All language subtitles for Le.Redoutable.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-SHARKS.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,959 --> 00:01:36,251 The future belonged to him. 2 00:01:36,876 --> 00:01:38,959 He was respected worldwide, 3 00:01:39,793 --> 00:01:43,084 adored by Jean Renoir as well as the Beatles, 4 00:01:43,293 --> 00:01:45,626 Fritz Lang and the Rolling Stones, 5 00:01:46,126 --> 00:01:49,501 unanimously regarded as the most gifted of his generation. 6 00:01:51,834 --> 00:01:54,084 He was the Nouvelle Vague. 7 00:01:54,543 --> 00:01:56,709 Jean-Luc Godard. 8 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 His very name embodied a certain idea of Cinema. 9 00:02:01,751 --> 00:02:05,293 Indefinable, wild, fascinating, 10 00:02:05,501 --> 00:02:09,126 funny, unpredictable, disconcerting, 11 00:02:09,334 --> 00:02:13,126 political, charming, impertinent, 12 00:02:13,334 --> 00:02:15,501 young, free. 13 00:02:19,334 --> 00:02:20,834 And I loved him. 14 00:02:21,043 --> 00:02:23,876 I was lucky enough to admire my lover 15 00:02:24,626 --> 00:02:26,543 who had left a print on me. 16 00:02:30,376 --> 00:02:35,084 This man who had revolutionized film 10 years earlier, 17 00:02:35,626 --> 00:02:37,501 had shaken up my life too, 18 00:02:38,251 --> 00:02:41,918 and was about to revolutionize himself. 19 00:02:54,709 --> 00:02:56,543 I always knew she'd leave. 20 00:02:57,084 --> 00:02:59,501 I didn't know when, or how, 21 00:02:59,959 --> 00:03:02,876 or even why. But I was right. 22 00:03:04,709 --> 00:03:07,001 This girl, probably too beautiful, 23 00:03:07,209 --> 00:03:09,459 too young, too bourgeois, 24 00:03:09,668 --> 00:03:11,126 will soon be twenty. 25 00:03:11,668 --> 00:03:13,084 I'm in love with her. 26 00:03:15,501 --> 00:03:18,668 This image is in 1967, 27 00:03:19,126 --> 00:03:20,959 my first footage of her. 28 00:03:21,834 --> 00:03:25,918 The film is La Chinoise, and she plays a Maoist student. 29 00:03:26,876 --> 00:03:29,084 In real life, she studies philosophy, 30 00:03:29,293 --> 00:03:32,918 she's the granddaughter of a famous conservative author. 31 00:03:34,043 --> 00:03:37,834 Rebelling against her background, youthfully carefree, 32 00:03:38,043 --> 00:03:40,293 she dared love a man like myself. 33 00:03:41,001 --> 00:03:42,626 Her name is Anne, 34 00:03:42,834 --> 00:03:45,959 and she's the one who has decided to tell our story. 35 00:03:46,876 --> 00:03:48,918 Here she sees me as successful, 36 00:03:49,126 --> 00:03:51,084 confident and seductive, 37 00:03:51,501 --> 00:03:54,043 but I am no longer that Godard. 38 00:03:55,084 --> 00:03:58,209 Mozart died aged 35 and he got it right. 39 00:03:58,751 --> 00:04:02,209 Artists should die at 35 before becoming old farts. 40 00:04:04,209 --> 00:04:07,334 In a few months, I'll turn 37. 41 00:04:10,459 --> 00:04:11,584 So are you pleased? 42 00:04:11,793 --> 00:04:14,001 Very. Anne is wonderful, 43 00:04:14,209 --> 00:04:16,834 she brings spontaneity and youth to the film, 44 00:04:17,043 --> 00:04:18,459 I'm amazed. 45 00:04:19,209 --> 00:04:20,959 You amaze me, Anne. 46 00:04:21,834 --> 00:04:23,418 No really, I'm thrilled. 47 00:04:23,626 --> 00:04:26,334 I'm planning a Chinese tour after Avignon. 48 00:04:27,001 --> 00:04:29,751 The Chinese are going to love the film. 49 00:04:31,793 --> 00:04:34,043 You'll be a revolutionary icon. 50 00:04:35,001 --> 00:04:37,584 Mauriac's granddaughter lauded by Mao… 51 00:04:38,376 --> 00:04:40,168 And your grandfather? 52 00:04:40,376 --> 00:04:41,543 Is he aware of the movie? 53 00:04:41,751 --> 00:04:44,001 No. But he can say what he likes. 54 00:04:44,209 --> 00:04:46,084 I'm proud to do this film. 55 00:04:46,959 --> 00:04:50,418 If he can't see that: tough, Nobel prize or not. 56 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 I adore him, but I'm in love with Jean-Luc. 57 00:04:54,376 --> 00:04:56,334 He must accept that. 58 00:04:56,543 --> 00:04:58,168 All that and only 19! 59 00:04:58,918 --> 00:05:01,959 - So are you going to America? - After shooting. 60 00:05:02,418 --> 00:05:03,876 Harvard first, 61 00:05:04,334 --> 00:05:07,793 I'm giving a lecture, then 2 days in New York. 62 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 Only two days in New York? Pity. 63 00:05:10,834 --> 00:05:13,834 It's not New York Pity, it's New York City. 64 00:05:18,293 --> 00:05:22,543 And Anne must study, she's back at university next year. 65 00:05:23,043 --> 00:05:25,668 I want her to get a good political education. 66 00:05:27,584 --> 00:05:29,001 She's an actress now. 67 00:05:29,209 --> 00:05:32,084 Actress… I'm not sure it's a real job. 68 00:05:32,293 --> 00:05:33,626 Real actors are dumb. 69 00:05:33,834 --> 00:05:35,084 They're beneath contempt. 70 00:05:35,293 --> 00:05:38,043 They cry and laugh on demand, 71 00:05:38,251 --> 00:05:39,709 even crawl… 72 00:05:39,918 --> 00:05:41,626 I find that grotesque. 73 00:05:42,334 --> 00:05:43,959 They aren't free. 74 00:05:45,126 --> 00:05:48,751 If you tell one to say actors are dumb, I bet he'll do it. 75 00:05:49,376 --> 00:05:51,584 SHEILA, HAPPY AT LAST 76 00:06:43,793 --> 00:06:46,876 Here, silence is the rule. 77 00:06:47,876 --> 00:06:51,001 Like a huge, Grey metal whale, 78 00:06:51,209 --> 00:06:55,084 the submarine Le Redoutable, launched today, March 29th, 79 00:06:55,293 --> 00:07:01,001 imposes its silent supremacy at a depth of several hundred meters… 80 00:07:01,418 --> 00:07:03,959 Calmness and serenity reign 81 00:07:04,168 --> 00:07:07,084 in this 128 meter-long cylinder. 82 00:07:12,543 --> 00:07:16,584 135 submariners are given missions of 70 days. 83 00:07:16,793 --> 00:07:20,543 They must not be claustrophobic, and need hard heads: 84 00:07:21,918 --> 00:07:23,668 in the maze of staircases 85 00:07:23,876 --> 00:07:26,918 ceilings are low, corridors narrow, 86 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 and obstacles numerous. 