Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,267 --> 00:01:43,223
Nondeju.
2
00:02:29,507 --> 00:02:31,862
Welja, in een plas.
3
00:02:32,027 --> 00:02:36,976
Welkom, commissaris.
Luitenant Picard, gendarmerie van D�le.
4
00:02:38,027 --> 00:02:43,101
- Natte boel hier voor de maand juli.
- Zelfs zomers heb je hier laarzen nodig.
5
00:02:43,267 --> 00:02:45,462
Dat zie ik.
6
00:02:57,267 --> 00:03:02,102
Moet je horen. We hebben al 22 jaar
niet zoveel regen gehad.
7
00:03:02,267 --> 00:03:04,337
Dag, heren.
8
00:03:04,507 --> 00:03:08,580
Koffie graag, mevrouw Joubert.
U ook, commissaris?
9
00:03:08,747 --> 00:03:12,456
- Graag.
- Emilie, koffie voor het gezelschap.
10
00:03:13,507 --> 00:03:17,102
- Vlot het, luitenant?
- Matig.
11
00:03:17,267 --> 00:03:22,102
- Niemand kent het slachtoffer.
- Hoe ziet hij eruit?
12
00:03:22,267 --> 00:03:25,464
Een zwerver, zou je zeggen.
13
00:03:27,267 --> 00:03:30,577
Heeft u laarzen voor meneer Maigret?
14
00:03:30,747 --> 00:03:33,580
Maat 43, 44?
15
00:03:33,747 --> 00:03:37,217
- 45.
- Ik zal even kijken.
16
00:03:42,507 --> 00:03:46,580
- M'n complimenten, Picard.
- Meent u dat?
17
00:03:46,747 --> 00:03:53,585
Het was een slimme zet van u om me
het pistool van uw zwerver te sturen.
18
00:03:53,747 --> 00:03:56,102
De 6.35.
19
00:03:56,267 --> 00:04:01,102
Met dat wapen is vorige week
in Parijs een andere zwerver vermoord.
20
00:04:01,267 --> 00:04:05,101
- Een afrekening tussen zwervers?
- Vast.
21
00:04:05,267 --> 00:04:08,339
Die van hier heeft de Parijse zwerver
vermoord...
22
00:04:08,507 --> 00:04:12,466
...die daarna
de zwerver hier vermoord heeft.
23
00:04:13,507 --> 00:04:17,978
- Dat zei ik niet.
- Picard, dat zei hij toch?
24
00:04:22,507 --> 00:04:26,705
Maat 45, van m'n man.
Hij heeft ze nooit gedragen.
25
00:04:29,747 --> 00:04:32,705
- Dag, Lucien.
- Voor jou, Janine.
26
00:04:37,027 --> 00:04:39,461
Ik voel m'n grote teen.
27
00:04:40,507 --> 00:04:44,216
- Misschien heb ik toch maat 46.
- Nee maar.
28
00:04:49,267 --> 00:04:55,581
Nogal chique, een zwerver
die 'n moord pleegt met een 6.35.
29
00:04:55,747 --> 00:05:00,457
Zelf is hij heel wat boerser
om zeep gebracht.
30
00:05:01,507 --> 00:05:06,103
Nogal ja. Waarschijnlijk
met een snoeimes.
31
00:05:06,267 --> 00:05:10,863
In z'n hals. E�n haal, maar goed raak.
32
00:05:11,027 --> 00:05:13,587
Ligt hij nog in de feestzaal?
33
00:05:13,747 --> 00:05:17,103
Hij zal niet snel weglopen.
34
00:05:17,267 --> 00:05:20,976
Dan gaan we zo maar 's
bij hem op bezoek.
35
00:05:23,267 --> 00:05:28,506
- Wat moet ik hiermee?
- Mevrouw Joubert maakt ze wel schoon.
36
00:05:28,507 --> 00:05:31,101
Ik zal ze achter zetten.
37
00:05:31,267 --> 00:05:34,976
Zorg er goed voor.
Ze gaan al 20 jaar mee.
38
00:05:42,267 --> 00:05:47,864
Ga naar D�le en trek het bevolkings-
register van de streek na.
39
00:05:48,027 --> 00:05:51,702
- Hou contact met Parijs.
- Ik ga meteen.
40
00:05:52,747 --> 00:05:56,456
Gaan we even kijken
bij uw zwerver?
41
00:06:04,027 --> 00:06:08,339
Jongens uit Courbevoie.
Ze kamperen hier ieder jaar.
42
00:06:08,507 --> 00:06:13,456
Mooi. De Jura moet een verademing
zijn voor stadskinderen.
43
00:06:31,747 --> 00:06:35,865
- E�n haal met een snoeimes, dacht u?
- Zeker weten.
44
00:06:36,027 --> 00:06:40,464
Weinig geweld. E�n haal en bingo.
45
00:06:41,507 --> 00:06:45,580
- Het swingt in Saint-Mesmin.
- Op zaterdagavond...
46
00:06:45,747 --> 00:06:49,706
- ...komen de jongelui hier dansen.
- Hier?
47
00:06:50,747 --> 00:06:53,705
Het is de enige gelegenheid.
48
00:06:58,027 --> 00:07:00,461
Z'n knapzak.
49
00:07:15,027 --> 00:07:17,336
Z'n trouwring.
50
00:07:17,507 --> 00:07:19,862
Weet u dat zeker?
51
00:07:20,027 --> 00:07:22,860
Van wie anders?
52
00:07:23,027 --> 00:07:25,860
Kijk maar even.
53
00:07:26,027 --> 00:07:29,463
- Hoezo?
- Of ie past.
54
00:07:33,747 --> 00:07:35,977
Bouvier?
55
00:07:38,747 --> 00:07:42,103
Aan welke vinger
hoort een trouwring?
56
00:07:42,267 --> 00:07:45,862
Aan de linker ringvinger.
57
00:07:46,027 --> 00:07:48,985
Kijk of de dode 'm past.
58
00:08:02,747 --> 00:08:05,705
Handig h�, ondergeschikten.
59
00:08:07,267 --> 00:08:12,102
- Heeft u de tuinman opgeroepen?
- Die komt naar de moestuin.
60
00:08:12,267 --> 00:08:14,576
Hij past precies.
61
00:08:14,747 --> 00:08:19,980
Dan had u misschien gelijk.
Hij kan terug in het doosje.
62
00:08:21,267 --> 00:08:26,216
- Ik heb 'm aan gelaten.
- Bouvier, hij moet terug.
63
00:08:28,747 --> 00:08:32,103
Ik loop niet lekker op die laarzen.
64
00:08:32,267 --> 00:08:38,706
- Omdat ze nieuw zijn.
- Kom, dan gaan we ze inlopen.
65
00:08:52,027 --> 00:08:56,862
Ik liep om de sla heen.
Recht vooruit richting boontjes.
66
00:08:57,027 --> 00:09:02,101
- En dan staan daar de tomaten.
- Dat zijn er niet veel.
67
00:09:02,267 --> 00:09:08,581
- Nee, ze zijn ziek. Dat wordt niks meer.
- Is u niets opgevallen?
68
00:09:08,747 --> 00:09:14,583
Beschadigde groente, voetafdrukken,
voorwerpen, een sleepspoor.
69
00:09:14,747 --> 00:09:19,582
Niks. Alles was in orde. Alleen...
70
00:09:19,747 --> 00:09:22,580
...was het slot geforceerd.
71
00:09:22,747 --> 00:09:28,583
Dat zag ik meteen. Ik dacht nog:
Zeker weten dat er gereedschap weg is.
72
00:09:28,747 --> 00:09:32,103
- Klopte dat?
- Alleen een snoeimes.
73
00:09:32,267 --> 00:09:35,862
Ik wilde de slang uitrollen
om te gaan sproeien.
74
00:09:36,027 --> 00:09:39,576
En toen zag ik hem liggen, potblomme.
Onder zakken.
75
00:09:39,747 --> 00:09:43,103
- Hij paste net.
- Van wie is de moestuin?
76
00:09:43,267 --> 00:09:48,102
Van een van de zusters Sirouet.
De oudste of de jongste.
77
00:09:48,267 --> 00:09:51,862
Zat er bloed op de muur
of het gereedschap?
78
00:09:52,027 --> 00:09:57,226
Alleen een plas onder z'n hoofd,
maar verder nergens.
79
00:09:58,267 --> 00:10:01,577
- Had u hem nooit eerder gezien?
- Nee.
80
00:10:01,747 --> 00:10:04,978
- Hoe oud bent u?
- 61. Hoezo?
81
00:10:06,267 --> 00:10:10,863
- U bent vitaal voor uw leeftijd.
- Hoe bedoelt u?
82
00:10:11,027 --> 00:10:13,985
Zomaar. Een compliment.
83
00:10:15,027 --> 00:10:18,861
- Waar is het geforceerde slot?
- In m'n zak.
84
00:10:19,027 --> 00:10:22,702
- Mag ik het?
- Nee, meneer.
85
00:10:23,747 --> 00:10:29,856
Ik heb 'n nieuw slot gekocht. Zonder het
oude vergoedt Fernande 't nieuwe niet.
86
00:10:30,027 --> 00:10:33,224
Dan geef ik het namens u aan Fernande.
87
00:10:34,267 --> 00:10:37,464
- Geen geintjes, hoor.
- Geen geintjes.
88
00:10:40,267 --> 00:10:45,341
- Daar is m'n medewerker.
- Dan ga ik naar de feestzaal terug.
89
00:10:45,507 --> 00:10:49,341
- We houden elkaar op de hoogte.
- Tot straks.
90
00:10:49,507 --> 00:10:53,705
Ik wil alles weten, Paturel.
Tot in het kleinste detail.
91
00:11:03,027 --> 00:11:06,337
- Is er nog koffie, mevrouw?
- Met melk?
92
00:11:06,507 --> 00:11:08,225
Zonder.
93
00:11:12,267 --> 00:11:14,462
Haal jij het even?
94
00:11:20,027 --> 00:11:23,224
Bedankt, Louisette. Daar staat de koffie.
95
00:11:26,267 --> 00:11:29,862
Ik heb een lijst met alle bewoners
van de omgeving.
96
00:11:30,027 --> 00:11:32,700
Mag ik m'n schoenen?
97
00:11:34,267 --> 00:11:38,101
Vijftien kilometer in de omtrek.
Geen boer is me ontgaan.
98
00:11:38,267 --> 00:11:41,862
Roep iedereen op.
99
00:11:42,027 --> 00:11:45,861
- Ik heb goed nieuws uit Parijs.
- Is het er mooi weer?
100
00:11:46,027 --> 00:11:49,986
Nee, het regent.
Maar dat zal u niet verbazen.
101
00:11:51,267 --> 00:11:55,465
Ik ben zo vrij geweest
om uw mooie schoenen te poetsen.
102
00:12:00,267 --> 00:12:05,102
- Wat is je nieuwtje?
- Die vermoorde zwerver uit Parijs...
103
00:12:05,267 --> 00:12:09,465
...heette Joseph Korda. Een Pool.
104
00:12:10,507 --> 00:12:13,340
- Is dat alles?
- Nee.
105
00:12:13,507 --> 00:12:18,581
Hij heeft v��r de oorlog in deze streek
als boerenknecht gewerkt.
106
00:12:18,747 --> 00:12:22,342
Mooi zo. Ver hiervandaan?
107
00:12:22,507 --> 00:12:25,977
Nogal. Pakweg honderd meter.
108
00:12:27,027 --> 00:12:30,702
- Van Saint-Mesmin?
- Nee, hier vandaan.
109
00:12:33,267 --> 00:12:38,864
Als de een hier gewerkt heeft
en de ander hier gestorven is...
110
00:12:39,027 --> 00:12:41,700
Zit daar een luchtje aan.
