All language subtitles for Life.2017.720p.BluRay.x264- YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,397 --> 00:03:03,671 This is Dr Miranda North, Quarantine Officer aboard the International Space Station. 2 00:03:04,196 --> 00:03:07,635 Today the Pilgrim capsule with it's valuable Mars Soil samples... 3 00:03:07,715 --> 00:03:11,273 completes it's 8 month return from Mars. 4 00:03:11,972 --> 00:03:13,790 Preparing to receive these samples... 5 00:03:13,870 --> 00:03:17,792 has been the purpose of our mission these last few months. 6 00:03:18,026 --> 00:03:20,892 But the Pilgrim capsule is damaged. 7 00:03:21,192 --> 00:03:23,474 At 06:30 UTC... 8 00:03:23,554 --> 00:03:26,793 Pilgrim was struck by debris and veered off course 9 00:03:26,873 --> 00:03:28,354 Rory Adams will space walk 10 00:03:28,434 --> 00:03:31,423 to establish visual contact with the incoming space capsule 11 00:03:31,503 --> 00:03:33,904 and he'll grab it with the remote arm. 12 00:03:35,153 --> 00:03:38,920 We have been waiting a long time for this sample 13 00:03:39,000 --> 00:03:42,764 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 14 00:03:42,844 --> 00:03:45,641 - Over and out. UME. - 4.7 psi, pure O2. 15 00:03:45,721 --> 00:03:48,015 - So how you gonna do it? - I wouldn't do it that way. 16 00:03:48,095 --> 00:03:50,076 - Dr. Jordan, that's your best defence? - Faster! 17 00:03:50,156 --> 00:03:51,526 Nitrogen is zero. 18 00:03:51,606 --> 00:03:54,396 - Dr. North? - In the airlock. 19 00:03:54,476 --> 00:03:56,476 Rory, slow to go fast. 20 00:03:56,556 --> 00:03:57,346 Or fast to go fast. 21 00:03:57,376 --> 00:03:59,121 - Deliberate. - We're here to get fast. 22 00:03:59,201 --> 00:04:02,595 Remember, 8 billion people. Rory, if you can't save it... 23 00:04:02,675 --> 00:04:04,282 Spoiler alert. I'm fucking saving it. 24 00:04:04,362 --> 00:04:08,397 If you can't, just push the capsule into deep space, OK? Do you hear me? 25 00:04:08,477 --> 00:04:11,517 Can you get OCD, sorry - CDC, out of my face? 26 00:04:11,597 --> 00:04:13,443 I got a big operation. I need to concentrate. 27 00:04:13,523 --> 00:04:15,275 - I just wanted... - I can't hear you. 28 00:04:15,355 --> 00:04:16,716 I love you too. 29 00:04:16,796 --> 00:04:19,548 - EMU at 4.7 psi. - Where is the remote? 30 00:04:19,628 --> 00:04:22,699 Here. The arm is yours. Full manual. 31 00:04:22,779 --> 00:04:24,676 - Let's go... Careful with... - Sorry, you know this. 32 00:04:24,677 --> 00:04:29,091 - No more sorries. - Miranda, to the cupola, please. 33 00:04:58,210 --> 00:05:01,706 - David, are you on your way? - I'm on my way. 34 00:05:01,847 --> 00:05:03,681 - Slow, Sho. - Excuse me. 35 00:05:03,761 --> 00:05:05,401 How do you say "breathe" in Japanese? 36 00:05:05,481 --> 00:05:08,466 This was supposed to be a routine. 37 00:05:08,546 --> 00:05:12,754 Air lock is sealed. I am walking. 38 00:05:15,443 --> 00:05:20,203 04:35 UTC. After striking debris, Pilgrim non-responsive. 39 00:05:20,283 --> 00:05:22,763 Inbound on a collision course with the ISS. 40 00:05:22,844 --> 00:05:26,404 Initiate emergency course correction and manual retrieval. 41 00:05:26,484 --> 00:05:30,370 Cannon arm online. Transferring control to wireless. 42 00:05:30,450 --> 00:05:34,085 Station to Control. Initiating sequence. 43 00:05:34,165 --> 00:05:37,004 - So the committee...? - You let me worry about the committee. 44 00:05:37,084 --> 00:05:39,124 Where's Rory? 45 00:05:39,437 --> 00:05:43,286 - He is at risk out there. - Easy folks, mics are live. 46 00:05:43,785 --> 00:05:47,366 - Ready, Sho? - Thrusters up. 47 00:05:50,841 --> 00:05:52,962 Holding in position. 48 00:05:53,042 --> 00:05:55,095 I have control of the arm. 49 00:06:31,909 --> 00:06:34,102 Your worry lines are showing. 50 00:06:34,456 --> 00:06:37,416 Yeah, well, I get paid by the line. 51 00:06:39,011 --> 00:06:42,776 - I have a good feeling about this. - Yeah? 52 00:06:43,290 --> 00:06:47,135 - Rory is gonna deliver that sample. - Right to your lab. 53 00:06:49,537 --> 00:06:51,967 Prepare for course correction. 54 00:06:53,046 --> 00:06:56,267 .052905 .076 55 00:06:56,347 --> 00:06:59,003 - Remember your training. - We never trained for this. 56 00:06:59,083 --> 00:07:03,494 On my mark. 5, 4, 3, 2, 1. 57 00:07:13,512 --> 00:07:18,774 - New capsule trajectory, negative 0.50. - Proximity alert. 58 00:07:18,854 --> 00:07:20,940 Ignore the proximity alert. 59 00:07:21,020 --> 00:07:24,175 New station trajectory: Negative 0.32. 60 00:07:24,255 --> 00:07:26,979 The capsule will miss us, just. 61 00:07:27,059 --> 00:07:29,710 - Rory? - I still don't reach. 62 00:07:30,541 --> 00:07:32,797 It's coming in shallow. 63 00:07:33,421 --> 00:07:36,366 Any moment now. 8, maybe 9 clock. 64 00:07:36,541 --> 00:07:38,316 I'm having fun. You guys having fun? 65 00:07:38,396 --> 00:07:39,500 Rory... 66 00:07:39,580 --> 00:07:41,480 - if you miss... - Yeah, yeah, yeah. 67 00:07:41,560 --> 00:07:42,897 And... 68 00:07:42,977 --> 00:07:47,612 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 69 00:07:47,697 --> 00:07:51,008 Just fly off into nowhere, no harm done. 70 00:07:51,697 --> 00:07:53,398 Okay. 71 00:07:53,582 --> 00:07:55,201 There! 72 00:07:55,332 --> 00:07:57,519 - There. - I see it. 73 00:07:57,599 --> 00:08:00,138 Here we go. This is fun. 74 00:08:00,218 --> 00:08:02,783 Rory, you have to move, it's gonna hit you. 75 00:08:02,813 --> 00:08:03,589 That's bad. 76 00:08:03,669 --> 00:08:05,742 Please Rory, move. 77 00:08:05,822 --> 00:08:09,503 Station to Control. Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim. 78 00:08:09,583 --> 00:08:11,818 I used to play catcher, but only in T-ball. 79 00:08:11,898 --> 00:08:13,817 - Rory? - Not now. 80 00:08:13,897 --> 00:08:17,621 Not now. Come here. Come on, come on, come on! 81 00:08:22,803 --> 00:08:24,803 Rory? 82 00:08:25,251 --> 00:08:27,351 Rory? 83 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 He caught it! 84 00:08:34,649 --> 00:08:36,120 Yo! 85 00:08:36,200 --> 00:08:38,121 Cue Instagram! 86 00:08:38,201 --> 00:08:40,251 I don't wanna jinx it. 87 00:08:41,006 --> 00:08:44,788 - Point and shoot, motherfucker! - Okay. 88 00:08:57,533 --> 00:09:01,172 Mars Capsule in lock position. 89 00:09:06,253 --> 00:09:08,326 I'm coming home. 90 00:09:10,428 --> 00:09:13,629 This is mission commander, Ekaterina Golovkina. 91 00:09:13,709 --> 00:09:17,974 Tell the committee, Pilgrim's landed on Plymouth rock. 92 00:09:18,054 --> 00:09:20,615 The Mars samples are safe & sound. 93 00:09:20,695 --> 00:09:24,310 Copy that, Commander. Congratulations. 94 00:09:31,973 --> 00:09:36,831 ISS PILGRIM 7 95 00:10:04,218 --> 00:10:06,218 Ready? 96 00:10:06,446 --> 00:10:10,766 We are recording. 06:40 UTC. 97 00:10:13,169 --> 00:10:16,426 Pilgrim wasn't just seeing things in the Mars soil. 98 00:10:16,506 --> 00:10:20,417 We are looking at a large single cell... Inert. 99 00:10:20,725 --> 00:10:22,510 Unmistakably biological. 100 00:10:22,590 --> 00:10:26,829 And like organisms on Earth, it has what appears to be a nucleus, 101 00:10:26,909 --> 00:10:29,012 cytoplasm... 102 00:10:30,325 --> 00:10:32,692 The cell wall is thick. 103 00:10:33,391 --> 00:10:37,632 Those hairs look like cilia - longer than we're used to seeing on Earth. 104 00:10:37,712 --> 00:10:39,917 More like flagella. 105 00:10:42,823 --> 00:10:45,908 - What's the temperature? - Minus 110. 106 00:10:46,072 --> 00:10:47,840 Start bringing it up. 107 00:10:47,920 --> 00:10:49,920 Minus 82. 