686 Dr. Niel Barnard, National Intelligence Service. 965 01:38:41,840 --> 01:38:42,762 - Pleased to meet you. - Hello. 966 01:38:42,920 --> 01:38:44,206 Mr. Mandela. 967 01:38:44,360 --> 01:38:47,443 We five are charged by the president 968 01:38:47,600 --> 01:38:50,604 to find a way out of our current difficulties. 969 01:38:50,760 --> 01:38:52,808 Are you sure that you can talk to me? 970 01:38:52,960 --> 01:38:55,088 I am a member of a banned organization. 971 01:38:55,280 --> 01:38:58,648 Oh, we'll talk to you, if you'll talk to us. 972 01:39:00,600 --> 01:39:01,931 Well, gentlemen... 973 01:39:15,920 --> 01:39:17,570 Shall we begin? 974 01:39:19,000 --> 01:39:22,129 I don't trust them. This is not the time to talk. 975 01:39:22,280 --> 01:39:25,602 I don't think Madiba should be talking to them on his own. 976 01:39:25,760 --> 01:39:27,683 Let's just put it to the vote. 977 01:39:27,840 --> 01:39:30,810 I propose no private talks. 978 01:39:35,280 --> 01:39:36,520 And you, Walter? 979 01:39:36,680 --> 01:39:40,480 None of us are bigger than the movement. 980 01:39:40,640 --> 01:39:42,961 Four against one. Motion carried. 981 01:39:43,160 --> 01:39:45,128 I take note, comrades... 982 01:39:46,600 --> 01:39:49,683 but I will do what I believe is right. 983 01:39:51,600 --> 01:39:55,002 You have the most powerful army in Africa. 984 01:39:55,160 --> 01:39:57,606 There's no way we can match you in battle, 985 01:39:57,800 --> 01:40:00,406 but we have 30 million people. 986 01:40:00,560 --> 01:40:02,642 I would call that a stalemate. 987 01:40:02,800 --> 01:40:04,689 All right. 988 01:40:05,880 --> 01:40:08,201 Here's the bottom line: 989 01:40:08,360 --> 01:40:11,523 You end the violence, and we'll give you a share in power. 990 01:40:14,240 --> 01:40:15,969 A share? 991 01:40:16,120 --> 01:40:20,762 Well, obviously, we can't accept a crude one man, one vote system. 992 01:40:20,920 --> 01:40:25,960 Yeah, if the blacks take over, our country is finished. 993 01:40:26,160 --> 01:40:27,446 We are finished. 994 01:40:27,600 --> 01:40:28,601 - Why? - "Why?" 995 01:40:28,760 --> 01:40:30,569 "if the blacks take over..." 996 01:40:30,720 --> 01:40:32,961 Can you imagine what the blacks would do to us 997 01:40:33,120 --> 01:40:34,929 if they got us in their power? 998 01:40:35,080 --> 01:40:36,570 I am black. 999 01:40:37,280 --> 01:40:39,203 You are different. 1000 01:40:39,360 --> 01:40:42,125 That is why we are talking to you. 1001 01:40:45,240 --> 01:40:46,366 These are the same people 1002 01:40:46,560 --> 01:40:49,643 that threw him in jail, that persecuted his wife, 1003 01:40:49,800 --> 01:40:53,282 that murdered his friends, and he's talking to them. 1004 01:40:53,480 --> 01:40:55,209 I don't believe you don't want revenge. 1005 01:40:55,400 --> 01:40:57,323 You are right. 1006 01:40:57,480 --> 01:40:59,130 I do. 1007 01:40:59,320 --> 01:41:00,924 So? 1008 01:41:01,080 --> 01:41:03,651 How can we ever allow you to have any real power? 1009 01:41:03,800 --> 01:41:06,929 Well, I admit I want revenge, 1010 01:41:07,120 --> 01:41:09,691 but I want something more than that, 1011 01:41:09,840 --> 01:41:13,322 and that is to live without fear and hatred. 