111
00:12:42,507 --> 00:12:47,706
Wie weet zijn het zelfs oude kennissen.
112
00:12:48,747 --> 00:12:51,864
Waarom niet?
113
00:12:52,027 --> 00:12:55,224
- Joseph Korda.
- Met een K.
114
00:12:58,027 --> 00:13:00,222
Waarschuw Picard.
115
00:13:14,507 --> 00:13:17,465
Hopelijk gaat het niet regenen.
116
00:13:22,747 --> 00:13:25,978
Ruik je dat, Picard?
117
00:13:27,027 --> 00:13:29,860
- Varkens.
- Nee.
118
00:13:30,027 --> 00:13:32,097
Geld.
119
00:13:32,267 --> 00:13:34,861
Is de baas er?
120
00:13:35,027 --> 00:13:39,578
- Wat is er?
- Waar is je baas?
121
00:13:39,747 --> 00:13:42,978
Binnen. Louis is op het veld.
122
00:13:58,027 --> 00:14:00,860
Ze wordt volgende maand 80.
123
00:14:01,027 --> 00:14:05,976
Ze is doof en kan amper lopen.
Maar ja, het is m'n moeder.
124
00:14:08,507 --> 00:14:10,862
Micheline?
125
00:14:11,027 --> 00:14:13,985
Waar blijft die fles witte wijn?
126
00:14:20,027 --> 00:14:22,097
Zijn dat uw kinderen?
127
00:14:22,267 --> 00:14:26,704
De jongste heet Juliette.
Marie is de oudste.
128
00:14:28,027 --> 00:14:32,862
- En waar is Louis?
- Die ploegt de grote akker.
129
00:14:33,027 --> 00:14:36,224
Gisteren regende het te hard.
130
00:14:37,507 --> 00:14:42,581
Het boerenbestaan is hard.
We weten wat we missen aan Auriol.
131
00:14:42,747 --> 00:14:48,458
- Maar wat Coty wordt weet niemand.
- Zegt die naam je nou iets?
132
00:14:52,747 --> 00:14:55,580
We hebben zoveel seizoenarbeiders
gehad.
133
00:14:55,747 --> 00:15:01,746
1924? Was toen Millerand of Doumergue
president?
134
00:15:01,747 --> 00:15:08,746
Verdomme, dat hangt van de maand af.
Ik zou zeggen: Doumergue. Maar ��n ding:
135
00:15:08,747 --> 00:15:12,865
Het radicaal-socialisme
heeft geen betere ma�s gegeven.
136
00:15:13,027 --> 00:15:18,340
We komen niet over politiek praten,
maar over Joseph Korda.
137
00:15:18,507 --> 00:15:23,865
- Wie is dat?
- Hij heeft hier voor de oorlog gewerkt.
138
00:15:24,027 --> 00:15:27,337
Toen was ik nog een broekie.
139
00:15:27,507 --> 00:15:32,865
Maar een polak zegt me wel iets.
Tussen de wereldoorlogen...
140
00:15:33,027 --> 00:15:36,099
...verbouwden we kool.
141
00:15:36,267 --> 00:15:38,462
Veel kool.
142
00:15:39,747 --> 00:15:43,706
Doe even uw best. K-O-R-D-A.
143
00:15:46,267 --> 00:15:50,863
M'n vader noemde hem 'de polak'.
Korda, ja.
144
00:15:51,027 --> 00:15:56,266
Hij zei tegen m'n pa: Als ik zo'n zoon had,
schoot ik mezelf overhoop.
145
00:15:56,267 --> 00:16:01,580
- Dat staat u nog helder voor de geest.
- Hij was vaak bezopen.
146
00:16:01,747 --> 00:16:05,217
Hij kon pimpelen als een Pool,
zoals dat heet.
147
00:16:06,747 --> 00:16:09,341
Had hij hier vrienden?
148
00:16:09,507 --> 00:16:16,106
Niet dat ik weet. Hij woonde in Parijs.
Daar had m'n vader 'm vandaan.
149
00:16:16,267 --> 00:16:19,862
- Kwam uw vader in Parijs?
- Twee keer per jaar.
150
00:16:20,027 --> 00:16:24,862
E�n keer voor de veemarkt
en ��n keer vergezeld. Waar of niet?
151
00:16:25,027 --> 00:16:27,860
Ja, moeder.
152
00:16:28,027 --> 00:16:33,101
Naar de veemarkt in z'n eentje
en de andere keer mocht ik mee.
153
00:16:33,267 --> 00:16:37,579
- Wilt u iets, oma?
- Want na de veemarkt...
154
00:16:37,747 --> 00:16:41,342
...ging je opa naar de hoeren.
155
00:16:41,507 --> 00:16:45,580
Ze was misschien doof,
maar niet blind.
156
00:16:45,747 --> 00:16:50,218
Hebben jullie niks te doen?
Laat je handen wapperen.
157
00:16:52,507 --> 00:16:56,864
Maar dat kon mij niet schelen.
Het geld was van mij.
158
00:16:57,027 --> 00:17:03,705
Zo kan ie wel weer, moeder.
Kijk of je Louis ziet terugkomen.
159
00:17:04,747 --> 00:17:09,980
De paar woorden die doven
wel opvangen, zijn nooit de goeie.
160
00:17:23,267 --> 00:17:26,862
Bent u wel eens met Korda
naar Parijs geweest?
161
00:17:27,027 --> 00:17:32,863
E�n keer. Ik heb 'm met de auto thuis-
gebracht. Wat heeft Joseph gedaan?
162
00:17:33,027 --> 00:17:36,861
Heeft u het lijk in de feestzaal gezien?
163
00:17:37,027 --> 00:17:41,100
- Ja, net als iedereen hier.
- Zegt die man u niets?
164
00:17:41,267 --> 00:17:44,100
Nee. Korda is het niet.
165
00:17:44,267 --> 00:17:49,216
Dat weet ik. Die is in Parijs overleden,
onder een brug.
166
00:17:53,507 --> 00:17:57,580
- Twee doden?
- Ja. Stuur Louis naar me toe.
167
00:17:57,747 --> 00:18:00,580
- Waarheen?
- Naar m'n kantoor.
168
00:18:00,747 --> 00:18:03,864
- Bij mevrouw Joubert.
- Toe maar.
169
00:18:04,027 --> 00:18:07,224
Stuur Louis meteen naar Joubert.
170
00:18:10,267 --> 00:18:15,102
- Wat willen ze?
- In de stront roeren. Wat anders?
171
00:18:15,267 --> 00:18:19,340
Ze willen Louis zien.
Misschien heeft hij iets te melden.
172
00:18:19,507 --> 00:18:21,577
Hou je mond.
173
00:18:21,747 --> 00:18:25,456
Je praat te veel
voor iemand die altijd binnen zit.
174
00:18:29,747 --> 00:18:34,343
- Ik had m'n laarzen aan moeten houden.
- Zeker weten.
175
00:18:34,507 --> 00:18:38,580
- Boeiende familie, h�?
- Dat is een eufemisme.
176
00:18:38,747 --> 00:18:43,867
- Maar de worst was verrukkelijk.
- Zelfgemaakt.
177
00:18:44,027 --> 00:18:49,977
We gaan even langs bij onze onbekende
zwerver en daarna de getuigen horen.
178
00:18:57,027 --> 00:19:00,986
- Nog nieuws?
- Het gaat niet hard.
179
00:19:02,027 --> 00:19:07,465
Kent niemand 'm? Straks moet ie
naar Gevonden Voorwerpen.
180
00:19:19,507 --> 00:19:22,863
Die baard maakt het moeilijk.
181
00:19:23,027 --> 00:19:27,703
- Dan moet ie geschoren worden.
- Dat lijkt me ook.
182
00:19:31,027 --> 00:19:34,337
Met alle respect...
183
00:19:34,507 --> 00:19:38,580
Die ring viel al niet mee,
maar scheren gaat te ver.
184
00:19:38,747 --> 00:19:42,865
- Wie vraagt je wat?
- Bel de begrafenisonderneming...
185
00:19:43,027 --> 00:19:48,101
- ...en vraag of ze iemand sturen.
- Om hem af te leggen?
186
00:19:48,267 --> 00:19:52,579
Wassen, scheren, aankleden, kisten.
187
00:19:52,747 --> 00:19:57,867
Vraag om nette kleren voor iemand
van ongeveer een meter 75.
188
00:19:58,027 --> 00:20:00,461
Wat voor kleren?
189
00:20:01,507 --> 00:20:05,580
Dat kan ons niet schelen.
En hem al helemaal niet.
190
00:20:05,747 --> 00:20:08,466
Voortmaken.
191
00:20:11,747 --> 00:20:14,102
En daarna?
192
00:20:14,267 --> 00:20:18,101
Moet iedereen hem zonder baard
nog een keer zien.
193
00:20:18,267 --> 00:20:22,579
- Een herkansing?
- Inderdaad, beste Picard.
194
00:20:22,747 --> 00:20:25,580
Waar gaan we straks lunchen?
195
00:20:25,747 --> 00:20:30,582
Bij mevrouw Joubert. Meer keus is
er niet. Maar ze kookt heel aardig.
196
00:20:30,747 --> 00:20:35,867
Als ze net zo goed kookt
als schoenen poetst, zit dat wel goed.
197
00:20:36,027 --> 00:20:40,100
Parijzenaars hebben natuurlijk
keus te over.
198
00:20:40,267 --> 00:20:42,861
Dat is waar, ja.
199
00:20:43,027 --> 00:20:47,225
- Daarom eet men altijd in dezelfde zaak.
- Echt?
200
00:20:50,747 --> 00:20:53,705
De verliezer geeft een rondje.
201
00:20:57,027 --> 00:21:03,102
- Is er gereedschap weg uit 't schuurtje?
- Niks.
202
00:21:03,267 --> 00:21:07,863
- Komt u er dagelijks?
- Alleen op zondagochtend.
203
00:21:08,027 --> 00:21:13,863
- M'n vrouw iedere donderdagochtend.
- Heeft u geen voetafdrukken gezien?
204
00:21:14,027 --> 00:21:19,340
Nee. Maar ik geloof dat ik de man zelf
in de namiddag heb gezien.
205
00:21:19,507 --> 00:21:23,864
- Waar?
- Bij het station van Saint-Arcon.
206
00:21:24,027 --> 00:21:30,580
Ik was op de fiets. Hij liep richting
Saint-Mesmin, aan de rechterkant.
207
00:21:30,747 --> 00:21:35,980
- Waarom heeft u dat Picard niet verteld?
- Die vroeg er niet naar.
208
00:21:37,027 --> 00:21:39,461
Bedankt.
209
00:21:42,027 --> 00:21:45,224
Sorry, maar ik word toch niet verdacht?
210
00:21:46,267 --> 00:21:48,986
Nee, u bent getuige.
211
00:21:56,747 --> 00:22:00,217
- Genevi�ve Guichard.
- Dat ben ik.
212
00:22:01,507 --> 00:22:06,706
- Heeft u 't slachtoffer geschoren gezien?
- Vijf minuten geleden.
213
00:22:08,747 --> 00:22:11,864
Hij is zo nog lelijker dan eerst.
214
00:22:12,027 --> 00:22:16,339
Ik ben 'n medium.
Wilt u dat ik met m'n pendel...
215
00:22:16,507 --> 00:22:19,465
Voorlopig niet, nee.
216
00:22:28,747 --> 00:22:32,865
- Is er zaterdag in de feestzaal gedanst?
- Een beetje.
217
00:22:33,027 --> 00:22:36,099
- Jazz?
- Bebop en swing.
218
00:22:36,267 --> 00:22:40,465
- We swingen hier de pan uit.
- Net als in Parijs soms.
219
00:22:43,507 --> 00:22:49,343
- Hebben jullie niets gehoord?