108 00:10:51,476 --> 00:10:53,476 Even quicker. 109 00:10:55,673 --> 00:10:58,048 Minus 55. 110 00:10:58,973 --> 00:11:01,277 This is some Re-Animator shit. 111 00:11:01,357 --> 00:11:03,393 That's very obscure reference. 112 00:11:03,473 --> 00:11:06,604 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 113 00:11:06,662 --> 00:11:08,677 Minus 17. 114 00:11:09,110 --> 00:11:12,241 - Zero degrees. - Oh come on. 115 00:11:12,321 --> 00:11:14,149 18... 116 00:11:14,229 --> 00:11:16,125 19... 117 00:11:16,205 --> 00:11:18,789 20 degrees Celsius. 118 00:11:22,276 --> 00:11:24,276 Nothing. 119 00:11:27,605 --> 00:11:29,605 Update? 120 00:11:32,342 --> 00:11:34,974 I'm gonna try a different atmosphere. 121 00:11:35,575 --> 00:11:39,358 Closer to Proterozoic Earth than today's Mars. 122 00:11:39,777 --> 00:11:41,705 Less oxygen... 123 00:11:41,785 --> 00:11:44,096 more carbon dioxide. 124 00:11:44,176 --> 00:11:46,991 And then when Sho is ready... 125 00:11:47,397 --> 00:11:49,397 a growth medium. 126 00:11:49,599 --> 00:11:52,492 In this case, glucose. 127 00:11:56,207 --> 00:11:58,348 Come on, dance. 128 00:12:20,566 --> 00:12:22,566 Did it just move? 129 00:12:23,281 --> 00:12:25,282 Hugh? 130 00:12:33,882 --> 00:12:35,882 My God. 131 00:12:36,728 --> 00:12:40,152 It worked. You woke it. 132 00:12:43,080 --> 00:12:48,289 We are looking at the first incontrovertible proof of life beyond Earth. 133 00:12:54,434 --> 00:12:57,008 Oh, it's beautiful. 134 00:13:12,211 --> 00:13:15,006 Our first question is from Allen. He is 9 years old. 135 00:13:15,086 --> 00:13:17,819 And Allen, what is your question for Commander Golovkina? 136 00:13:17,899 --> 00:13:19,287 Is it green? 137 00:13:19,367 --> 00:13:23,506 It's not visible at all actually, it's microscopic. A single cell. 138 00:13:23,586 --> 00:13:26,833 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 139 00:13:26,913 --> 00:13:29,752 There is an alien inside of me? 140 00:13:30,087 --> 00:13:32,162 I bet your teacher sometimes thinks so. 141 00:13:32,242 --> 00:13:34,862 We have another question from 8 year old Marrie. 142 00:13:34,942 --> 00:13:37,306 Are you bringing the alien back to Earth? 143 00:13:37,386 --> 00:13:40,508 No, we are gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 144 00:13:40,668 --> 00:13:42,008 Commander? 145 00:13:42,088 --> 00:13:45,983 The ISS is the most expensive house ever built. 146 00:13:46,063 --> 00:13:50,982 200 billion American dollars and counting because we keep adding rooms. 147 00:13:51,062 --> 00:13:54,787 It flies around Earth 16 times a day. 148 00:13:54,867 --> 00:13:58,473 In 30 years, over one hundred people have lived here... 149 00:13:58,553 --> 00:14:01,985 thanks to generous countries like Russia, the USA and China. 150 00:14:02,065 --> 00:14:04,410 We call this Tranquility node. 151 00:14:04,490 --> 00:14:08,887 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days on space. 152 00:14:08,967 --> 00:14:11,498 473 straight. 153 00:14:11,578 --> 00:14:14,519 Your mommy must miss you. 154 00:14:15,291 --> 00:14:19,361 She does, but I have family here. 155 00:14:19,441 --> 00:14:22,812 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 156 00:14:22,892 --> 00:14:26,012 This is one of our newest crew members, Miranda North... 157 00:14:26,092 --> 00:14:29,096 From the Centers for Disease Control. She is a doctor too. 158 00:14:29,176 --> 00:14:31,497 You guys are witnessing a space triathlon. 159 00:14:31,577 --> 00:14:33,591 Yeah, I'm winning. 160 00:14:33,747 --> 00:14:36,032 We have another question from 7 year old Layla. 161 00:14:36,112 --> 00:14:38,334 We think this question is a little personal. 162 00:14:38,414 --> 00:14:41,927 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 163 00:14:42,249 --> 00:14:44,249 Funnel. 164 00:14:44,613 --> 00:14:46,392 Tube. 165 00:14:46,472 --> 00:14:48,860 And some suction. 166 00:14:49,095 --> 00:14:53,809 Everything we do on the ISS is like everything you do on Earth. 167 00:14:53,889 --> 00:14:57,355 - Except different. You like peas? - Yeah. 168 00:15:05,650 --> 00:15:09,415 - Have you got a name yet? - For that we wanna go down live... 169 00:15:09,495 --> 00:15:12,780 just outside our studio in Times Square, to one very brave class mate. 170 00:15:12,860 --> 00:15:15,805 - Hi, Dominique. - Hi. 171 00:15:16,063 --> 00:15:18,835 Calvin Coolidge Elementary... 172 00:15:18,915 --> 00:15:22,984 was chosen among 11,000 schools... 173 00:15:23,064 --> 00:15:25,350 for this honor. 174 00:15:25,673 --> 00:15:27,994 We name the Martian... 175 00:15:28,074 --> 00:15:31,162 after our school. 176 00:15:31,745 --> 00:15:33,745 "Calvin". 177 00:15:40,460 --> 00:15:42,997 Control? Control? 178 00:15:43,077 --> 00:15:46,318 If you're listening, and you probably are cause you're creepy that way... 179 00:15:46,398 --> 00:15:48,777 Can I rant for a second about the micromanagement? 180 00:15:48,857 --> 00:15:50,667 We are not blood filled human puppets. 181 00:15:50,747 --> 00:15:53,982 I come from a long line of plumbers. I can fix a shower. 182 00:15:54,062 --> 00:15:57,707 If I can't, well, Hugh doesn't shower anyway. He's British. 183 00:15:57,878 --> 00:15:59,995 First international incident. 184 00:16:00,026 --> 00:16:02,433 You're just a very underpaid nation, everybody knows it. 185 00:16:02,529 --> 00:16:06,540 - Don't be an ugly American. - Wow, who's ugly now? 186 00:16:06,620 --> 00:16:09,466 I nailed Step 17. I am a very good looking American. 187 00:16:09,546 --> 00:16:11,171 Oh, I see, it's right there. 188 00:16:11,251 --> 00:16:13,426 - Control, sorry about him. - Control can't hear you. 189 00:16:13,506 --> 00:16:15,130 I do not know where rage like that comes from. 190 00:16:15,131 --> 00:16:16,991 Can you please just fix the shower? 191 00:16:17,080 --> 00:16:19,495 I can do this myself. 192 00:16:19,575 --> 00:16:22,278 No, I know. You just haven't. 193 00:16:23,377 --> 00:16:27,263 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 194 00:16:33,245 --> 00:16:37,949 You've spent too much time up here. Your atrophy has accelerated. 195 00:16:38,029 --> 00:16:40,977 And you're close to radiation limit. 196 00:16:41,836 --> 00:16:45,656 You noticed any... glowing in the dark? 197 00:16:52,392 --> 00:16:54,392 I like it up here. 198 00:16:57,037 --> 00:16:59,858 When I was in the military, we go to Syria. 199 00:16:59,938 --> 00:17:01,938 You know. 200 00:17:02,974 --> 00:17:05,480 We set up a hospital. 201 00:17:05,560 --> 00:17:08,159 Treat all the casualties, and then... 202 00:17:08,239 --> 00:17:12,656 We come back a week or two later, and... 203 00:17:12,736 --> 00:17:16,228 The whole village would just be bombed out. 204 00:17:19,929 --> 00:17:23,353 That Earth isn't all Syria though, is it? 205 00:17:27,765 --> 00:17:30,739 Can't stand what we do to each other down there. 206 00:17:31,885 --> 00:17:35,638 But it's home, and it's beautiful. 207 00:17:35,718 --> 00:17:38,016 Don't you miss anything? 208 00:17:38,360 --> 00:17:42,404 Don't you miss fresh water, or birds, or... 209 00:17:43,359 --> 00:17:45,697 the trees? 210 00:17:47,321 --> 00:17:50,773 I like the hum up here. 211 00:17:55,367 --> 00:17:57,381 And the air. 212 00:18:17,309 --> 00:18:20,425 What you've achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 213 00:18:22,095 --> 00:18:24,602 I haven't had a chance to say that. 214 00:18:24,682 --> 00:18:29,329 Thank you. I think these will prove to be greatest days of my life. 215 00:18:31,002 --> 00:18:35,127 I wish I had a time machine so I could visit the 10 year old me. 216 00:18:36,046 --> 00:18:38,366 Did he want to be an astronaut? 