All language subtitles for Legends.of.the.Hidden.Temple.2016.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:19,186 My brother Noah says this temple is magical 2 00:00:19,286 --> 00:00:20,854 full of legends that come to life, 3 00:00:20,954 --> 00:00:22,222 king and warriors, 4 00:00:22,322 --> 00:00:25,492 and some ancient civilization that needs our help. 5 00:00:25,592 --> 00:00:26,872 Legend has it, 6 00:00:26,927 --> 00:00:29,096 that the magic pendant still exists somewhere inside. 7 00:00:29,196 --> 00:00:31,632 But Noah is obsessed. 8 00:00:31,732 --> 00:00:34,177 He hasn't stopped talking about the legends of the Hidden Temple 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,836 since we got there. 10 00:00:35,936 --> 00:00:37,571 So here we are. 11 00:00:37,671 --> 00:00:39,540 What a vacation. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,317 Welcome to the Hidden Temple. 13 00:00:41,341 --> 00:00:43,210 The next walking tour begins soon. 14 00:00:43,310 --> 00:00:45,445 So please exit here. 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,814 Whoa, whoa, whoa, tram's still in motion. 16 00:00:47,915 --> 00:00:49,449 Safety first. 17 00:00:49,550 --> 00:00:53,587 Which reminds me, here's your safety tote, Noah. 18 00:00:53,687 --> 00:00:54,687 Ugh. 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,624 Arctic tundra foot spray, water shoes, 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,227 flash lights, bear spray? 21 00:01:00,327 --> 00:01:01,461 And there's a helmet. 22 00:01:01,562 --> 00:01:02,663 Seriously, Dad? 23 00:01:02,763 --> 00:01:04,443 How come only I have to bring one of these? 24 00:01:04,498 --> 00:01:05,708 Because you're the only one here 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 who leaps before he looks. 26 00:01:07,134 --> 00:01:08,502 I look before I leap. 27 00:01:08,602 --> 00:01:11,405 You literally just tried to leap off of a moving tram. 28 00:01:11,505 --> 00:01:12,606 Okay, Sadie is in charge 29 00:01:12,706 --> 00:01:14,908 while Dad and I go to the spa, okay? 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,443 Okay, understood. 31 00:01:16,543 --> 00:01:18,712 Sadie the Sitter is in charge as usual. 32 00:01:18,812 --> 00:01:20,781 Okay, good. We'll meet right back here. 33 00:01:20,881 --> 00:01:22,583 - Right here. - Okay, spa. 34 00:01:22,683 --> 00:01:24,685 Last one to the temple's a dingbat! 35 00:01:24,785 --> 00:01:26,362 - Hey, wait for me! - Let's go, let's go. 36 00:01:26,386 --> 00:01:27,730 Come on, the show's about to start. 37 00:01:27,754 --> 00:01:29,456 Well, I guess that makes me the dingbat. 38 00:01:29,556 --> 00:01:30,834 Ladies and gentlemen, 39 00:01:30,858 --> 00:01:33,093 your guide Kirk Fogg. 40 00:01:33,193 --> 00:01:35,195 - All right. Thank you. - Oh! 41 00:01:35,295 --> 00:01:36,415 Thank you very much. 42 00:01:36,463 --> 00:01:37,841 - Is he talking to me? - Nice to see you. 43 00:01:37,865 --> 00:01:39,333 Welcome to the Hidden Temple. 44 00:01:39,433 --> 00:01:41,235 I'm your guide Kirk Fogg. 45 00:01:41,335 --> 00:01:44,738 Now, who's ready for the adventure of a lifetime? 46 00:01:44,838 --> 00:01:45,939 I am, me! 47 00:01:46,106 --> 00:01:48,108 This is gonna be so epic. 48 00:01:48,141 --> 00:01:49,443 Okay. 49 00:01:49,543 --> 00:01:50,711 Follow me. 50 00:01:52,479 --> 00:01:57,951 According to legend, these doors can only be opened 51 00:01:58,118 --> 00:02:00,754 with the magical Pendant of Life. 52 00:02:00,854 --> 00:02:02,422 But you're in luck. 53 00:02:02,523 --> 00:02:05,459 Because I happen to have some right here. 54 00:02:06,593 --> 00:02:07,628 And now! 55 00:02:07,728 --> 00:02:08,896 There you go! 56 00:02:09,062 --> 00:02:10,497 Come and get 'em. 57 00:02:10,597 --> 00:02:11,498 Whoo! 58 00:02:11,598 --> 00:02:12,466 Pot of gold. 59 00:02:12,566 --> 00:02:13,367 All right. 60 00:02:13,467 --> 00:02:14,902 Thank you very much. 61 00:02:15,068 --> 00:02:15,869 Let's take a break. 62 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 When we come back, 63 00:02:17,070 --> 00:02:18,281 we'll pick up right where we left off. 64 00:02:18,305 --> 00:02:20,774 And we'll do it right after lunch. 65 00:02:23,310 --> 00:02:24,511 Great show. 66 00:02:24,611 --> 00:02:25,691 Come on, let's go. 67 00:02:25,779 --> 00:02:27,447 Adventurous? 68 00:02:27,548 --> 00:02:29,082 Really? 69 00:02:29,149 --> 00:02:31,585 Try boring. 70 00:02:31,685 --> 00:02:34,121 You think this is all fake, don't you? 71 00:02:34,221 --> 00:02:37,257 Well, I mean, yeah, it's a theme park. 72 00:02:40,827 --> 00:02:42,095 Wait. 73 00:02:42,162 --> 00:02:45,666 You... you don't actually believe in this stuff, do you? 74 00:02:45,766 --> 00:02:48,969 Well, not this part. 75 00:02:49,102 --> 00:02:51,205 But the legend. 76 00:02:51,305 --> 00:02:53,273 The legend, that's real. 77 00:02:53,373 --> 00:02:55,175 And I plan to prove it. 78 00:02:55,275 --> 00:02:56,510 Okay, Noah. 79 00:02:56,610 --> 00:03:00,047 How exactly do you plan to prove that this is real? 80 00:03:07,788 --> 00:03:09,823 By talking to others who believe. 81 00:03:15,329 --> 00:03:17,698 Come on, Dudley, let's go to the gift shop. 82 00:03:17,798 --> 00:03:19,366 Excuse me, when do we actually get 83 00:03:19,466 --> 00:03:21,902 to go inside the temple? 84 00:03:22,069 --> 00:03:22,870 Inside? 85 00:03:22,970 --> 00:03:23,970 Never, I'm afraid. 86 00:03:24,071 --> 00:03:25,439 It's closed to the public. 87 00:03:31,111 --> 00:03:34,681 See, years ago, some people went in and never came out. 88 00:03:34,781 --> 00:03:37,417 Nobody knows why. 89 00:03:37,518 --> 00:03:38,952 Some people say it was an accident. 90 00:03:39,086 --> 00:03:40,988 Others say the temple's cursed. 91 00:03:43,323 --> 00:03:46,460 It's been blocked off ever since. 92 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Ah. 93 00:03:47,661 --> 00:03:48,762 Got it. 94 00:03:55,335 --> 00:03:57,104 Whoa. 95 00:03:57,204 --> 00:03:58,105 Did you make this? 96 00:03:58,172 --> 00:03:59,273 Yeah. 97 00:03:59,373 --> 00:04:01,642 Be careful, the paint smears. 98 00:04:01,742 --> 00:04:04,811 It's split in two just like the real thing. 99 00:04:04,912 --> 00:04:07,581 This is the ancient glyph for Pendant of Life. 100 00:04:07,681 --> 00:04:09,950 King Olmec's magical pendant. 101 00:04:10,050 --> 00:04:10,918 Right? 102 00:04:11,051 --> 00:04:12,519 Yeah, right. 103 00:04:12,619 --> 00:04:14,121 Not a lot of people know that. 104 00:04:14,221 --> 00:04:15,221 I'm impressed. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,456 I love this stuff. 106 00:04:16,557 --> 00:04:18,592 I've studied this kind of stuff. 107 00:04:18,692 --> 00:04:21,061 Did you also know that this half 108 00:04:21,161 --> 00:04:23,664 represents Olmec's evil son, Thak? 109 00:04:23,764 --> 00:04:28,068 And this half represents his good son Zuma? 110 00:04:28,135 --> 00:04:29,770 Now I'm really impressed. 111 00:04:31,572 --> 00:04:36,910 I've led this tour since 1995, and nobody knows this. 112 00:04:37,077 --> 00:04:38,378 I'm kinda obsessed 113 00:04:38,478 --> 00:04:40,614 with the legends of the Hidden Temple. 114 00:04:40,714 --> 00:04:45,085 The dreaded temple guards, the Shrine of the Silver Monkey. 115 00:04:45,185 --> 00:04:48,822 I could go on and on. 116 00:04:48,922 --> 00:04:52,092 I just wish I could actually go inside. 117 00:04:52,192 --> 00:04:54,828 Legend says you only get one chance to make it right. 118 00:04:59,333 --> 00:05:01,335 Wait. 119 00:05:01,435 --> 00:05:02,836 Have you been inside? 120 00:05:02,936 --> 00:05:05,672 Uh... 121 00:05:05,772 --> 00:05:07,241 Briefly. 122 00:05:07,341 --> 00:05:09,209 I could've stayed. 123 00:05:09,309 --> 00:05:12,112 I should've. 124 00:05:12,212 --> 00:05:14,548 But I was afraid, and... 125 00:05:14,648 --> 00:05:17,284 if... if I was to go back 126 00:05:17,384 --> 00:05:20,087 and do it all over again though, I would. 127 00:05:21,955 --> 00:05:26,627 But... I didn't come back totally emptyhanded. 128 00:05:26,727 --> 00:05:28,529 I found something in there. 129 00:05:30,664 --> 00:05:33,166 Knight of the Pendulum, Shrine of the Silver Monkey. 130 00:05:33,267 --> 00:05:35,369 - Right. - This is amazing. 131 00:05:35,469 --> 00:05:37,547 Whoever follows this map can break the curse. 132 00:05:37,571 --> 00:05:38,438 Kirk Fogg's next tour 133 00:05:38,539 --> 00:05:40,374 begin in five minutes. 