- Alleen de muziek.
220
00:22:49,507 --> 00:22:53,705
- Ook niets gezien?
- Nee.
221
00:22:54,747 --> 00:22:58,581
Is de deur dicht
als jullie aan het dansen zijn?
222
00:22:58,747 --> 00:23:02,865
Soms zetten we 'm open
in verband met de rook.
223
00:23:03,027 --> 00:23:06,986
- Roken jullie?
- Ik zelf niet.
224
00:23:09,027 --> 00:23:13,976
Weten jullie ouders
dat jullie hier aan de zwier zijn?
225
00:23:17,027 --> 00:23:20,986
Dat klinkt niet erg overtuigend.
226
00:23:25,027 --> 00:23:28,224
Vertel het maar. Wat maakt het uit?
227
00:23:30,747 --> 00:23:35,582
Hij kwam binnen.
Hij was smerig en leek dronken.
228
00:23:35,747 --> 00:23:39,706
Hij wilde wat drinken
en sigaretten pikken.
229
00:23:41,267 --> 00:23:45,340
We hebben 'm eruit gegooid,
maar hij kwam terug.
230
00:23:45,507 --> 00:23:50,581
- Die engerd verpestte onze avond.
- We hebben 'm niet hard aangepakt.
231
00:23:50,747 --> 00:23:54,581
- Geslagen?
- Nee, naar buiten geduwd.
232
00:23:54,747 --> 00:23:58,979
We zijn geen charitatieve instelling.
233
00:24:06,507 --> 00:24:12,457
- Jullie hadden 'm toch nog nooit gezien?
- We wisten niet dat 't belangrijk was.
234
00:24:13,747 --> 00:24:18,582
Ga maar. Maar tot nader order
blijven jullie thuis.
235
00:24:18,747 --> 00:24:23,980
Door dat gelieg zijn jullie geen getuigen
meer, maar verdachten.
236
00:24:25,027 --> 00:24:26,983
Ga maar.
237
00:24:36,027 --> 00:24:40,339
- De zusters komen eraan.
- Welke zusters?
238
00:24:40,507 --> 00:24:45,581
De zusters Sirouet.
Van het schuurtje in de moestuin.
239
00:24:45,747 --> 00:24:48,978
Hou ze even vast. Ik kom zo.
240
00:24:51,267 --> 00:24:56,102
- Wij kennen elkaar, h�?
- Germain Fouly is m'n vader.
241
00:24:56,267 --> 00:25:01,216
- Ik ben Louis.
- De man die aan het ploegen was.
242
00:25:02,267 --> 00:25:05,577
Heb je de dode ongeschoren gezien?
243
00:25:05,747 --> 00:25:10,582
Ik ken 'm niet. Dat zweer ik u.
U moet me geloven.
244
00:25:10,747 --> 00:25:15,104
Dit is de rechtbank niet.
Bewaar die eed maar voor later.
245
00:25:15,267 --> 00:25:20,341
- Ik heb 'm nog nooit gezien.
- Dan zijn we klaar.
246
00:25:20,507 --> 00:25:25,103
- Ben je goed met je familie?
- Waarom vraagt u dat?
247
00:25:25,267 --> 00:25:28,464
Ik stel hier de vragen.
248
00:25:29,747 --> 00:25:32,580
Met m'n zusjes: gaat wel.
249
00:25:32,747 --> 00:25:37,343
Ik hou van m'n moeder, maar ze zegt
weinig. M'n vader praat altijd.
250
00:25:37,507 --> 00:25:43,343
- Maar kun je het met 'm vinden?
- Hij kankert altijd. Erg vervelend.
251
00:25:43,507 --> 00:25:49,980
Ik geef het meest om m'n oma. Ze wacht
de hele dag als een hondje op me.
252
00:25:52,747 --> 00:25:57,104
- Ze is doof, h�?
- Dat hangt ervan af.
253
00:25:57,267 --> 00:25:59,701
Mag ik gaan?
254
00:26:03,507 --> 00:26:06,579
Maar ik heb niks gezegd.
255
00:26:06,747 --> 00:26:11,104
Ik hou van m'n familie.
Ook van m'n vader.
256
00:26:11,267 --> 00:26:13,986
Daar twijfel ik niet aan.
257
00:26:20,507 --> 00:26:24,466
- Welke is dit?
- De oudste, Fernande.
258
00:26:26,267 --> 00:26:30,101
- Is de moestuin van haar?
- Van allebei.
259
00:26:30,267 --> 00:26:34,101
- En het schuurtje?
- Dat is van Fernande.
260
00:26:34,267 --> 00:26:37,976
Het is ingewikkeld.
Ik leg het zo wel uit.
261
00:26:42,747 --> 00:26:45,705
Herkent u hem zonder baard?
262
00:26:47,027 --> 00:26:49,587
Nog minder.
263
00:26:49,747 --> 00:26:52,466
Hoe bedoelt u dat?
264
00:26:54,267 --> 00:26:57,976
Dat hij me zelfs niet aan iemand
doet denken.
265
00:27:05,027 --> 00:27:08,099
- Dat is Fonsine.
- De jongste.
266
00:27:08,267 --> 00:27:11,862
Inderdaad.
Mede-eigenaresse van de moestuin.
267
00:27:12,027 --> 00:27:16,578
- Maar niet van het schuurtje.
- U heeft het begrepen.
268
00:27:16,747 --> 00:27:19,466
- En?
- Geen flauw idee.
269
00:27:28,027 --> 00:27:31,861
- Zijn het wel zussen?
- Ja, maar dat is een lang verhaal.
270
00:27:32,027 --> 00:27:37,226
- Ze waren al voor de oorlog gebrouilleerd.
- Dat is nog eens koppig.
271
00:27:43,267 --> 00:27:45,861
Het is begonnen na hun vaders dood.
272
00:27:46,027 --> 00:27:51,101
Ze hebben het huis verdeeld.
De een woont rechts, de ander links.
273
00:27:51,267 --> 00:27:56,580
Al bijna dertig jaar praten ze niet meer.
Ze schelden alleen.
274
00:27:56,747 --> 00:28:00,103
- Was de erfenis de oorzaak?
- Dat weet niemand meer.
275
00:28:00,267 --> 00:28:04,340
Ze spreken verder ook amper iemand.
276
00:28:04,507 --> 00:28:09,865
Toch moeten ze wat loslaten.
Want de man lag in hun schuurtje.
277
00:28:10,027 --> 00:28:13,099
- In het schuurtje van...
- Van Fernande, ja.
278
00:28:13,267 --> 00:28:17,863
- Maar in hun gezamenlijke moestuin.
- Foto's van Korda.
279
00:28:18,027 --> 00:28:21,861
- We gaan naar de boerderij.
- Ondervraagt u de zussen niet?
280
00:28:22,027 --> 00:28:27,465
Dat komt nog wel.
Ze doen op het moment wat afstandelijk.
281
00:28:30,747 --> 00:28:35,343
- Ze zitten vast te eten.
- Dus is iedereen er.
282
00:28:35,507 --> 00:28:38,226
We gaan ze overrompelen.
283
00:28:49,267 --> 00:28:52,100
Ik ben het weer.
284
00:28:52,267 --> 00:28:54,701
Mogen we binnenkomen?
285
00:29:03,507 --> 00:29:07,705
Goedemiddag, allemaal.
Eet smakelijk.
286
00:29:09,507 --> 00:29:14,581
- Wilt u mee-eten, commissaris?
- Nee, we zijn zo weer weg.
287
00:29:14,747 --> 00:29:18,103
Ik heb een foto bij me.
288
00:29:18,267 --> 00:29:23,864
Van de man over wie ik het had
en die hier regelmatig gewerkt heeft.
289
00:29:24,027 --> 00:29:27,463
Dit is 'm toch?
290
00:29:28,507 --> 00:29:32,216
- Hij lijkt wel dood.
- Dat klopt.
291
00:29:35,267 --> 00:29:39,579
Het zou kunnen.
Het kan evengoed z'n opa zijn.
292
00:29:39,747 --> 00:29:42,341
- Geef maar door.
- Aan wie?
293
00:29:42,507 --> 00:29:48,582
- De kinderen waren nog niet geboren.
- Aan uw vrouw en aan uw moeder.
294
00:29:48,747 --> 00:29:51,705
M'n moeder begint te dementeren.
295
00:29:55,507 --> 00:29:59,580
Ik was toen 20. Seizoenkrachten
interesseerden me niet.
296
00:29:59,747 --> 00:30:04,867
- Z'n gezicht zegt u toch wel iets?
- Het is te lang geleden.
297
00:30:05,027 --> 00:30:09,703
- Hoe is hij aan z'n eind gekomen?
- Een 6.35 kogel.
298
00:30:15,267 --> 00:30:18,703
Wilt u ook niets eten?
299
00:30:26,507 --> 00:30:30,341
Dat is Joseph. Zie je dat, Germain?
300
00:30:30,507 --> 00:30:34,466
Dat is 'm. Ligt ie te slapen?
301
00:30:35,507 --> 00:30:40,865
- Zeker dronken.
- Geen grapjes, oma. Ze is stokdoof.
302
00:30:41,027 --> 00:30:44,861
- Maar duidelijk niet blind.
- U verdenkt haar toch niet?
303
00:30:45,027 --> 00:30:47,985
Ze kan al tien jaar niet meer lopen.
304
00:30:56,267 --> 00:31:00,977
M'n schoondochter Micheline
zag Joseph vaak in de schuur.
305
00:31:06,507 --> 00:31:09,101
Hou op, ma. Anders zwaait er wat.
306
00:31:09,267 --> 00:31:13,101
- Wat weet u nog meer?
- Er was toen een hengst...
307
00:31:13,267 --> 00:31:18,102
- Hou je mond of ik schiet uit m'n slof.
- Laat haar en ga zitten.
308
00:31:18,267 --> 00:31:22,340
- Ja, die hengst?
- Toen Joseph weg was...
309
00:31:22,507 --> 00:31:26,216
...was Germain de hengst
van de omgeving.
310
00:31:29,507 --> 00:31:31,975
Nietwaar, Germain?
311
00:31:32,747 --> 00:31:34,977
Juliette, naar je kamer.
312
00:31:38,747 --> 00:31:43,104
- Was dat alles, commissaris?
- Heeft u Korda onlangs nog gezien?
313
00:31:43,267 --> 00:31:47,101
Mooi niet.
Het was een onbetrouwbaar sujet.
314
00:31:47,267 --> 00:31:50,100
En hij hing altijd in de kroeg.
315
00:31:50,267 --> 00:31:54,101
Ik zie dat uw geheugen terugkomt.
316
00:31:54,267 --> 00:31:59,864
Dertig jaar is lang.
En oorlogsjaren tellen bovendien dubbel.
317
00:32:00,027 --> 00:32:02,700
- Komt Joseph terug?
- Hij is dood.
318
00:32:03,747 --> 00:32:08,582
- Heeft u hier wapens?
- Een jachtgeweer voor wild zwijn.
319
00:32:08,747 --> 00:32:12,865
Een 6.35 is een boevenwapen.
Prima geschikt voor Korda.
320
00:32:13,027 --> 00:32:16,986
Met m'n jachtgeweer had die ander
geen kop meer.
321
00:32:20,747 --> 00:32:25,343
Heeft niemand van u de man
uit de feestzaal zonder baard herkend?
322
00:32:25,507 --> 00:32:30,865
- Is er iemand in de feestzaal?
- Nee, oma. Die ken je niet.
323
00:32:31,027 --> 00:32:34,576
- Niemand?
- Dan hadden we het gezegd.
324
00:32:34,747 --> 00:32:37,580
Dat leek mij ook.
325
00:32:37,747 --> 00:32:41,456
Dames en heren, smakelijke voortzetting.