217 00:18:38,446 --> 00:18:40,795 He wanted out of the wheelchair. 218 00:18:42,727 --> 00:18:45,298 And how does he feel now? 219 00:18:46,797 --> 00:18:48,888 Like a bird. 220 00:18:55,079 --> 00:18:59,410 Don't get me wrong. I don't hate the chair. 221 00:18:59,490 --> 00:19:01,490 I love it. 222 00:19:02,028 --> 00:19:05,444 For the sake of the anonymous genius who invented it. 223 00:19:07,759 --> 00:19:10,166 You're one of a kind, Hugh. 224 00:19:11,861 --> 00:19:13,861 Goodnight. 225 00:19:33,077 --> 00:19:34,997 PILGRIM 7 226 00:19:35,077 --> 00:19:38,569 - 11:20 UTC. - Hold on to your helmets. 227 00:19:38,649 --> 00:19:41,093 The glucose intake is very rapid. 228 00:19:41,824 --> 00:19:46,178 The specimen's cells have began to move together en masse as a unit. 229 00:19:46,619 --> 00:19:49,104 And they've also shown electrical activity, 230 00:19:49,249 --> 00:19:52,437 in what resembles a growing neural network. 231 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 Notice I didn't say "brain". 232 00:19:55,351 --> 00:19:56,886 Dr. North speaking. 233 00:19:56,966 --> 00:19:59,226 It's our educated opinion that this new species, 234 00:19:59,306 --> 00:20:02,484 it is not a colony of fast dividing single celled organisms... 235 00:20:02,564 --> 00:20:05,967 but one larger solitary organism composed of... 236 00:20:06,047 --> 00:20:09,173 trillions of identical cooperative cells. 237 00:20:09,253 --> 00:20:13,377 Here's what's fascinating... I mean, it's all fascinating, isn't it? 238 00:20:14,187 --> 00:20:16,470 Unlike most multi-cellular organisms, 239 00:20:16,550 --> 00:20:20,518 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 240 00:20:21,224 --> 00:20:24,971 Every single cell is simultaneously, 241 00:20:25,051 --> 00:20:30,142 a muscle cell and a nerve cell... and a photo-receptive cell. 242 00:20:30,222 --> 00:20:32,409 So the creature as a whole... 243 00:20:32,489 --> 00:20:36,164 is, in a very real sense, all muscle 244 00:20:36,244 --> 00:20:39,169 all brain, all eye. 245 00:20:39,249 --> 00:20:44,101 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 246 00:20:44,250 --> 00:20:49,321 including the use of what appears to be proto-appendages. 247 00:20:52,190 --> 00:20:54,482 I'll demonstrate. 248 00:21:11,102 --> 00:21:14,774 I notice how it's approaching and not retreating. 249 00:21:14,854 --> 00:21:18,372 Its curiosity outweighs its fear. 250 00:21:31,500 --> 00:21:33,518 That is beautiful. 251 00:21:57,427 --> 00:21:59,608 Hello, Calvin. 252 00:22:02,002 --> 00:22:06,407 How does that feel, Hugh? You're gonna be a daddy. 253 00:22:07,851 --> 00:22:11,116 It's gonna be a big custody battle over this one. 254 00:22:24,733 --> 00:22:26,999 You can do this, Kazumi. 255 00:22:27,319 --> 00:22:29,349 I'm doing my best. 256 00:22:29,429 --> 00:22:30,560 It's coming. 257 00:22:30,640 --> 00:22:32,117 Any moment now, okay, push. 258 00:22:32,197 --> 00:22:34,810 Easy for you to say. 259 00:22:34,890 --> 00:22:36,920 You can do it, Kazumi. 260 00:22:37,000 --> 00:22:39,540 You can do it, you can do it. 261 00:22:39,780 --> 00:22:41,725 Sho... 262 00:22:41,805 --> 00:22:44,450 - Yes. I can see it. - Its okay. 263 00:22:44,530 --> 00:22:46,180 Push. 264 00:22:46,280 --> 00:22:48,362 You'll be able to meet Mei soon. 265 00:22:48,442 --> 00:22:49,806 You can do it. 266 00:22:49,886 --> 00:22:53,327 "And that there was more of it during the night. We can observe, too, 267 00:22:53,407 --> 00:22:57,601 how the recollection of a dream, which was still lively in the morning, 268 00:22:57,681 --> 00:23:00,582 will melt away, except for a few small fragments. 269 00:23:00,662 --> 00:23:03,103 This book doesn't have pictures in it, does it? 270 00:23:03,183 --> 00:23:04,778 Obviously not. 271 00:23:04,858 --> 00:23:07,997 Would you prefer that I don't read it out loud? 272 00:23:09,827 --> 00:23:12,157 Guys, guys. 273 00:23:12,237 --> 00:23:14,460 Meet Mei. 274 00:23:15,794 --> 00:23:18,033 Hi Mei! 275 00:23:18,254 --> 00:23:20,592 - Say hi to everybody, Mei. - Hi Mei! 276 00:23:20,672 --> 00:23:22,760 - She's beautiful! - Congratulations! 277 00:23:22,840 --> 00:23:26,704 - Thank you. "Nice to meet you". - You have any idea who the father is? 278 00:23:26,784 --> 00:23:29,200 - Shut up. - Another one! 279 00:23:30,784 --> 00:23:33,644 For story time. It was my favorite. 280 00:23:33,724 --> 00:23:36,188 You might say, my first foray into space. 281 00:23:36,268 --> 00:23:38,101 - Thank you so much. - Thank you, Commander. 282 00:23:38,181 --> 00:23:39,802 - Thank you guys. - She's beautiful, Sho. 283 00:23:39,882 --> 00:23:41,223 Thank you! 284 00:23:41,303 --> 00:23:43,805 Seriously, that kid had blue eyes. 285 00:24:56,391 --> 00:25:00,134 EEI PILGRIM7 MISSION, DAY 25 286 00:25:06,295 --> 00:25:08,295 It's the lab. 287 00:25:34,240 --> 00:25:38,193 - Miranda, check the O2 in the lab. - Level's on 21. Clear for contamination. 288 00:25:38,208 --> 00:25:40,844 We're okay. Calvin is safe. 289 00:25:40,862 --> 00:25:43,978 I don't understand how this happened. Nothing in that lab can malfunction. 290 00:25:44,058 --> 00:25:46,401 The clamp. It failed. It's on me. 291 00:25:46,418 --> 00:25:50,289 No shit it's on you. A 5 year old could've spotted that. 292 00:25:50,353 --> 00:25:53,579 Protecting these firewalls - yes, that's my job but I can't do it alone. 293 00:25:53,622 --> 00:25:56,886 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown and neither was the station. 294 00:25:56,966 --> 00:25:58,884 There is zero precedent for any of this. 295 00:25:58,964 --> 00:26:02,470 But you do not come out of that lab without triple checking everything. 296 00:26:02,550 --> 00:26:05,267 You don't go in that lab without a proper rest. 297 00:26:05,347 --> 00:26:07,167 For all I know, we're carrying Anthrax on board. 298 00:26:07,168 --> 00:26:08,874 You can't compare Calvin to Anthrax. 299 00:26:08,954 --> 00:26:12,387 I know at least five guys back home that can do my job. 300 00:26:13,085 --> 00:26:15,117 Nobody can do yours except you. 301 00:26:15,197 --> 00:26:18,521 I don't want to be around that thing. I am not qualified to be around that thing. 302 00:26:18,601 --> 00:26:21,095 I understand. I'm just saying you can't compare Calvin to Anthrax. 303 00:26:21,096 --> 00:26:25,289 You don't know what that thing is. 304 00:26:25,733 --> 00:26:28,490 You're playing around like it's your buddy. 305 00:26:29,945 --> 00:26:32,110 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 306 00:26:32,190 --> 00:26:35,189 This isn't and will never be a controlled experiment. 307 00:26:35,269 --> 00:26:38,102 So let's all agree we made our first and last mistake. 308 00:26:38,182 --> 00:26:41,165 I miss my fucking dog. Goodnight. 309 00:26:48,302 --> 00:26:52,131 Dr. Miranda North, quarantine officer, 23:20 UTC. 310 00:26:52,211 --> 00:26:57,689 After weeks of stunning growth and activity, Calvin is completely inactive. 311 00:26:57,933 --> 00:27:00,612 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 312 00:27:00,692 --> 00:27:04,177 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 313 00:27:04,257 --> 00:27:08,602 Our working theory is that this hibernation may be a defense mechanism. 314 00:27:08,682 --> 00:27:10,149 Everyone here is on edge. 315 00:27:10,229 --> 00:27:15,860 Hugh of course has been beating himself up, but honestly I'm relieved. 