134 00:05:40,474 --> 00:05:43,844 Sorry, I've got a group to teach. 135 00:05:49,950 --> 00:05:51,518 Hold onto that for me. 136 00:05:55,622 --> 00:05:59,293 Hey, I know you're feeling a bit down, so... 137 00:05:59,393 --> 00:06:00,637 I bought you a green monkey shirt 138 00:06:00,661 --> 00:06:03,163 at the gift shop. Eh? 139 00:06:03,263 --> 00:06:05,332 Totally bananas, right? 140 00:06:05,432 --> 00:06:07,634 What'd you got there? 141 00:06:07,734 --> 00:06:11,305 You're not gonna believe this. 142 00:06:11,405 --> 00:06:12,673 This is cool. 143 00:06:12,773 --> 00:06:15,142 A map of the Hidden Temple? 144 00:06:15,242 --> 00:06:17,244 Yeah. It's this way, come on. 145 00:06:22,282 --> 00:06:24,418 Seriously. 146 00:06:24,518 --> 00:06:27,054 You guys are in big trouble. 147 00:06:30,490 --> 00:06:32,059 The entrance should be up here. 148 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 This is a restricted area. 149 00:06:38,165 --> 00:06:39,399 What are you doing? 150 00:06:39,499 --> 00:06:41,101 Me? What are you doing? 151 00:06:41,201 --> 00:06:42,803 Getting you two out of here. 152 00:06:42,903 --> 00:06:44,447 Even though I don't want to be responsible. 153 00:06:44,471 --> 00:06:46,573 I didn't want you to be either. 154 00:06:46,673 --> 00:06:48,942 So how 'bout you just don't? 155 00:06:49,076 --> 00:06:50,444 No. 156 00:06:50,544 --> 00:06:52,079 I'm in charge. 157 00:06:52,179 --> 00:06:54,147 I'm sorry, but what I say goes. 158 00:06:54,248 --> 00:06:56,350 And this time, I'm put my foot... 159 00:07:04,091 --> 00:07:04,858 Sorry about that. 160 00:07:05,025 --> 00:07:06,226 There was a scheduling mix-up. 161 00:07:06,326 --> 00:07:08,028 Hey, kid? 162 00:07:08,095 --> 00:07:09,563 Kid? 163 00:07:17,504 --> 00:07:18,906 What just happened? 164 00:07:20,574 --> 00:07:22,843 Where... where are we? 165 00:07:24,044 --> 00:07:27,114 My... my phone. 166 00:07:27,214 --> 00:07:28,615 My phone's gone. 167 00:07:28,715 --> 00:07:30,450 Where is my phone? 168 00:07:30,551 --> 00:07:32,686 Holy moly. 169 00:07:32,786 --> 00:07:34,721 The Steps of Knowledge. 170 00:07:34,821 --> 00:07:39,826 The actual Steps of Knowledge. 171 00:07:41,562 --> 00:07:44,264 Hello? 172 00:07:44,364 --> 00:07:45,432 Who's there? 173 00:08:03,643 --> 00:08:05,612 It's just a green monkey. 174 00:08:05,712 --> 00:08:08,181 You say green monkey like it's a normal thing. 175 00:08:08,281 --> 00:08:09,950 Ah! 176 00:08:10,050 --> 00:08:10,784 He's angry. 177 00:08:10,884 --> 00:08:12,786 He's green, and he's angry. 178 00:08:12,886 --> 00:08:15,422 Relax. 179 00:08:15,522 --> 00:08:17,023 He was introducing himself. 180 00:08:17,123 --> 00:08:18,758 His name is Mikey. 181 00:08:18,858 --> 00:08:20,961 Dudley, you can't speak monkey. 182 00:08:21,061 --> 00:08:22,596 Actually, I can. 183 00:08:22,696 --> 00:08:25,332 Millipede, monkey, and a little mouse. 184 00:08:25,432 --> 00:08:27,601 The only language I refuse to learn is snake, 185 00:08:27,701 --> 00:08:28,802 because snakes scare me 186 00:08:28,902 --> 00:08:31,538 more than anything else on the planet. 187 00:08:31,638 --> 00:08:34,040 I still can't believe it. 188 00:08:34,140 --> 00:08:37,177 The Steps of Knowledge. 189 00:08:37,277 --> 00:08:39,112 This is incredible. 190 00:08:39,212 --> 00:08:40,347 Yeah. 191 00:08:40,447 --> 00:08:42,449 Well, whether or not you believe it, 192 00:08:42,549 --> 00:08:44,150 we still have to get out of here. 193 00:08:49,389 --> 00:08:52,392 Okay. 194 00:08:52,492 --> 00:08:56,429 I'm just gonna climb up this really big rock. 195 00:08:56,530 --> 00:08:58,899 All the way up it. 196 00:09:08,375 --> 00:09:11,945 Who dares to enter the Hidden Temple? 197 00:09:12,045 --> 00:09:12,913 Us. 198 00:09:13,013 --> 00:09:15,949 Noah, Sadie, and... 199 00:09:16,049 --> 00:09:17,049 Dudley. 200 00:09:17,083 --> 00:09:20,921 I am Olmec, keeper of the temple. 201 00:09:21,021 --> 00:09:23,857 Wait. The Olmec? 202 00:09:23,957 --> 00:09:26,092 As in King Olmec? 203 00:09:26,192 --> 00:09:27,661 I was. 204 00:09:32,632 --> 00:09:35,302 We were once a thriving civilization. 205 00:09:39,940 --> 00:09:42,209 The day had come for me to give the empire 206 00:09:42,309 --> 00:09:44,811 to my beloved son Zuma. 207 00:09:49,516 --> 00:09:51,618 I knew Zuma would be a great king 208 00:09:51,751 --> 00:09:55,956 and take good care of our people. 209 00:09:56,056 --> 00:09:59,492 Just as Zuma was about to inherit the powerful pendant, 210 00:09:59,593 --> 00:10:02,829 and with it the throne... 211 00:10:02,929 --> 00:10:03,964 Uh! 212 00:10:04,064 --> 00:10:05,541 We were attacked by a ruthless band 213 00:10:05,565 --> 00:10:07,767 of banished temple guards. 214 00:10:16,810 --> 00:10:18,578 They want to steal the pendant 215 00:10:18,678 --> 00:10:23,049 for their evil leader, my other son, Thak. 216 00:10:28,989 --> 00:10:30,957 Father. 217 00:10:31,057 --> 00:10:33,159 Brother. 218 00:10:33,260 --> 00:10:34,961 Uhhh! 219 00:10:43,870 --> 00:10:45,472 Zuma fought bravely, 220 00:10:45,572 --> 00:10:46,973 but I knew it was a matter of time 221 00:10:47,073 --> 00:10:49,809 until the pendant fell into the wrong hands. 222 00:11:04,457 --> 00:11:06,826 It was brother versus brother 223 00:11:06,927 --> 00:11:09,896 with our entire civilization at stake. 224 00:11:18,772 --> 00:11:20,183 If Thak were to get his hands 225 00:11:20,207 --> 00:11:25,278 on both halves of the pendant, his power would be unstoppable. 226 00:11:28,782 --> 00:11:32,319 And so... I made a choice. 227 00:12:11,424 --> 00:12:15,362 I turned my entire civilization to stone. 228 00:12:15,462 --> 00:12:17,264 Frozen in time, 229 00:12:17,364 --> 00:12:21,334 protected until the two halves of the pendant 230 00:12:21,434 --> 00:12:23,436 could be restored. 231 00:12:28,975 --> 00:12:32,679 So, are you here to free my people? 232 00:12:32,779 --> 00:12:35,682 Oh, uh... no. 233 00:12:35,782 --> 00:12:37,784 No, I'm really sorry. 234 00:12:37,817 --> 00:12:40,787 But, uh, we were actually on our way out 235 00:12:40,820 --> 00:12:43,523 just before you... yeah. 236 00:12:43,623 --> 00:12:45,559 And if you could just show us the exit... 237 00:12:45,659 --> 00:12:47,594 Sssh. 238 00:12:47,694 --> 00:12:51,131 Actually, Olmec, that is why we're here. 239 00:12:51,231 --> 00:12:52,632 To save your people. 240 00:12:52,732 --> 00:12:55,435 Noah... what are you doing? 241 00:12:55,535 --> 00:12:57,270 Don't you see? 242 00:12:57,370 --> 00:12:59,406 The legend is real. 243 00:12:59,506 --> 00:13:00,540 He needs us. 244 00:13:00,640 --> 00:13:01,908 We're his only hope. 245 00:13:02,008 --> 00:13:04,744 If you are to bring my people back to life, 246 00:13:04,844 --> 00:13:06,913 you must retrieve the Pendant of Life 247 00:13:07,013 --> 00:13:11,151 from the temple and place it where my heart once was. 248 00:13:11,251 --> 00:13:12,485 But beware, 249 00:13:12,586 --> 00:13:16,623 the temple is made up of hundreds of dangerous rooms. 250 00:13:16,756 --> 00:13:19,759 A single error could lead to death. 251 00:13:21,661 --> 00:13:23,763 Oh, I hear that, Mikey. 252 00:13:23,864 --> 00:13:25,665 The first half of the pendant 253 00:13:25,765 --> 00:13:28,835 is in The Room of the Ancient Warriors. 254 00:13:28,935 --> 00:13:31,771 The second, is in The Treasure Room. 255 00:13:31,838 --> 00:13:34,174 Are those rooms where Thak and Zuma are right now? 256 00:13:34,274 --> 00:13:35,542 That is correct. 257 00:13:36,977 --> 00:13:39,846 You may proceed down The Steps of Knowledge. 258 00:13:42,249 --> 00:13:43,950 But be warned. 259 00:13:44,050 --> 00:13:47,988 Once you pass the threshold, the only way out 260 00:13:48,088 --> 00:13:51,224 is to unlock the temple with the pendant. 261 00:13:51,324 --> 00:13:53,727 Noah, stop walking now! 262 00:13:53,760 --> 00:13:55,996 Once you put the pendant together, 263 00:13:56,096 --> 00:13:59,199 the temple will unlock for three minutes. 264 00:13:59,299 --> 00:14:03,236 You must bring the pendant to me before that time is up. 265 00:14:03,336 --> 00:14:09,209 Otherwise, you will remain trapped inside for eternity. 266 00:14:09,309 --> 00:14:10,477 Hold up. 267 00:14:10,577 --> 00:14:12,379 We get three minutes 268 00:14:12,479 --> 00:14:14,748 or else we're trapped in here for eternity? 269 00:14:14,814 --> 00:14:15,982 It's a failsafe. 270 00:14:16,082 --> 00:14:18,118 So nobody can steal the pendant from the temple. 271 00:14:18,218 --> 00:14:19,452 Correct. 