1012 01:41:14,280 --> 01:41:15,770 Sweet dreams, Mr. Mandela. 1013 01:41:15,960 --> 01:41:18,850 I have no choice. 1014 01:41:19,000 --> 01:41:21,890 I have seen what fear has done to your people. 1015 01:41:22,040 --> 01:41:23,929 You've always been afraid of us, 1016 01:41:24,080 --> 01:41:27,641 and it has made you an unjust and brutal people. 1017 01:41:29,040 --> 01:41:31,725 Now consider our position. 1018 01:41:32,880 --> 01:41:36,771 We know that one day we will be free, 1019 01:41:36,920 --> 01:41:38,888 and we will be the rulers of our country, 1020 01:41:39,040 --> 01:41:43,443 but do we want to live in the same hell as you do now? 1021 01:41:43,600 --> 01:41:45,841 That would be to lock ourselves back 1022 01:41:46,000 --> 01:41:50,289 into prison and our children and generations after that. 1023 01:41:52,280 --> 01:41:56,080 Gentlemen, look, I can tell you for nothing, 1024 01:41:56,240 --> 01:42:00,882 when we come to power, there will be no revenge. 1025 01:42:13,160 --> 01:42:15,527 It's blacks that continue to be the victims 1026 01:42:15,680 --> 01:42:17,887 of this unprecedented wave of unrest. 1027 01:42:18,040 --> 01:42:21,328 Nearly 300 people have died since September. 1028 01:42:21,480 --> 01:42:23,847 Only one white has been killed. 1029 01:42:24,000 --> 01:42:26,082 Police stuck to their armored personnel carriers. 1030 01:42:26,280 --> 01:42:27,611 No rubber bullets here. 1031 01:42:27,760 --> 01:42:29,728 These were live rounds they were firing. 1032 01:42:29,880 --> 01:42:32,247 Lay him there, lay him there. 1033 01:42:41,920 --> 01:42:44,048 He is gone, sisi. 1034 01:42:45,920 --> 01:42:49,720 Make them suffer as we suffer. 1035 01:43:13,840 --> 01:43:16,286 Well, you've impressed them. 1036 01:43:17,600 --> 01:43:20,285 I think we're going to make progress. 1037 01:43:20,440 --> 01:43:22,124 I hope so. 1038 01:43:25,600 --> 01:43:29,321 I believe you will soon be reaching your 70th birthday. 1039 01:43:29,480 --> 01:43:30,925 My congratulations. 1040 01:43:32,960 --> 01:43:34,928 Do you plan a celebration? 1041 01:43:37,880 --> 01:43:39,882 Nothing of consequence. 1042 01:43:45,760 --> 01:43:48,650 - Is this my new prison? - Yeah. 1043 01:43:54,440 --> 01:43:57,649 - Who else is to be held here? - Just you. 1044 01:44:13,480 --> 01:44:16,848 Ah, Mr. Mandela, welcome to your new home. 1045 01:44:18,200 --> 01:44:21,329 Am I being fattened for the kill? 1046 01:44:21,520 --> 01:44:25,491 No, you have a vital job to do for your country. 1047 01:44:25,640 --> 01:44:27,529 We need to look after you. 1048 01:44:29,280 --> 01:44:30,566 By the way, 1049 01:44:30,720 --> 01:44:33,929 any members of your family can visit any time. 1050 01:44:37,040 --> 01:44:40,123 Look at you kids. She is hungry. 1051 01:44:40,280 --> 01:44:41,520 You are hungry. 1052 01:44:41,680 --> 01:44:44,729 Don't make a mess, huh? 1053 01:44:44,920 --> 01:44:46,570 Oh! 1054 01:44:53,400 --> 01:44:57,325 Hello. 