316 00:27:15,940 --> 00:27:17,879 Calvin was growing very fast... 317 00:27:17,959 --> 00:27:21,863 and this has given me time to reinforce firewall precautions with the crew. 318 00:27:21,943 --> 00:27:25,980 The box must stay sealed, the lab must stay sealed. 319 00:27:26,060 --> 00:27:28,685 No matter the risk to Calvin. 320 00:27:30,174 --> 00:27:32,189 It's just floating. 321 00:27:33,392 --> 00:27:36,559 Because of my mistake... in the lab. 322 00:27:37,198 --> 00:27:39,358 And it was going so well. 323 00:27:40,317 --> 00:27:41,514 What? 324 00:27:41,594 --> 00:27:44,197 Something my dad used to say. 325 00:27:44,541 --> 00:27:47,015 "It was all going so well." 326 00:27:47,277 --> 00:27:52,773 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. What you think? 327 00:27:52,853 --> 00:27:55,632 - That's not my call. - But if it were? 328 00:27:55,848 --> 00:27:57,373 I don't know. 329 00:27:57,453 --> 00:27:59,603 My job is lines of defense. 330 00:27:59,713 --> 00:28:01,759 Imagine the worst thing that could happen... 331 00:28:01,839 --> 00:28:05,933 and then the worse after that and worse after that, and then I... 332 00:28:06,013 --> 00:28:07,344 I planned for all of them. 333 00:28:07,424 --> 00:28:10,775 I understand that. But risks are taken for reasons. 334 00:28:10,855 --> 00:28:13,559 Because of Calvin, we can learn so much about life. 335 00:28:13,639 --> 00:28:17,258 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 336 00:28:17,338 --> 00:28:21,704 - I know. - You're a doctor. Stem cell research. 337 00:28:21,784 --> 00:28:25,270 What if Calvin can make stem cells obsolete? 338 00:28:26,715 --> 00:28:29,121 Help cure the incurable? 339 00:28:29,201 --> 00:28:31,201 Reverse the irreversible? 340 00:28:31,392 --> 00:28:33,538 I have to fix this. 341 00:28:33,791 --> 00:28:35,230 Good. You ready? 342 00:28:35,310 --> 00:28:37,310 - Stretch. - Okay. 343 00:28:40,451 --> 00:28:42,653 And... relax. 344 00:28:48,422 --> 00:28:50,028 Ready. 345 00:28:50,275 --> 00:28:54,297 - You sure it won't hurt it? - It's a very very low voltage. 346 00:28:54,377 --> 00:28:56,562 We're only stimulating it. 347 00:28:56,642 --> 00:29:01,338 - What exactly are you hoping for? - I'm hoping to wake him up. 348 00:29:02,071 --> 00:29:06,814 We'll see under what conditions it reengages with its environment. 349 00:29:11,383 --> 00:29:13,258 C'mon in. 350 00:29:13,338 --> 00:29:15,491 Shocking the monkey. 351 00:29:21,471 --> 00:29:23,624 Trying another spot. 352 00:29:29,707 --> 00:29:32,869 Nothing. Not even at the cellular level. 353 00:29:32,949 --> 00:29:35,747 Are you sure it's not... dead? 354 00:29:35,788 --> 00:29:39,006 It is alive, just in a deep sleep. 355 00:29:39,192 --> 00:29:41,192 Oh, c'mon, Calvin. 356 00:29:42,724 --> 00:29:44,724 Wake up. 357 00:29:46,825 --> 00:29:48,825 Shit! 358 00:29:51,429 --> 00:29:54,264 - What's wrong? - It broke the wand. 359 00:30:00,417 --> 00:30:02,628 I'm gonna try to pull my hand out. 360 00:30:02,708 --> 00:30:06,027 You can do that but make sure to protect the glove. 361 00:30:06,415 --> 00:30:10,424 - Shit. - It's gripping the glass. Okay. Okay. 362 00:30:14,657 --> 00:30:16,616 Little son of a... 363 00:30:16,696 --> 00:30:20,209 - How hard is he holding on to you? - Like a firm handshake. 364 00:30:20,289 --> 00:30:22,844 Funny, it doesn't hurt, but it's damn strong. 365 00:30:22,924 --> 00:30:25,610 - What's the problem? - He's got Hugh's hand. 366 00:30:26,265 --> 00:30:28,796 His heart rate is at 165. 367 00:30:28,876 --> 00:30:31,967 - Sho. Can we trust the glove? - It's very tight. 368 00:30:32,047 --> 00:30:34,115 The glove is not going anywhere. It's fine. 369 00:30:34,195 --> 00:30:37,695 - Shit. - Okay, just relax. Tell him to relax. 370 00:30:37,775 --> 00:30:40,306 Derry? Look at me. Relax. 371 00:30:40,386 --> 00:30:42,984 Just relax your hand. 372 00:30:44,038 --> 00:30:46,330 It's in between my fingers. 373 00:30:48,076 --> 00:30:50,966 Can I make a suggestion? Can I go in there and take it out? 374 00:30:51,046 --> 00:30:52,486 No, you're not going to go in there. 375 00:30:52,518 --> 00:30:54,604 No. Of course you're not. Because I've to maintained quarantine. 376 00:30:54,605 --> 00:30:56,447 I can. I can do it. 377 00:30:56,527 --> 00:30:58,568 - Can you try and distract it. - Yes. 378 00:30:58,648 --> 00:31:01,076 I'll see if I can interest it in the wand. 379 00:31:03,261 --> 00:31:05,915 Go on, my favorite little muffin. 380 00:31:07,315 --> 00:31:12,350 C'mon. C'mon. 381 00:31:25,887 --> 00:31:27,908 He lost interest. 382 00:31:32,063 --> 00:31:34,063 He's got hold of my hand. 383 00:31:39,755 --> 00:31:41,718 Hugh? 384 00:31:41,798 --> 00:31:43,298 Hugh? 385 00:31:43,734 --> 00:31:45,767 Hey, Hugh! 386 00:31:56,092 --> 00:31:58,052 - What the fuck is going on? - No one is going in! 387 00:31:58,076 --> 00:31:58,792 - C'mon! - Wait! 388 00:31:58,822 --> 00:31:59,822 Who's going in? 389 00:31:59,857 --> 00:32:01,407 Waiting for fucking what? 390 00:32:01,487 --> 00:32:03,487 Don't do this! 391 00:32:06,787 --> 00:32:10,163 I don't give a shit about your fucking quarantine! 392 00:32:10,243 --> 00:32:13,044 Who gave you this jurisdiction? Just open the door! 393 00:32:21,795 --> 00:32:24,522 Wait, wait, wait! 394 00:32:38,232 --> 00:32:39,892 He's out. 395 00:32:40,157 --> 00:32:42,157 He's out. 396 00:32:45,418 --> 00:32:47,418 Guys, look at it. 397 00:32:54,891 --> 00:32:57,700 - Oh God. Jesus. - What are his vitals? 398 00:32:57,780 --> 00:33:00,047 126 and dropping. 399 00:33:00,317 --> 00:33:02,317 What's it doing? 400 00:33:31,824 --> 00:33:33,824 Holy shit. 401 00:33:38,893 --> 00:33:40,893 Jesus Christ. 402 00:33:44,686 --> 00:33:47,282 Okay. You guys got eyes on it anywhere? 403 00:33:49,017 --> 00:33:52,408 Hey, there. There. 404 00:33:56,797 --> 00:33:58,797 Guys? 405 00:34:39,318 --> 00:34:40,440 - Fuck this! - No! 406 00:34:40,520 --> 00:34:42,983 - Let him go. - Hey buddy. 407 00:34:48,923 --> 00:34:51,007 Watch his hand. 408 00:34:53,603 --> 00:34:55,603 Get him! Adamsss! 409 00:34:59,827 --> 00:35:03,084 - Yeah. - David, I need you here. 410 00:35:05,419 --> 00:35:08,342 Rory... I can't let you out. 411 00:35:10,165 --> 00:35:12,313 Oh... shit. 412 00:35:13,853 --> 00:35:15,573 - Hugh, Hugh? - That's. 413 00:35:15,706 --> 00:35:17,470 - Look at me. - Let me see, yes? 414 00:35:17,550 --> 00:35:19,550 Guys? 415 00:35:20,516 --> 00:35:24,306 - Suggestions? - Get the oxygen candle! Burn it off! 416 00:35:24,386 --> 00:35:26,386 Yeah, yeah, yeah. 417 00:35:45,587 --> 00:35:47,587 Fuck. 418 00:35:48,937 --> 00:35:51,112 Okay. Alright. What now? 419 00:35:54,382 --> 00:35:55,390 How do we get him out? 420 00:35:55,470 --> 00:35:57,795 We need to get Calvin back behind firewall 1. 421 00:35:57,875 --> 00:35:59,884 Once he's there, we can pull Rory out. 422 00:35:59,964 --> 00:36:03,793 Fuck this. Permission... to fucking kill the thing. 423 00:36:05,635 --> 00:36:07,635 Commander? 424 00:36:08,907 --> 00:36:10,283 Kill it. 425 00:36:10,363 --> 00:36:13,239 Sho? Any suggestions? 426 00:36:13,319 --> 00:36:17,737 - What about the incinerator? - I like that. Alright. Genuis. 427 00:36:19,353 --> 00:36:21,911 Close the red valve. Disengage the clamp. 