326
00:32:45,267 --> 00:32:47,986
Gaat de politie weg?
327
00:32:49,027 --> 00:32:50,983
En Joseph dan?
328
00:32:52,267 --> 00:32:56,704
U heeft de boel flink op stelten gezet.
329
00:33:01,027 --> 00:33:05,464
Grote smart, stomme smart.
We gaan eten voordat het regent.
330
00:33:14,747 --> 00:33:19,457
- Lekker gegeten, inspecteur?
- Ze kookt inderdaad goed.
331
00:33:21,027 --> 00:33:25,339
- Waar wordt ie heen gebracht?
- Voor de sectie.
332
00:33:25,507 --> 00:33:27,975
Slet.
333
00:33:29,027 --> 00:33:30,858
Hoer.
334
00:33:31,027 --> 00:33:34,099
Loop naar de hel.
335
00:33:34,267 --> 00:33:37,225
Ga zelf, vuile teef.
336
00:33:38,747 --> 00:33:42,342
Ik bespeur onmin tussen de zusjes.
337
00:33:42,507 --> 00:33:45,579
Al 30 jaar huiselijke twisten.
338
00:33:45,747 --> 00:33:47,863
Ik ga er 's heen.
339
00:33:48,027 --> 00:33:51,702
Let op. Als ik jullie nodig heb, fluit ik.
340
00:35:06,747 --> 00:35:08,977
Iemand thuis?
341
00:35:15,267 --> 00:35:17,861
Er komt nog meer.
342
00:35:18,027 --> 00:35:22,703
Aanpakken.
Dit maakt het getal rond.
343
00:35:26,027 --> 00:35:29,576
U bent m'n getuige. De slet.
344
00:35:29,747 --> 00:35:32,215
Allemachtig.
345
00:35:34,267 --> 00:35:38,977
- Komt u voor de naaimachine?
- Ik? Nee.
346
00:35:40,267 --> 00:35:44,101
Stom van me.
U was toch vanochtend in de feestzaal?
347
00:35:44,267 --> 00:35:47,225
Ja, maar ik stond.
348
00:35:48,267 --> 00:35:50,701
Ik knap me even op.
349
00:35:57,267 --> 00:36:01,863
- Gebeurt dit vaak?
- Ik vermoord haar nog eens.
350
00:36:02,027 --> 00:36:05,224
Ze loopt me al zo lang
voor de voeten.
351
00:36:12,267 --> 00:36:17,102
Zo ging het vroeger al
wanneer m'n moeder ons haar vlechtte.
352
00:36:17,267 --> 00:36:20,862
'Ik wil m'n haar net als Fernande.'
353
00:36:21,027 --> 00:36:23,222
Het kreng.
354
00:36:28,267 --> 00:36:33,341
- U bent erg gebrouilleerd met uw zus.
- Het is m'n zus niet.
355
00:36:33,507 --> 00:36:37,102
- Dat zeggen ze.
- Het is m'n zus niet meer.
356
00:36:37,267 --> 00:36:41,101
O, ja? Sinds wanneer?
357
00:36:41,267 --> 00:36:44,862
- Sinds de dood van m'n vader.
- Ook haar vader, neem ik aan.
358
00:36:45,027 --> 00:36:49,862
- Dat weet ik niet zo zeker als u.
- Ik weet niks zeker.
359
00:36:50,027 --> 00:36:53,224
Ik probeer m'n licht op te steken.
360
00:36:55,507 --> 00:37:00,456
- Is hij al lang dood?
- 1924, 11 september, tussen de middag.
361
00:37:03,027 --> 00:37:08,579
- Wat deed uw vader?
- Hij werkte bij Bureau Herverkaveling.
362
00:37:08,747 --> 00:37:15,585
Hij had zelf ook grond.
Het was een goed, edelmoedig mens.
363
00:37:15,747 --> 00:37:20,218
Hij hield veel van mij.
En ik was dol op hem.
364
00:37:22,027 --> 00:37:25,702
Zij was zo jaloers als de pest.
365
00:37:32,267 --> 00:37:35,703
De moestuinen liggen
niet ver hier vandaan.
366
00:37:39,747 --> 00:37:44,104
- Heeft u niets gehoord?
- Ik slaap 's nachts.
367
00:37:44,267 --> 00:37:46,337
- Die man...
- Welke?
368
00:37:46,507 --> 00:37:52,343
Het slachtoffer.
Heeft hij u overdag niet lastiggevallen?
369
00:37:52,507 --> 00:37:56,466
Wie mij lastigvalt, is nog niet jarig.
370
00:37:57,507 --> 00:37:59,862
Het geweer van m'n vader.
371
00:38:00,027 --> 00:38:03,099
Wees niet bang,
het is nog niet geladen.
372
00:38:03,267 --> 00:38:07,340
Ik ben niet bang. Niet voor mezelf.
373
00:38:07,507 --> 00:38:11,864
Die moestuin was toch van u beiden?
374
00:38:12,027 --> 00:38:18,341
Meneer, de moestuin is van mij. Laat
daar geen misverstand over bestaan.
375
00:38:18,507 --> 00:38:22,580
Dat is duidelijk.
Uw zus houdt zeker niet van groente?
376
00:38:22,747 --> 00:38:28,856
Vier rijen van vijf meter is genoeg
voor haar. Ze kan niet eens koken.
377
00:38:29,027 --> 00:38:32,337
En het schuurtje is van mij.
Duidelijk?
378
00:38:32,507 --> 00:38:34,577
Helemaal.
379
00:38:34,747 --> 00:38:41,346
Ze kan sowieso niet veel. Behalve
vroeger met de heren tekeergaan.
380
00:38:41,507 --> 00:38:46,456
Vroeger, want nu is 'verlept'
nog te zacht uitgedrukt.
381
00:38:49,507 --> 00:38:52,101
Bent u na de moord
in het schuurtje geweest?
382
00:38:52,267 --> 00:38:56,101
Nogal wiedes, ik heb een nieuw slot
aangebracht.
383
00:38:56,267 --> 00:39:02,506
- Volgens de tuinman heeft hij dat gedaan.
- Op mijn verzoek. Ik heb 't geverifieerd.
384
00:39:02,507 --> 00:39:09,583
Hij vroeg of ik u het oude slot
wilde geven. Hij wil z'n geld.
385
00:39:09,747 --> 00:39:14,582
- Wat een vertrouwen.
- Bent u geen gereedschap kwijt?
386
00:39:14,747 --> 00:39:19,218
Geen idee. Dat moet u maar
aan de tuinman vragen.
387
00:39:24,747 --> 00:39:27,580
Bent u getrouwd?
388
00:39:27,747 --> 00:39:31,865
Getrouwd geweest.
Hoezo, is dat belangrijk?
389
00:39:32,027 --> 00:39:35,702
- Dat weet ik niet.
- Dat is het verleden.
390
00:39:37,747 --> 00:39:41,865
Ik neem aan dat er geen deur
rechtstreeks naar uw zus gaat?
391
00:39:42,027 --> 00:39:48,466
Vroeger wel. Maar met stenen en specie
kan een mens wonderen verrichten.
392
00:39:52,507 --> 00:39:55,226
Tot de volgende keer.
393
00:39:56,267 --> 00:40:00,226
Mocht ze over een hoer beginnen...
394
00:40:01,027 --> 00:40:03,985
Heeft die hoer u gestuurd?
395
00:40:05,027 --> 00:40:09,976
- Ik weet niet wie u bedoelt.
- Kijk zelf maar.
396
00:40:11,507 --> 00:40:17,104
Een muur dwars door het huis.
Liefst had die hoer me ingemetseld.
397
00:40:17,267 --> 00:40:19,861
Boven idem dito. Wilt u kijken?
398
00:40:20,027 --> 00:40:24,339
En ik moet m'n huis in en uit
via het raam.
399
00:40:24,507 --> 00:40:29,342
En hier... Een trap om te voorkomen
dat ik in de keuken slaap.
400
00:40:29,507 --> 00:40:33,580
- Prachtig gedaan, h�?
- Daar heb ik geen verstand van.
401
00:40:33,747 --> 00:40:39,344
Die leuke Chinese muur in de tuin is ook
van haar. Pa draait zich om in z'n graf.
402
00:40:39,507 --> 00:40:43,102
- Waarom doet ze dat?
- Vraag het haar.
403
00:40:43,267 --> 00:40:46,862
Toen zij het huis erfde,
wilde ze van me af.
404
00:40:47,027 --> 00:40:51,100
Als er een stal was geweest,
had ze me daar gedumpt.
405
00:40:51,267 --> 00:40:54,862
- Waarom blijft u?
- Het is ook mijn huis.
406
00:40:55,027 --> 00:41:01,865
Maar pa was ouderwets en hechtte erg
aan het eerstgeboorterecht. Lulkoek.
407
00:41:02,027 --> 00:41:07,340
- Maar u mocht van hem wel blijven?
- Ja, anders zat ik nu in D�le...
408
00:41:07,507 --> 00:41:09,975
...in een piepklein flatje.
409
00:41:15,507 --> 00:41:19,978
Hoe noemt ze mij?
Het varken? De slet?
410
00:41:21,507 --> 00:41:25,102
Doet u aan zwarte magie?
411
00:41:25,267 --> 00:41:27,986
Ik hou niet van koken.
412
00:41:32,747 --> 00:41:37,104
- Bent u getrouwd?
- Verloofd geweest. Maar niet lang.
413
00:41:37,267 --> 00:41:41,704
- Botsende karakters.
- Zo kun je het noemen.
414
00:41:46,267 --> 00:41:51,102
Heeft u de nacht van de moord
niets gehoord, niets gemerkt?
415
00:41:51,267 --> 00:41:57,266
Er wordt iedere nacht sla gepikt. Ik heb
niet meer of minder gehoord dan anders.
416
00:41:57,267 --> 00:42:00,339
- Wilt u iets drinken?
- Ik heb geen tijd.
417
00:42:00,507 --> 00:42:03,340
Maar een volgende keer graag.
418
00:42:03,507 --> 00:42:08,581
Pas maar op. De volgende keer
ben ik misschien niet in de stemming.
419
00:42:08,747 --> 00:42:11,102
We zien wel.
420
00:42:11,267 --> 00:42:16,102
- Ze begint weer te smijten.
- U gooide net zelf met afval.
421
00:42:16,267 --> 00:42:20,101
Die ik vorige week van haar
had gekregen.
422
00:42:20,267 --> 00:42:25,705
Fijn, familie. Ik neem de voordeur
om geen douche te krijgen.
423
00:42:37,267 --> 00:42:43,456
De Parijse zwerver haalt nog steeds
de voorpagina. Hij zou nu al 'n spion zijn.
424
00:42:44,507 --> 00:42:48,580
- Zijn de twee zusjes getrouwd geweest?
- Fernande wel.
425
00:42:48,747 --> 00:42:52,865
Nee, Fonsine.
Fernande heeft alles ge�rfd.
426
00:42:53,027 --> 00:42:56,337
- Fonsine of Fernande?
- Alles goed, commissaris?
427
00:42:56,507 --> 00:42:59,579
Uit de kunst.
Wie is er getrouwd geweest?
428
00:42:59,747 --> 00:43:02,864
Fernande, met Antonin. Even maar.
429
00:43:03,027 --> 00:43:05,700
En zes.
430
00:43:06,747 --> 00:43:11,104
- Komen ze hier wel eens?
- Af en toe. Maar nooit samen.
431
00:43:11,267 --> 00:43:14,577
Maar ze zijn niet erg spraakzaam.
432
00:43:14,747 --> 00:43:20,583
- Herinnert u zich Fernandes huwelijk?
- Nou en of. Een prachtschandaal.
433
00:43:20,747 --> 00:43:22,977
Pardon?