87 00:07:30,626 --> 00:07:34,751 To stay sane, and to carry out their mission successfully, 88 00:07:34,959 --> 00:07:39,376 the men must philosophically accept the daily nuisances. 89 00:07:41,501 --> 00:07:43,126 Everyone mucks in, 90 00:07:43,876 --> 00:07:46,876 and the many leisure activities 91 00:07:47,084 --> 00:07:50,043 are aimed at maintaining the high morale. 92 00:07:55,751 --> 00:07:59,626 An anticyclone of 1028/1000 bars 93 00:07:59,834 --> 00:08:01,543 is spreading to the east of France 94 00:08:01,751 --> 00:08:02,918 with little change. 95 00:08:03,126 --> 00:08:05,626 The south west Atlantic current 96 00:08:05,834 --> 00:08:09,584 is still moving to the north of Ireland and Scotland. 97 00:08:11,293 --> 00:08:12,126 Hello. 98 00:08:19,459 --> 00:08:21,543 A revolutionary creature, 99 00:08:21,751 --> 00:08:23,334 the Redoutable submarine 100 00:08:23,543 --> 00:08:27,543 glides along peacefully, conscious of its strength. 101 00:08:28,209 --> 00:08:30,043 Although ready to attack, 102 00:08:30,251 --> 00:08:34,834 it is distinguished by its calmness. 103 00:08:36,709 --> 00:08:40,334 Such is life on board the Redoutable. 104 00:08:44,918 --> 00:08:48,876 "Such is life on board the Redoutable." 105 00:08:55,918 --> 00:08:57,626 This is unbelievable! 106 00:08:58,126 --> 00:08:58,793 What? 107 00:08:59,001 --> 00:09:03,209 The births column: A Mr & Mrs Me have had a daughter, 108 00:09:04,168 --> 00:09:05,334 they've called her Mary. 109 00:09:06,709 --> 00:09:07,751 Mary Me? 110 00:09:07,959 --> 00:09:09,168 Yes, my darling. 111 00:09:09,376 --> 00:09:10,751 Marry me. 112 00:10:53,376 --> 00:10:55,584 On the contrary To be pro the cons 113 00:10:55,793 --> 00:10:57,751 Always never agreeing 114 00:10:58,834 --> 00:11:00,251 Shall we go out? 115 00:11:00,876 --> 00:11:02,293 To do what? 116 00:11:03,376 --> 00:11:05,751 Just go out, like everyone else. 117 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 Just because everyone does? 118 00:11:08,043 --> 00:11:10,334 You know what that's called? 119 00:11:10,543 --> 00:11:12,209 Alienation. 120 00:11:12,418 --> 00:11:16,251 Well I'm like everyone, and it won't stop me living. 121 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 Very spiritual. But unlike you, 122 00:11:19,126 --> 00:11:22,084 I don't feel I have to be like everyone. 123 00:11:22,293 --> 00:11:25,418 I don't have to, precisely because I'm living. 124 00:11:25,626 --> 00:11:28,251 Look, I feel like walking backwards, 125 00:11:29,043 --> 00:11:30,126 so I will. 126 00:11:30,334 --> 00:11:33,043 I like doing what other people don't do, 127 00:11:33,751 --> 00:11:37,376 everything which isn't allowed, or isn't the done thing. 128 00:11:38,126 --> 00:11:40,251 Precisely because no-one does it. 129 00:11:40,459 --> 00:11:43,876 Apart from you, the great Jean-Luc Godard. 130 00:11:44,084 --> 00:11:45,626 I know what you like. 131 00:11:45,834 --> 00:11:47,251 You do? 132 00:11:47,918 --> 00:11:49,584 I know what interests you. 133 00:11:50,876 --> 00:11:52,709 You want to live 134 00:11:53,959 --> 00:11:55,376 like they do in the movies. 135 00:11:55,918 --> 00:11:57,043 That's impossible. 136 00:11:57,668 --> 00:12:01,168 In real life, people forget their keys, catch buses… 137 00:12:01,376 --> 00:12:03,834 There's no voice-over saying 138 00:12:04,043 --> 00:12:06,126 "Anne loved Jean-Luc." 139 00:12:06,334 --> 00:12:07,876 That doesn't happen. 140 00:12:08,418 --> 00:12:09,876 You do other things, 141 00:12:10,084 --> 00:12:12,959 you eat, see a movie, go shopping. 142 00:12:13,168 --> 00:12:15,709 But if you love me, it's different, 143 00:12:15,918 --> 00:12:18,043 you do things differently. 144 00:12:18,251 --> 00:12:20,584 You don't need a voice-over. 145 00:12:21,293 --> 00:12:22,959 Anne loved Jean-Luc 146 00:12:23,168 --> 00:12:24,626 but he talked too much. 147 00:12:24,834 --> 00:12:29,334 At times she was surprised by his desire to be different. 148 00:12:30,459 --> 00:12:32,084 As her friends said, 149 00:12:32,293 --> 00:12:34,251 she'd picked an oddball. 150 00:12:36,334 --> 00:12:38,834 What are you doing? You're not ready? 151 00:12:42,626 --> 00:12:43,959 Halt amigo! 152 00:12:44,168 --> 00:12:47,126 It won't do you any good. There's 3 of us. 153 00:12:47,584 --> 00:12:48,584 Hey you! 154 00:12:48,793 --> 00:12:52,751 You know you got a face beautiful enough to be worth $2000? 155 00:12:55,001 --> 00:12:56,126 Yes, 156 00:12:57,918 --> 00:13:01,043 but you don't look like the one who'll collect it. 157 00:13:01,751 --> 00:13:03,626 Come on amigo, a couple steps back. 158 00:13:06,959 --> 00:13:09,334 MAO'S ALL GREEK TO ME 159 00:13:09,543 --> 00:13:11,001 Alice in Swann's Way. 160 00:13:11,209 --> 00:13:12,876 Don't mess with the 40 thieves. 161 00:13:13,084 --> 00:13:14,834 Ali Babe and Virginia Woolf. 162 00:13:15,043 --> 00:13:16,876 Love and a Country priest. 163 00:13:17,084 --> 00:13:19,334 24 hours in 80 days. 164 00:13:19,543 --> 00:13:21,293 1001 Midsummer Nights' Dream. 165 00:13:21,501 --> 00:13:23,376 Rise of the 3 Little Pigs. 166 00:13:23,584 --> 00:13:24,876 You lose! 167 00:13:25,334 --> 00:13:27,459 - 3 Little Pigs isn't a book. - Really? 168 00:13:27,668 --> 00:13:30,001 What is it then? An opera? 169 00:13:30,209 --> 00:13:32,168 No. A fairy tale. Not a book. 170 00:13:33,959 --> 00:13:35,876 You always change the rules. 171 00:13:36,918 --> 00:13:39,709 Yes I do. So? 172 00:13:48,334 --> 00:13:51,043 The advantage of Marxist-Leninist rhetoric: 173 00:13:51,251 --> 00:13:53,418 it gets you out of anything. 174 00:13:54,918 --> 00:13:56,626 In spite of La Chinoise, 175 00:13:56,834 --> 00:13:58,626 my bourgeois education kept me 176 00:13:58,834 --> 00:14:01,126 far from Mao's aphorisms 177 00:14:01,959 --> 00:14:04,376 and General Lin Bao's analyses. 