428 00:36:21,991 --> 00:36:23,532 Disconnect the hose. 429 00:36:23,612 --> 00:36:25,611 - Be careful, Rory. - Fuck! 430 00:36:25,691 --> 00:36:27,788 There is limited fuel. 431 00:36:30,013 --> 00:36:32,701 - Manual override. - Thank you. 432 00:36:34,377 --> 00:36:36,377 Okay. 433 00:36:44,768 --> 00:36:46,768 Rory, I... 434 00:36:47,213 --> 00:36:49,213 Yeah. 435 00:37:04,903 --> 00:37:06,904 Fuck! 436 00:37:08,841 --> 00:37:11,238 You're wasting too much fuel. 437 00:37:28,852 --> 00:37:30,852 Rory! 438 00:37:33,809 --> 00:37:36,063 Rory? Hey! 439 00:37:36,802 --> 00:37:39,126 Rory, stop, stop! 440 00:37:46,827 --> 00:37:48,336 Rory? 441 00:37:48,416 --> 00:37:50,416 You're out of fuel. 442 00:38:13,422 --> 00:38:15,422 It's behind you! 443 00:38:33,844 --> 00:38:35,430 Jesus! 444 00:38:35,510 --> 00:38:36,804 Fuck! 445 00:38:37,173 --> 00:38:40,080 Somebody open up the fucking door! And pull him out! 446 00:38:40,160 --> 00:38:42,668 Just open up the door! The thing is strangling Rory. 447 00:38:42,748 --> 00:38:45,461 What is he saying? Rory, Rory? 448 00:38:45,541 --> 00:38:48,775 - Kat! We gotta open the door! - Do not! It is the protocol! 449 00:38:48,855 --> 00:38:51,627 Fucking protocol! Just open the door! 450 00:38:51,707 --> 00:38:55,295 There's a man dying in there! 451 00:40:26,312 --> 00:40:27,917 Guys? 452 00:40:27,997 --> 00:40:29,997 Guys. 453 00:40:37,102 --> 00:40:39,102 Sho... 454 00:41:07,538 --> 00:41:09,608 It's so much bigger. 455 00:41:13,327 --> 00:41:15,327 Jesus! 456 00:41:15,547 --> 00:41:19,088 - Guys? Guys, it's trying to get out. - Sho. 457 00:41:19,187 --> 00:41:22,438 - The CPU overruled us. - It's searching for a way out. 458 00:41:22,530 --> 00:41:25,185 - The system won't give me access to it. - Go manual. 459 00:41:25,265 --> 00:41:27,712 Shut them down. Okay? 460 00:41:30,147 --> 00:41:34,263 - How smart is this thing? - It feels the air flow. 461 00:41:34,436 --> 00:41:38,037 - I can't control them all at once. - Then shut them one by one. 462 00:41:42,617 --> 00:41:44,264 Seal the lab! 463 00:41:44,599 --> 00:41:47,870 - Shut it down. Shut it down now! - We're on it. 464 00:42:11,915 --> 00:42:13,915 Guys, it's gone. 465 00:42:15,590 --> 00:42:17,915 - It got out. - Where did it go? 466 00:42:18,355 --> 00:42:20,512 Could be anywhere now. 467 00:42:20,723 --> 00:42:22,834 Firewall 2 has failed. 468 00:42:34,656 --> 00:42:36,605 Kat... 469 00:42:36,685 --> 00:42:39,203 We need to re-establish quarantine. 470 00:42:39,985 --> 00:42:42,407 I will get a distress call out. 471 00:42:43,436 --> 00:42:46,578 Control, this is Station. Station to Control. 472 00:42:46,658 --> 00:42:48,775 The specimen's location is unknown. 473 00:42:48,855 --> 00:42:51,017 It is to be considered hostile and deadly. 474 00:42:51,097 --> 00:42:56,046 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 475 00:42:56,126 --> 00:42:59,628 We will continue said course of action unless otherwise instructed. 476 00:42:59,708 --> 00:43:01,464 Please acknowledge and advice. 477 00:43:01,544 --> 00:43:03,694 Kat, we lost them. 478 00:43:03,789 --> 00:43:07,784 - How much of that went out? - Some... I think. 479 00:43:07,864 --> 00:43:11,945 There is no way to be sure. Looks like communications just failed. 480 00:43:12,025 --> 00:43:14,101 Can we talk to each other? 481 00:43:14,281 --> 00:43:15,697 David? 482 00:43:15,777 --> 00:43:17,339 It's Kat. 483 00:43:17,419 --> 00:43:19,419 Do you copy? 484 00:43:19,900 --> 00:43:21,589 Gos for David. 485 00:43:21,669 --> 00:43:24,940 - Still, we've lost contact with Earth. - I dont think... 486 00:43:25,020 --> 00:43:27,020 Wait. 487 00:43:27,134 --> 00:43:31,180 - Yes, outside communications are down. - Could the sprinklers affect comms? 488 00:43:31,260 --> 00:43:34,265 No. They are independent systems. 489 00:43:34,345 --> 00:43:36,426 Can we run a diagnostic from here? 490 00:43:39,632 --> 00:43:41,861 The transmitter has failed. 491 00:43:41,941 --> 00:43:46,740 But, we have to go outside to access it and get Earth back online. 492 00:43:46,916 --> 00:43:49,120 Then I have to walk. 493 00:43:49,281 --> 00:43:51,282 Let me. 494 00:43:52,036 --> 00:43:53,796 No. 495 00:43:53,831 --> 00:43:57,309 After Rory, I'm best qualified for walk and repair. 496 00:44:02,957 --> 00:44:06,635 This is not protocol. It's way too risky for you go out there... 497 00:44:06,715 --> 00:44:10,578 ...to fix the comms. We don't know where Calvin is. 498 00:44:10,661 --> 00:44:14,150 Haven't had your Nitrogen detox. Your health is my responsibility. 499 00:44:14,230 --> 00:44:15,939 - I'll be fine. - Yup. 500 00:44:16,019 --> 00:44:18,118 What is it you say? 501 00:44:19,657 --> 00:44:21,515 "Slow is fast", right? 502 00:44:21,595 --> 00:44:24,214 Yeah. "Slow to go fast." 503 00:44:24,396 --> 00:44:26,850 Well, that's out the window. 504 00:44:26,958 --> 00:44:29,023 We can escape in our lifeboats. 505 00:44:29,103 --> 00:44:32,136 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 506 00:44:32,667 --> 00:44:34,867 It was stipulated in writing. 507 00:44:34,947 --> 00:44:38,036 What are you talking about? What was stipulated in writing? 508 00:44:40,617 --> 00:44:42,639 What was stipulated? 509 00:44:45,841 --> 00:44:47,842 David, first things first. 510 00:44:48,054 --> 00:44:52,414 When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. 511 00:44:54,604 --> 00:44:56,604 Don't worry. 512 00:45:02,200 --> 00:45:07,260 Rate: 61 beats per minute. Pressure: 97/53. 513 00:45:07,799 --> 00:45:09,860 I'd hate to see you relaxed. 514 00:45:09,893 --> 00:45:12,601 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 515 00:45:12,681 --> 00:45:14,968 Suit's running warm. 516 00:45:15,227 --> 00:45:17,983 Like Siberia in summer. 517 00:45:24,256 --> 00:45:26,381 I'm at the transmitter. 518 00:45:27,423 --> 00:45:30,180 Commencing on site diagnostics. 519 00:45:32,789 --> 00:45:34,600 It overheated. 520 00:45:34,680 --> 00:45:36,664 I can tell. 521 00:45:36,744 --> 00:45:37,984 How? 522 00:45:38,064 --> 00:45:40,064 It's scorching. 523 00:45:41,415 --> 00:45:43,525 I will pitch up the coolant levels. 524 00:45:43,605 --> 00:45:46,390 Is it possible Calvin could've gotten into coolant? 525 00:45:46,483 --> 00:45:50,067 - Possible. - We have to know. 526 00:45:54,785 --> 00:45:58,363 - There is the issue. - Commander? 527 00:45:58,637 --> 00:46:00,428 It's bone dry. 528 00:46:00,508 --> 00:46:02,137 Calvin is a carbon-based organism. 529 00:46:02,217 --> 00:46:04,581 It needs food, water, and oxygen. Just like us. 530 00:46:04,661 --> 00:46:07,983 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 531 00:46:08,063 --> 00:46:13,188 David, could you list all the water sources aboard? Pure or otherwise. 532 00:46:13,268 --> 00:46:15,566 There is plenty of drinking water. 533 00:46:15,646 --> 00:46:19,688 There's coolant for the comms, coolant for the CPU... 534 00:46:19,768 --> 00:46:23,446 and there is coolant for the... 535 00:46:24,169 --> 00:46:26,169 Commander? 536 00:46:26,669 --> 00:46:30,584 Calvin just came out, then grabbed to my suit. 537 00:46:35,779 --> 00:46:37,779 It's bigger. 538 00:46:40,343 --> 00:46:43,993 - It's trying to get in. - Trust your suit. 539 00:46:44,073 --> 00:46:45,897 - Can it breathe out there? - No. 540 00:46:45,977 --> 00:46:48,495 But it might be able to store oxygen for a period of time. 541 00:46:48,509 --> 00:46:50,575 I'm closing the valve. 542 00:46:55,121 --> 00:46:58,622 - It's squeezing. - Kat, Kat. Are you okay? 543 00:46:58,702 --> 00:47:01,348 Yes. The suit is thick enough. 544 00:47:01,428 --> 00:47:05,113 It's twisting up your leg. Go, go to the airlock now. 545 00:47:05,193 --> 00:47:08,549 Fuck this. I'm headed to the airlock. I'll burn this fucker off! 546 00:47:08,629 --> 00:47:12,974 Kat. Focus on meeting David. We will worry about the comms later. 