1055 01:45:03,400 --> 01:45:06,722 I know that it has been tough for you, but... 1056 01:45:07,920 --> 01:45:10,446 I hear so much these days. 1057 01:45:11,800 --> 01:45:13,689 These boys that you have around you. 1058 01:45:13,840 --> 01:45:16,764 - What about them? - Well, the violence, for one. 1059 01:45:18,200 --> 01:45:20,806 Some of it is necessary, but... 1060 01:45:21,000 --> 01:45:22,650 Hey! 1061 01:45:23,600 --> 01:45:25,967 Is that for me? 1062 01:45:26,120 --> 01:45:29,602 No, Khulu. It is for the white men. 1063 01:45:31,600 --> 01:45:35,571 So you are doing that because of the color of their skin? 1064 01:45:35,760 --> 01:45:37,410 Yes, Khulu. 1065 01:45:40,600 --> 01:45:46,084 That is what they do to us, and we must do better. 1066 01:45:46,960 --> 01:45:50,009 - Understand? - Yes, Khulu. 1067 01:45:50,400 --> 01:45:52,846 Come. Come on. 1068 01:45:54,320 --> 01:45:56,800 These are my grandsons, 1069 01:45:56,960 --> 01:46:00,282 and they would like to meet you. 1070 01:46:00,440 --> 01:46:01,441 Look at him. 1071 01:46:04,600 --> 01:46:08,685 - I'll do that. - No, no, I want to do it. 1072 01:46:08,880 --> 01:46:10,450 Let Nelson do it, Swart. 1073 01:46:10,600 --> 01:46:12,967 Swart, you can stop. 1074 01:46:14,200 --> 01:46:16,885 You know that Winnie can stay overnight 1075 01:46:17,040 --> 01:46:18,929 any time that you want. 1076 01:46:19,080 --> 01:46:23,165 Yes, but she won't. This is still a prison. 1077 01:46:24,240 --> 01:46:26,527 She can't pretend that I'm a free man. 1078 01:46:26,680 --> 01:46:28,250 Maybe. 1079 01:46:29,520 --> 01:46:32,126 But she's still your wife. 1080 01:46:32,320 --> 01:46:35,927 Well, I was married in 1958, 1081 01:46:36,080 --> 01:46:39,323 arrested in '62. 1082 01:46:39,480 --> 01:46:42,211 I didn't touch her again until '84. 1083 01:46:43,800 --> 01:46:45,564 Is she still my wife? 1084 01:46:46,400 --> 01:46:50,962 I've seen you with her and the way you look at her photograph. 1085 01:46:52,080 --> 01:46:53,844 You love her. 1086 01:46:54,840 --> 01:46:58,162 This is very true, my friend. I never stopped loving her. 1087 01:47:01,760 --> 01:47:03,524 But I love her as she was. 1088 01:47:11,200 --> 01:47:13,168 The first step to regaining the confidence 1089 01:47:13,360 --> 01:47:15,249 of the markets is your release, 1090 01:47:15,400 --> 01:47:17,721 and then, of course, the release of your colleagues. 1091 01:47:17,880 --> 01:47:19,120 We've briefed the president. 1092 01:47:19,280 --> 01:47:21,282 He's a pragmatist; he heard us. 1093 01:47:21,440 --> 01:47:26,241 The government agrees to lift the ban on the ANC and repeal the race laws. 1094 01:47:26,400 --> 01:47:29,768 You undertake to renounce violence. 1095 01:47:29,960 --> 01:47:31,849 No. 1096 01:47:32,320 --> 01:47:36,120 - But you said... - I said nothing. 1097 01:47:36,280 --> 01:47:37,884 I listened. 1098 01:47:38,480 --> 01:47:41,882 But you will withdraw your demand for majority rule? 1099 01:47:43,160 --> 01:47:44,286 No. 1100 01:47:45,960 --> 01:47:48,770 Then what are you giving us in exchange for what we give you? 1101 01:47:49,440 --> 01:47:50,965 Nothing. 