178 00:14:05,834 --> 00:14:09,626 Jean-Luc had finally been invited to the Chinese Embassy 179 00:14:09,834 --> 00:14:13,501 to arrange the film's tour of China. 180 00:14:15,751 --> 00:14:17,168 Hello my love. 181 00:14:26,668 --> 00:14:27,834 Are you OK? 182 00:14:28,543 --> 00:14:29,793 No. 183 00:14:30,001 --> 00:14:32,334 The Chinese said my film was shit. 184 00:14:33,043 --> 00:14:35,168 What? Which Chinese? 185 00:14:35,751 --> 00:14:38,668 Which Chinese… I have no idea which Chinese! 186 00:14:38,876 --> 00:14:40,334 I didn't catch their names. 187 00:14:40,543 --> 00:14:43,626 Chinese names are very complicated. 188 00:14:44,293 --> 00:14:46,418 The Chinese at the Embassy. 189 00:14:47,334 --> 00:14:48,668 Oh no. 190 00:14:49,126 --> 00:14:50,668 You said it. 191 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 What did they say? 192 00:14:55,751 --> 00:14:59,043 They said it was the work of a reactionary imbecile, 193 00:14:59,251 --> 00:15:01,293 I misunderstood the revolution, 194 00:15:01,501 --> 00:15:03,751 and that if they could, 195 00:15:04,293 --> 00:15:06,793 they'd ban the title of the film. 196 00:15:07,418 --> 00:15:09,418 Those Chinese are crazy! 197 00:15:09,626 --> 00:15:11,626 Stop with the Chinese! 198 00:15:11,834 --> 00:15:13,584 They aren't the problem… 199 00:15:14,001 --> 00:15:15,418 Sorry. 200 00:15:17,709 --> 00:15:19,501 I suppose the tour… 201 00:15:20,084 --> 00:15:24,376 Well, the tour will be limited to the Avignon festival. 202 00:15:27,251 --> 00:15:28,876 Don't worry darling. 203 00:15:29,793 --> 00:15:31,293 I love your film. 204 00:15:31,501 --> 00:15:33,168 I'm proud to be in it. 205 00:15:34,418 --> 00:15:35,584 Yes I am. 206 00:15:36,126 --> 00:15:38,418 I'm sure plenty will love it. 207 00:15:38,626 --> 00:15:39,709 Really? 208 00:15:40,418 --> 00:15:42,084 I wonder who. 209 00:15:46,459 --> 00:15:47,793 Don't worry, 210 00:15:48,001 --> 00:15:50,918 such is life on board the Redoutable. 211 00:15:52,668 --> 00:15:54,751 You got married in Switzerland? 212 00:15:54,959 --> 00:15:58,209 Is it true you married Mauriac's granddaughter? 213 00:15:58,418 --> 00:16:01,334 Wait for the press conference! We'll talk then. 214 00:16:02,376 --> 00:16:05,001 Like the Beatles. We're not the Beatles. 215 00:16:05,209 --> 00:16:07,459 So Avignon is proud to welcome 216 00:16:07,668 --> 00:16:09,168 a world premiere, 217 00:16:09,376 --> 00:16:12,793 at the Palais des Papes, for the first time ever 218 00:16:13,001 --> 00:16:14,459 film director Jean-Luc Godard. 219 00:16:14,668 --> 00:16:17,793 We are honored to screen here in Avignon 220 00:16:18,001 --> 00:16:19,709 his film: La Tonkinoise. 221 00:16:19,918 --> 00:16:21,959 No. La Chinoise, Mr Vilar. 222 00:16:23,209 --> 00:16:24,376 La Chinoise, sorry. 223 00:16:25,793 --> 00:16:27,918 One question. You have just married 224 00:16:28,126 --> 00:16:30,876 Mauriac's granddaughter. The reaction? 225 00:16:31,084 --> 00:16:31,876 Of course, 226 00:16:32,084 --> 00:16:35,251 she was delighted, she smiled, we kissed. 227 00:16:36,126 --> 00:16:38,751 I meant Frangois Mauriac's reaction. 228 00:16:38,959 --> 00:16:40,751 I know. Thank you. 229 00:16:41,959 --> 00:16:43,876 You don't want to reply or…? 230 00:16:44,084 --> 00:16:47,584 We're here to talk about art, not showbiz gossip. 231 00:16:47,793 --> 00:16:49,376 Any questions 232 00:16:49,584 --> 00:16:52,668 must be about his film, La Tonkinoise. 233 00:16:52,876 --> 00:16:54,501 - La Chinoise! - What did I say? 234 00:16:55,168 --> 00:16:57,376 - You said La Tonkinoise! - Oh! 235 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 - It's impossible! - Don't worry. 236 00:16:59,501 --> 00:17:01,876 Is it true you married in secret? 237 00:17:02,084 --> 00:17:06,209 Please! Only questions about La Chinoise! 238 00:17:06,418 --> 00:17:08,168 La Tonkinoise! 239 00:17:10,168 --> 00:17:11,751 You're here to show 240 00:17:11,959 --> 00:17:16,209 a film which takes place in Maoist circles. 241 00:17:16,668 --> 00:17:18,418 Are you a Maoist? 242 00:17:18,626 --> 00:17:20,001 If I am 243 00:17:20,793 --> 00:17:23,376 you'll want to know what Mauriac thinks? 244 00:17:24,459 --> 00:17:26,709 But are you a revolutionary? 245 00:17:26,918 --> 00:17:30,709 I'm for 100 flowers blooming and 100 thoughts contending. 246 00:17:30,918 --> 00:17:31,793 A Mao thing? 247 00:17:32,001 --> 00:17:33,793 A Mao Tse thing. 248 00:17:35,626 --> 00:17:36,751 He's a jerk for example. 249 00:17:36,959 --> 00:17:39,626 What does Avignon mean for you? 250 00:17:40,334 --> 00:17:42,418 I'm glad to be here, with my wife. 251 00:17:43,084 --> 00:17:46,043 And I wanted to thank 252 00:17:46,251 --> 00:17:47,501 Hervé Vilar. 253 00:17:48,293 --> 00:17:49,876 Jean Vilar! 254 00:17:50,334 --> 00:17:52,876 - You're teasing me again! - Exactly. 255 00:17:53,084 --> 00:17:54,501 Fair enough. 256 00:17:54,709 --> 00:17:57,043 It's the Communist Party's fault. 257 00:17:57,251 --> 00:18:00,168 So we need to go thousands of miles for our ideal. 258 00:18:00,376 --> 00:18:01,584 To Peking. 259 00:18:02,418 --> 00:18:03,251 Listen. 260 00:18:04,293 --> 00:18:05,959 Whatever his view, 261 00:18:06,168 --> 00:18:09,584 a communist cannot automatically treat 262 00:18:10,334 --> 00:18:13,793 the Chinese cultural revolution as banal. 263 00:18:14,001 --> 00:18:15,668 As any other argument. 264 00:18:15,876 --> 00:18:18,084 It's unprecedented fact. 265 00:18:18,293 --> 00:18:19,918 And there's this: 266 00:18:20,126 --> 00:18:22,584 it's not about exporting the revolution, 267 00:18:22,793 --> 00:18:24,751 as it belongs to the Chinese, 268 00:18:24,959 --> 00:18:28,334 but its political lessons concern us all. 269 00:18:28,543 --> 00:18:29,876 All communists. 270 00:18:31,251 --> 00:18:32,959 Answer it Guillaume! 