547 00:47:13,873 --> 00:47:15,873 Sho? 548 00:47:20,095 --> 00:47:24,475 There is liquid in the helmet. Calvin must have broken my coolant tube. 549 00:47:24,555 --> 00:47:28,079 - Kat, there is enough coolant... - Yes I know. 550 00:47:28,159 --> 00:47:30,159 I know. 551 00:47:30,516 --> 00:47:31,415 David... 552 00:47:31,495 --> 00:47:34,650 - Meet me at the airlock. - What? Yeah. Go, go! 553 00:47:34,730 --> 00:47:36,492 It's is squeezing harder. 554 00:47:36,536 --> 00:47:38,979 Calvin cracked the cooling system in her suit. 555 00:47:39,059 --> 00:47:41,415 Commander. Calvin knows exactly what he is doing. 556 00:47:41,495 --> 00:47:43,782 It's growing smarter. 557 00:47:43,862 --> 00:47:46,134 The liquid is blocking my vision. 558 00:47:48,541 --> 00:47:51,447 I don't have time. I've got to jump. 559 00:47:51,527 --> 00:47:55,525 - Kat, the tether won't reach. - I'm unclipping. 560 00:47:59,342 --> 00:48:03,404 - Kat? - No comments. I've got to jump. 561 00:48:34,700 --> 00:48:36,765 David, I've taken care of the channel. 562 00:48:36,845 --> 00:48:39,937 She is not gonna tell you, but her heart is beating out of her chest. 563 00:48:40,017 --> 00:48:43,935 She is drowning. So just be prepared she may not be rational. 564 00:48:44,015 --> 00:48:46,898 Sho, I got no time for EVA. Using the launch suit. 565 00:48:46,978 --> 00:48:49,555 It's not designed for this. There's not enough protection. 566 00:48:49,635 --> 00:48:51,571 - I know, don't worry. - Kat has less than a minute left. 567 00:48:51,572 --> 00:48:53,317 - Check the airlock! - What about decompression? 568 00:48:53,318 --> 00:48:54,368 - Do it! - It's gonna hurt. 569 00:48:54,448 --> 00:48:56,984 - Do it! - Your helmet sealed? 570 00:49:07,349 --> 00:49:10,758 Guys, we're running out of time. 571 00:49:17,867 --> 00:49:22,282 Kat, Kat... Don't swallow. It's toxic, okay? 572 00:49:24,047 --> 00:49:26,834 I need you to help me open the valve. 573 00:49:27,305 --> 00:49:30,303 We'll do it together, okay? 574 00:49:31,848 --> 00:49:36,291 I'm gonna pull down, and you're gonna go clockwise from your side. 575 00:49:38,351 --> 00:49:41,311 Okay? There you go. 576 00:49:41,391 --> 00:49:43,391 Good, good good. 577 00:49:49,541 --> 00:49:52,916 Do not worry about Calvin. We are gonna get you inside and get it off. 578 00:50:00,255 --> 00:50:01,914 Kat? 579 00:50:02,122 --> 00:50:04,874 No, clockwise from your side! 580 00:50:04,954 --> 00:50:08,450 Clockwise from your side! Kat, come on! 581 00:50:08,530 --> 00:50:10,202 - Miranda? - Yeah, I'm here. 582 00:50:10,210 --> 00:50:12,852 She's fighting me! She's turned the lever the wrong way! 583 00:50:12,915 --> 00:50:14,932 Hold... 584 00:50:18,229 --> 00:50:20,510 Kat, you're fighting me! Kat, come on! 585 00:50:20,590 --> 00:50:22,984 We gotta do it together now! Come on! 586 00:50:23,064 --> 00:50:25,600 Kat, come on, please! 587 00:50:25,941 --> 00:50:29,317 Look at me! Kat! Just pull on the lever, okay? 588 00:50:29,397 --> 00:50:30,831 Kat, come on! 589 00:50:30,911 --> 00:50:33,658 Come on! Just pull down on the lever! 590 00:50:34,901 --> 00:50:37,710 Kat! Come on, you can do this! 591 00:50:37,790 --> 00:50:40,790 David, she's doing it deliberately. 592 00:50:41,724 --> 00:50:44,126 Come on! 593 00:50:44,293 --> 00:50:46,293 Kat! 594 00:50:46,638 --> 00:50:49,362 - Kat! - David, stop. 595 00:50:50,332 --> 00:50:52,332 Stop. 596 00:50:55,672 --> 00:50:58,696 She is not letting Calvin back in here. 597 00:50:59,914 --> 00:51:01,914 Kat.. 598 00:51:05,903 --> 00:51:07,903 Commander.. 599 00:51:34,316 --> 00:51:36,316 Kat. 600 00:51:45,796 --> 00:51:48,093 What's going on? 601 00:51:50,921 --> 00:51:53,247 What's going on? 602 00:52:26,680 --> 00:52:29,145 Guys, guys, do you copy? 603 00:52:31,862 --> 00:52:35,046 - Yeah, yeah I copy. - Okay, okay... 604 00:52:37,322 --> 00:52:39,586 Just keep it together. 605 00:52:41,117 --> 00:52:44,497 We may have an opportunity here. 606 00:52:45,998 --> 00:52:50,562 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature is astonishing. 607 00:52:51,253 --> 00:52:54,073 But it can't live much longer out there. 608 00:52:56,403 --> 00:52:58,501 Sho? 609 00:52:58,581 --> 00:53:02,104 Are you sure that we've lost all communication with Earth? 610 00:53:02,443 --> 00:53:03,685 I am sure. 611 00:53:03,765 --> 00:53:06,166 Alright then. We have to keep him out there. 612 00:53:06,246 --> 00:53:08,424 We have a new firewall. 613 00:53:10,225 --> 00:53:13,011 David. Can you see it? 614 00:53:13,091 --> 00:53:15,426 I'm seeing, um.. Sho? 615 00:53:15,506 --> 00:53:18,345 - Yes. - Can you re-flood the airlock? 616 00:53:20,980 --> 00:53:23,108 You tell me when. 617 00:53:25,928 --> 00:53:27,992 Okay. 618 00:53:37,796 --> 00:53:39,829 Did she close that valve? 619 00:53:39,909 --> 00:53:42,179 Yeah, she closed it. 620 00:53:44,118 --> 00:53:46,193 What are ways he can get in? 621 00:53:46,817 --> 00:53:48,684 The thrusters. 622 00:53:48,764 --> 00:53:53,328 The manifolds in the thruster nozzles. If he tries one, we could blast it off. 623 00:53:53,408 --> 00:53:55,429 But we'd have to know which. 624 00:53:55,509 --> 00:53:58,049 It's too dark. I can't see anything. 625 00:53:58,129 --> 00:54:00,460 There must be some way. 626 00:54:01,574 --> 00:54:03,369 Thruster sensors. 627 00:54:03,449 --> 00:54:06,387 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 628 00:54:06,467 --> 00:54:07,816 Should. 629 00:54:07,896 --> 00:54:09,896 Alright. 630 00:54:13,395 --> 00:54:15,833 - There! - Thruster 2. Firing. 631 00:54:17,244 --> 00:54:20,489 Miranda, can you reach Tranquility? 632 00:54:22,090 --> 00:54:24,161 We missed! Cut it! 633 00:54:25,944 --> 00:54:28,731 Guys, it's heading toward... No! It's heading towards the lab! 634 00:54:28,811 --> 00:54:32,423 - I'm sorry, guys, I can't see. - It's okay, we'll watch it. 635 00:54:34,635 --> 00:54:37,096 - Kibo. - Thruster 3, firing. 636 00:54:48,415 --> 00:54:50,415 Come on! 637 00:54:51,653 --> 00:54:53,653 Please! 638 00:54:53,857 --> 00:54:57,897 - Thruster five! David, can you see it? - Thruster five. 639 00:55:02,469 --> 00:55:03,528 Sho? 640 00:55:03,608 --> 00:55:06,047 CRITICALLY LOW FUEL 641 00:55:09,554 --> 00:55:12,923 - What was that? - We've burnt through too much fuel. 642 00:55:13,003 --> 00:55:15,003 We were already low after the Pilgrim. 643 00:55:15,222 --> 00:55:17,964 Doc, listen. All this thrusting... 644 00:55:18,044 --> 00:55:20,460 We've placed ourselves into decaying orbit. 645 00:55:20,540 --> 00:55:24,871 We'll reach atmosphere soon if I don't get us back to stable. 646 00:55:24,951 --> 00:55:28,545 And I need the rest of the fuel to do it, if we even have that much. 647 00:55:28,625 --> 00:55:29,671 No. David? 648 00:55:29,751 --> 00:55:33,101 We can't risk Calvin riding us down into the atmosphere. 649 00:55:33,181 --> 00:55:35,143 I don't know if it could have survived it. 650 00:55:35,223 --> 00:55:37,028 We don't know. It has already gone well beyond 651 00:55:37,108 --> 00:55:39,849 what any living organism should be able to survive. 652 00:55:45,817 --> 00:55:49,037 If it's between letting it in here, or letting it down there.. 653 00:55:49,117 --> 00:55:51,251 We let it in here. 654 00:55:51,603 --> 00:55:53,603 Where are you? 655 00:56:17,464 --> 00:56:19,948 We've just let it back in here. 656 00:56:24,396 --> 00:56:27,295 Moving us back into stable orbit. 