272 00:14:19,553 --> 00:14:21,087 You may proceed. 273 00:14:24,624 --> 00:14:25,959 Noah! 274 00:14:26,059 --> 00:14:28,261 Now, you must decide. 275 00:14:28,361 --> 00:14:30,964 Bravely enter the treacherous temple 276 00:14:31,064 --> 00:14:33,767 and walk with the animals in the clouds 277 00:14:33,867 --> 00:14:36,970 or leave through the door behind you... 278 00:14:37,070 --> 00:14:39,973 never to return again. 279 00:14:40,073 --> 00:14:44,578 The choice is yours and yours alone. 280 00:14:44,678 --> 00:14:47,781 The choice is to leave, obviously. 281 00:14:47,814 --> 00:14:49,516 I choose to enter. 282 00:14:49,616 --> 00:14:50,750 Me, too. 283 00:14:50,850 --> 00:14:52,361 And walk with the animals in the clouds. 284 00:14:52,385 --> 00:14:54,821 I'm not sure what it means, but it sounds fun. 285 00:14:56,556 --> 00:14:57,424 Nice. 286 00:14:57,524 --> 00:14:58,725 Mikey's in, too. 287 00:14:58,758 --> 00:15:00,427 That's three to one, Sadie. 288 00:15:00,527 --> 00:15:02,596 No, stop! 289 00:15:02,729 --> 00:15:04,464 You two do not get votes, okay? 290 00:15:04,564 --> 00:15:07,033 And certainly not the monkey. 291 00:15:07,133 --> 00:15:09,102 Mom and Dad put me in charge. 292 00:15:09,202 --> 00:15:10,237 Yeah. 293 00:15:10,337 --> 00:15:12,205 But you didn't even wanna be put in charge. 294 00:15:12,305 --> 00:15:13,139 Remember? 295 00:15:13,240 --> 00:15:14,608 I didn't want you to be either. 296 00:15:14,741 --> 00:15:16,076 I don't need Sadie the Sitter. 297 00:15:16,176 --> 00:15:18,278 You do when you're about to leap without looking. 298 00:15:18,378 --> 00:15:20,580 I know what I'm doing. 299 00:15:20,747 --> 00:15:23,783 You know what? Fine. 300 00:15:23,884 --> 00:15:26,253 Just do whatever you want, okay? 301 00:15:26,353 --> 00:15:28,755 I will. 302 00:15:28,822 --> 00:15:30,423 Go right ahead! 303 00:15:30,523 --> 00:15:32,359 I am, I'm going. 304 00:15:35,295 --> 00:15:36,129 Whoa! 305 00:15:36,229 --> 00:15:37,540 Hey, wait for me, I wanna go, too. 306 00:15:37,564 --> 00:15:38,665 No, stop it! 307 00:15:38,765 --> 00:15:41,268 Ahh! 308 00:15:41,368 --> 00:15:42,469 Gotcha! 309 00:15:50,443 --> 00:15:51,811 Oh, no, no, no, no. 310 00:15:51,912 --> 00:15:53,847 Yes, yes, yes. 311 00:15:53,947 --> 00:15:55,882 This is so relaxing. 312 00:15:55,982 --> 00:15:58,184 I know, right? 313 00:15:58,285 --> 00:15:59,753 Thank you. 314 00:15:59,853 --> 00:16:01,488 You're welcome. 315 00:16:01,588 --> 00:16:03,490 I sure hope the kids are having this much fun. 316 00:16:05,325 --> 00:16:07,060 Guys! 317 00:16:07,160 --> 00:16:09,362 What have you done? 318 00:16:09,462 --> 00:16:10,630 We're doomed. 319 00:16:10,730 --> 00:16:13,567 I mean, you locked us in here. 320 00:16:13,733 --> 00:16:16,369 Why do you automatically assume we're doomed? 321 00:16:16,469 --> 00:16:17,837 Maybe we'll be okay. 322 00:16:17,938 --> 00:16:19,639 I am capable of doing stuff, you know? 323 00:16:19,739 --> 00:16:20,740 Yeah. 324 00:16:20,774 --> 00:16:22,209 Capable of being selfish. 325 00:16:22,309 --> 00:16:23,877 Oh, you wanna talk selfish, Sadie? 326 00:16:23,977 --> 00:16:25,812 Hey, cut it out! 327 00:16:25,912 --> 00:16:29,316 As much fun as it is to watch you two word slap each other, 328 00:16:29,416 --> 00:16:33,220 I think maybe we should focus on the task at hand. 329 00:16:33,320 --> 00:16:35,522 What do you say? 330 00:16:40,393 --> 00:16:42,395 I knew you'd have my back, Mikey. 331 00:16:44,397 --> 00:16:47,601 The only way out of here is to follow this map. 332 00:16:47,767 --> 00:16:49,102 Understand? 333 00:16:49,202 --> 00:16:50,770 It's the only way out. 334 00:17:00,313 --> 00:17:01,715 This way. 335 00:17:11,791 --> 00:17:13,226 Oh boy. 336 00:17:13,326 --> 00:17:15,061 Oh. 337 00:17:15,161 --> 00:17:16,463 This... this is a dead end. 338 00:17:16,563 --> 00:17:18,407 We have to turn back, okay, there has to be another way. 339 00:17:18,431 --> 00:17:22,502 Another way... that's closer... to the ground. 340 00:17:22,602 --> 00:17:23,602 No. 341 00:17:23,637 --> 00:17:25,005 This is how it is. 342 00:17:25,105 --> 00:17:26,806 All the rooms are connected. 343 00:17:26,907 --> 00:17:28,742 One leads to another. 344 00:17:28,842 --> 00:17:30,242 Some have a key that opens the door, 345 00:17:30,277 --> 00:17:33,580 and others have a lever or button. 346 00:17:33,747 --> 00:17:35,215 But we have to go this way. 347 00:17:35,315 --> 00:17:38,485 We just have to get from here, across this pit, 348 00:17:38,585 --> 00:17:41,421 to that door down there. 349 00:17:41,521 --> 00:17:43,290 So, how do we do that? 350 00:17:48,595 --> 00:17:49,796 You're kidding. 351 00:17:58,605 --> 00:18:02,642 And you are not kidding. 352 00:18:02,742 --> 00:18:04,344 Awesome. 353 00:18:04,444 --> 00:18:05,679 No biggie. 354 00:18:05,779 --> 00:18:11,985 We swing to the pillar, then we swing to the door. 355 00:18:12,085 --> 00:18:14,120 Are you nuts? 356 00:18:14,221 --> 00:18:17,057 Do you see how high up we are right now? 357 00:18:17,157 --> 00:18:20,026 There is... there is no way that I'm gonna... 358 00:18:23,730 --> 00:18:26,433 There's no way... 359 00:18:26,533 --> 00:18:30,270 that I'm gonna let you guys do this by yourselves. 360 00:18:30,370 --> 00:18:32,105 Okay. 361 00:18:39,946 --> 00:18:42,749 Come on, guys, let's go. 362 00:18:42,849 --> 00:18:44,885 Jump on three. 363 00:18:44,985 --> 00:18:46,887 One... 364 00:18:46,987 --> 00:18:48,955 two... 365 00:18:49,055 --> 00:18:50,156 three! 366 00:18:50,257 --> 00:18:52,259 Ah! 367 00:18:52,359 --> 00:18:53,226 Guys. 368 00:18:53,326 --> 00:18:55,762 Ah! 369 00:19:00,247 --> 00:19:01,748 Ah! 370 00:19:05,452 --> 00:19:06,620 You guys okay? 371 00:19:06,720 --> 00:19:08,722 - Yeah. - Yeah, turns out, 372 00:19:08,822 --> 00:19:10,691 it's not the heights that's the problem. 373 00:19:10,791 --> 00:19:12,125 It's the falling. 374 00:19:12,225 --> 00:19:13,326 Whoa. 375 00:19:16,430 --> 00:19:18,398 Where are we exactly? 376 00:19:18,498 --> 00:19:19,966 The Pit of Despair. 377 00:19:20,067 --> 00:19:21,401 Why do they call it that? 378 00:19:24,838 --> 00:19:25,739 Never mind. 379 00:19:25,839 --> 00:19:26,839 I get it. 380 00:19:26,907 --> 00:19:28,275 We gotta get out of here. 381 00:19:33,180 --> 00:19:35,515 Uh, what just happened? 382 00:19:35,615 --> 00:19:38,485 You just activated the pit's ancient security system. 383 00:19:40,487 --> 00:19:42,322 Darts. 384 00:19:42,422 --> 00:19:43,924 I did? 385 00:19:58,939 --> 00:20:00,741 I did. 386 00:20:00,841 --> 00:20:05,245 So, now we try to climb out of here, 387 00:20:05,312 --> 00:20:07,848 we'll get shot with darts? 388 00:20:07,948 --> 00:20:08,948 Yep. 389 00:20:10,817 --> 00:20:15,122 Nobody... touch... anything. 390 00:20:15,255 --> 00:20:18,658 Well, could this get any worse? 391 00:20:21,661 --> 00:20:25,132 What was that? 392 00:20:25,265 --> 00:20:27,634 Uh, it looks like a red jaguar. 393 00:20:37,077 --> 00:20:38,779 And it just got worse. 394 00:20:38,879 --> 00:20:40,847 Oh, no, no, no, come on, come on. 395 00:20:40,947 --> 00:20:41,948 Go, go, go. 396 00:20:43,717 --> 00:20:46,119 Hey, look, how come Mikey isn't getting shot with darts? 397 00:20:46,286 --> 00:20:47,688 Would you stop it with the monkey? 398 00:20:49,823 --> 00:20:51,158 Dudley, you're a genius. 399 00:20:52,726 --> 00:20:54,061 I am? 400 00:20:54,161 --> 00:20:55,571 Mikey's not touching the wall, he's touching the darts. 401 00:20:55,595 --> 00:20:57,564 Maybe we can climb out using the darts, too. 402 00:20:57,664 --> 00:20:58,899 How is that gonna work? 403 00:20:58,999 --> 00:21:00,801 With a little Arctic Tundra foot spray. 404 00:21:00,901 --> 00:21:02,302 Come on. 405 00:21:06,707 --> 00:21:07,574 Don't just stand there, spray. 406 00:21:07,674 --> 00:21:09,142 Come on, I'll look for another can. 407 00:21:15,248 --> 00:21:17,484 Guys, the gates gonna open any second. 408 00:21:17,584 --> 00:21:21,054 We're not gonna make... 409 00:21:21,154 --> 00:21:25,058 Start climbing, I have an idea. 410 00:21:26,560 --> 00:21:28,462 Yes, it worked. 411 00:21:28,562 --> 00:21:29,596 It totally worked. 412 00:21:31,932 --> 00:21:33,333 Run, Sadie. 413 00:21:33,433 --> 00:21:35,268 Go, Sadie! 414 00:21:40,607 --> 00:21:42,109 Sadie, watch out! 415 00:21:45,412 --> 00:21:46,880 I gotcha. 