271 00:18:39,709 --> 00:18:43,376 Vietnam is on fire and I yell "Mao! Mao!" 272 00:18:44,084 --> 00:18:47,293 Johnson is laughing and I'm high. Mao! Mao! 273 00:18:47,501 --> 00:18:49,543 "It could have been a great film, 274 00:18:49,751 --> 00:18:52,751 "about tragedy, dreams and reality, 275 00:18:52,959 --> 00:18:57,001 "but that's just a cruel description, sympathizing 276 00:18:57,209 --> 00:19:00,751 "with the foolishness of bourgeois political puberty. 277 00:19:01,834 --> 00:19:05,376 "And when asked how to change the world and revolt, 278 00:19:05,584 --> 00:19:09,126 "La Chinoise could have provided a beautiful response. 279 00:19:09,709 --> 00:19:12,543 "With Godard, it's just sickening platitudes. 280 00:19:12,751 --> 00:19:15,293 "We loathe the chattering classes 281 00:19:15,501 --> 00:19:17,876 "and their endless pathetic lecturing…" 282 00:19:23,709 --> 00:19:26,251 Well… it all goes on in the same vein. 283 00:19:26,459 --> 00:19:28,209 They don't like it either. 284 00:19:28,418 --> 00:19:29,959 Yes, but 285 00:19:30,168 --> 00:19:32,626 Les Lettres Frangaises loved it. 286 00:19:32,834 --> 00:19:34,668 Les Lettres Frangaises? 287 00:19:35,876 --> 00:19:39,501 - We wrote a good piece. - But everyone knows we're pals. 288 00:19:39,709 --> 00:19:41,334 But what they say is good. 289 00:19:41,543 --> 00:19:43,126 Doesn't that count? 290 00:19:43,334 --> 00:19:45,334 That's not the point. 291 00:19:45,876 --> 00:19:47,209 I must accept my mistake. 292 00:19:47,709 --> 00:19:49,084 The Chinese, 293 00:19:49,293 --> 00:19:52,626 critics, students, Mao, no-one likes the film. 294 00:19:53,251 --> 00:19:54,709 Not to mention the public… 295 00:19:54,918 --> 00:19:57,043 It's not that important. 296 00:19:57,251 --> 00:19:58,626 Well, it is in a way. 297 00:19:58,834 --> 00:20:00,293 Only the Commies like it. 298 00:20:00,501 --> 00:20:02,418 A perfect failure. 299 00:20:02,626 --> 00:20:04,334 I thought it was revolutionary, 300 00:20:04,543 --> 00:20:06,418 it's just conventional. 301 00:20:06,626 --> 00:20:08,043 Films aren't exciting. 302 00:20:08,251 --> 00:20:10,918 Actors, spotlights, stories, all dead. 303 00:20:11,126 --> 00:20:13,584 Today's cinema is dead, I can't do it anymore. 304 00:20:13,793 --> 00:20:16,709 It'd be like making love with a dead woman. 305 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 You're being ridiculous! 306 00:20:18,876 --> 00:20:20,668 You can't stop just for 3 jerks! 307 00:20:20,876 --> 00:20:24,126 I agree! You're the talented one. You're Godard. 308 00:20:24,334 --> 00:20:27,376 Stop saying that. I'm not Jean-Luc Godard. 309 00:20:27,584 --> 00:20:31,168 He doesn't exist. I'm just pretending to be Godard. 310 00:20:31,376 --> 00:20:34,334 I'm an actor playing Godard. 311 00:20:34,543 --> 00:20:37,793 Not even a particularly good actor. 312 00:20:44,084 --> 00:20:46,376 Let's go. We'll be late. 313 00:20:46,584 --> 00:20:47,793 Yes, let's go. 314 00:20:49,501 --> 00:20:51,209 I don't know what to do, 315 00:20:51,418 --> 00:20:53,084 it's very unsettling. 316 00:20:53,834 --> 00:20:57,709 Sometimes he doubts simple things, like he forgets who he is. 317 00:20:59,251 --> 00:21:02,334 I just wish he'd enjoy making films again. 318 00:21:02,543 --> 00:21:06,168 With charm and lightness, which he does so well. 319 00:21:07,793 --> 00:21:10,543 I want to help him but… I don't know how. 320 00:21:10,751 --> 00:21:12,751 Times are changing. 321 00:21:12,959 --> 00:21:16,334 In today's world, lightness and charm… 322 00:21:17,168 --> 00:21:19,293 I feel he doesn't even want to. 323 00:21:19,501 --> 00:21:21,376 Or he doesn't like cinema any more. 324 00:21:21,584 --> 00:21:24,209 I don't think so. Trust him, he's Godard. 325 00:21:24,418 --> 00:21:26,959 What else is he good at? 326 00:21:27,168 --> 00:21:29,084 He won't open a butcher's shop… 327 00:21:29,293 --> 00:21:31,709 You're right. I'm probably naive. 328 00:21:31,918 --> 00:21:33,084 Wait… 329 00:21:34,376 --> 00:21:36,751 - Are you OK, darling? - Yes, carry on! 330 00:21:36,959 --> 00:21:39,626 The problem is I don't know what to do. 331 00:21:40,168 --> 00:21:42,376 I got La Chinoise wrong, that's all. 332 00:21:42,959 --> 00:21:45,334 I need to invent something new. 333 00:21:45,793 --> 00:21:47,043 True political cinema. 334 00:21:47,251 --> 00:21:49,876 - You've always been political. - No I just pretended. 335 00:21:50,084 --> 00:21:52,626 I'm tired of amusing the middle class. 336 00:21:53,668 --> 00:21:57,043 Now I'd like to make a film about the Canadian Indians 337 00:21:57,251 --> 00:21:59,418 refusing an oil well on their land. 338 00:21:59,626 --> 00:22:02,959 How do I turn that into cinema? That's my question. 339 00:22:03,834 --> 00:22:06,751 Use Alain Delon with a feather up his ass? 340 00:22:06,959 --> 00:22:09,459 No, but you do films. Not politics. 341 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 Same thing. It's all political. 342 00:22:11,959 --> 00:22:15,043 Pretending it's not is bullshit. 343 00:22:15,959 --> 00:22:19,126 Opting out of politics is a political choice. 344 00:22:19,793 --> 00:22:21,584 OK. But what about cinema? 345 00:22:21,793 --> 00:22:23,834 That's what Truffaut is for. 346 00:22:24,043 --> 00:22:27,959 Romantic films. All people care about is love. 347 00:22:29,126 --> 00:22:32,126 As Guitry said, it makes your heart weary. 348 00:22:33,834 --> 00:22:36,584 Enough of the dictatorship of sentiments. 349 00:22:36,793 --> 00:22:39,418 Sentiments don't make revolutions. 350 00:22:39,626 --> 00:22:42,626 - You believe in the revolution? - Of course! 351 00:22:45,668 --> 00:22:48,418 I'll explain: politics is like shoes. 352 00:22:48,626 --> 00:22:52,834 There's left and right, eventually you want to go barefoot. 353 00:22:54,126 --> 00:22:56,959 I think France will soon want to go barefoot. 354 00:22:57,876 --> 00:22:59,126 - Well… - Yes it will. 355 00:22:59,334 --> 00:23:02,876 If the workers wake up, police and army will follow… 356 00:23:03,084 --> 00:23:04,418 It can happen fast. 357 00:23:07,959 --> 00:23:10,876 Shitting and farting soothe the stomach. 