1102 01:47:52,640 --> 01:47:55,291 These meetings have been a complete waste of all our time. 1103 01:47:55,440 --> 01:47:58,683 Well, I wouldn't say that I've wasted my time. 1104 01:48:00,560 --> 01:48:03,086 The president has made up his mind. 1105 01:48:03,240 --> 01:48:04,765 It can't be stopped now. 1106 01:48:13,960 --> 01:48:17,726 The president is a member of the Gereformeerde Kerk, 1107 01:48:17,880 --> 01:48:19,609 very Calvinist. 1108 01:48:19,800 --> 01:48:24,886 He believes God calls him to do a special task in a special time. 1109 01:48:26,760 --> 01:48:29,730 After the inauguration service... 1110 01:48:29,880 --> 01:48:34,522 he wept... and said that God was calling him 1111 01:48:34,680 --> 01:48:37,604 to save the people of South Africa. 1112 01:48:43,840 --> 01:48:45,524 President de Klerk. 1113 01:48:50,640 --> 01:48:53,883 - It's this way. - Hang on, shoelace. 1114 01:48:57,640 --> 01:48:59,005 - Thank you. - Yeah. 1115 01:48:59,160 --> 01:49:01,083 Well, this is it. 1116 01:49:27,600 --> 01:49:31,047 - Mr. Mandela. - Mr. President. 1117 01:49:31,200 --> 01:49:34,647 May I congratulate you on your election? 1118 01:49:34,800 --> 01:49:36,165 Thank you. 1119 01:49:36,320 --> 01:49:40,405 You have been called to a very special task 1120 01:49:40,560 --> 01:49:43,245 in a very special time. 1121 01:49:43,400 --> 01:49:45,084 So I believe. 1122 01:49:52,080 --> 01:49:54,287 - Just here? - Yeah. 1123 01:50:02,520 --> 01:50:08,209 Mr. Mandela, I have taken the decision to release you. 1124 01:50:08,360 --> 01:50:10,328 Unconditionally. 1125 01:50:12,440 --> 01:50:16,968 A car will be ready at 9:00 tomorrow morning to take you to the airport. 1126 01:50:17,120 --> 01:50:20,203 A plane will be waiting to fly you directly to Johannesburg 1127 01:50:20,360 --> 01:50:23,489 where the official release ceremony will take place. 1128 01:50:25,920 --> 01:50:27,888 Mr. De Klerk, 1129 01:50:28,040 --> 01:50:31,931 your people have taken away half of my life 1130 01:50:32,080 --> 01:50:34,242 and returned me an old man 1131 01:50:34,440 --> 01:50:37,330 to a home that has been long abandoned 1132 01:50:37,520 --> 01:50:40,683 and a family that have grown up without me. 1133 01:50:42,760 --> 01:50:47,084 I don't want you at my side at that moment. 1134 01:50:48,520 --> 01:50:52,047 I don't want to be told that you have given me my freedom. 1135 01:50:53,840 --> 01:50:56,571 Just open the gate 1136 01:50:56,720 --> 01:50:58,802 and let me go. 1137 01:51:23,960 --> 01:51:26,770 Any minute now. OK, Tata? 1138 01:51:30,880 --> 01:51:32,882 Hello, hello. 1139 01:51:34,280 --> 01:51:37,045 How are you, Auntie? Yeah, I'm good. 1140 01:51:40,040 --> 01:51:41,963 I wouldn't do it without you. 1141 01:51:45,280 --> 01:51:47,248 You want me to hold your hand? 1142 01:51:48,920 --> 01:51:50,922 In case I stumble? 1143 01:54:19,640 --> 01:54:23,087 Somebody want me? 1144 01:54:51,360 --> 01:54:55,331 Don't be fooled by all that cheering, Madiba. 1145 01:54:55,480 --> 01:54:59,041 - There's anger out there. - I know that. 1146 01:55:07,000 --> 01:55:08,650 Winnie, Winnie. 1147 01:55:19,600 --> 01:55:22,331 It's just been so long. 1148 01:55:28,600 --> 01:55:30,841 It's better that way. 1149 01:55:39,000 --> 01:55:41,321 I am so tired. 1150 01:55:44,640 --> 01:55:46,961 I just want to sleep. 