416 00:21:51,885 --> 00:21:53,520 Come on. 417 00:21:55,288 --> 00:21:57,157 What do we do now? 418 00:21:57,290 --> 00:21:58,425 - Whoa! - Whoa! 419 00:21:58,525 --> 00:22:00,227 I think we just figured it out. 420 00:22:00,327 --> 00:22:01,838 Come on, guys, lean towards the door. 421 00:22:07,234 --> 00:22:08,502 Keep leaning. 422 00:22:23,483 --> 00:22:24,151 Oh. 423 00:22:24,251 --> 00:22:25,552 This way, guys. 424 00:22:25,652 --> 00:22:27,320 - Uh. - Okay. 425 00:22:27,421 --> 00:22:28,488 Hey. 426 00:22:36,096 --> 00:22:37,664 Let me check where we are. 427 00:22:43,336 --> 00:22:45,572 Why don't we all just step away 428 00:22:45,672 --> 00:22:48,275 from the buttons, okay? 429 00:22:48,375 --> 00:22:49,943 Good call, Sadie. 430 00:22:54,748 --> 00:22:56,116 Okay, so... 431 00:22:56,283 --> 00:22:59,753 Uh, Sadie, Noah! 432 00:22:59,853 --> 00:23:00,954 Dudley! 433 00:23:01,054 --> 00:23:02,856 Sadie, don't run, we're in the... 434 00:23:02,956 --> 00:23:04,658 Ah! 435 00:23:04,758 --> 00:23:07,761 Quicksand Bog. 436 00:23:07,861 --> 00:23:09,763 Guys, guys, guys, stop moving. 437 00:23:09,863 --> 00:23:11,765 It'll only make it worse. 438 00:23:11,865 --> 00:23:15,569 Oooh! 439 00:23:15,669 --> 00:23:19,039 I got you. 440 00:23:19,139 --> 00:23:21,541 Okay, just... just do something, push a button. 441 00:23:21,641 --> 00:23:22,442 Are you crazy? 442 00:23:22,542 --> 00:23:23,443 After what just happened back... 443 00:23:23,543 --> 00:23:26,546 We're already sinking, just do it. 444 00:23:29,082 --> 00:23:29,916 What are we gonna do? 445 00:23:30,017 --> 00:23:31,485 Push another button. 446 00:23:34,654 --> 00:23:37,524 Ah! 447 00:23:37,624 --> 00:23:38,425 Do something! 448 00:23:38,525 --> 00:23:39,526 Anything! 449 00:23:39,626 --> 00:23:40,861 Push another one! 450 00:23:49,269 --> 00:23:52,105 It's working. 451 00:23:52,272 --> 00:23:53,774 It's working. The sand is going away. 452 00:23:53,874 --> 00:23:55,008 We're saved. 453 00:23:55,108 --> 00:23:56,476 You did it. 454 00:24:03,884 --> 00:24:04,884 You guys okay? 455 00:24:06,653 --> 00:24:09,256 Yeah, we're okay. 456 00:24:09,356 --> 00:24:11,925 The adventure continues. 457 00:24:12,025 --> 00:24:13,326 Okay. 458 00:24:13,427 --> 00:24:15,062 Man, that was close. 459 00:24:32,512 --> 00:24:35,148 These statues give me the creeps. 460 00:24:35,248 --> 00:24:38,085 This is great news. 461 00:24:38,251 --> 00:24:41,588 Why are creepy statues great news? 462 00:24:41,688 --> 00:24:45,158 No, not that they're creepy, that they're here. 463 00:24:45,258 --> 00:24:48,829 This is The Room of the Ancient Warriors. 464 00:24:50,464 --> 00:24:54,000 The first half of the pendant is somewhere in this room. 465 00:24:54,101 --> 00:24:56,136 The question is... where? 466 00:25:03,810 --> 00:25:04,811 Ah! 467 00:25:04,911 --> 00:25:07,214 - Ow! - Oh, stop, Dudley, 468 00:25:07,280 --> 00:25:08,949 you almost gave me a heart attack. 469 00:25:09,049 --> 00:25:10,851 Look at the size of that thing. 470 00:25:13,754 --> 00:25:18,125 - It's just an... - Orange iguana. 471 00:25:18,225 --> 00:25:19,226 Ow! 472 00:25:19,259 --> 00:25:21,261 Dudley. 473 00:25:21,361 --> 00:25:23,530 Wait a second. 474 00:25:23,630 --> 00:25:24,831 Isn't that... 475 00:25:24,931 --> 00:25:29,069 Dudley, you just found the first half of the pendant. 476 00:25:29,236 --> 00:25:30,504 Whoa. 477 00:25:30,604 --> 00:25:32,672 I'm glad I didn't hit my head on that thing. 478 00:25:36,543 --> 00:25:40,080 It's really stuck in there. 479 00:25:46,420 --> 00:25:48,255 What... what's happening? 480 00:25:48,355 --> 00:25:50,691 That's this half of the pendant's power. 481 00:25:50,791 --> 00:25:55,162 Not enough to unlock the temple, but still enough. 482 00:25:55,262 --> 00:25:56,997 Enough to do what? 483 00:26:06,206 --> 00:26:09,609 Oh no, that must be Thak. 484 00:26:09,710 --> 00:26:11,878 Freedom. 485 00:26:16,098 --> 00:26:18,801 Ah! 486 00:26:29,712 --> 00:26:30,746 Watch out. 487 00:26:34,350 --> 00:26:35,384 Which way? Right or left? 488 00:26:35,484 --> 00:26:36,844 I don't know. Let me check the map. 489 00:26:44,026 --> 00:26:45,026 Uh. 490 00:26:45,060 --> 00:26:46,829 You said you need decision. 491 00:26:46,929 --> 00:26:48,931 Go right, go. Go! 492 00:26:49,031 --> 00:26:50,933 Look, that's right. 493 00:26:51,033 --> 00:26:52,113 I've got the pendant, Thak. 494 00:26:52,201 --> 00:26:53,202 Come and get it. 495 00:26:54,703 --> 00:26:55,371 Noah! 496 00:26:55,471 --> 00:26:56,805 Noah, where'd they go? 497 00:26:56,906 --> 00:26:57,907 Sadie'll be fine. 498 00:26:58,007 --> 00:26:59,141 Just... just go. 499 00:27:07,716 --> 00:27:11,954 Wait here, in case she circles back. 500 00:27:12,054 --> 00:27:14,423 Uh! 501 00:27:14,523 --> 00:27:15,700 We're never gonna find Sadie. 502 00:27:15,724 --> 00:27:17,092 There's hundreds of tunnels. 503 00:27:17,193 --> 00:27:18,436 Dudley, we'll find her, I promise. 504 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 Let's just... 505 00:27:20,763 --> 00:27:21,931 Ah! 506 00:27:22,064 --> 00:27:22,865 - Enough! - No, 507 00:27:22,965 --> 00:27:24,400 let go of me. 508 00:27:27,203 --> 00:27:28,537 Thanks, Mikey. 509 00:27:37,880 --> 00:27:39,348 Oh! 510 00:27:40,950 --> 00:27:42,084 Dead end. 511 00:27:46,522 --> 00:27:47,890 What is that thing? 512 00:27:49,959 --> 00:27:51,359 Guy loosening stones, that's what. 513 00:27:51,427 --> 00:27:52,795 Come on, push it through. 514 00:27:52,895 --> 00:27:53,963 Faster. 515 00:27:54,964 --> 00:27:55,964 Hurry! 516 00:27:59,201 --> 00:28:01,237 Dudley! 517 00:28:01,337 --> 00:28:03,405 Come on, come on, come on, hurry! 518 00:28:04,840 --> 00:28:05,920 They got me, pull me out. 519 00:28:06,008 --> 00:28:07,385 - I'm pulling! - Pull me out. 520 00:28:07,409 --> 00:28:08,409 Come on, hurry! 521 00:28:14,483 --> 00:28:15,603 Come on, come on, come on. 522 00:28:15,651 --> 00:28:17,229 It's not gonna hold them too long. Let's go. 523 00:28:17,253 --> 00:28:20,289 Ugh! 524 00:28:45,447 --> 00:28:46,749 Sadie! 525 00:28:49,451 --> 00:28:50,686 How did we lose you? 526 00:28:50,786 --> 00:28:51,863 I didn't want Thank hurting you, 527 00:28:51,887 --> 00:28:53,822 so I ran to the other tunnel. 528 00:28:53,923 --> 00:28:55,224 Why? 529 00:28:55,324 --> 00:28:59,495 So he and his temple guards would chase you instead of us? 530 00:28:59,595 --> 00:29:02,164 Actually, yeah. 531 00:29:02,264 --> 00:29:03,866 It worked. 532 00:29:06,735 --> 00:29:08,370 So let's get going. 533 00:29:08,470 --> 00:29:10,005 Thak's not too far behind us. 534 00:29:13,309 --> 00:29:14,210 Wait a minute. 535 00:29:14,310 --> 00:29:15,544 We're outside now. 536 00:29:15,644 --> 00:29:16,946 Can't we just leave the temple? 537 00:29:17,046 --> 00:29:18,080 Yeah. 538 00:29:18,180 --> 00:29:19,558 Maybe that's what Olmec meant when he said 539 00:29:19,582 --> 00:29:21,550 walk with the animals in the clouds. 540 00:29:23,719 --> 00:29:26,922 Look, that purple parrot's literally just flying away. 541 00:29:29,225 --> 00:29:30,693 Or not. 542 00:29:30,793 --> 00:29:32,304 We have to put the pendant back together. 543 00:29:32,328 --> 00:29:33,229 There's no way out of here. 544 00:29:33,329 --> 00:29:34,329 Yeah, and fast, 545 00:29:34,363 --> 00:29:36,298 before those temple guards find us. 546 00:29:36,398 --> 00:29:37,466 Okay. 547 00:29:37,566 --> 00:29:39,502 The map says we have to cross the moat. 548 00:29:39,602 --> 00:29:41,070 This moat? 549 00:29:41,103 --> 00:29:44,073 Yeah, we can use this. 550 00:29:48,310 --> 00:29:49,512 Whoa, 551 00:29:49,612 --> 00:29:52,248 that's the biggest waterfall I've ever seen. 552 00:29:52,348 --> 00:29:54,149 Bring them to me. 553 00:29:54,250 --> 00:29:55,451 Oh no. 554 00:29:55,551 --> 00:29:56,385 They're coming. 555 00:29:56,485 --> 00:29:57,953 Go, go, go! 556 00:29:59,989 --> 00:30:02,558 Go! Go! 557 00:30:04,360 --> 00:30:05,628 They can swim! 558 00:30:08,864 --> 00:30:11,000 Never mind. They can't swim. 559 00:30:13,469 --> 00:30:15,538 All right, just that one can swim. 560 00:30:15,638 --> 00:30:16,939 Dudley, watch out! 561 00:30:20,042 --> 00:30:22,044 Ah! 562 00:30:22,144 --> 00:30:24,079 What was that? 563 00:30:24,180 --> 00:30:25,481 Blue barracudas. 564 00:30:25,581 --> 00:30:27,049 The mot, it's filled with them. 565 00:30:27,082 --> 00:30:29,585 Now you tell us about the blue barracudas. 566 00:30:34,557 --> 00:30:36,892 Ah! 567 00:30:37,059 --> 00:30:38,160 Thak's coming. 