358 00:23:11,668 --> 00:23:12,793 Guitry again? 359 00:23:13,001 --> 00:23:15,043 No, that's Mao. 360 00:23:18,418 --> 00:23:20,626 JOIN THE ANGRY! 361 00:23:32,709 --> 00:23:34,126 Long live the revolution! 362 00:23:35,126 --> 00:23:39,376 Jean-Luc was wrong about the workers, the police and the army. 363 00:23:39,876 --> 00:23:42,209 But less than a year later, 364 00:23:42,418 --> 00:23:44,459 as sentiments were involved, 365 00:23:45,001 --> 00:23:47,043 the revolution came to Paris. 366 00:23:47,584 --> 00:23:51,334 At last Jean-Luc was in the right place, at the right time. 367 00:23:51,876 --> 00:23:54,918 He felt in tune with the world. 368 00:24:02,793 --> 00:24:04,626 De Gaulle is a shit pump! 369 00:24:04,834 --> 00:24:06,584 Pompidou is a shit pump! 370 00:24:06,793 --> 00:24:09,084 They're all shit pumps! 371 00:24:19,418 --> 00:24:21,751 Free our comrades! 372 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Free our comrades! 373 00:24:34,376 --> 00:24:36,334 Government must resign! 374 00:24:43,126 --> 00:24:45,584 Excuse me, are you Jean-Luc Godard? 375 00:24:47,376 --> 00:24:48,793 I knew it! 376 00:24:49,001 --> 00:24:52,209 When are you going to make funny films again? 377 00:24:53,251 --> 00:24:56,959 When people can laugh in Vietnam, Palestine and Yemen, 378 00:24:57,168 --> 00:25:00,584 or black people in America, maybe then. 379 00:25:00,793 --> 00:25:02,334 Not for a while then. 380 00:25:02,543 --> 00:25:04,668 Who knows? Look around you… 381 00:25:06,876 --> 00:25:09,209 Do you only like funny films? 382 00:25:09,418 --> 00:25:13,293 No, but… real life is not much fun as it is, 383 00:25:13,501 --> 00:25:15,084 so at the movies… 384 00:25:15,293 --> 00:25:18,001 Why should movies be different to life? 385 00:25:18,543 --> 00:25:20,751 Vietnam is part of your life, no? 386 00:25:20,959 --> 00:25:23,084 Don't the Kurds exist? 387 00:25:23,584 --> 00:25:25,376 OK, but you make movies, 388 00:25:25,584 --> 00:25:28,043 you're not Secretary of State. 389 00:25:29,251 --> 00:25:32,959 Maybe not, but I can take an interest in people. 390 00:25:33,834 --> 00:25:36,918 But we want you to get people interested. 391 00:25:37,126 --> 00:25:39,334 Before taking an interest in them. 392 00:25:42,751 --> 00:25:45,334 It's complicated talking to you. 393 00:25:49,251 --> 00:25:52,293 Stay close to me in these situations. 394 00:25:52,918 --> 00:25:54,084 I am close to you… 395 00:25:54,293 --> 00:25:56,501 That's what I said. 396 00:25:56,709 --> 00:25:57,793 We agree. 397 00:25:58,001 --> 00:26:01,126 De Gaulle resign! 398 00:26:08,751 --> 00:26:09,751 We're leaving! 399 00:26:09,959 --> 00:26:11,168 - What? - We're off. 400 00:26:11,376 --> 00:26:13,209 See you later then. 401 00:26:13,418 --> 00:26:14,418 Not scared? 402 00:26:15,209 --> 00:26:16,626 Not at all. 403 00:26:16,834 --> 00:26:19,209 I think the atmosphere is great. 404 00:26:21,751 --> 00:26:23,709 Police: SS! 405 00:26:33,293 --> 00:26:35,918 Fucking fascists! Bastards! 406 00:26:38,418 --> 00:26:40,459 - Godard's not happy! - I'm so angry! 407 00:26:40,668 --> 00:26:41,959 It shows! 408 00:26:42,793 --> 00:26:44,209 Are you OK darling? 409 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 Police: SS! 410 00:27:16,293 --> 00:27:17,584 Motherfuckers! 411 00:27:42,418 --> 00:27:44,126 - OK? - Yes! 412 00:27:53,209 --> 00:27:54,084 OK? 413 00:27:54,668 --> 00:27:56,376 - Yes. - Need help? 414 00:27:56,959 --> 00:27:58,751 No, go on comrade. 415 00:27:58,959 --> 00:28:00,709 - OK? - Yes. 416 00:28:00,918 --> 00:28:02,126 That really hurt. 417 00:28:02,334 --> 00:28:05,334 - Your glasses… - They're screwed. 418 00:28:08,209 --> 00:28:11,959 - Does it still hurt? - Yes, just the muscles seizing up. 419 00:28:14,126 --> 00:28:15,334 Oh shit… 420 00:28:16,376 --> 00:28:17,293 What? 421 00:28:21,584 --> 00:28:24,209 Sorry, I didn't recognize you without your glasses. 422 00:28:26,043 --> 00:28:27,126 Pardon? 423 00:28:27,793 --> 00:28:29,751 No… do your job… 424 00:28:30,668 --> 00:28:33,209 My wife and I loved Contempt. 425 00:28:33,418 --> 00:28:35,209 Carry on the good work… 426 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Thank you. 427 00:28:40,251 --> 00:28:42,626 You actually said thank you? 428 00:28:43,209 --> 00:28:44,251 Well, yes… 429 00:28:44,459 --> 00:28:46,959 "Well yes"? She says "well yes", too! 430 00:28:47,168 --> 00:28:48,334 Well what? 431 00:28:48,959 --> 00:28:51,168 Now it's "Well what"! We're improving. 432 00:28:51,376 --> 00:28:54,584 Such progress. From "well yes" to "well what". 433 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Why not make him a salad too? 434 00:28:57,626 --> 00:29:00,334 Never say thank you to a cop, OK? Ever! 435 00:29:00,543 --> 00:29:03,543 Even if he helps you. You never thank them. 436 00:29:03,751 --> 00:29:06,459 - So what should I say? - Nothing! 437 00:29:06,668 --> 00:29:09,793 If you must speak, say "Die, you piece of shit! 438 00:29:10,001 --> 00:29:13,293 "I'll hang you by your balls with the guts of the last priest." 439 00:29:13,501 --> 00:29:15,459 That's all you should say! 440 00:29:15,668 --> 00:29:18,001 Anger is adding to the tension, 441 00:29:18,209 --> 00:29:20,084 which has been rising all day. 442 00:29:20,293 --> 00:29:22,043 For the past 3 hours now 443 00:29:22,251 --> 00:29:24,668 students have occupied the boulevard, 444 00:29:24,876 --> 00:29:26,959 confronting the police. 445 00:29:27,168 --> 00:29:29,376 Over a thousand demonstrators 446 00:29:30,084 --> 00:29:33,168 just built a barricade from stones… 447 00:29:34,001 --> 00:29:38,209 Sorry, the police have asked us to pull down the shutters. 448 00:29:38,418 --> 00:29:40,084 - Why? - The riots, madam. 449 00:29:40,918 --> 00:29:43,668 - What? - Fighting in the neighborhood… 450 00:29:43,876 --> 00:29:46,834 - So you're obeying the police? - Unbelievable. 