434
00:43:25,267 --> 00:43:30,341
Ze hebben ruzie vanwege die man,
Antonin Br�card.
435
00:43:30,507 --> 00:43:35,342
Hij was met Fonsine verloofd en is
na pa z'n dood met Fernande getrouwd.
436
00:43:35,507 --> 00:43:37,862
Allemachtig.
437
00:43:38,027 --> 00:43:41,861
- Die durfde.
- Vanwege de erfenis.
438
00:43:42,027 --> 00:43:48,102
- Heeft hij die erdoor gejaagd?
- Sterker nog. Ineens was ie spoorloos.
439
00:43:48,267 --> 00:43:51,862
Toen hebben de zusjes het huis
in twee�n geknipt.
440
00:43:52,027 --> 00:43:58,580
- Wat hebben ze gedaan?
- Niks. Ze zijn niet erg mededeelzaam.
441
00:43:58,747 --> 00:44:02,342
Net als de kat.
Die hoor je ook amper.
442
00:44:02,507 --> 00:44:07,456
Ze hebben dat arme beest
ook laten 'knippen'.
443
00:44:08,747 --> 00:44:13,218
Achter zoveel haat
moet wel een geheim schuilgaan.
444
00:44:17,267 --> 00:44:21,101
- Wat vindt u ervan?
- Steviger, minder fruitig.
445
00:44:21,267 --> 00:44:25,977
- De lievelingsbrandewijn van m'n man.
- Dan heeft ie smaak.
446
00:44:30,747 --> 00:44:33,102
- Rattengif.
- Hoeveel?
447
00:44:33,267 --> 00:44:35,701
Een klein pakje.
448
00:44:41,267 --> 00:44:44,464
- Last van ongedierte?
- Nou en of.
449
00:44:46,507 --> 00:44:51,217
- Pakt de kat ze niet?
- Die van haar of die van mij?
450
00:44:53,507 --> 00:44:55,975
Veertig franc.
451
00:45:02,747 --> 00:45:05,215
Dank je wel.
452
00:45:10,027 --> 00:45:13,576
- Wist iedereen van die erfenis?
- Nou en of.
453
00:45:13,747 --> 00:45:20,220
De oudste kreeg het huis en de jongste
de schatkistbiljetten. Dom van hun pa.
454
00:45:21,267 --> 00:45:24,862
Picard... Momentje.
455
00:45:25,027 --> 00:45:28,337
En Antonin hebben ze gedeeld?
456
00:45:28,507 --> 00:45:31,977
Mondje dicht. Dat is geheim.
457
00:45:36,267 --> 00:45:39,100
- Ik heb nieuws.
- Wat dan?
458
00:45:39,267 --> 00:45:42,862
- De jongelui hebben bekend.
- Wat?
459
00:45:43,027 --> 00:45:47,100
Ze hebben gisteren met het slachtoffer
gevochten.
460
00:45:47,267 --> 00:45:51,101
Bouvier bewaakt zeven man
in de feestzaal.
461
00:45:51,267 --> 00:45:53,098
Ik kom mee.
462
00:45:53,267 --> 00:45:58,466
Bel met Parijs en
vraag of ze Antonin Br�card natrekken.
463
00:46:00,747 --> 00:46:05,218
Koopt Fonsine wel vaker rattengif?
464
00:46:06,267 --> 00:46:08,462
Nooit.
465
00:46:21,507 --> 00:46:24,465
Wat houdt een pak slaag in?
466
00:46:31,747 --> 00:46:35,103
- Zeg jij het maar.
- Waarom ik?
467
00:46:35,267 --> 00:46:40,102
Geen spelletjes. Anders zal ik
jullie geheugen opfrissen.
468
00:46:40,267 --> 00:46:46,342
- Jij mag het zeggen.
- We houden hier regelmatig feestjes.
469
00:46:46,507 --> 00:46:50,864
Op zaterdagavond, ja.
Jazz, swing, bebop.
470
00:46:51,027 --> 00:46:57,580
De deur staat open voor de rook.
De zwerver arriveert. En dan?
471
00:46:57,747 --> 00:47:03,344
We hadden gepimpeld. Het was tegen
twaalven. Hij wilde sigaretten pikken.
472
00:47:03,507 --> 00:47:07,580
- Maar we hebben weinig geld.
- En hij bleef zeuren.
473
00:47:07,747 --> 00:47:10,341
- Toen hebben we 'm geslagen.
- Wie?
474
00:47:10,507 --> 00:47:12,862
Wij allemaal.
475
00:47:13,027 --> 00:47:14,858
- Alle zeven?
- De meisjes niet.
476
00:47:15,027 --> 00:47:18,576
- Ik ook niet.
- We hadden afgesproken...
477
00:47:18,747 --> 00:47:20,578
- Wat?
- U doet me pijn.
478
00:47:20,747 --> 00:47:26,219
Dat iedereen hetzelfde zou zeggen?
Je bent hier niet op school.
479
00:47:27,267 --> 00:47:29,986
Er is een dode gevallen.
480
00:47:34,027 --> 00:47:39,704
Als jullie niet de cel in willen,
moet jullie je meer herinneren.
481
00:47:41,027 --> 00:47:43,461
Tot in de details.
482
00:47:45,267 --> 00:47:47,701
Duidelijk?
483
00:47:49,747 --> 00:47:53,506
We hadden meer gedronken dan normaal.
484
00:47:53,507 --> 00:47:55,577
Hij ook.
485
00:47:55,747 --> 00:47:59,342
Hij heeft hier nog wat gedronken.
486
00:47:59,507 --> 00:48:03,580
Hij kreeg een sigaret van Georges,
maar wilde niet weg.
487
00:48:03,747 --> 00:48:09,583
Hij schold ons uit. Paul en Dominique
hebben hem toen een klap gegeven.
488
00:48:09,747 --> 00:48:15,856
- Hij viel. Dat is onze schuld niet.
- Dat bepaal ik wel. En toen?
489
00:48:16,027 --> 00:48:19,337
- Daarna liep hij mank.
- Heb jij 'm geslagen?
490
00:48:19,507 --> 00:48:22,579
Hooguit ��n mep.
491
00:48:22,747 --> 00:48:25,341
Met je vuist zeker?
492
00:48:25,507 --> 00:48:29,864
- Louis zou hem wegbrengen.
- Louis wie?
493
00:48:30,027 --> 00:48:33,861
Louis Fouly. Die wilde toch al weg
vanwege H�l�ne.
494
00:48:34,027 --> 00:48:39,101
- Wat heb ik ermee te maken?
- Jij wilde niks met Louis.
495
00:48:39,267 --> 00:48:43,340
Dat is toch geen misdaad?
Ik val op echte kerels.
496
00:48:43,507 --> 00:48:49,855
- Waar heeft ie hem heen gebracht?
- Geen idee. Die vent was aangeslagen.
497
00:48:50,027 --> 00:48:52,860
Misschien hadden we harder geslagen
dan gepland.
498
00:48:53,027 --> 00:48:56,337
- Gepland?
- Gedacht.
499
00:48:56,507 --> 00:49:00,102
Jij had toch niet geslagen?
500
00:49:00,267 --> 00:49:05,216
Ik weet het niet meer.
Wij zijn doorgegaan met feesten.
501
00:49:06,267 --> 00:49:11,864
- Wij kunnen er niks aan doen.
- Ik wel? Jullie blijven hier.
502
00:49:12,027 --> 00:49:14,985
- Hier?
- Ja.
503
00:49:22,027 --> 00:49:26,225
Maak maar een dansje
als jullie je vervelen.
504
00:49:29,747 --> 00:49:32,864
Bouvier, hou ze in de gaten.
505
00:49:33,027 --> 00:49:36,861
- We gaan zeker naar Fouly?
- Onverwijld.
506
00:49:37,027 --> 00:49:41,862
Tijdens een wandelingetje
kunnen we alles laten bezinken.
507
00:49:42,027 --> 00:49:45,861
De brandewijn, de moestuin,
de zusters, de jongelui...
508
00:49:46,027 --> 00:49:48,336
Bent u kwaad?
509
00:49:48,507 --> 00:49:52,341
Dat is over
als Louis geen onzin vertelt.
510
00:49:52,507 --> 00:49:57,456
Alles is mogelijk.
Dat is het mooie van het leven.
511
00:49:59,027 --> 00:50:04,579
Sneu, je komt van ver en je wordt
in een moestuintje om zeep gebracht.
512
00:50:04,747 --> 00:50:08,865
- Bij D�le nog wel.
- Kwam hij van ver?
513
00:50:09,027 --> 00:50:13,339
- Zeker weten.
- Ik heb ook gereisd.
514
00:50:13,507 --> 00:50:17,864
Naar La R�union, de Franse Antillen
en twee keer naar Guyana.
515
00:50:18,027 --> 00:50:21,337
En ik ben in de Verenigde Staten
geweest.
516
00:50:21,507 --> 00:50:24,340
Geweldig.
517
00:50:24,507 --> 00:50:27,340
Ik was bijna getrouwd geweest.
518
00:50:27,507 --> 00:50:31,580
Maar ik wilde niet gebonden zijn.
519
00:50:31,747 --> 00:50:35,103
- En u?
- Ik heb vaak zin om ermee te kappen.
520
00:50:35,267 --> 00:50:37,861
Met wie?
521
00:50:38,027 --> 00:50:40,587
Met wat.
522
00:50:40,747 --> 00:50:46,105
Maar m'n vrouw is zo slim
om nooit met het werk te concurreren.
523
00:50:46,267 --> 00:50:49,862
- Heel knap.
- Zeg dat wel.
524
00:50:50,027 --> 00:50:54,100
Concurrentie heeft de gezusters Sirouet
genekt.
525
00:50:54,267 --> 00:50:57,339
Ik dacht net aan de echtgenoot.
526
00:50:57,507 --> 00:51:01,864
Misschien hebben Br�card en
onze zwerver elkaar hier ooit ontmoet.
527
00:51:02,027 --> 00:51:05,861
- Dat zou puur toeval zijn.
- Het toeval bestaat.
528
00:51:06,027 --> 00:51:10,578
Het pistool uit Parijs hier in de moestuin
vinden is ook toeval.
529
00:51:10,747 --> 00:51:14,706
Plus het feit
dat ik op deze zaak gezet ben.
530
00:51:21,267 --> 00:51:27,342
En is het toeval dat wij een voorkeur
hebben voor zee, zon en strand?
531
00:51:27,507 --> 00:51:34,345
Zeker wel. Wij zijn allen vlinders.
We vliegen naar het licht.
532
00:51:34,507 --> 00:51:39,979
Wat u zegt. Daar zit die dikke libel
achter haar raampje.
533
00:51:45,267 --> 00:51:49,101
- Wat drentelt die gendarme daar?
- Hij zoekt Louis.
534
00:51:49,267 --> 00:51:53,101
- Wat moeten jullie van Louis?
- Niks bijzonders.
535
00:51:53,267 --> 00:51:57,465
Een inlichtinkje. Trouwens...
536
00:51:59,027 --> 00:52:01,587
U hoort heel goed.
537
00:52:01,747 --> 00:52:04,215
Pardon?
538
00:52:09,027 --> 00:52:12,099
Wat heeft Louis zaterdag gedaan?
539
00:52:12,267 --> 00:52:17,341
Net als de rest.
Een beetje rommelen en rotzooien.
540
00:52:17,507 --> 00:52:22,342
- Hoe bedoelt u?
- Hij is jong. Z'n zusjes zijn jongensgek.
541
00:52:22,507 --> 00:52:25,340
M'n zoon is een regelrechte houwdegen.
542
00:52:25,507 --> 00:52:29,216
M'n schoondochter is een slappe dweil.