1151 01:56:14,680 --> 01:56:18,048 The government accepts that change must come, 1152 01:56:18,680 --> 01:56:21,286 but I say to you again, 1153 01:56:21,440 --> 01:56:26,128 we must find a way to share power. 1154 01:56:26,640 --> 01:56:31,567 We must find a way to protect the rights of the minorities. 1155 01:56:35,480 --> 01:56:38,882 Suddenly, the illusion of white power is beginning to crumble. 1156 01:56:39,040 --> 01:56:42,647 For the first time since apartheid began, the government here is beginning 1157 01:56:42,800 --> 01:56:46,521 to talk about the need for reform, and among ordinary white people, 1158 01:56:46,680 --> 01:56:51,004 feelings now range from bewilderment to anger to fear. 1159 01:56:51,160 --> 01:56:53,481 De Klerk will not... You know this. 1160 01:56:57,720 --> 01:56:58,846 That is not going to happen. 1161 01:56:59,000 --> 01:57:01,287 We are not sharing power with these whites. 1162 01:57:01,440 --> 01:57:03,124 As long as there are white people in South Africa, 1163 01:57:03,280 --> 01:57:06,124 - that is not going to happen. - I mean, just how? 1164 01:57:06,280 --> 01:57:08,487 How do we accept power sharing with the whites? 1165 01:57:08,640 --> 01:57:11,484 What do we do? Do we fight? Do we start a war? 1166 01:57:11,640 --> 01:57:13,005 We have a war! 1167 01:57:13,160 --> 01:57:14,525 What, you think this is not a war? 1168 01:57:14,680 --> 01:57:16,360 We have a war, what we need now is victory. 1169 01:57:16,400 --> 01:57:19,081 Comrades, our people can never accept sharing power with the whites. 1170 01:57:19,200 --> 01:57:20,725 People will not accept this. 1171 01:57:20,880 --> 01:57:22,769 What de Klerk wants is ministers in the new government. 1172 01:57:22,920 --> 01:57:26,163 - Why should de Klerk get what he wants? - De Klerk is right. 1173 01:57:26,320 --> 01:57:28,322 We must let them share the power. 1174 01:57:28,520 --> 01:57:33,003 A little power for a little while until the fear has passed. 1175 01:57:33,160 --> 01:57:35,162 Madiba, I don't think our people will accept that. 1176 01:57:35,360 --> 01:57:36,600 Then we must make them accept. 1177 01:57:36,760 --> 01:57:39,570 We are their leaders. That is our job. 1178 01:57:55,320 --> 01:57:59,530 These old men just want to talk. 1179 01:57:59,680 --> 01:58:02,570 The days of talking are over! 1180 01:58:09,040 --> 01:58:11,008 Go and get her. 1181 01:58:12,880 --> 01:58:15,770 I hear the voice of the people. 1182 01:58:16,400 --> 01:58:20,041 And that voice says, "We will fight." 1183 01:58:28,040 --> 01:58:30,247 Mama, Madiba wants to see you inside. 1184 01:58:33,240 --> 01:58:34,480 All right. 1185 01:58:42,520 --> 01:58:44,090 What? 1186 01:58:44,240 --> 01:58:46,766 Are you ashamed to greet me in front of our people? 1187 01:58:46,920 --> 01:58:48,445 Winnie, when you speak in public, 1188 01:58:48,640 --> 01:58:51,689 you must represent the policies of the ANC. 1189 01:58:51,840 --> 01:58:53,720 - And what does that mean? - We are negotiating. 1190 01:58:53,800 --> 01:58:58,931 - We are not fighting a war. - But the people have chosen to fight. 1191 01:58:59,080 --> 01:59:02,004 Do you want me to betray our people? 