451 00:29:47,043 --> 00:29:49,376 - It's OK, never mind. - I'm sorry. 452 00:29:51,459 --> 00:29:55,168 You can order, we just have to pull the shutter down. 453 00:29:55,376 --> 00:29:57,126 Good. Peace at last. 454 00:30:01,834 --> 00:30:03,251 What did he say? 455 00:30:04,209 --> 00:30:05,751 He said good. 456 00:30:05,959 --> 00:30:09,751 Then we won't hear those young idiots playing at war. 457 00:30:12,209 --> 00:30:13,584 Asshole. 458 00:30:14,501 --> 00:30:15,501 Pardon? 459 00:30:17,751 --> 00:30:18,959 I said asshole. 460 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Very clever… 461 00:30:20,626 --> 00:30:22,376 You called us young idiots. 462 00:30:22,584 --> 00:30:24,251 You've proved me right. 463 00:30:24,459 --> 00:30:26,293 I'm proud to be a young idiot. 464 00:30:27,209 --> 00:30:29,793 Better than a traitor and his whore. 465 00:30:30,001 --> 00:30:31,751 My husband has a war medal! 466 00:30:31,959 --> 00:30:33,876 - I'm no traitor! - You have medals? 467 00:30:34,084 --> 00:30:35,751 I fought in 2 wars! 468 00:30:35,959 --> 00:30:37,626 And look at the result! 469 00:30:38,126 --> 00:30:41,793 If you're still alive you must have been hiding! 470 00:30:42,001 --> 00:30:45,793 You're lucky I'm too old to teach you some respect. 471 00:30:46,001 --> 00:30:48,959 - Respect my ass. - You little shit! 472 00:30:49,168 --> 00:30:51,293 That was totally uncalled for. 473 00:30:51,501 --> 00:30:54,001 You just called that old lady a whore. 474 00:30:56,126 --> 00:30:59,001 How could I know, I don't have my glasses. 475 00:31:00,001 --> 00:31:03,209 Better to be a whore than married to an asshole. 476 00:31:03,418 --> 00:31:04,751 Am I right, darling? 477 00:31:15,751 --> 00:31:19,209 Does a teacher exist if his students negate him? 478 00:31:20,084 --> 00:31:21,668 He no longer exists! 479 00:31:21,876 --> 00:31:25,043 A boss doesn't exist if the workers negate him. 480 00:31:25,668 --> 00:31:27,293 Same for the police! 481 00:31:27,834 --> 00:31:30,459 That's what we're doing here. 482 00:31:30,959 --> 00:31:33,543 We don't want things to stay the same, 483 00:31:33,751 --> 00:31:36,876 because as they are they're no good! 484 00:31:50,876 --> 00:31:53,501 Quiet! I'm told Jean-Luc Godard is here. 485 00:31:53,709 --> 00:31:57,001 Where is he? We'd like him to speak. 486 00:31:58,293 --> 00:31:59,293 He's here! 487 00:31:59,501 --> 00:32:00,376 I'm here. 488 00:32:00,584 --> 00:32:01,918 Here Damien… 489 00:32:02,501 --> 00:32:04,001 We're bringing you a mike… 490 00:32:04,209 --> 00:32:07,084 The director of Breathless. Contempt. 491 00:32:08,334 --> 00:32:11,876 La Chinoise. I've not seen it but I'm told it's very good. 492 00:32:17,251 --> 00:32:19,043 Thank you… 493 00:32:19,251 --> 00:32:22,126 I came here to listen. But if you want me to speak… 494 00:32:23,334 --> 00:32:25,418 Well the thing is… 495 00:32:25,626 --> 00:32:30,793 I think the first question should be: What is the revolution? 496 00:32:33,293 --> 00:32:35,168 Mao said "Revolution is a drama". 497 00:32:35,376 --> 00:32:37,834 MOVEMENT OF AN OBJECT 498 00:32:38,043 --> 00:32:39,459 Che Guevara said the same thing. 499 00:32:39,668 --> 00:32:42,251 AROUND A CENTRAL POINT 500 00:32:42,459 --> 00:32:44,334 "Create a Vietnam within us." 501 00:32:44,543 --> 00:32:47,584 BRINGING IT BACK PERIODICALLY 502 00:32:47,793 --> 00:32:49,584 Revolution starts with oneself! 503 00:32:49,793 --> 00:32:52,418 TO THE SAME POINT. 504 00:32:52,626 --> 00:32:54,418 As for me… 505 00:32:54,626 --> 00:32:56,668 "Me, me, me!" It's always about you! 506 00:32:56,876 --> 00:32:58,543 Grow some balls Jean-Luc, 507 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 instead of filming bullshit! 508 00:33:00,668 --> 00:33:02,293 Shut the fuck up! 509 00:33:03,084 --> 00:33:04,209 Quiet! 510 00:33:06,334 --> 00:33:08,293 Godard is a consumer product! 511 00:33:08,501 --> 00:33:09,668 Shut the fuck up! 512 00:33:09,876 --> 00:33:11,709 An accomplice of power! 513 00:33:11,918 --> 00:33:15,209 Just like Coca-Cola or Mickey Mouse. 514 00:33:15,418 --> 00:33:16,334 That's what you are! 515 00:33:16,543 --> 00:33:17,626 Shut up! 516 00:33:18,209 --> 00:33:19,918 Quiet, please! 517 00:33:20,126 --> 00:33:21,251 You're no danger! 518 00:33:22,793 --> 00:33:24,793 You're pissing in the wind! 519 00:33:25,001 --> 00:33:26,043 Hey Godard! 520 00:33:26,251 --> 00:33:27,584 And my balls, you like them? 521 00:33:34,001 --> 00:33:35,376 What's wrong? 522 00:33:35,584 --> 00:33:36,876 Nothing. 523 00:33:37,084 --> 00:33:39,626 Why do you let them say those things? 524 00:33:39,834 --> 00:33:44,209 As soon as you're with a student you lose all your confidence. 525 00:33:44,418 --> 00:33:46,709 You let them say anything. 526 00:33:49,751 --> 00:33:51,834 You're probably right. 527 00:33:53,043 --> 00:33:55,293 Maybe because he's young. 528 00:33:55,501 --> 00:33:57,959 He speaks from the heart so he's right. 529 00:33:58,543 --> 00:34:00,751 Even if he's wrong it doesn't matter. 530 00:34:02,543 --> 00:34:04,001 I don't like old people. 531 00:34:05,209 --> 00:34:07,251 So when the old guy is me… 532 00:34:09,168 --> 00:34:10,876 I don't like myself. 533 00:34:13,084 --> 00:34:17,334 Deep down Jean-Luc liked these young activists. 534 00:34:18,418 --> 00:34:20,959 They were political, witty, 535 00:34:21,168 --> 00:34:22,918 intelligent, arrogant, 536 00:34:23,126 --> 00:34:25,668 rowdy, incorrigible, 537 00:34:25,876 --> 00:34:27,209 pertinent, 538 00:34:27,418 --> 00:34:29,126 impertinent, caustic, 539 00:34:29,793 --> 00:34:31,376 subversive 540 00:34:31,584 --> 00:34:33,001 and young- 541 00:34:33,876 --> 00:34:37,084 Unfortunately the activists despised Jean-Luc, 542 00:34:37,751 --> 00:34:39,751 and he agreed with them. 543 00:34:40,668 --> 00:34:42,584 He was at a dead-end. 544 00:34:42,793 --> 00:34:44,376 He had to change. 