657 00:56:32,871 --> 00:56:37,071 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 658 00:56:37,151 --> 00:56:40,699 But now we know that they hibernate for the loss of atmosphere. 659 00:56:40,779 --> 00:56:45,893 If we deprive it of air, retreat to Tranquility and seal ourselves off... 660 00:56:45,993 --> 00:56:49,081 And vent the rest of the station... 661 00:56:49,362 --> 00:56:52,843 Exactly. No life support - no life. 662 00:56:52,923 --> 00:56:54,893 Right. 663 00:56:54,973 --> 00:56:58,412 OK, Hugh and I will sweep from quest east. 664 00:56:58,492 --> 00:56:59,878 And... 665 00:56:59,958 --> 00:57:03,951 You and Sho scout the poles and lock off each compartment. 666 00:58:06,560 --> 00:58:10,567 This will take about... 4 hours to vent all oxygen. 667 00:58:10,598 --> 00:58:13,481 - What do we do till then? - We wait. 668 00:58:16,685 --> 00:58:18,685 You okay? 669 00:58:20,121 --> 00:58:23,540 Derry, look at me. You're okay? 670 00:58:24,281 --> 00:58:26,281 I'm fine. 671 00:58:38,762 --> 00:58:41,927 I remember the day the Challenger blew up. 672 00:58:42,978 --> 00:58:46,530 They took us out of school early... I remember that day. 673 00:58:56,422 --> 00:58:58,953 It's hard to watch people die. 674 00:59:02,564 --> 00:59:04,564 Like... 675 00:59:06,849 --> 00:59:08,849 Fireworks. 676 00:59:10,621 --> 00:59:13,009 Up, up... 677 00:59:14,846 --> 00:59:18,636 A long, delirious, burning blue. 678 00:59:19,521 --> 00:59:23,768 I topped the windswept heights with ease and grace. 679 00:59:27,467 --> 00:59:29,867 Best eulogy ever. 680 00:59:31,088 --> 00:59:33,312 Rory says: 681 00:59:33,567 --> 00:59:36,154 "Don't give me an eulogy..." 682 00:59:37,266 --> 00:59:39,730 "Give me a parachute." 683 00:59:48,166 --> 00:59:50,186 He was my buddy. 684 00:59:54,469 --> 00:59:56,469 It's my fault. 685 00:59:57,419 --> 00:59:58,829 It's all my fault. 686 00:59:58,909 --> 01:00:02,074 Maybe it was your fault, maybe it was my fault. Maybe... 687 01:00:02,154 --> 01:00:04,569 It doesn't matter, does it? 688 01:00:06,019 --> 01:00:10,839 Getting this thing onboard was a risk and we knew it from the beginning. 689 01:00:11,568 --> 01:00:13,542 We took it. 690 01:00:13,622 --> 01:00:15,841 It's just surviving. 691 01:00:17,286 --> 01:00:21,154 Life's very existence requires destruction. 692 01:00:23,350 --> 01:00:25,645 Calvin doesn't hate us. 693 01:00:28,343 --> 01:00:30,670 But he has to kill us... 694 01:00:31,795 --> 01:00:33,891 in order to survive. 695 01:00:41,595 --> 01:00:43,595 Hugh. 696 01:00:45,116 --> 01:00:47,196 - Hugh. - Wait. 697 01:00:47,908 --> 01:00:49,908 Quiet. 698 01:00:50,747 --> 01:00:52,360 Hey, Hugh. 699 01:00:52,696 --> 01:00:54,706 It's fine. 700 01:00:56,463 --> 01:00:59,769 Sorry because all the... 701 01:01:00,460 --> 01:01:02,460 Hugh? 702 01:01:06,783 --> 01:01:08,880 There is no output. 703 01:01:09,355 --> 01:01:11,355 Get the defib. 704 01:01:13,473 --> 01:01:16,004 - Help him right. - Okay. 705 01:01:16,204 --> 01:01:18,060 - Get him down. - I'll strap him in. 706 01:01:18,140 --> 01:01:20,140 - Take off the sling. - Okay. 707 01:01:21,195 --> 01:01:23,705 Sho, get me ACLS kit and the defibrillator. 708 01:01:23,785 --> 01:01:25,785 Hugh. 709 01:01:27,814 --> 01:01:29,135 Here. 710 01:01:29,215 --> 01:01:31,328 Prep the defibrillator, get the shocks now. 711 01:01:31,408 --> 01:01:35,034 - 360 joules. - Copy 360 joules. Charging. 712 01:01:35,114 --> 01:01:37,114 Clear. 713 01:01:39,040 --> 01:01:40,366 - Charging. - Still defibrillator in. 714 01:01:40,367 --> 01:01:42,387 Just set the shocks to the highest. Go, 360. 715 01:01:42,467 --> 01:01:44,467 Clear! 716 01:01:46,723 --> 01:01:48,352 - Nothing. - Go again. 360. 717 01:01:48,432 --> 01:01:50,432 - Go Again, hit him. - Clear. 718 01:01:52,915 --> 01:01:56,152 Alright, alright. Okay, output. Yeah. 719 01:01:57,283 --> 01:01:59,984 OK, sinus rate: 98 beats pm. 720 01:02:00,064 --> 01:02:02,663 You really scared me there, buddy. 721 01:02:03,192 --> 01:02:05,192 David? 722 01:02:06,344 --> 01:02:08,344 David? 723 01:02:11,076 --> 01:02:14,123 - What is this? - Stabilizing. 724 01:02:19,318 --> 01:02:22,872 - Get the plasma cutter. - Calvin's feeding off his leg. 725 01:02:34,645 --> 01:02:36,645 Go. Get out of here. 726 01:02:39,939 --> 01:02:41,939 - Let's go! - Come on! 727 01:02:42,901 --> 01:02:45,652 Miranda, let's go! Pull away from Hugh, Sho! 728 01:02:45,732 --> 01:02:48,540 - We'll come back for him! - Miranda, let's go! 729 01:02:48,638 --> 01:02:50,638 Sho! 730 01:02:54,993 --> 01:02:56,993 No! 731 01:03:00,629 --> 01:03:02,684 - Sho! - No! 732 01:03:17,143 --> 01:03:19,143 Guys? 733 01:04:49,120 --> 01:04:52,696 - Calvin? - We don't know where he is. 734 01:05:01,671 --> 01:05:04,265 - Where is Sho? - He'll be fine. 735 01:05:04,345 --> 01:05:07,390 We stopped all oxygen venting in the station. 736 01:05:18,060 --> 01:05:20,307 Lift me up. 737 01:05:29,628 --> 01:05:31,628 Oh... Miranda. 738 01:05:38,983 --> 01:05:40,983 Up, up. 739 01:06:08,878 --> 01:06:10,978 I'm coming home, Mei. 740 01:06:45,225 --> 01:06:49,408 You know what I feel is not scientific. It's not rational. 741 01:06:51,337 --> 01:06:53,364 I feel hate. 742 01:06:54,448 --> 01:06:56,475 I feel pure... 743 01:06:56,676 --> 01:06:58,625 fucking... 744 01:06:58,705 --> 01:07:01,122 hate for that thing. 745 01:07:12,496 --> 01:07:14,496 Calvin. 746 01:07:19,317 --> 01:07:21,292 How is that moving like that? 747 01:07:21,372 --> 01:07:24,308 He must have swallowed the marker on Derry's leg. 748 01:07:24,388 --> 01:07:26,388 Yeah. 749 01:07:28,474 --> 01:07:30,559 We can track it. 750 01:09:10,739 --> 01:09:14,004 Let's kill this thing. Lifting "Zarya" now. 751 01:09:26,035 --> 01:09:28,977 It's suffocating. How long do you think that's gonna take? 752 01:09:29,057 --> 01:09:30,079 I don't know. 753 01:09:30,159 --> 01:09:34,203 Proximity alert. 754 01:09:39,216 --> 01:09:42,492 They're coming. Kat's distress call must have reached Earth. 755 01:09:42,572 --> 01:09:45,032 Right, where are they docking? 756 01:09:45,357 --> 01:09:50,194 - Shit. Looks like "Zarya". - Jesus, that's where Calvin is. 757 01:09:51,015 --> 01:09:53,369 Station to "Soyuz". 758 01:09:53,449 --> 01:09:56,021 Station to "Soyuz", do you copy? 759 01:09:56,937 --> 01:09:59,287 Station to "Soyuz", do you copy? 760 01:09:59,318 --> 01:10:02,498 - Station to "Soyuz", do you copy? - Try the flashlight. 761 01:10:05,525 --> 01:10:07,552 Come on, come on! 762 01:10:09,085 --> 01:10:11,177 They can't see this. 763 01:10:12,158 --> 01:10:14,383 Must be too reflective. 764 01:10:25,073 --> 01:10:29,163 - Shit. What the fuck are they doing? - David. 765 01:10:29,361 --> 01:10:33,513 David! They are not coming to rescue us. 766 01:10:34,370 --> 01:10:37,627 - It's firewall 3. - What? 767 01:10:38,623 --> 01:10:40,984 Firewall 1 was the box. 768 01:10:41,064 --> 01:10:43,763 The firewall 2 was the lab. 769 01:10:45,501 --> 01:10:48,003 The firewall 3 is the station. 770 01:10:49,345 --> 01:10:53,000 - We have a new firewall. - They don't know that. 771 01:10:53,080 --> 01:10:57,140 And if firewall 1 or 2 fail, they have two choices. 772 01:10:57,440 --> 01:11:01,237 They can contain... or they expel. 773 01:11:04,657 --> 01:11:07,754 They're pushing us out to deep space. 774 01:11:09,525 --> 01:11:12,743 They cannot risk Calvin reaching Earth. 775 01:11:12,996 --> 01:11:15,048 It was my protocol. 