1192 01:59:02,160 --> 01:59:05,767 - Do I betray our people? - You have been away a long time. 1193 01:59:05,920 --> 01:59:07,160 What does that mean, I've been away? 1194 01:59:07,320 --> 01:59:09,448 Does that mean now you can terrorize people? 1195 01:59:11,400 --> 01:59:15,007 The burning, the necklacing, that has to stop, Winnie. 1196 01:59:15,160 --> 01:59:19,882 You realize there's a war out there. The people are angry. 1197 01:59:20,040 --> 01:59:22,964 We are all angry. I am angry! 1198 01:59:23,120 --> 01:59:26,522 You are angry, but you must show loyalty! 1199 01:59:29,000 --> 01:59:31,924 Loyalty, Winnie Mandela. 1200 01:59:44,280 --> 01:59:45,770 Loyalty. 1201 01:59:53,480 --> 01:59:58,042 I have decided that it would be better if I live in my own home. 1202 01:59:59,880 --> 02:00:01,928 Better for the party. 1203 02:00:04,880 --> 02:00:06,370 Better for us. 1204 02:00:10,720 --> 02:00:15,362 - "Better for the party"? - You have your own home in Diepkloof. 1205 02:00:18,800 --> 02:00:21,280 You have your own company there. 1206 02:00:22,400 --> 02:00:26,121 Am I to blame because I don't want to be alone? 1207 02:00:27,480 --> 02:00:32,008 You know, so much of my life, 1208 02:00:32,200 --> 02:00:33,964 I have been alone. 1209 02:00:35,240 --> 02:00:39,643 We have both been alone too much, Winnie. 1210 02:01:00,600 --> 02:01:03,729 Why, Walter? Tell me why, hmm? 1211 02:01:03,880 --> 02:01:05,769 Why, why do you show me this? 1212 02:01:05,920 --> 02:01:09,402 - Do you think I don't know? - This has gone too far. 1213 02:01:09,560 --> 02:01:13,281 - If she was discrete about this... - I have accepted the situation! 1214 02:01:14,480 --> 02:01:16,562 What business is it of anyone else? 1215 02:01:16,720 --> 02:01:21,248 She humiliates you in public, Madiba. And that hurts all of us. 1216 02:01:21,400 --> 02:01:22,322 Come now. 1217 02:01:22,480 --> 02:01:27,441 What they have done to my wife is their only victory over me. 1218 02:01:27,600 --> 02:01:31,571 In view of the tensions that have arisen 1219 02:01:31,760 --> 02:01:36,402 between my wife and myself in the recent months, 1220 02:01:36,600 --> 02:01:40,002 we have mutually agreed that a separation 1221 02:01:40,160 --> 02:01:42,845 would be best for each of us. 1222 02:01:43,000 --> 02:01:45,924 I shall personally never regret 1223 02:01:46,080 --> 02:01:50,563 the life that we tried to share together. 1224 02:01:50,720 --> 02:01:55,567 I part from my wife with no recriminations. 1225 02:01:55,720 --> 02:01:59,167 I embrace her with all the love and affection 1226 02:01:59,320 --> 02:02:03,370 I have nursed for her inside and outside of prison 1227 02:02:03,520 --> 02:02:07,206 from the moment I first met her. 1228 02:02:08,680 --> 02:02:12,002 Ladies and gentlemen, I hope that you can appreciate 1229 02:02:12,160 --> 02:02:13,889 the pain that I am going through. 1230 02:02:14,040 --> 02:02:15,963 - Thank you. - Mr. Mandela... 1231 02:02:36,520 --> 02:02:39,603 Police opened fire on gun-carrying demonstrators... 1232 02:02:39,760 --> 02:02:43,651 Mr. Mandela? President de Klerk here. 1233 02:02:43,800 --> 02:02:46,565 The situation on the streets is out of control. 