545 00:34:44,584 --> 00:34:45,793 DANGEROUS LIAISONS 546 00:34:46,001 --> 00:34:47,668 It's not your films as such, 547 00:34:47,876 --> 00:34:51,668 it's just that they're from another era. 548 00:34:51,876 --> 00:34:55,418 If we accept a revolution, we must decide who we are. 549 00:34:55,834 --> 00:34:58,459 Either we're a cop, or a revolutionary. 550 00:34:58,959 --> 00:35:02,834 So either we make cop films or revolutionary films. 551 00:35:03,043 --> 00:35:06,001 It's not about giving an account of the revolution. 552 00:35:06,209 --> 00:35:07,293 It's about living it. 553 00:35:07,501 --> 00:35:09,543 Making films in a revolutionary way. 554 00:35:09,751 --> 00:35:13,293 Like workers freed from the patriarchy. 555 00:35:13,501 --> 00:35:15,584 It's not giving the workers a voice. 556 00:35:15,793 --> 00:35:17,543 The role of intellectuals now 557 00:35:17,751 --> 00:35:19,709 is to be a sounding board. 558 00:35:19,918 --> 00:35:22,501 Who is Jean-Luc talking to over there? 559 00:35:23,126 --> 00:35:24,209 He looks enthralled. 560 00:35:24,418 --> 00:35:26,501 J.P. Gorin, from Le Monde. 561 00:35:26,709 --> 00:35:29,376 - Le Monde des Livres. - He's very young. 562 00:35:29,584 --> 00:35:31,709 A bit pedantic but charismatic. 563 00:35:31,918 --> 00:35:34,168 He worked with you on La Chinoise, no? 564 00:35:34,376 --> 00:35:35,626 As a consultant? 565 00:35:37,709 --> 00:35:38,959 Yes, but… 566 00:35:39,751 --> 00:35:42,168 it was mainly with Jean-Luc, I… 567 00:35:43,668 --> 00:35:44,543 Obviously. 568 00:35:51,501 --> 00:35:54,459 The problem is how to self-manage 569 00:35:54,668 --> 00:35:56,043 with a film crew. 570 00:35:58,876 --> 00:36:00,376 Do you want a drink? 571 00:36:00,584 --> 00:36:02,168 No thanks, my love. 572 00:36:02,376 --> 00:36:04,001 Sorry, carry on. 573 00:36:07,793 --> 00:36:12,501 Yes, I was saying the question is, how do we apply the same line, 574 00:36:12,709 --> 00:36:14,293 for schools and factories, 575 00:36:14,501 --> 00:36:16,668 to a creative piece of work… 576 00:36:16,876 --> 00:36:18,084 Excuse me… 577 00:36:19,834 --> 00:36:23,293 Which implies an Author with a capital 578 00:36:23,501 --> 00:36:25,876 but is also a group enterprise. 579 00:36:26,084 --> 00:36:28,418 So what do you do about power? 580 00:36:56,834 --> 00:36:59,584 Excuse me… Who is that guy over there? 581 00:37:00,793 --> 00:37:02,959 A dancer. A very good one. 582 00:37:03,168 --> 00:37:06,334 A little cocksure, but very good. 583 00:37:09,418 --> 00:37:13,001 You're so annoying when you idolize people like that. 584 00:37:13,209 --> 00:37:14,626 - Me? - Oh please. 585 00:37:14,834 --> 00:37:17,793 You were staring at him, practically drooling. 586 00:37:18,001 --> 00:37:21,376 You've got a nerve, you hardly spoke to me at all. 587 00:37:21,584 --> 00:37:23,126 I was talking to Gorin. 588 00:37:23,751 --> 00:37:24,959 That's different. 589 00:37:25,418 --> 00:37:27,084 Not a ballerina! 590 00:37:28,376 --> 00:37:32,543 When you admire guys like that, I wonder why you're with me… 591 00:37:33,626 --> 00:37:37,209 You're like a feather at the mercy of the wind. Very reassuring. 592 00:37:44,709 --> 00:37:45,543 This way! 593 00:37:51,501 --> 00:37:52,876 - Are you OK? - Yes. 594 00:37:53,084 --> 00:37:56,001 - Are you hurt? - No, it's just my glasses. 595 00:37:56,209 --> 00:37:57,293 Where are they? 596 00:37:57,501 --> 00:38:00,543 On the ground probably. I can't see a thing. 597 00:38:01,334 --> 00:38:02,709 I think they're here… 598 00:38:06,168 --> 00:38:07,709 I don't believe it. 599 00:38:08,543 --> 00:38:09,959 Now they've had it. 600 00:38:10,168 --> 00:38:12,043 Now they really are fucked. 601 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 It's because of my shoes. 602 00:38:19,876 --> 00:38:22,959 I need some that don't slip when I run. 603 00:38:28,251 --> 00:38:30,334 They're very good, perfect. 604 00:38:30,543 --> 00:38:33,126 Thank you. I'll take them. 605 00:38:37,501 --> 00:38:39,626 Sorry for yesterday. 606 00:38:41,501 --> 00:38:42,959 It's OK. 607 00:38:44,959 --> 00:38:48,418 I didn't mean to make you jealous. 608 00:38:49,668 --> 00:38:51,084 But you ignored me. 609 00:38:54,459 --> 00:38:56,459 You need to be more independent, 610 00:38:59,001 --> 00:39:01,334 come out of your auto alienation. 611 00:39:02,168 --> 00:39:04,459 Especially as I was with Gorin. 612 00:39:05,501 --> 00:39:06,626 Yes. 613 00:39:08,876 --> 00:39:11,001 But I need you to love me. 614 00:39:11,209 --> 00:39:13,001 We'll love each other later. 615 00:39:14,209 --> 00:39:17,084 - Now it's the revolution. - Who is this? 616 00:39:17,293 --> 00:39:20,376 Chairman Mao or General Lin Bao? 617 00:39:20,584 --> 00:39:23,334 Don't be so bourgeois. 618 00:39:25,043 --> 00:39:27,751 Some things are more important. 619 00:39:27,959 --> 00:39:29,584 Vietnam for example. 620 00:39:32,876 --> 00:39:33,959 Fine. 621 00:39:34,168 --> 00:39:36,459 But I married Godard the director, 622 00:39:37,084 --> 00:39:38,918 not a political commissar. 623 00:39:39,126 --> 00:39:40,668 Don't play the idiot. 624 00:39:50,418 --> 00:39:52,043 Freedom! 625 00:39:53,251 --> 00:39:55,668 Paris in the streets! 626 00:39:59,376 --> 00:40:01,126 Oh look! Jean-Luc! 627 00:40:01,334 --> 00:40:02,501 - Hello. - Hi! 628 00:40:02,709 --> 00:40:05,001 - Hello, how are you? - Hello Godard. 629 00:40:06,543 --> 00:40:09,043 - What's your name again? - Jean-Jock. 630 00:40:11,959 --> 00:40:14,751 Michel, this is Jean-Jock, a comrade. 631 00:40:14,959 --> 00:40:17,876 This is Michel Cournot, film critic, 632 00:40:18,084 --> 00:40:21,793 director. He's made a film called Les Gauloises Bleues, 633 00:40:22,001 --> 00:40:24,168 which is selected for Cannes. 634 00:40:24,376 --> 00:40:25,293 Oh, that… 635 00:40:25,501 --> 00:40:28,334 - Cannes… The film festival? - Yes, well… 636 00:40:28,543 --> 00:40:29,959 That's ridiculous! 