776 01:11:15,583 --> 01:11:19,157 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 777 01:11:19,977 --> 01:11:24,791 They all put their names to it. The list is as long as your arm. 778 01:11:25,995 --> 01:11:28,310 Look, protective firewalls is my job. 779 01:11:28,390 --> 01:11:31,353 And if we would have succeeded, we could have gone home. 780 01:11:32,875 --> 01:11:35,001 And if we fail... 781 01:11:42,144 --> 01:11:44,232 Wait for me, Mei. 782 01:11:54,904 --> 01:11:57,625 Sho. He thinks it's a rescue. 783 01:11:57,705 --> 01:12:00,854 God! He's heading towards Calvin. 784 01:12:13,937 --> 01:12:17,460 Sho! Sho, can you hear us? 785 01:12:56,237 --> 01:12:58,237 Sho! 786 01:13:39,870 --> 01:13:41,870 Sho! 787 01:13:51,646 --> 01:13:55,420 Take my hand! Don't let go, Sho! 788 01:14:16,708 --> 01:14:18,948 No, don't let go! 789 01:14:24,411 --> 01:14:26,411 Let go! 790 01:14:28,880 --> 01:14:31,178 No! Sho! 791 01:15:01,150 --> 01:15:03,150 Miranda! 792 01:15:08,750 --> 01:15:10,750 Miranda! 793 01:16:04,464 --> 01:16:07,197 The CPU is still up. It's a miracle. 794 01:16:07,741 --> 01:16:09,337 We're... 795 01:16:09,417 --> 01:16:13,019 We're losing life support. The temperature is dropping rapidly. 796 01:16:13,099 --> 01:16:16,736 Atmosphere's venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 797 01:16:16,816 --> 01:16:20,798 - How much time do we have? - In here? 798 01:16:20,970 --> 01:16:23,638 Two hours, maybe an hour and 45. 799 01:16:23,718 --> 01:16:25,718 I need a... 800 01:16:25,914 --> 01:16:27,231 - What? - Fuck. 801 01:16:27,311 --> 01:16:29,542 - Fuck. - What is it? 802 01:16:29,622 --> 01:16:32,269 - What? - We're... 803 01:16:32,955 --> 01:16:35,325 We're not moving into space. The opposite. 804 01:16:35,405 --> 01:16:38,431 All that fucked up thrusting, we are decaying again. 805 01:16:38,511 --> 01:16:40,511 What? 806 01:16:41,339 --> 01:16:44,488 Sho has a subroutine here. 807 01:16:46,887 --> 01:16:51,884 Without any correction in course, which we don't have fuel for anyway... 808 01:16:53,816 --> 01:16:56,508 We'll hit the atmosphere in... 809 01:16:58,768 --> 01:17:00,779 39 minutes. 810 01:17:12,669 --> 01:17:15,493 We're not gonna survive re-entry. 811 01:17:22,411 --> 01:17:24,570 But Calvin could. 812 01:18:09,928 --> 01:18:12,286 It's so cold. 813 01:18:30,320 --> 01:18:32,680 GOOD NIGHT MOON. 814 01:18:36,457 --> 01:18:39,959 My father used to read this to me when I was a kid. 815 01:18:45,382 --> 01:18:47,563 Goodnight, room. 816 01:18:50,118 --> 01:18:52,164 Goodnight, Moon. 817 01:18:53,349 --> 01:18:56,432 Good night, cow jumping over the moon. 818 01:19:00,417 --> 01:19:02,328 Good night, light... 819 01:19:02,408 --> 01:19:04,657 and the red balloon. 820 01:19:11,625 --> 01:19:13,945 Goodnight, nobody. 821 01:19:40,280 --> 01:19:44,037 I remember when I saw my first picture of Earth. 822 01:19:45,634 --> 01:19:48,899 And I asked my father where all those... 823 01:19:49,287 --> 01:19:51,790 all those lines were. 824 01:19:52,491 --> 01:19:54,499 The borders. 825 01:19:58,966 --> 01:20:01,442 I really miss him. 826 01:20:21,528 --> 01:20:23,685 "Good night, Moon" 827 01:20:25,267 --> 01:20:27,500 "Good night, stars" 828 01:20:28,833 --> 01:20:30,833 "Good night, air" 829 01:20:35,845 --> 01:20:37,845 "Good night, air" 830 01:20:41,014 --> 01:20:43,014 Bait. 831 01:20:43,765 --> 01:20:45,887 Calvin needs oxygen to survive. 832 01:20:45,967 --> 01:20:49,884 With the O2 level so low in the rest of the ship, it will target oxygen candles. 833 01:20:49,964 --> 01:20:51,645 We can use them as bait. 834 01:20:51,725 --> 01:20:55,122 There are two lifeboats, A and B. 835 01:20:55,637 --> 01:20:58,573 Both set to default entry trajectory. 836 01:20:58,954 --> 01:21:03,064 You press the button, they autopilot themselves to the surface. 837 01:21:03,149 --> 01:21:07,999 Unless somebody... somebody overrides them from the inside. 838 01:21:08,545 --> 01:21:12,265 I'll use the oxygen candles to lure Calvin into boat A. 839 01:21:12,345 --> 01:21:16,654 I close the hatch, you press the button to give me full manual control. 840 01:21:16,734 --> 01:21:19,720 If I can hold the stick I can override the flight path. 841 01:21:19,800 --> 01:21:24,170 And I hold it long enough, it will avoid re-entry. 842 01:21:25,206 --> 01:21:29,965 - You fly it into deep space. - With.. With Calvin. Yes. 843 01:21:30,045 --> 01:21:33,576 Meanwhile, you get into boat B. You press the button. 844 01:21:33,656 --> 01:21:36,692 If there are no complications, it'd take you back home. 845 01:21:36,772 --> 01:21:41,128 - No, we should lure Calvin together. - Come on, Miranda. 846 01:21:41,190 --> 01:21:43,952 - It doesn't make any sense. - Why? 847 01:21:44,032 --> 01:21:47,089 The lifeboats are meant for one person. 848 01:21:47,266 --> 01:21:50,412 And this has been your plan all along. 849 01:21:50,636 --> 01:21:53,879 To make sure that creature doesn't get to Earth. 850 01:21:54,320 --> 01:21:58,064 - Then I should be Plan A. - No, I'm the pilot. 851 01:21:58,613 --> 01:22:00,613 You're Plan B. 852 01:22:01,252 --> 01:22:03,252 Listen, listen. 853 01:22:03,620 --> 01:22:05,817 I belong up here. 854 01:22:10,449 --> 01:22:15,459 I dont wanna go back down there living with those motherfuckers. 855 01:22:18,800 --> 01:22:21,846 I need you to say you trust me. 856 01:22:23,311 --> 01:22:25,311 Yeah? 857 01:22:32,001 --> 01:22:34,001 I do. 858 01:22:35,019 --> 01:22:37,185 I trust you. 859 01:22:41,022 --> 01:22:43,952 Wait here. I'll signal you. 860 01:23:45,943 --> 01:23:48,893 LOW OXYGEN 861 01:24:52,592 --> 01:24:54,592 Shit! 862 01:25:40,750 --> 01:25:42,750 Fuck. 863 01:27:01,492 --> 01:27:05,198 This is mission specialist Dr. David Jordan, commanding "Soyuz" lifeboat A. 864 01:27:05,278 --> 01:27:07,975 22:33 UTC. 865 01:27:08,055 --> 01:27:11,700 The ISS has entered catastrophic orbital decay. 866 01:27:11,780 --> 01:27:15,282 Initiating emergency escape sequence in 5... 867 01:27:15,362 --> 01:27:17,863 4... 3... 868 01:27:17,943 --> 01:27:20,964 2... 1. 869 01:27:58,910 --> 01:28:01,358 Come on, Miranda, get going. 870 01:28:17,117 --> 01:28:19,342 Initiating manual override. 871 01:28:48,366 --> 01:28:52,923 This is Dr. Miranda North, black box recording, in case of death upon re-entry. 872 01:28:53,616 --> 01:28:56,712 The creature killed four of the six ISS astronauts 873 01:28:56,792 --> 01:29:02,346 with fifth, Dr. David Jordan, presumed dead, carrying it out into deep space. 874 01:29:03,644 --> 01:29:06,835 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewalls. 875 01:29:06,915 --> 01:29:11,944 Please, honor them for giving everything to this cause. 876 01:29:12,111 --> 01:29:15,186 Mars life forms should be considered hostile. 877 01:29:15,266 --> 01:29:19,480 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 878 01:29:20,475 --> 01:29:23,284 Now we did not learn how to restrain or eliminate it... 879 01:29:23,364 --> 01:29:25,629 and if this creature ever reaches Earth... 880 01:29:25,709 --> 01:29:28,820 use every available resource to destroy it... 881 01:29:28,900 --> 01:29:31,765 or you will risk all human life. 882 01:32:28,891 --> 01:32:30,945 Hey, take a look at that. 883 01:32:56,248 --> 01:32:58,054 Bring us close, faster! 884 01:33:03,568 --> 01:33:05,516 I wonder what that thing is! 885 01:33:32,337 --> 01:33:35,926 - No no. - No, no..! 886 01:33:51,034 --> 01:33:53,491 - No, no. - Help me open the door! 887 01:33:55,033 --> 01:33:56,221 No! 888 01:33:58,654 --> 01:34:01,079 No, no, no! 65295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.