568 00:30:50,372 --> 00:30:51,640 Watch out! 569 00:30:51,740 --> 00:30:52,575 Get his other hand. 570 00:30:52,675 --> 00:30:53,675 Get his other hand. 571 00:30:53,709 --> 00:30:54,543 Pull him up. 572 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Get me. 573 00:30:59,381 --> 00:31:02,852 Harder, faster. 574 00:31:02,952 --> 00:31:04,329 We have to knock him off the rope. 575 00:31:04,353 --> 00:31:05,588 How? 576 00:31:05,688 --> 00:31:07,323 Like this. 577 00:31:07,423 --> 00:31:08,858 Come on, guys, help me. 578 00:31:14,563 --> 00:31:16,065 You're plan's not working. 579 00:31:22,171 --> 00:31:23,539 Ah! 580 00:31:29,678 --> 00:31:31,113 Is that part of your plan? 581 00:31:31,213 --> 00:31:32,314 Nope. 582 00:31:32,414 --> 00:31:33,916 Let's go. 583 00:31:35,618 --> 00:31:38,153 What do you mean you think our kids are trapped in the temple? 584 00:31:38,254 --> 00:31:42,191 No, they're not totally trapped... yet. 585 00:31:42,291 --> 00:31:45,060 If... if they're able to put the Pendant of Life 586 00:31:45,094 --> 00:31:46,094 back together, 587 00:31:46,128 --> 00:31:48,230 then they might be able to get out. 588 00:31:48,330 --> 00:31:52,401 It's only if they can't, they're in real trouble. 589 00:31:52,501 --> 00:31:54,203 What kind of insane tour is this? 590 00:31:56,639 --> 00:31:58,541 These shoes are sopping wet. 591 00:31:58,641 --> 00:31:59,708 Good things you got these. 592 00:31:59,808 --> 00:32:01,977 Come on, Dud, we gotta keep moving. 593 00:32:02,077 --> 00:32:03,812 Yeah, well, I can't walk anymore. 594 00:32:03,913 --> 00:32:05,181 I'm staying out here. 595 00:32:06,582 --> 00:32:07,582 Never mind. 596 00:32:07,616 --> 00:32:09,418 I'll power through. 597 00:32:09,518 --> 00:32:10,920 Thank you. 598 00:32:12,588 --> 00:32:14,423 Hey. 599 00:32:14,523 --> 00:32:15,558 What's going on with you? 600 00:32:15,658 --> 00:32:18,027 Uh, nothing. 601 00:32:18,060 --> 00:32:19,061 - Come on... - Ah! 602 00:32:19,161 --> 00:32:21,030 It's got me! Help! 603 00:32:21,897 --> 00:32:23,065 Nothing's got you. 604 00:32:23,165 --> 00:32:25,034 You just snagged your shirt on something. 605 00:32:26,168 --> 00:32:27,937 Dudley, wait. 606 00:32:34,610 --> 00:32:36,178 Uh, come on. 607 00:32:36,278 --> 00:32:37,947 How do we get inside? 608 00:32:41,150 --> 00:32:45,454 Some rooms have a key that opens the door. 609 00:32:45,554 --> 00:32:49,158 Others have a lever or a button. 610 00:33:07,676 --> 00:33:09,712 What is this place? 611 00:33:09,812 --> 00:33:11,514 I don't know. 612 00:33:20,189 --> 00:33:21,590 Gross! 613 00:33:21,690 --> 00:33:24,593 Snakes, eh. 614 00:33:32,701 --> 00:33:34,837 I just figured out where we are. 615 00:33:34,937 --> 00:33:36,705 Medusa's Lair. 616 00:33:43,279 --> 00:33:44,413 Snakes! 617 00:33:44,513 --> 00:33:45,614 Ahh! 618 00:33:45,714 --> 00:33:46,949 They're everywhere! 619 00:33:47,049 --> 00:33:48,250 We gotta get out of here! 620 00:33:48,350 --> 00:33:49,950 Retreat! Retreat! Ah! 621 00:33:52,596 --> 00:33:54,298 No! No, no, no, no! 622 00:33:54,398 --> 00:33:56,567 We're trapped! 623 00:33:56,667 --> 00:33:58,469 Uh, where'd the snakes go? 624 00:33:58,569 --> 00:34:01,071 Please tell me how you get out of here, Noah. 625 00:34:01,171 --> 00:34:03,740 I do, but you're not gonna like it. 626 00:34:03,841 --> 00:34:05,776 See those holes on Medusa's head? 627 00:34:05,876 --> 00:34:08,145 We have to put the snakes in them. 628 00:34:09,446 --> 00:34:11,615 And how exactly are we supposed to do that? 629 00:34:11,715 --> 00:34:13,283 Ah! 630 00:34:16,620 --> 00:34:17,454 Noah! 631 00:34:17,554 --> 00:34:19,823 Sadie! 632 00:34:49,186 --> 00:34:51,388 That's all of 'em, right? 633 00:34:51,488 --> 00:34:52,923 Let's make sure. 634 00:34:53,023 --> 00:34:55,425 Let's turn on the lanterns. 635 00:34:55,526 --> 00:34:57,094 And check the floor. 636 00:34:59,963 --> 00:35:02,966 Okay, there's one more hole. 637 00:35:03,066 --> 00:35:05,669 Where's the last snake? 638 00:35:30,194 --> 00:35:33,397 We did it! 639 00:35:56,553 --> 00:35:57,921 That's okay. 640 00:35:58,021 --> 00:35:59,556 This is safety. 641 00:35:59,656 --> 00:36:04,461 Sweet... snake-free safety? 642 00:36:05,963 --> 00:36:07,331 Where are we now? 643 00:36:10,834 --> 00:36:13,871 The Shrine of the Silver Monkey. 644 00:36:17,674 --> 00:36:19,676 We just have to put these pieces together. 645 00:36:19,777 --> 00:36:21,311 That's it? 646 00:36:21,411 --> 00:36:22,913 Yep. 647 00:36:23,013 --> 00:36:24,013 What's the catch? 648 00:36:24,081 --> 00:36:25,382 More snakes? 649 00:36:25,482 --> 00:36:26,683 No. 650 00:36:26,717 --> 00:36:28,118 Poison darts? 651 00:36:28,218 --> 00:36:29,987 Dreaded temple guards? 652 00:36:30,087 --> 00:36:32,456 Quicksand? 653 00:36:32,556 --> 00:36:33,690 No. 654 00:36:33,724 --> 00:36:37,728 It's just these three pieces. 655 00:36:37,828 --> 00:36:38,996 Seriously. 656 00:36:39,096 --> 00:36:40,531 Don't be so cynical. 657 00:36:40,697 --> 00:36:44,301 Not everything has to be some crazy perilous death trap. 658 00:36:44,401 --> 00:36:45,202 Okay. 659 00:36:45,302 --> 00:36:46,703 Let's make it quick. 660 00:36:46,804 --> 00:36:47,881 Because we have to get out here. 661 00:36:47,905 --> 00:36:49,406 Yeah, it'll be quick. 662 00:36:49,506 --> 00:36:53,143 Okay, I'll put down the bottom. 663 00:36:53,243 --> 00:36:55,345 And I'll put the middle piece on it. 664 00:36:55,446 --> 00:36:57,047 And I'll put the top piece on top, 665 00:36:57,147 --> 00:36:58,215 completing the monkey 666 00:36:58,315 --> 00:37:00,317 and allowing us to pass through this room. 667 00:37:02,953 --> 00:37:04,254 Huh? 668 00:37:04,354 --> 00:37:05,865 That doesn't make any... How did we mess that up? 669 00:37:05,889 --> 00:37:07,691 Oh, I see what we did. 670 00:37:07,791 --> 00:37:10,160 We just gotta... turn this around. 671 00:37:10,260 --> 00:37:11,295 Turn this around. 672 00:37:11,395 --> 00:37:12,229 Okay. 673 00:37:12,329 --> 00:37:14,965 Putting this down here. 674 00:37:15,065 --> 00:37:16,667 Voila! 675 00:37:16,767 --> 00:37:17,835 Wait a minute. 676 00:37:17,935 --> 00:37:21,305 How do we keep messing this up? 677 00:37:23,040 --> 00:37:24,675 Okay. 678 00:37:27,744 --> 00:37:30,681 Are you kidding me? 679 00:37:30,747 --> 00:37:32,249 How long is this gonna take? 680 00:37:37,821 --> 00:37:39,089 No, we already tried that. 681 00:37:39,189 --> 00:37:40,189 Stop yelling at me! 682 00:37:42,693 --> 00:37:43,694 Oh, really? 683 00:37:43,794 --> 00:37:45,496 Well, if it's so easy, why don't you do it? 684 00:37:48,599 --> 00:37:49,700 It's 3 a.m. 685 00:37:49,733 --> 00:37:51,368 We're not thinking straight. 686 00:37:51,468 --> 00:37:54,338 Maybe we should just shut our eyes for a sec to recharge. 687 00:37:54,438 --> 00:37:57,040 No, we have to keep going. 688 00:37:57,141 --> 00:38:00,677 We have to get out of here. 689 00:38:05,682 --> 00:38:07,451 I miss Mom and Dad. 690 00:38:15,058 --> 00:38:17,194 Oh. 691 00:38:17,294 --> 00:38:22,966 Well... if it makes you feel any better... 692 00:38:23,066 --> 00:38:26,336 you're not alone. 693 00:38:26,437 --> 00:38:27,971 Yeah. 694 00:38:28,071 --> 00:38:30,841 I do, too. 695 00:38:30,941 --> 00:38:32,810 Me three. 696 00:38:40,717 --> 00:38:43,020 It's like I can still hear them 697 00:38:43,120 --> 00:38:45,122 even though they're not here. 698 00:38:53,630 --> 00:38:54,665 Sadie! 699 00:38:54,765 --> 00:38:55,899 Noah! 700 00:38:55,999 --> 00:38:57,101 Dudley! 701 00:38:57,201 --> 00:38:58,936 We love you! 702 00:38:59,036 --> 00:39:00,871 Kids, Mom and Dad are here! 703 00:39:00,971 --> 00:39:03,173 Shout if you can hear us! 704 00:39:03,273 --> 00:39:06,643 Sergeant? 705 00:39:06,677 --> 00:39:07,677 Any updates? 706 00:39:07,711 --> 00:39:08,812 Yes, ma'am. 707 00:39:08,912 --> 00:39:11,648 Somebody found this phone in a restricted area. 708 00:39:11,748 --> 00:39:14,818 Oh no, that's our daughter Sadie's. 709 00:39:14,918 --> 00:39:16,320 Okay, don't you worry, ma'am. 710 00:39:16,420 --> 00:39:17,688 We set up a perimeter. 711 00:39:17,788 --> 00:39:20,357 And I have a crew en route with jackhammers. 712 00:39:20,457 --> 00:39:21,734 We're gonna get inside that temple, 713 00:39:21,758 --> 00:39:23,694 get your kids out before you know it. 714 00:39:23,794 --> 00:39:25,329 Or maybe not. 715 00:39:25,429 --> 00:39:26,997 That's not gonna work. 716 00:39:27,097 --> 00:39:29,867 This temple's protected by a powerful golden force field. 