1234 02:02:46,720 --> 02:02:49,166 Is this the peaceful South Africa you say you want? 1235 02:02:50,880 --> 02:02:54,202 Black-on-black violence has reached proportions of near civil war. 1236 02:02:56,680 --> 02:02:59,001 They began fighting as the power struggle developed 1237 02:02:59,160 --> 02:03:02,130 in South Africa to replace white rule with black. 1238 02:03:02,280 --> 02:03:05,921 Two hundred Zulus rampaged through Boipatong, 1239 02:03:06,080 --> 02:03:07,320 cutting down anyone they saw. 1240 02:05:00,840 --> 02:05:03,161 Madiba, do something. 1241 02:05:08,640 --> 02:05:09,766 Do something. 1242 02:05:09,920 --> 02:05:12,082 Do something, do something. 1243 02:05:19,440 --> 02:05:21,488 President de Klerk blames the Boipatong massacre... 1244 02:05:21,640 --> 02:05:23,404 ...attacks by the Inkatha Freedom Party supporters 1245 02:05:23,560 --> 02:05:27,087 on an ANC rally near Johannesburg has left 13 people dead. 1246 02:05:27,240 --> 02:05:29,607 It could set back the peace process in South Africa 1247 02:05:29,760 --> 02:05:31,171 by months, if not years. 1248 02:05:31,320 --> 02:05:34,403 ...violence has now put South Africa's constitution... 1249 02:05:34,560 --> 02:05:37,370 ...de Klerk has attacked what he calls "the ultimatum politics" 1250 02:05:37,520 --> 02:05:38,601 of the ANC. 1251 02:05:38,800 --> 02:05:42,009 Increasing financial and diplomatic isolation... 1252 02:05:42,160 --> 02:05:45,403 Please sit down. 1253 02:05:45,600 --> 02:05:47,682 ...today's move on Capitol Hill, the indications... 1254 02:05:47,840 --> 02:05:50,764 Mr. Mandela, you're going to be talking into that camera. 1255 02:05:50,920 --> 02:05:53,127 - Yes, this one. - A little bit more light please. 1256 02:05:53,280 --> 02:05:55,089 Yeah, lovely, you see? 1257 02:05:58,320 --> 02:06:00,288 ...wondering whether it can survive the rage 1258 02:06:00,440 --> 02:06:02,080 that divides that nation, black and white. 1259 02:06:02,200 --> 02:06:04,961 ...but it does not derail talks toward ending white rule. 1260 02:06:05,040 --> 02:06:06,690 South African president, FW de Klerk... 1261 02:06:06,840 --> 02:06:08,729 Panic, chaos, confusion... 1262 02:06:08,880 --> 02:06:10,120 ...white minority's worst nightmare. 1263 02:06:10,280 --> 02:06:11,520 ...crisis for this country... 1264 02:06:11,680 --> 02:06:14,001 Five seconds, four, 1265 02:06:14,160 --> 02:06:16,049 three, two... 1266 02:06:19,000 --> 02:06:22,971 Someone gave me this note... 1267 02:06:24,440 --> 02:06:27,330 when I was leaving Boipatong... 1268 02:06:29,160 --> 02:06:31,606 and I want to read it to you. 1269 02:06:33,000 --> 02:06:34,889 It says, 1270 02:06:35,040 --> 02:06:36,963 "No peace. 1271 02:06:38,560 --> 02:06:43,441 Do not talk about peace. 1272 02:06:43,600 --> 02:06:45,728 We have had enough. 1273 02:06:45,880 --> 02:06:48,486 Please, Mr. Mandela, 1274 02:06:48,640 --> 02:06:50,802 no peace. 1275 02:06:51,800 --> 02:06:54,406 Give us weapons, 1276 02:06:54,560 --> 02:06:56,483 not peace." 1277 02:07:01,480 --> 02:07:03,642 Here is my answer. 1278 02:07:08,560 --> 02:07:12,531 There is only one way forward, 1279 02:07:12,680 --> 02:07:15,684 and that is peace. 