543
00:52:30,267 --> 00:52:34,340
Maar vroeger, toen Joseph er was...
544
00:52:34,507 --> 00:52:38,466
...toen zat er nog leven in.
545
00:52:39,507 --> 00:52:42,101
Vooral van onderen.
546
00:52:42,267 --> 00:52:49,266
Nu u toch op hem zinspeelt, wilt u
misschien iets meer over Korda vertellen.
547
00:52:49,267 --> 00:52:51,986
Ja, hoor.
548
00:52:53,267 --> 00:52:56,862
Ze hebben Louis gevonden.
549
00:52:57,027 --> 00:53:02,579
Het is een lui varken, maar ik mag hem
graag. Hij maakt me aan het lachen.
550
00:53:02,747 --> 00:53:05,102
Maar Korda?
551
00:53:05,267 --> 00:53:09,579
Woont u in de stad? U ziet erg bleek.
552
00:53:09,747 --> 00:53:13,865
In Parijs word je niet makkelijk bruin.
553
00:53:14,027 --> 00:53:18,578
Je krijgt geen kleur van de zon,
maar van wijn.
554
00:53:18,747 --> 00:53:24,344
- Mooi. Maar Korda?
- We hebben geen tijd meer.
555
00:53:24,507 --> 00:53:27,101
- Een andere keer.
- Nee, nu.
556
00:53:27,267 --> 00:53:29,986
Kom maar eens terug.
557
00:53:33,267 --> 00:53:37,340
Louis, de dienders willen weten
wat je zaterdag uitgespookt hebt.
558
00:53:37,507 --> 00:53:43,582
Niks, oma. Ik heb alles wat ik weet
al verteld. Dat zweer ik.
559
00:53:43,747 --> 00:53:49,583
Ik wil precies weten wat er gebeurd is
tussen de feestzaal en de boerderij.
560
00:53:49,747 --> 00:53:53,342
Kom op, jongen.
Laat je niet op je kop zitten.
561
00:53:53,507 --> 00:53:56,977
- Ik ben lopend naar huis gegaan.
- Alleen?
562
00:53:58,027 --> 00:54:00,985
U weet kennelijk al van niet.
563
00:54:02,027 --> 00:54:05,576
Hij heeft die zuiplap weggebracht.
564
00:54:05,747 --> 00:54:10,696
- Heeft ie geen lintje verdiend?
- Niet noodzakelijkerwijs.
565
00:54:11,747 --> 00:54:16,867
- Waar heb je 'm heen gebracht?
- Naar een tuinhuisje.
566
00:54:17,027 --> 00:54:20,861
Mevrouw Fouly, ik ondervraag
uw kleinzoon.
567
00:54:21,027 --> 00:54:25,578
Ik heb 'm bij een schuurtje achtergelaten
waar hij wilde slapen.
568
00:54:25,747 --> 00:54:28,102
Dat was het.
569
00:54:28,267 --> 00:54:30,861
- Heb je hem ingestopt?
- Welnee.
570
00:54:31,027 --> 00:54:35,100
- Wie heeft het slot geforceerd?
- Hij. Ik weet het niet.
571
00:54:35,267 --> 00:54:38,862
- Hij of iemand anders?
- Ik weet het niet meer.
572
00:54:39,027 --> 00:54:43,862
- Ik was moe. Ik ben naar huis gegaan.
- We gaan het samen reconstrueren.
573
00:54:44,027 --> 00:54:45,983
Nu.
574
00:54:47,507 --> 00:54:51,102
- Wat nu weer?
- Germain, trek eens 'n fles open.
575
00:54:51,267 --> 00:54:55,863
- Nu niet. Louis, aan het werk.
- Ik neem hem even mee.
576
00:54:56,027 --> 00:55:00,578
- We zitten in de puree.
- Dat dacht het slachtoffer vast ook.
577
00:55:00,747 --> 00:55:02,977
Kom op.
578
00:55:08,747 --> 00:55:12,865
Ik heb iets met Joseph gehad,
v��r m'n schoondochter.
579
00:55:13,027 --> 00:55:15,461
Niet gek, die Polen.
580
00:55:17,267 --> 00:55:22,216
- Wat zei die ouwe?
- Niks. Het verleden speelt op.
581
00:55:29,267 --> 00:55:32,976
Ik weet het weer:
Hij heeft het geforceerd.
582
00:55:35,027 --> 00:55:38,099
Waarom wilde hij naar dat schuurtje?
583
00:55:38,267 --> 00:55:43,102
- Geen idee. Hij moest en zou erheen.
- En toen de deur open was?
584
00:55:43,267 --> 00:55:47,340
Is hij op de zakken als een blok
in slaap gevallen.
585
00:55:47,507 --> 00:55:50,101
En jij?
586
00:55:50,267 --> 00:55:56,217
- Ik geloof dat ik naar huis gegaan ben.
- Neem je broertje in de maling.
587
00:55:57,267 --> 00:56:02,102
Dat niemand zich nog iets herinnert
van 1924, daar kan ik in komen.
588
00:56:02,267 --> 00:56:07,978
Maar eergisteren...
Pijnig je grijze cellen maar 's goed.
589
00:56:09,747 --> 00:56:13,103
Ik heb in z'n knapzak gekeken.
590
00:56:13,267 --> 00:56:18,705
- Maar er zaten geen papieren in.
- Wel een ijzeren doosje.
591
00:56:20,507 --> 00:56:23,863
- Heb je er geld uit gehaald?
- Geen geld.
592
00:56:24,027 --> 00:56:26,222
Wat dan?
593
00:56:30,267 --> 00:56:32,576
Een postzegel.
594
00:56:32,747 --> 00:56:37,104
- Wat voor eentje?
- Een mooie, grote.
595
00:56:37,267 --> 00:56:43,103
Met prachtige kleuren. Uit Madagascar.
Met R�publique Fran�aise erop.
596
00:56:43,267 --> 00:56:49,103
Bravo. Ik ben zelf in 1950
bijna naar Tananarive gegaan.
597
00:56:49,267 --> 00:56:55,103
- Waar zat die postzegel?
- Op een envelop zonder adres.
598
00:56:55,267 --> 00:57:01,506
- Waar is die postzegel?
- Aan oma gegeven. We sparen stiekem.
599
00:57:01,507 --> 00:57:03,338
Stiekem?
600
00:57:03,507 --> 00:57:07,341
Van pa mag ik
alleen nuttige dingen doen.
601
00:57:07,507 --> 00:57:11,341
- Zat er niks in de envelop?
- Nee.
602
00:57:11,507 --> 00:57:14,579
Dan gaan we die zegel samen bekijken.
603
00:57:14,747 --> 00:57:18,217
- Nu?
- Ogenblikkelijk.
604
00:57:24,267 --> 00:57:26,861
Hier is ie.
605
00:57:27,027 --> 00:57:31,578
- En de envelop?
- Dat weet ik niet meer.
606
00:57:31,747 --> 00:57:35,706
Weggegooid. Er zat niks in.
607
00:57:36,747 --> 00:57:39,864
U pakt me toch niet op
voor een postzegel?
608
00:57:40,027 --> 00:57:42,222
Toch wel.
609
00:57:43,267 --> 00:57:46,339
- Dat ziet er slecht uit, Louis.
- Waarom?
610
00:57:46,507 --> 00:57:49,579
Jij hebt 'm als laatste in leven gezien.
611
00:57:49,747 --> 00:57:53,706
- Ik heb 'm pittend achtergelaten.
- Getuigen?
612
00:57:54,747 --> 00:57:57,705
Dat ziet er niet best uit.
613
00:57:59,027 --> 00:58:01,461
We gaan naar de feestzaal.
614
00:58:40,267 --> 00:58:42,986
Gefeliciteerd, sloerie.
615
00:58:52,267 --> 00:58:55,862
- Wat heb je gedaan?
- Wat kan jou dat bommen?
616
00:58:56,027 --> 00:59:00,578
- Had je maar mee moeten gaan.
- Zie je wel: Ik heb het gedaan.
617
00:59:00,747 --> 00:59:04,865
Gelukkig hoeven we niet
bij iedere blunder met je naar bed.
618
00:59:05,027 --> 00:59:07,587
Neem het maar op voor je zus.
619
00:59:07,747 --> 00:59:10,466
Ga allemaal zitten.
620
00:59:21,747 --> 00:59:25,342
Weet dat jullie heel dom
gedaan hebben.
621
00:59:25,507 --> 00:59:29,864
- We hebben gewoon lol gemaakt.
- Dat noem ik geen lol maken.
622
00:59:30,027 --> 00:59:35,977
Je slaat een dronken man niet. Je laat
'm niet half buiten westen vertrekken.
623
00:59:37,747 --> 00:59:40,864
En Louis had niet mogen meegaan.
624
00:59:41,027 --> 00:59:44,576
Wisten wij veel
dat het zo zou aflopen.
625
00:59:44,747 --> 00:59:48,865
- Louis heeft niks misdaan.
- Hoe weet jij dat?
626
00:59:49,027 --> 00:59:51,860
We kennen 'm.
627
00:59:52,027 --> 00:59:55,463
Wisten jullie
dat hij postzegels verzamelt?
628
00:59:58,027 --> 01:00:00,461
Wisten jullie dat?
629
01:00:01,507 --> 01:00:06,103
Dus zo goed kennen jullie hem niet.
630
01:00:06,267 --> 01:00:10,226
Postzegels verzamelen
is toch geen misdaad?
631
01:00:12,507 --> 01:00:15,465
Alles kan tot misdaad leiden.
632
01:00:16,747 --> 01:00:19,215
Zelfs een postzegel.
633
01:00:22,507 --> 01:00:26,580
Brand bij Fonsine.
Er is heel veel rook.
634
01:00:26,747 --> 01:00:28,863
Kom mee.
635
01:00:29,027 --> 01:00:31,461
Opschieten, jongens.
636
01:00:36,267 --> 01:00:39,577
Niets werkt. Alles is kaduuk.
637
01:00:39,747 --> 01:00:42,978
Pak dan ook een emmer, sufferd.
638
01:00:47,507 --> 01:00:51,580
- Wat is er gebeurd?
- Die slet van een zus van me weer.
639
01:00:51,747 --> 01:00:55,581
Ze heeft m'n schuurtje
in lichterlaaie gezet.
640
01:00:55,747 --> 01:00:59,103
- Het wordt al geblust.
- Arresteer haar dan.
641
01:00:59,267 --> 01:01:05,103
Ik krijg een punthoofd van jullie.
Ga zo door en er blijft niks over.
642
01:01:05,267 --> 01:01:07,701
Ik ben bang.
643
01:01:22,267 --> 01:01:24,986
Kom op met die emmers.
644
01:01:29,507 --> 01:01:33,466
- En?
- Nu eens geruzie, dan weer gefluister.
645
01:01:34,747 --> 01:01:37,341
Je komt als geroepen.
646
01:01:37,507 --> 01:01:42,456
- Nieuws?
- Niks. Rustiger dan bij de zussen.
647
01:01:43,747 --> 01:01:48,582
Monter ze maar eens op.
Tegen jou willen ze vast wel praten.
648
01:01:48,747 --> 01:01:53,343
Na twee uur telefoneren
heb ik wat ontspanning nodig.
649
01:01:53,507 --> 01:01:57,978
- Ik doe de deur maar dicht.
- Sla niet te hard.
650
01:02:01,027 --> 01:02:07,102
Na de jongelui: de oudjes. Zeg tegen
Picard dat ik naar de winkel ben.
651
01:02:07,267 --> 01:02:10,339
Dat is Fonsine en dat Fernande.
652
01:02:10,507 --> 01:02:14,864
Nee, het is net andersom.
653
01:02:15,027 --> 01:02:18,861
Ziet u die handen op die schouders?
654
01:02:19,027 --> 01:02:22,099
Er stond een man tussen hen in.