717 00:39:33,303 --> 00:39:35,973 I'm sorry, who are you? 718 00:39:36,073 --> 00:39:37,808 I'm the guide, Kirk Fogg. 719 00:39:37,908 --> 00:39:39,877 Oh, the guide. 720 00:39:39,977 --> 00:39:41,578 Okay, Mr. Fogg. 721 00:39:41,678 --> 00:39:45,015 I'm gonna need you to step back and let me do my job. 722 00:40:01,096 --> 00:40:04,266 Come on, Noah, figure this out. 723 00:40:04,366 --> 00:40:05,501 You have to fix this. 724 00:40:05,601 --> 00:40:07,736 You have to. 725 00:40:07,836 --> 00:40:10,039 Noah? 726 00:40:10,139 --> 00:40:12,107 Oh, hey. 727 00:40:12,207 --> 00:40:15,177 I didn't mean to wake you. 728 00:40:15,277 --> 00:40:19,582 What... what are doing? 729 00:40:19,682 --> 00:40:20,716 Nothing. 730 00:40:20,816 --> 00:40:22,051 Getting nowhere. 731 00:40:22,151 --> 00:40:25,087 I should be able to fix this. 732 00:40:25,187 --> 00:40:27,323 Noah, don't beat yourself up, okay? 733 00:40:27,423 --> 00:40:29,858 Just try to get some sleep. 734 00:40:29,959 --> 00:40:32,528 And start up again refreshed in couple of hours, okay? 735 00:40:32,628 --> 00:40:35,431 No! 736 00:40:35,531 --> 00:40:39,034 I was so busy trying to prove that the legend was real 737 00:40:39,134 --> 00:40:42,238 that I trapped us here. 738 00:40:42,338 --> 00:40:45,174 This is all my fault. 739 00:40:45,274 --> 00:40:47,243 Hey. 740 00:40:47,343 --> 00:40:49,311 Hey, look. It's okay. Don't coddle me! 741 00:40:49,411 --> 00:40:53,148 I'm not a little kid, okay? 742 00:40:53,249 --> 00:40:56,318 Okay, look. 743 00:40:56,418 --> 00:41:00,122 I'm not coddling you, okay? 744 00:41:00,189 --> 00:41:04,193 The truth is, in many ways... 745 00:41:04,293 --> 00:41:06,595 this is totally your fault. 746 00:41:06,695 --> 00:41:09,131 I mean, you left the tour area. 747 00:41:09,231 --> 00:41:11,200 You ran down The Steps of Knowledge 748 00:41:11,300 --> 00:41:12,868 when I told you not to. 749 00:41:15,437 --> 00:41:17,006 But you know what? 750 00:41:18,874 --> 00:41:20,409 I believe you now. 751 00:41:22,945 --> 00:41:25,180 You were right. 752 00:41:25,281 --> 00:41:26,982 Obviously. 753 00:41:27,149 --> 00:41:29,952 You were right. 754 00:41:30,052 --> 00:41:31,654 We're in this together. 755 00:41:33,923 --> 00:41:35,925 And we're gonna get out of this together. 756 00:41:42,865 --> 00:41:44,300 I know I act like 757 00:41:44,400 --> 00:41:46,602 the most annoying person in the world. 758 00:41:49,071 --> 00:41:52,808 But you're not. 759 00:41:52,908 --> 00:41:54,176 Okay, maybe sometimes. 760 00:41:54,243 --> 00:41:55,243 Yeah. 761 00:41:55,277 --> 00:41:56,512 Yeah, yeah. 762 00:41:56,612 --> 00:41:57,713 Like when I speak about 763 00:41:57,813 --> 00:42:00,115 the legends of the Hidden Temple. 764 00:42:00,182 --> 00:42:01,250 Wow. 765 00:42:01,350 --> 00:42:03,586 Yes, definitely, perfect example. 766 00:42:03,686 --> 00:42:08,324 Please do not ever do that again. 767 00:42:08,424 --> 00:42:10,859 But, uh... 768 00:42:10,960 --> 00:42:14,530 mostly, it's... 769 00:42:14,630 --> 00:42:15,998 your Mom and Dad's favorite, 770 00:42:16,131 --> 00:42:19,468 and... I get jealous. 771 00:42:19,568 --> 00:42:20,970 You're kidding, right? 772 00:42:21,136 --> 00:42:23,839 You've always been the favorite. 773 00:42:23,939 --> 00:42:25,307 Me? 774 00:42:25,407 --> 00:42:26,407 Yeah. 775 00:42:26,442 --> 00:42:27,843 Isn't it obvious? 776 00:42:27,943 --> 00:42:29,211 Sadie the Sitter, 777 00:42:29,311 --> 00:42:32,381 queen of dependability and responsibility. 778 00:42:32,481 --> 00:42:35,618 Mom and Dad don't really give me a choice. 779 00:42:35,718 --> 00:42:38,487 I mean, meanwhile, you get to do whatever you want. 780 00:42:38,587 --> 00:42:42,258 You wanna tour the ancient temple ruins? 781 00:42:42,358 --> 00:42:44,927 Bam, here we are. 782 00:42:45,027 --> 00:42:49,732 And Sadie the Sitter will obediently supervise. 783 00:42:49,832 --> 00:42:53,002 Yeah, because they know they can count on you. 784 00:42:53,168 --> 00:42:56,171 They actually believe in you. 785 00:42:56,238 --> 00:42:57,573 Unlike me. 786 00:42:57,673 --> 00:42:59,441 Oh, come on, they believe in you. 787 00:42:59,541 --> 00:43:01,110 Oh, yeah, sure. 788 00:43:01,176 --> 00:43:04,580 That's why they made only me bring the safety tote, right? 789 00:43:04,680 --> 00:43:06,815 At least they don't make you be a human safety tote 790 00:43:06,916 --> 00:43:09,551 all the time. 791 00:43:09,652 --> 00:43:10,719 You're not the only one 792 00:43:10,819 --> 00:43:12,539 who wants to leap before you look, you know? 793 00:43:15,658 --> 00:43:18,027 You're the favorite. 794 00:43:18,127 --> 00:43:22,431 Mom and Dad's own little Zuma. 795 00:43:22,531 --> 00:43:25,301 No way. You're so Zuma. 796 00:43:25,401 --> 00:43:27,236 No, you are. 797 00:43:27,336 --> 00:43:28,713 You're Zuma, and you know it. Come on. 798 00:43:28,737 --> 00:43:29,848 Come on, I can even prove it to you. 799 00:43:29,872 --> 00:43:31,874 - You are Zuma. - Let's be real. 800 00:43:31,974 --> 00:43:33,175 If anything, I'm... 801 00:43:33,275 --> 00:43:35,395 You guys are both my Zumas, as far as I'm concerned. 802 00:43:38,347 --> 00:43:40,449 What? You guys woke me up. 803 00:43:40,549 --> 00:43:42,985 I didn't wanna interrupt. 804 00:43:43,152 --> 00:43:44,453 I see. 805 00:43:46,355 --> 00:43:50,559 You know... now that I think about it, 806 00:43:50,659 --> 00:43:55,531 Dudley just might be our own little Thak. 807 00:43:55,631 --> 00:43:57,600 Yeah. 808 00:43:57,700 --> 00:43:59,468 I think you're right. 809 00:44:04,273 --> 00:44:05,808 Wait, literally, but, no... 810 00:44:05,908 --> 00:44:07,409 No buts, you are getting tickled. 811 00:44:07,509 --> 00:44:10,546 No, what I meant was the butt. 812 00:44:12,381 --> 00:44:14,650 It's backwards. 813 00:44:14,750 --> 00:44:16,952 It should be like this. 814 00:44:25,227 --> 00:44:27,463 You did it! You did it! 815 00:44:27,563 --> 00:44:28,430 Let's go! 816 00:44:28,530 --> 00:44:31,367 Yes! 817 00:44:31,467 --> 00:44:32,467 Can you believe it? 818 00:44:32,501 --> 00:44:34,770 He slept right through my big moment. 819 00:44:38,140 --> 00:44:38,908 This way. 820 00:44:39,008 --> 00:44:39,642 Okay. 821 00:44:39,742 --> 00:44:40,843 Watch your step. 822 00:44:40,943 --> 00:44:42,478 Come on. 823 00:44:46,148 --> 00:44:47,549 It's The Treasure Room. 824 00:44:47,650 --> 00:44:50,486 Look, everything's gold. 825 00:44:50,586 --> 00:44:54,523 We made it. 826 00:44:54,623 --> 00:44:56,659 There's Galileo's Cannonball. 827 00:44:56,759 --> 00:44:57,626 And the other half of the pendant, 828 00:44:57,726 --> 00:44:58,761 it's right there. 829 00:44:58,861 --> 00:45:00,362 Sweet! 830 00:45:00,462 --> 00:45:02,131 Wait! 831 00:45:14,443 --> 00:45:17,179 Okay then, so it's an endless fall. 832 00:45:24,553 --> 00:45:26,589 I guess nobody better fall in. 833 00:45:26,689 --> 00:45:28,490 Wait, Dudley, don't... 834 00:45:28,591 --> 00:45:30,159 Don't what? 835 00:45:30,259 --> 00:45:31,259 Dudley! 836 00:45:39,134 --> 00:45:40,369 Don't move. 837 00:46:00,322 --> 00:46:01,590 What's taking so long? 838 00:46:01,690 --> 00:46:02,801 They've been at this for hours. 839 00:46:02,825 --> 00:46:04,193 - I know. They... - Hey. 840 00:46:05,895 --> 00:46:07,796 I've never seen anything like it. 841 00:46:07,897 --> 00:46:10,499 The jackhammers, they keep breaking. 842 00:46:10,599 --> 00:46:13,202 It's like... like the walls are protected. 843 00:46:13,302 --> 00:46:14,503 Protected? Wait a minute. 844 00:46:14,603 --> 00:46:16,572 Isn't that what that Kirk guy said? 845 00:46:16,672 --> 00:46:18,107 The guide is a crackpot. 846 00:46:18,173 --> 00:46:19,341 Ignore him. 847 00:46:19,441 --> 00:46:21,377 And clearly you are mistaken,. 848 00:46:21,477 --> 00:46:24,246 The walls are not protected. 849 00:46:24,346 --> 00:46:25,781 I will show you. 850 00:46:36,392 --> 00:46:37,993 I told you we can't get in. 851 00:46:40,396 --> 00:46:43,332 Okay, there has to be a series of correct combinations 852 00:46:43,432 --> 00:46:45,367 of stones that don't sink. 853 00:46:45,467 --> 00:46:47,603 It's just, which ones are they? 854 00:46:49,838 --> 00:46:51,941 Noah, can you read these glyphs? 855 00:46:52,041 --> 00:46:53,943 Yeah, most of them, I think. 856 00:46:54,043 --> 00:46:54,910 You think? 857 00:46:55,010 --> 00:46:56,946 Don't give me that. You have to. 858 00:46:57,046 --> 00:46:58,881 Okay, because maybe, just maybe, 859 00:46:58,981 --> 00:47:00,816 this will give us a way out of this. 860 00:47:02,418 --> 00:47:03,452 Kak. 861 00:47:03,552 --> 00:47:06,088 That's the glyph that means fire. 862 00:47:06,188 --> 00:47:08,524 Que. That means book. 863 00:47:08,624 --> 00:47:10,526 And the stone Uron, belong. 