1280 02:07:20,920 --> 02:07:25,482 I know that is not what you want to hear, 1281 02:07:25,640 --> 02:07:29,645 but there is no other way. 1282 02:07:30,840 --> 02:07:33,161 I am your leader, 1283 02:07:33,320 --> 02:07:36,722 and as long as I am your leader, 1284 02:07:36,880 --> 02:07:39,770 I'm going to give you leadership. 1285 02:07:40,960 --> 02:07:44,567 As long as I am your leader, 1286 02:07:44,760 --> 02:07:48,731 I am going to tell you always 1287 02:07:48,880 --> 02:07:49,927 when you are wrong, 1288 02:07:50,080 --> 02:07:54,085 and I tell you now, you are wrong. 1289 02:07:56,560 --> 02:08:00,804 I have given my life to the struggle. 1290 02:08:01,560 --> 02:08:04,131 I've been willing to die. 1291 02:08:04,320 --> 02:08:08,689 I have lost 27 years of my life 1292 02:08:08,840 --> 02:08:10,285 in prison, 1293 02:08:10,440 --> 02:08:14,126 but I tell you now, 1294 02:08:14,280 --> 02:08:17,648 I have forgiven them. 1295 02:08:20,680 --> 02:08:23,365 If I can forgive them... 1296 02:08:25,560 --> 02:08:28,769 then you can forgive them. 1297 02:08:33,400 --> 02:08:37,200 We cannot win a war, 1298 02:08:37,360 --> 02:08:42,446 but we can win an election. 1299 02:08:43,720 --> 02:08:46,690 So, my people... 1300 02:08:47,800 --> 02:08:49,529 stay home... 1301 02:08:51,200 --> 02:08:52,690 be peaceful, 1302 02:08:52,840 --> 02:08:56,049 and when election day comes... 1303 02:08:58,040 --> 02:08:59,644 vote. 1304 02:09:01,800 --> 02:09:04,087 - Cut there. - Ja, we've cut. 1305 02:09:34,360 --> 02:09:37,682 After so much suffering, why would anyone believe 1306 02:09:37,840 --> 02:09:40,684 that putting a mark on a piece of paper... 1307 02:09:42,480 --> 02:09:44,687 is going to change the world? 1308 02:11:25,040 --> 02:11:28,761 I still dream the old dream, 1309 02:11:30,440 --> 02:11:33,523 back in the house in Orlando. 1310 02:11:35,120 --> 02:11:40,604 I can hear all the ones that I have loved most in the world. 1311 02:11:42,240 --> 02:11:43,685 I want to reach them... 1312 02:11:45,040 --> 02:11:46,644 to touch them... 1313 02:11:48,760 --> 02:11:52,242 ...but they have gone. 1314 02:11:54,040 --> 02:11:56,361 Tata... 1315 02:12:05,240 --> 02:12:08,642 Madiba, are you ready for this? 1316 02:12:29,680 --> 02:12:32,729 These are my jailers now. 1317 02:12:32,920 --> 02:12:34,521 This is a proud day, Mr. Mandela. 1318 02:12:34,560 --> 02:12:35,686 Feels good. 1319 02:13:37,400 --> 02:13:41,803 I have walked a long walk to freedom. 1320 02:13:44,160 --> 02:13:47,881 It has been a lonely road... 1321 02:13:49,160 --> 02:13:52,562 ...and it is not over yet. 1322 02:13:52,720 --> 02:13:56,088 I know that my country 1323 02:13:56,240 --> 02:13:59,767 was not made to be a land of hatred. 1324 02:14:01,800 --> 02:14:05,805 No one is born hating another person 1325 02:14:05,960 --> 02:14:08,611 because of the color of his skin. 1326 02:14:10,360 --> 02:14:13,204 People learn to hate. 1327 02:14:15,720 --> 02:14:19,645 They can be taught to love, 1328 02:14:19,800 --> 02:14:25,045 for love comes more naturally 1329 02:14:25,240 --> 02:14:27,163 to the human heart. 95934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.