655
01:02:22,267 --> 01:02:26,863
Misschien hun vader.
Maar dat gaat ons niks aan.
656
01:02:27,027 --> 01:02:32,101
- Het zijn jonge handen.
- In 1925 was hun vader al dood.
657
01:02:32,267 --> 01:02:35,976
Laat de doden toch met rust.
658
01:02:37,027 --> 01:02:42,579
- Waar is die foto gemaakt?
- In de feestzaal van Feuillard sur...
659
01:02:42,747 --> 01:02:45,341
- ...Canche.
- Welnee.
660
01:02:45,507 --> 01:02:49,102
Welnee, je ziet toch dat
dat het station is.
661
01:02:49,267 --> 01:02:52,703
Hier zie je de klok.
662
01:02:56,027 --> 01:03:00,862
Het is de tuin van Duvernois.
Jouw klok is een zonnewijzer.
663
01:03:01,027 --> 01:03:04,099
- Duvernois?
- Ja, de notaris.
664
01:03:04,267 --> 01:03:07,577
- Waar vind ik die?
- Op het kerkhof.
665
01:03:07,747 --> 01:03:11,456
Nog een dode die gewekt gaat worden.
666
01:03:13,747 --> 01:03:19,219
Slaap rustig verder.
Kennelijk wilt u niemand wakker maken.
667
01:03:30,027 --> 01:03:34,746
- En?
- Volgens mij hebben ze alles opgebiecht.
668
01:03:34,747 --> 01:03:39,867
- Zorg dat ze allemaal thuiskomen.
- Louis ook?
669
01:03:40,027 --> 01:03:43,702
Nee, hij niet.
Hem neem ik zelf onder m'n hoede.
670
01:03:46,027 --> 01:03:49,576
- Hoe reageerde hij?
- Warrig.
671
01:03:49,747 --> 01:03:54,343
- Volgens mij verbergt hij wel iets.
- Waar denk je aan?
672
01:03:54,507 --> 01:03:58,580
Dronkemansruzie.
Gebruikelijk op het platteland.
673
01:03:58,747 --> 01:04:05,983
Nee, wraak is 'n gerecht dat koud
wordt gegeten. Vooral in Saint-Mesmin.
674
01:04:24,267 --> 01:04:26,223
Opstaan.
675
01:04:32,747 --> 01:04:34,977
Luister goed.
676
01:04:36,027 --> 01:04:41,101
Je gaat naar huis
en daar ga je die envelop zoeken.
677
01:04:41,267 --> 01:04:44,464
Morgenochtend wil ik 'm hebben.
678
01:04:46,267 --> 01:04:51,341
Dan hoeven we niet je hele familie
op te pakken...
679
01:04:51,507 --> 01:04:55,102
...voor verduistering
van bewijsmateriaal.
680
01:04:55,267 --> 01:05:00,341
- En als ik 'm niet vind?
- Dat is een ramp.
681
01:05:00,507 --> 01:05:03,977
Voor jou en voor iedereen.
682
01:05:05,027 --> 01:05:07,700
Je oma incluis.
683
01:05:27,747 --> 01:05:31,865
Wat hebt u met 'm gedaan?
Hij lijkt wel gedrogeerd.
684
01:05:32,027 --> 01:05:37,226
Arme jongen. Hij houdt het
niet lang meer vol.
685
01:06:43,267 --> 01:06:47,101
- Mooi. Je hebt 'm gevonden.
- Ik heb niks gedaan.
686
01:06:47,267 --> 01:06:49,462
Schijn 's bij.
687
01:06:58,267 --> 01:07:03,341
Kom 's hier met die lamp.
Saint-Mesmin...
688
01:07:03,507 --> 01:07:05,577
...Dublin...
689
01:07:05,747 --> 01:07:08,102
...Panama...
690
01:07:08,267 --> 01:07:11,339
...Dakar, Tananarive.
691
01:07:11,507 --> 01:07:15,341
- Mooi reisje.
- Ik heb niks gedaan.
692
01:07:15,507 --> 01:07:21,457
- Nee, jij komt niet verder dan de moestuin.
- Ik heb 'm niet vermoord.
693
01:07:22,507 --> 01:07:25,863
Dit is een mooi motief.
694
01:07:26,027 --> 01:07:28,700
Ik heb het niet gedaan.
695
01:07:31,747 --> 01:07:34,215
Schijn 's bij.
696
01:07:36,507 --> 01:07:42,104
Paturel vergezelt je voor je veiligheid
naar de feestzaal.
697
01:07:42,267 --> 01:07:44,462
Kom op.
698
01:07:45,507 --> 01:07:48,977
- Gaat u naar de zusters?
- Inderdaad.
699
01:08:14,267 --> 01:08:17,862
- Ik heb die brand niet gesticht.
- De lieve Heer zeker.
700
01:08:18,027 --> 01:08:22,746
- Als die bestond, was Fonsine al bij Hem.
- Verdient ze dat?
701
01:08:22,747 --> 01:08:27,867
- Dan zou ik van haar af zijn.
- Weet u dat u de cel riskeert?
702
01:08:28,027 --> 01:08:30,587
Waarvoor, commissaris?
703
01:08:30,747 --> 01:08:34,865
Bovendien, als zij in vlammen opgaat,
gaat u mee.
704
01:08:35,027 --> 01:08:41,102
Maar zij fikt eerst. De heetste plekken
in de hel zijn voor hoeren.
705
01:08:41,267 --> 01:08:44,225
Ik moet m'n luiken sluiten.
706
01:08:45,507 --> 01:08:51,104
Waarom haat u haar zo?
Het zou andersom moeten zijn.
707
01:08:51,267 --> 01:08:55,101
U was met 'm getrouwd, zij verloofd.
708
01:08:55,267 --> 01:08:58,100
Van wie weet u dat?
709
01:08:58,267 --> 01:09:02,579
- Vox populi.
- Allemaal flauwekul.
710
01:09:02,747 --> 01:09:08,344
Weet u nog wat er in deze ring
gegraveerd staat?
711
01:09:08,507 --> 01:09:10,577
Een A en een F.
712
01:09:10,747 --> 01:09:15,218
De F van Fonsine �n van Fernande.
713
01:09:16,267 --> 01:09:18,861
Handig, h�?
714
01:09:19,027 --> 01:09:22,337
Ik heb haar verloofde afgepikt,
maar zij m'n man.
715
01:09:22,507 --> 01:09:28,343
- Kunt u dat toelichten?
- Ik vergeet het liever. Hij is weggegaan.
716
01:09:28,507 --> 01:09:31,863
- Waarheen?
- De wijde wereld in.
717
01:09:32,027 --> 01:09:35,702
- Lang geleden, h�?
- 28 jaar.
718
01:09:36,747 --> 01:09:42,982
- En waarom is hij weggegaan?
- Dat moet u maar aan die snol vragen.
719
01:09:44,027 --> 01:09:46,985
U heeft toch wel een vaag vermoeden?
720
01:09:56,507 --> 01:10:02,343
Als een vrouw een avontuurtje heeft,
wordt ze 'lichtzinnig' genoemd.
721
01:10:02,507 --> 01:10:07,342
Een man in dezelfde situatie
wordt 'temperamentvol' genoemd.
722
01:10:07,507 --> 01:10:09,975
Nooit opgevallen?
723
01:10:12,507 --> 01:10:17,865
- Heeft Br�card nog iets laten horen?
- Niet aan mij. Ik moet naar buiten.
724
01:10:18,027 --> 01:10:20,860
Heeft u foto's van uw man?
725
01:10:21,027 --> 01:10:26,226
Ik heb alles verscheurd.
Uit het oog, uit het hart.
726
01:10:27,267 --> 01:10:29,701
En deze foto...
727
01:10:33,747 --> 01:10:37,456
- ...voelt u daar iets bij?
- Nee.
728
01:10:38,507 --> 01:10:40,975
Helemaal niets.
729
01:11:22,027 --> 01:11:24,461
Wie is daar?
730
01:11:27,507 --> 01:11:29,338
Alweer?
731
01:11:29,507 --> 01:11:31,702
Kom binnen.
732
01:11:47,507 --> 01:11:52,581
Ik steek niet alle spelden terug.
Ik wil niemand ongeluk brengen.
733
01:11:52,747 --> 01:11:58,105
U geneert zich niet.
Hebt u nog meer in uw zakken?
734
01:11:58,267 --> 01:12:01,339
Wie stond er
op het ontbrekende stukje?
735
01:12:01,507 --> 01:12:06,581
Ik herken onze koppen amper,
laat staan die van een geest.
736
01:12:06,747 --> 01:12:09,705
Denk 's goed na.
737
01:12:11,267 --> 01:12:13,986
Herinneringen zijn teer, h�?
738
01:12:18,267 --> 01:12:21,339
Ach ja, die onovertroffen Br�card.
739
01:12:21,507 --> 01:12:25,580
'Ik verloof me met de een
en trouw met de ander.' Grappig, h�?
740
01:12:25,747 --> 01:12:29,581
Hangt ervan af.
Wat vond uw vader ervan?
741
01:12:29,747 --> 01:12:33,865
Niet veel. Doden zeggen zo weinig.
742
01:12:34,027 --> 01:12:40,266
Uw verloofde werd dus op een ongelegen
moment verliefd op uw zus?
743
01:12:40,267 --> 01:12:46,866
Hij werd verliefd op haar erfenis.
Op haar poen, niet op haar tieten.
744
01:12:47,027 --> 01:12:50,099
U had toch schatkistbiljetten?
745
01:12:50,267 --> 01:12:54,863
Waarom martelt u me zo?
U weet alles.
746
01:12:55,027 --> 01:12:59,100
Martelen is sterk uitgedrukt.
Dit is m'n vak.
747
01:12:59,267 --> 01:13:04,102
Ik wil weten waarom een zwerver
in uw schuurtje overleden is.
748
01:13:04,267 --> 01:13:10,706
Puur pech. E�n ding: M'n verloofde
verveelde zich stierlijk met m'n zus.
749
01:13:11,747 --> 01:13:15,342
Je hoort hier alles. Zelfs verveling.
750
01:13:15,507 --> 01:13:18,101
Heeft u hem nooit meer gezien?
751
01:13:18,267 --> 01:13:22,101
Hij is 'm gesmeerd met die biljetten.
Nee dus.
752
01:13:22,267 --> 01:13:24,098
Tactvolle man.
753
01:13:24,267 --> 01:13:28,226
Fernande had vast verklapt
waar ze lagen.
754
01:13:29,507 --> 01:13:31,862
Denkt u dat?
755
01:13:32,027 --> 01:13:36,578
Vraag 't haar maar.
Weet u wat ze nu doet?
756
01:13:36,747 --> 01:13:41,218
Ze snijdt hart voor Felix. De snol.
757
01:13:47,507 --> 01:13:50,863
Hoe vaak komt u nog terug?
758
01:13:51,027 --> 01:13:56,579
Vreemd, dat u zich niet herkende
met uw zus en uw aanstaande.
759
01:13:56,747 --> 01:13:59,466
Ik ben alles vergeten.
760
01:14:00,747 --> 01:14:04,706
Net als Fonsine.
Eindelijk een overeenkomst.
761
01:14:12,267 --> 01:14:16,465
- Wat heeft u?
- Pardon, ik voel me niet goed.
762
01:14:18,027 --> 01:14:20,985
Mag ik gaan zitten?
763
01:14:27,507 --> 01:14:30,465
Het is niks, ik ben erg moe.
764
01:14:36,267 --> 01:14:40,465
Fernande, ik heb goed en slecht nieuws.
765
01:14:41,507 --> 01:14:45,216
We weten wie de onbekende man is.
766
01:14:46,267 --> 01:14:49,703
Het slechte nieuws is:
U bent weduwe.