864 00:47:10,626 --> 00:47:13,529 Belong means... jaguar. 865 00:47:13,629 --> 00:47:14,997 Asamba, iguana. 866 00:47:15,097 --> 00:47:15,798 Wait. 867 00:47:15,898 --> 00:47:17,233 You said jaguar, right? 868 00:47:17,333 --> 00:47:18,333 That's the second animal. 869 00:47:18,367 --> 00:47:19,578 Yeah, you think it means something? 870 00:47:19,602 --> 00:47:21,437 I think Olmec was being very specific 871 00:47:21,537 --> 00:47:24,273 when he said, uh... what was it? 872 00:47:24,373 --> 00:47:26,408 Oh, walk with the animals in the clouds. 873 00:47:27,776 --> 00:47:29,136 The animal glyph stones are safe. 874 00:47:29,178 --> 00:47:30,879 The animal glyph stones are safe! 875 00:47:30,980 --> 00:47:32,548 Yes, the animal glyph stones are safe. 876 00:47:32,648 --> 00:47:34,250 Ah, ah! 877 00:47:34,350 --> 00:47:36,118 That's the plan. 878 00:47:36,151 --> 00:47:37,219 Okay. 879 00:47:37,319 --> 00:47:39,039 Time to walk with the animals in the clouds. 880 00:47:39,121 --> 00:47:41,557 Yeah, just cloud walk fast, please. 881 00:47:41,657 --> 00:47:43,259 Uh. 882 00:47:43,359 --> 00:47:44,260 Roe. 883 00:47:44,360 --> 00:47:45,160 Yes, Noah, you got this. 884 00:47:45,261 --> 00:47:46,428 Tom, throne. 885 00:47:46,528 --> 00:47:48,530 Bats, monkey. 886 00:47:48,631 --> 00:47:49,498 Okay, it's working. 887 00:47:49,598 --> 00:47:51,433 Elon, no idea. 888 00:47:51,533 --> 00:47:52,835 Quetzal, that means parrot. 889 00:47:52,935 --> 00:47:54,579 Yes, Noah, you're doing a great job. 890 00:47:56,505 --> 00:47:58,741 Piz. Barracuda. 891 00:47:58,841 --> 00:48:01,110 And AP means turtle. 892 00:48:01,210 --> 00:48:03,746 Fact is heron. 893 00:48:03,846 --> 00:48:06,482 Um... Insan is yellow frog. 894 00:48:06,582 --> 00:48:08,217 Yes, I made it! I did it! 895 00:48:08,317 --> 00:48:09,818 Yes! Okay, quick, Noah. 896 00:48:09,919 --> 00:48:11,096 Are any of these stones around us animals? 897 00:48:11,120 --> 00:48:13,322 Go right, Olon, right there. Right stone. 898 00:48:13,422 --> 00:48:14,462 No, the other right stone. 899 00:48:14,523 --> 00:48:16,292 Ah! 900 00:48:16,392 --> 00:48:18,294 Yes, that right stone. 901 00:48:18,394 --> 00:48:20,596 Of course, silly me. 902 00:48:20,696 --> 00:48:21,764 Next, please! 903 00:48:21,864 --> 00:48:23,504 - I'm looking, I'm looking. - Look faster! 904 00:48:23,566 --> 00:48:24,900 Um... there it is! 905 00:48:25,000 --> 00:48:26,502 That means yellow frog. 906 00:48:26,602 --> 00:48:27,779 We'll never make it from here. 907 00:48:27,803 --> 00:48:29,281 Hold on. We need to get to a sinking stone, 908 00:48:29,305 --> 00:48:31,025 then jump off it onto the yellow frog stone. 909 00:48:31,106 --> 00:48:32,107 What? 910 00:48:32,141 --> 00:48:33,008 It's okay, we can do this. 911 00:48:33,108 --> 00:48:34,108 Ready? Go! 912 00:48:46,121 --> 00:48:49,258 We got the other half. 913 00:48:51,160 --> 00:48:53,629 We gotta cross this thing again? 914 00:48:56,398 --> 00:48:58,601 Please tell me I'm the only one that heard that. 915 00:49:13,415 --> 00:49:14,950 Zuma, I presume. 916 00:49:22,157 --> 00:49:24,660 Sergeant, the jackhammering clearly isn't working. 917 00:49:24,760 --> 00:49:26,095 I know. 918 00:49:26,161 --> 00:49:28,831 Which is why I have decided to bring in the big guns. 919 00:49:30,099 --> 00:49:32,101 Allow me to introduce to you... 920 00:49:32,201 --> 00:49:33,936 Chet Newman. 921 00:49:34,103 --> 00:49:36,338 He will be overseeing our new excavation strategy. 922 00:49:36,438 --> 00:49:37,840 New excavation strategy? 923 00:49:39,174 --> 00:49:41,343 Chet Newman, bomb expert. 924 00:49:41,443 --> 00:49:43,145 Put 'er there. 925 00:49:43,245 --> 00:49:45,547 All right, let's get down to business. 926 00:49:45,648 --> 00:49:47,950 Excuse me. Here you go. 927 00:49:48,117 --> 00:49:52,288 Here's how Ol' Chetty... is gonna save your tots. 928 00:49:53,822 --> 00:49:55,100 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on. 929 00:49:55,124 --> 00:49:56,125 - No. - Wait. Wait. 930 00:49:56,191 --> 00:49:58,394 Your plan is to blow up the temple? 931 00:49:58,494 --> 00:50:00,129 Our kids are in there. 932 00:50:00,229 --> 00:50:02,364 Uhhh, I'm not gonna blow up the whole thing, 933 00:50:02,464 --> 00:50:03,799 but that's adorable, okay? 934 00:50:05,134 --> 00:50:06,578 What I'm gonna do is control the blast. 935 00:50:06,602 --> 00:50:07,670 All right? 936 00:50:07,770 --> 00:50:09,347 I don't want you to worry about your kids. 937 00:50:09,371 --> 00:50:10,606 They're in good hands. 938 00:50:10,706 --> 00:50:12,841 Mine. 939 00:50:12,942 --> 00:50:15,044 - No. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 940 00:50:15,144 --> 00:50:16,464 Sergeant, I really don't think... 941 00:50:16,512 --> 00:50:17,956 - You gotta give 'em more time. - Necessary. I mean... 942 00:50:17,980 --> 00:50:19,958 - All they need is more time. - Okay, move 'em back. 943 00:50:19,982 --> 00:50:21,550 We got work to do. 944 00:50:21,650 --> 00:50:22,650 Great speech, Chet. 945 00:50:22,685 --> 00:50:23,586 Thanks, buddy. Thanks, buddy. 946 00:50:23,686 --> 00:50:24,820 That's a big, big door. 947 00:50:24,920 --> 00:50:27,957 They can't do that. Serge. 948 00:50:28,057 --> 00:50:29,577 It's gonna be okay, it's gonna be okay. 949 00:50:35,831 --> 00:50:37,233 So that's why we're here. 950 00:50:37,333 --> 00:50:40,703 To put the Pendant of Life back together once and for all. 951 00:50:40,803 --> 00:50:42,304 And Thak? 952 00:50:43,572 --> 00:50:45,007 No! 953 00:51:02,291 --> 00:51:03,692 Hey, Thak. 954 00:51:03,792 --> 00:51:07,663 How far down does this storm go? 955 00:51:07,763 --> 00:51:09,965 Let's say we find out. 956 00:51:12,001 --> 00:51:13,369 Clear out! 957 00:51:13,469 --> 00:51:14,603 We're almost set! 958 00:51:17,139 --> 00:51:18,007 - No. - Wait, please. 959 00:51:18,140 --> 00:51:19,275 No, don't do this. 960 00:51:19,375 --> 00:51:21,119 Oh, no, no, no, there's nothing to worry about. 961 00:51:21,143 --> 00:51:22,554 As long as your kids are not near those doors, 962 00:51:22,578 --> 00:51:23,479 they'll be fine. 963 00:51:23,579 --> 00:51:24,947 But... but what if they are? 964 00:51:25,047 --> 00:51:26,815 If they are, that's not good. 965 00:51:26,916 --> 00:51:28,250 Really, really not good. 966 00:51:31,379 --> 00:51:32,881 Give it to me now. 967 00:51:32,981 --> 00:51:34,849 Not until you let us go. 968 00:51:39,454 --> 00:51:40,555 No, no! 969 00:51:57,805 --> 00:52:02,343 Noah... don't give it to him. 970 00:52:02,443 --> 00:52:05,313 If you give him the pendant, it's all over now. 971 00:52:05,413 --> 00:52:06,714 But, Sadie... 972 00:52:06,815 --> 00:52:10,819 Noah, for once in your life, please listen to me! 973 00:52:12,453 --> 00:52:13,922 Sadie the Sitter? 974 00:52:16,558 --> 00:52:18,126 No. 975 00:52:19,527 --> 00:52:21,029 Sadie, your sister. 976 00:52:31,339 --> 00:52:33,107 Okay. 977 00:52:35,743 --> 00:52:36,711 Ah! 978 00:52:36,744 --> 00:52:38,446 Wait, no! I can't do it. 979 00:52:38,546 --> 00:52:40,248 I can't let him hurt you. 980 00:52:40,348 --> 00:52:41,449 No. 981 00:52:44,252 --> 00:52:46,721 Here. 982 00:52:46,821 --> 00:52:48,456 - Take 'em. - Ah! 983 00:52:50,058 --> 00:52:51,359 No. 984 00:53:24,659 --> 00:53:26,761 Oops, wrong pendant. 985 00:53:26,828 --> 00:53:28,129 Bear spray? 986 00:53:30,331 --> 00:53:31,499 Let's go. 987 00:53:35,937 --> 00:53:37,148 Put the halves together, unlock the temple, 988 00:53:37,172 --> 00:53:39,073 and get it to Olmec, okay? 989 00:53:46,214 --> 00:53:47,374 Three minutes and counting. 990 00:53:47,448 --> 00:53:49,384 But what if they're right behind the door? 991 00:53:49,484 --> 00:53:50,618 Please stop! 992 00:53:54,455 --> 00:53:55,490 Three minutes. 993 00:53:55,590 --> 00:53:56,858 Here goes nothing. 994 00:53:56,958 --> 00:53:58,359 - Go, Noah, go! - Go, Noah. 995 00:54:00,361 --> 00:54:01,596 Ah! 996 00:54:12,373 --> 00:54:13,373 Ah! 997 00:54:13,441 --> 00:54:15,243 Uh! 998 00:54:42,837 --> 00:54:44,138 Get 'em, Mikey! 999 00:54:52,580 --> 00:54:54,182 Thank you. 1000 00:54:54,282 --> 00:54:55,517 Two minutes. 1001 00:55:43,765 --> 00:55:47,068 This is not a game, boy. 1002 00:55:47,168 --> 00:55:49,504 Give me the pendant... now! 1003 00:55:57,111 --> 00:55:58,813 One minute! 1004 00:55:58,913 --> 00:56:00,515 You were right, Dad. 1005 00:56:05,286 --> 00:56:07,322 Always look before you leap. 1006 00:56:16,364 --> 00:56:18,733 Ah! 1007 00:56:22,904 --> 00:56:24,739 Ah! 1008 00:56:26,741 --> 00:56:28,543 Safety first! 1009 00:56:41,222 --> 00:56:42,757 T-minus 20 seconds. 1010 00:56:47,862 --> 00:56:49,197 Olmec! 1011 00:57:06,781 --> 00:57:08,817 What the? 1012 00:57:08,917 --> 00:57:10,318 They did it. 1013 00:57:10,418 --> 00:57:11,418 Did what? 1014 00:57:11,452 --> 00:57:13,721 Saved an entire civilization. 1015 00:57:35,343 --> 00:57:37,879 Noah! 1016 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Yeah! 1017 00:57:50,191 --> 00:57:51,559 You did it, you did it, you did it. 1018 00:57:51,693 --> 00:57:53,194 No, guys, we did it. 1019 00:57:53,294 --> 00:57:54,963 Together as a team. 1020 00:57:55,063 --> 00:57:56,364 Hear that, Olmec? 1021 00:57:56,464 --> 00:57:57,765 Hear... 1022 00:57:59,901 --> 00:58:01,970 But, Olmec... 1023 00:58:08,328 --> 00:58:09,196 Olmec, why are you still... 1024 00:58:09,296 --> 00:58:11,298 When I turned my people to stone, 1025 00:58:11,398 --> 00:58:13,567 I made the ultimate sacrifice. 1026 00:58:13,667 --> 00:58:15,869 This is who I am now. 1027 00:58:15,969 --> 00:58:18,605 The Eternal Guardian of the Hidden Temple. 1028 00:58:18,705 --> 00:58:20,173 That's not fair. 1029 00:58:20,273 --> 00:58:23,043 After all of this, you should be free. 1030 00:58:23,143 --> 00:58:25,078 This is the way it has to be, Noah. 1031 00:58:26,213 --> 00:58:28,949 The Pendant of Life has its own destiny. 1032 00:58:29,049 --> 00:58:31,551 And now it belongs to the one true king. 1033 00:58:31,652 --> 00:58:33,420 My son Zuma. 1034 00:58:33,520 --> 00:58:34,955 Father. 1035 00:58:35,055 --> 00:58:37,724 At long last, you shall be king. 1036 00:58:37,824 --> 00:58:40,293 The Pendant of Life shall be put upon you 1037 00:58:40,394 --> 00:58:42,396 by he that put it upon me. 1038 00:58:42,496 --> 00:58:44,031 Noah. 1039 00:59:14,628 --> 00:59:18,198 Rise... everybody. 1040 00:59:21,902 --> 00:59:25,772 Thank you for saving my people. 1041 00:59:25,872 --> 00:59:28,075 You will always be welcome here. 1042 00:59:28,208 --> 00:59:33,547 This temple will always be home to you. 1043 00:59:33,647 --> 00:59:36,249 Thank you, King Zuma. 1044 00:59:36,350 --> 00:59:40,387 But... I think I got another home to get back to. 1045 00:59:40,487 --> 00:59:41,822 Very well. 1046 00:59:41,922 --> 00:59:44,057 Goodbye then... 1047 00:59:44,224 --> 00:59:45,692 for now. 1048 01:00:05,479 --> 01:00:07,280 Mikey, you coming or not? 1049 01:00:12,786 --> 01:00:14,421 Hey, hey, hey, kids! 1050 01:00:14,521 --> 01:00:15,656 Mom! Dad! 1051 01:00:21,628 --> 01:00:22,963 Is everybody okay? 1052 01:00:23,063 --> 01:00:24,698 We were so worried? 1053 01:00:24,798 --> 01:00:26,075 What were you thinking scaring us like that? 1054 01:00:26,099 --> 01:00:27,601 Yes, what were you thinking? 1055 01:00:27,701 --> 01:00:29,002 Why did you go in there? 1056 01:00:29,102 --> 01:00:30,904 And why do you have a green monkey? 1057 01:00:31,004 --> 01:00:31,905 That's Mikey. 1058 01:00:32,005 --> 01:00:33,206 You'll love him. 1059 01:00:35,776 --> 01:00:37,844 Noah, where's your safety tote? 1060 01:00:37,944 --> 01:00:40,714 I don't need it anymore. 1061 01:00:40,814 --> 01:00:42,282 Oh, I am so sorry. 1062 01:00:42,382 --> 01:00:43,382 I didn't mean to... 1063 01:00:43,450 --> 01:00:44,518 Sorry for what? 1064 01:00:44,618 --> 01:00:47,020 You were right. 1065 01:00:47,120 --> 01:00:49,589 The legend is real. 1066 01:00:49,690 --> 01:00:50,691 Yeah, Dad. 1067 01:00:50,791 --> 01:00:52,459 And just so you know, 1068 01:00:52,559 --> 01:00:54,761 Noah can take care of himself just fine now. 1069 01:00:54,861 --> 01:00:55,862 Trust me. 1070 01:00:55,963 --> 01:00:57,283 Well, Sadie took care of us all. 1071 01:00:57,331 --> 01:00:58,775 She was like an action hero back there. 1072 01:00:58,799 --> 01:00:59,599 She should have seen her. 1073 01:00:59,700 --> 01:01:00,700 I agree. 1074 01:01:02,703 --> 01:01:03,971 Mikey does do. 1075 01:01:04,071 --> 01:01:05,906 He also says my leadership 1076 01:01:06,006 --> 01:01:08,675 and quick thinking played a huge role. 1077 01:01:08,775 --> 01:01:10,410 - Mm. - What? 1078 01:01:10,510 --> 01:01:11,511 He did. 1079 01:01:11,611 --> 01:01:12,846 Uh-huh. 1080 01:01:38,605 --> 01:01:40,365 Talk about it, let's go get something to eat. 1081 01:01:42,442 --> 01:01:43,477 Hey, guys. 1082 01:01:43,577 --> 01:01:45,188 I wanna take this opportunity to apologize 1083 01:01:45,212 --> 01:01:49,650 for the whole almost blowing up your kids deal. 1084 01:01:49,750 --> 01:01:50,951 No hard feelings, huh? 1085 01:01:51,051 --> 01:01:51,918 All right, I'll tell you what. 1086 01:01:52,019 --> 01:01:53,754 Nobody goes home emptyhanded. 1087 01:01:53,854 --> 01:01:55,889 How would you kids like to go... 1088 01:01:55,989 --> 01:01:57,691 to space camp? 1089 01:01:57,791 --> 01:01:59,559 My brother Doug runs the joint. 1090 01:01:59,660 --> 01:02:01,295 Do it. 1091 01:02:01,395 --> 01:02:02,829 Sure. 1092 01:02:02,929 --> 01:02:05,232 Sounds adventurous. 1093 01:02:05,299 --> 01:02:06,033 Yeah. 1094 01:02:06,133 --> 01:02:07,601 It's my gift to you. 1095 01:02:07,701 --> 01:02:08,902 Be good, enjoy it. 1096 01:02:09,002 --> 01:02:10,304 Thanks. 1097 01:02:12,239 --> 01:02:16,176 So, I was thinking, seeing as I took care 1098 01:02:16,243 --> 01:02:21,381 of Dudley and Noah under extra-extreme circumstances, 1099 01:02:21,481 --> 01:02:27,220 I was thinking maybe I deserve just a little tiny reward. 1100 01:02:27,321 --> 01:02:28,422 I agree. 1101 01:02:28,522 --> 01:02:30,390 We can't take all of her hard work for granted. 1102 01:02:30,490 --> 01:02:31,258 Agreed. 1103 01:02:31,358 --> 01:02:33,694 What were you thinking, Sadie? 1104 01:02:33,794 --> 01:02:35,896 I pick next year's vacation. 1105 01:02:35,996 --> 01:02:36,996 Okay, deal. 1106 01:02:37,064 --> 01:02:38,932 Where do you wanna go? 1107 01:02:39,032 --> 01:02:40,032 Here. 1108 01:02:40,067 --> 01:02:41,201 Here? 1109 01:02:41,268 --> 01:02:43,303 You wanna come back here? 1110 01:02:43,403 --> 01:02:44,738 Yeah. 1111 01:02:44,838 --> 01:02:46,974 I mean, there are still lots of rooms 1112 01:02:47,074 --> 01:02:49,409 and legends in the Hidden Temple to explore, right? 1113 01:02:51,678 --> 01:02:52,779 Can't wait. 1114 01:02:52,879 --> 01:02:54,281 Me neither. 1115 01:02:54,381 --> 01:02:56,817 Definitely. 1116 01:02:56,917 --> 01:02:58,051 Next year. 1117 01:02:58,218 --> 01:02:58,919 - Let's talk about it. - We'll talk about it. 1118 01:02:59,019 --> 01:03:00,059 Yeah, we'll talk about it. 1119 01:03:00,087 --> 01:03:02,289 Let's get out of here. 1120 01:03:02,389 --> 01:03:03,757 So my brother was right. 1121 01:03:03,857 --> 01:03:05,325 The legend was real. 1122 01:03:05,425 --> 01:03:07,694 Someone just needed to choose to find it. 1123 01:03:07,794 --> 01:03:09,329 The choice was ours. 1124 01:03:09,429 --> 01:03:12,065 Ours together. 1125 01:03:12,165 --> 01:03:14,568 The Treasure Room is unbelievable. 1126 01:03:14,668 --> 01:03:16,403 I can... whoa. 1127 01:03:20,273 --> 01:03:22,209 This... 1128 01:03:24,411 --> 01:03:25,612 No. 1129 01:03:27,581 --> 01:03:29,716 Is th... 1130 01:03:29,816 --> 01:03:31,585 Is this The Silver Monkey Shrine? 1131 01:03:31,685 --> 01:03:32,786 Oh! 1132 01:03:32,886 --> 01:03:36,023 No, monkey, monkey. Oh! Oh! 1133 01:03:36,189 --> 01:03:37,324 And it was. 1134 01:03:37,424 --> 01:03:38,458 I'm sorry. 1135 01:03:38,558 --> 01:03:39,626 I've got it. 1136 01:03:39,726 --> 01:03:41,328 I'll put the bottom piece here. 1137 01:03:41,428 --> 01:03:42,195 Okay. 1138 01:03:42,296 --> 01:03:44,231 I will take the middle piece. 1139 01:03:44,331 --> 01:03:45,331 Okay. 1140 01:03:45,399 --> 01:03:46,900 That's good. 1141 01:03:47,000 --> 01:03:49,002 Put it here. 1142 01:03:49,102 --> 01:03:51,204 Okay, easy. 1143 01:03:51,238 --> 01:03:53,240 - Perfect. - There. 1144 01:03:53,340 --> 01:03:54,641 - That's not right. - No. 1145 01:03:54,741 --> 01:03:56,209 Okay, let's start again. 1146 01:03:56,243 --> 01:03:57,577 You put the bottom piece. 1147 01:03:57,678 --> 01:03:58,718 Hold this, please. 1148 01:03:58,812 --> 01:03:59,922 And then it goes like that. 1149 01:03:59,946 --> 01:04:01,581 And then... that's not right, is it? 73254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.