767
01:14:53,507 --> 01:14:56,465
Dat wist u al, h�?
768
01:14:59,027 --> 01:15:02,224
Had u hem nooit meer gezien?
769
01:15:07,747 --> 01:15:10,978
Herkende u hem echt niet
in de feestzaal?
770
01:15:13,507 --> 01:15:16,579
Pas toen hij geschoren was.
771
01:15:16,747 --> 01:15:19,705
Dan hebt u dus gelogen.
772
01:15:25,027 --> 01:15:31,216
Uw man komt terug
en gaat bij geen van u beiden langs?
773
01:15:39,507 --> 01:15:42,226
Ik geloof u niet.
774
01:15:44,267 --> 01:15:47,464
U heeft hem wel gezien.
775
01:15:48,507 --> 01:15:53,979
Hij had gedronken.
Hij wilde het goedmaken.
776
01:15:55,267 --> 01:16:02,457
25 jaar nadat ie verdwenen was.
Ik heb 'm gauw de deur uitgezet.
777
01:16:10,267 --> 01:16:15,864
Ik geloofde hem toen hij werk
van me maakte toen ik jong was.
778
01:16:16,027 --> 01:16:19,861
Ik geloofde in de liefde.
779
01:16:20,027 --> 01:16:26,341
Ik heb m'n zus bedrogen omdat ik dacht
dat hij m'n grote liefde was. Snapt u?
780
01:16:26,507 --> 01:16:30,580
- Hij heeft alles verpest.
- Maar niet voor hem zelf.
781
01:16:30,747 --> 01:16:36,856
Hij is naar een zonnig eiland
vertrokken, met de schatkistbiljetten.
782
01:16:37,027 --> 01:16:41,862
- Dat d�cht iedereen in die tijd.
- Hoe bedoelt u?
783
01:16:42,027 --> 01:16:45,099
Een andere boef was hem te slim af.
784
01:16:45,267 --> 01:16:49,863
- Wie?
- Een seizoenarbeider van Fouly.
785
01:16:50,027 --> 01:16:52,587
Joseph Korda.
786
01:16:52,747 --> 01:16:55,341
Kent u die?
787
01:16:55,507 --> 01:17:00,103
Het is z'n dood geworden.
Bijna dertig jaar na dato.
788
01:17:00,267 --> 01:17:05,466
- Dat is nog eens hardnekkige wrok.
- Misdaad loont dus niet.
789
01:17:06,507 --> 01:17:09,465
Daar ben ik van overtuigd.
790
01:17:11,027 --> 01:17:15,703
Kom maar even tot uzelf.
Ik neem morgen contact op.
791
01:17:38,027 --> 01:17:39,983
Zo, poes...
792
01:17:41,747 --> 01:17:44,466
Wat denk jij ervan?
793
01:17:48,267 --> 01:17:52,340
Je hebt heel wat gezien.
Wie heeft Antonin vermoord?
794
01:17:52,507 --> 01:17:55,579
Fonsine of Fernande?
795
01:17:55,747 --> 01:17:58,466
Of misschien Louis.
796
01:18:00,027 --> 01:18:02,985
Aan jou heb ik niet veel.
797
01:18:07,507 --> 01:18:11,341
Het regent weer. Niet te geloven.
798
01:18:11,507 --> 01:18:16,706
- Wilt u uw laarzen, meneer Maigret?
- Het zit erop voor vandaag.
799
01:18:32,027 --> 01:18:36,100
Sta je weer bij een plas geparkeerd?
800
01:18:36,267 --> 01:18:39,100
Fernande heeft een infarct gehad.
801
01:18:39,267 --> 01:18:42,100
- Welke is Fernande?
- Serieus?
802
01:18:42,267 --> 01:18:44,223
Een hartaanval.
803
01:18:45,267 --> 01:18:47,337
- Wat doe ik?
- Niets.
804
01:18:47,507 --> 01:18:49,975
Uw laarzen.
805
01:18:53,747 --> 01:18:57,581
- Hoe maakt ze het?
- Ze is er slecht aan toe.
806
01:18:57,747 --> 01:19:00,580
- Vergif?
- Welnee. Waarom?
807
01:19:00,747 --> 01:19:06,856
- Zomaar. Moet ze naar het ziekenhuis?
- Levensgevaarlijk met haar bloeddruk.
808
01:19:07,027 --> 01:19:11,976
- Hoe komt dat?
- Slijtage, een hevige emotie. Wie weet.
809
01:19:14,747 --> 01:19:17,466
Mag ik haar spreken?
810
01:19:18,507 --> 01:19:21,226
Ik zie het somber in.
811
01:19:22,267 --> 01:19:24,701
Het is belangrijk.
812
01:19:27,267 --> 01:19:29,462
Komt u maar.
813
01:19:36,507 --> 01:19:39,465
Hoort u mij, mevrouw Br�card?
814
01:19:46,027 --> 01:19:49,224
U kunt haar beter laten rusten.
815
01:19:50,267 --> 01:19:52,462
Kom maar.
816
01:19:53,507 --> 01:19:56,465
- Mag ik?
- Heel voorzichtig.
817
01:20:10,747 --> 01:20:13,705
Ik weet het, van Antonin.
818
01:20:14,747 --> 01:20:16,703
Ik luister.
819
01:20:19,027 --> 01:20:21,700
Ze heeft gelogen.
820
01:20:22,747 --> 01:20:27,582
Hij is bij haar geweest.
Nog een tweede keer.
821
01:20:27,747 --> 01:20:30,864
Ze was kwaad.
822
01:20:31,027 --> 01:20:34,576
Ze heeft hem weer de deur gewezen.
823
01:20:34,747 --> 01:20:38,979
Ze wist waar hij zat:
in het schuurtje.
824
01:20:40,027 --> 01:20:42,985
Ze is erheen gegaan.
825
01:20:44,747 --> 01:20:47,341
Hij was...
826
01:20:47,507 --> 01:20:49,338
...dronken.
827
01:20:49,507 --> 01:20:52,465
Toen heeft ze hem...
828
01:20:53,747 --> 01:20:55,977
Vermoord?
829
01:20:59,027 --> 01:21:03,100
Om alles wat hij aangericht heeft.
830
01:21:03,267 --> 01:21:05,576
Alle ellende.
831
01:21:05,747 --> 01:21:08,466
Daarna is ze naar huis gegaan.
832
01:21:10,747 --> 01:21:14,865
- Waar heeft ze het snoeimes gelaten?
- Dat weet ik niet meer.
833
01:21:15,027 --> 01:21:17,985
Dat heeft Fonsine u vast verteld.
834
01:21:20,507 --> 01:21:23,704
Ik heb het niet over Fonsine.
835
01:21:26,027 --> 01:21:28,587
Over wie dan?
836
01:21:28,747 --> 01:21:33,104
Fonsine is onschuldig.
837
01:21:33,267 --> 01:21:38,864
Ze is veel te zwak, veel te teer.
838
01:21:39,027 --> 01:21:41,461
Ik heb het gedaan.
839
01:22:13,267 --> 01:22:16,577
- Hoe gaat het met haar?
- Interesseert dat u?
840
01:22:16,747 --> 01:22:20,581
- Wat zei de dokter?
- Ze zweeft op het randje.
841
01:22:20,747 --> 01:22:25,867
- Dat doet ze haar leven lang al.
- Maar nu is het helaas ernstig.
842
01:22:26,027 --> 01:22:29,861
- Hebt u met haar te doen?
- U niet?
843
01:22:30,027 --> 01:22:32,985
- Wilt u koffie?
- Graag.
844
01:22:42,027 --> 01:22:46,578
- U heeft gejokt over Antonin.
- Hou toch op.
845
01:22:46,747 --> 01:22:53,095
Hij is 25 jaar terug vertrokken en nu is
ie dood. We hebben last genoeg gehad.
846
01:22:53,267 --> 01:22:58,580
- Hoe weet u dat hij dood is?
- Dat wordt gefluisterd.
847
01:22:58,747 --> 01:23:02,103
Maar u wist het al eerder.
848
01:23:02,267 --> 01:23:07,978
Probeer me er niet in te luizen,
anders doe ik rattengif in uw koffie.
849
01:23:11,267 --> 01:23:17,979
- Waarom zei u niet dat u 'm herkende?
- Ik wilde hem geen dienst bewijzen.
850
01:23:19,027 --> 01:23:23,100
- Maar hij is vermoord.
- Eigen schuld, dikke bult.
851
01:23:23,267 --> 01:23:27,704
Fernande heeft me verteld
wie Antonin vermoord heeft.
852
01:23:29,267 --> 01:23:34,341
Die sloerie zal wel gezegd hebben
dat ik het gedaan heb.
853
01:23:34,507 --> 01:23:40,582
Ze terroriseert me al 30 jaar.
Wat een rotding, die koffiepot.
854
01:23:40,747 --> 01:23:44,979
Ze zegt dat zij Antonin vermoord heeft.
855
01:23:50,267 --> 01:23:54,465
- Heeft u die avond niets gehoord?
- Jawel.
856
01:23:55,507 --> 01:23:59,102
Denk eens goed na.
857
01:23:59,267 --> 01:24:01,861
Ze was razend.
858
01:24:02,027 --> 01:24:05,702
Hij had weer gelogen, zoals altijd.
859
01:24:06,747 --> 01:24:11,343
Midden in de nacht
liep ze naar het schuurtje...
860
01:24:11,507 --> 01:24:17,218
...waar hij lag te slapen. Daar heeft ze
hem vermoord met een snoeimes.
861
01:24:19,027 --> 01:24:21,097
Daarna...
862
01:24:21,267 --> 01:24:24,703
...ging ze als in trance
weer naar huis.
863
01:24:36,027 --> 01:24:39,463
Het is zover. Ik heb het gedaan.
864
01:24:49,027 --> 01:24:51,985
Ik heb 'm vermoord.
865
01:24:58,027 --> 01:25:03,863
Daarna is ze naar bed gegaan.
En ze heeft vast geen spijt.
866
01:25:04,027 --> 01:25:06,985
Dat zou me niet verbazen.
867
01:25:08,267 --> 01:25:12,579
- Mij wel.
- Ze haatte hem.
868
01:25:12,747 --> 01:25:14,977
U niet?
869
01:25:32,747 --> 01:25:37,218
Je moet wel erg kwaad zijn om iemand
met een snoeimes te vermoorden.
870
01:25:41,507 --> 01:25:44,465
U vertelt het beeldend.
871
01:26:05,507 --> 01:26:07,975
Het is afgelopen.
872
01:26:27,267 --> 01:26:30,339
Dus Fernande heeft Antonin vermoord?
873
01:26:30,507 --> 01:26:34,102
Ja. Tenminste, dat heeft ze verklaard.
874
01:26:34,267 --> 01:26:39,216
- Mazzel dat ze heeft kunnen praten.
- Mazzel voor wie?
875
01:26:42,747 --> 01:26:46,342
Maar wat doe ik nou met Louis?
876
01:26:46,507 --> 01:26:48,862
Wilt u hem aanklagen?
877
01:26:49,027 --> 01:26:53,464
Een handvol dollars,
verduistering van bewijsmateriaal...
878
01:26:55,507 --> 01:26:59,216
Veel papierwerk voor een akkefietje.
879
01:27:08,027 --> 01:27:13,977
Je man dertig jaar na dato vermoorden...
Haat kan hardnekkig zijn.
880
01:27:15,027 --> 01:27:19,862
Toch heeft de liefde
weer het laatste woord gehad.
881
01:27:20,027 --> 01:27:22,860
Wat bedoelt u?
882
01:27:23,027 --> 01:27:25,222
Niets.
883
01:27:26,747 --> 01:27:29,580
Vertaling: NOB
71282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.