637 00:40:30,751 --> 00:40:32,334 Who cares about Cannes? 638 00:40:32,543 --> 00:40:34,876 Only a fool would go this year! 639 00:40:35,084 --> 00:40:37,001 With all that's going on now! 640 00:40:38,126 --> 00:40:39,418 That is hilarious! 641 00:40:39,626 --> 00:40:41,126 He's got a point. 642 00:40:47,751 --> 00:40:50,543 OK, we're not going to laugh all day! 643 00:40:54,543 --> 00:40:55,959 Bravo for La Chinoise. 644 00:40:56,168 --> 00:40:58,418 My friends and I enjoyed it. 645 00:40:58,626 --> 00:40:59,418 Thanks. 646 00:40:59,626 --> 00:41:00,834 Seriously… 647 00:41:01,751 --> 00:41:03,293 Seriously thanks then. 648 00:41:03,501 --> 00:41:04,834 You're welcome. 649 00:41:06,751 --> 00:41:11,001 Are you going to make any more films like Breathless? 650 00:41:13,501 --> 00:41:14,668 I don't know. 651 00:41:14,876 --> 00:41:17,126 Because that really was good. 652 00:41:17,334 --> 00:41:19,001 Really, it was excellent. 653 00:41:19,209 --> 00:41:20,959 Alright, thank you. 654 00:41:22,751 --> 00:41:25,668 You should use Belmondo, he's good. 655 00:41:25,876 --> 00:41:28,959 Funny too! You should make more with him. 656 00:41:29,168 --> 00:41:31,501 I'll think about it. 657 00:41:32,918 --> 00:41:35,626 I won't bother you any longer Mr Godard. 658 00:41:35,834 --> 00:41:37,584 - Yes. Goodbye. - Bye. 659 00:41:39,668 --> 00:41:41,376 He was nice. 660 00:41:41,584 --> 00:41:43,584 Oh yes, very nice. 661 00:41:43,793 --> 00:41:47,751 A good producer too. I should have asked for his card. 662 00:42:07,584 --> 00:42:09,293 Are you Jean-Luc Godard? 663 00:42:11,918 --> 00:42:14,126 I just want to say you're amazing. 664 00:42:14,834 --> 00:42:16,334 Especially your films. 665 00:42:16,543 --> 00:42:17,959 Well… thank you. 666 00:42:19,584 --> 00:42:21,209 But I'm not… 667 00:42:21,418 --> 00:42:24,418 I'm a film student. My thesis is on you. 668 00:42:24,834 --> 00:42:26,209 Seeing you is amazing, 669 00:42:26,418 --> 00:42:29,293 to me your films embody freedom. 670 00:42:29,501 --> 00:42:32,251 For example, the subjects you treat 671 00:42:32,459 --> 00:42:35,293 such as, for instance… urbanism! 672 00:42:35,501 --> 00:42:38,709 Sorry, what exactly do you want from me? 673 00:42:38,918 --> 00:42:42,251 Nothing. I just love your films, I've studied them. 674 00:42:42,459 --> 00:42:43,751 I sent you a letter… 675 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 This is all very annoying. 676 00:42:47,918 --> 00:42:49,793 Sorry. I didn't mean to… 677 00:42:50,001 --> 00:42:52,543 Yes, but that kind of cinema is dead. 678 00:42:52,751 --> 00:42:55,959 It's irrelevant. Dead. 679 00:42:56,168 --> 00:42:59,918 Like you. You may think you're alive but you're a zombie. 680 00:43:03,709 --> 00:43:05,043 Come on, let's go. 681 00:43:05,751 --> 00:43:07,626 And you ruined my shot by the way. 682 00:43:16,168 --> 00:43:18,876 That's better. My feet were so sore… 683 00:43:19,793 --> 00:43:22,459 I don't know how far we walk each day… 684 00:43:22,668 --> 00:43:24,209 It's not even that, 685 00:43:25,709 --> 00:43:27,168 it's my new shoes. 686 00:43:29,876 --> 00:43:32,418 I should put some wet newspaper inside 687 00:43:34,543 --> 00:43:35,959 to stretch them. 688 00:43:38,168 --> 00:43:40,584 EVERYTHING IS BRIGHTER WITH MAO 689 00:43:40,793 --> 00:43:42,668 This generation is bored. 690 00:43:42,876 --> 00:43:45,709 Who cares about Vietnam when it's so sunny? 691 00:43:46,334 --> 00:43:47,834 I love young people! 692 00:43:48,043 --> 00:43:49,293 They're so funny! 693 00:43:49,501 --> 00:43:52,209 On a wall near my home someone wrote: 694 00:43:52,418 --> 00:43:54,626 "God also created shit". 695 00:43:54,834 --> 00:43:56,459 Isn't that great? 696 00:43:56,668 --> 00:43:58,501 God also created shit. 697 00:44:00,501 --> 00:44:01,459 Coming to Cannes? 698 00:44:01,668 --> 00:44:03,459 - I don't know. - You must. 699 00:44:03,668 --> 00:44:05,543 At least for Cournot's sake… 700 00:44:05,751 --> 00:44:09,251 Jean-Luc won't agree. They want to stop the festival. 701 00:44:10,751 --> 00:44:11,918 Do you want to go? 702 00:44:13,209 --> 00:44:14,251 Yes, I think so. 703 00:44:14,459 --> 00:44:16,543 Then go. Just tell him. 704 00:44:16,751 --> 00:44:18,834 And it's not fair on Cournot. 705 00:44:20,543 --> 00:44:23,126 You can come with us if you want… 706 00:44:23,876 --> 00:44:26,459 They might not even manage to stop it. 707 00:44:29,626 --> 00:44:33,293 Godard! Are you going to make a film about all this? 708 00:44:33,501 --> 00:44:36,751 The film-maker for young people and rebellion. 709 00:44:36,959 --> 00:44:38,543 No, I won't make a film. 710 00:44:38,751 --> 00:44:41,626 I'll start a revolution. Like everyone else. 711 00:44:42,709 --> 00:44:45,876 But that means chopping off heads. 712 00:44:46,084 --> 00:44:47,376 Can you do that? 713 00:44:47,584 --> 00:44:51,209 I'm ready to start with my own. Afterwards, I'll see. 714 00:44:51,418 --> 00:44:52,834 Nice motto… 715 00:44:54,209 --> 00:44:56,709 What do you do to have such a nice sweater? 716 00:44:56,918 --> 00:44:58,543 Who's he talking to? 717 00:44:59,001 --> 00:45:00,918 Eric De la Meigniére. 718 00:45:01,126 --> 00:45:02,709 He works for Publicis. 719 00:45:03,334 --> 00:45:04,251 Ouch. 720 00:45:04,459 --> 00:45:05,793 You said it. 721 00:45:06,001 --> 00:45:07,209 I hate advertising. 722 00:45:07,418 --> 00:45:09,751 Really? But you're an expert. 723 00:45:09,959 --> 00:45:13,168 No. Advertising is fascism. 724 00:45:13,376 --> 00:45:15,751 So what is fascism then? 725 00:45:15,959 --> 00:45:18,084 Fascism is… 726 00:45:18,918 --> 00:45:21,751 it's fascism too… You think you're funny? 727 00:45:21,959 --> 00:45:23,626 No, but your rhetoric is. 728 00:45:23,834 --> 00:45:26,584 So mock me. It won't change anything. 729 00:45:26,793 --> 00:45:29,293 You'll just look stupid. 730 00:45:29,501 --> 00:45:32,084 I'm not mocking you. Mao's the problem. 731 00:45:32,293 --> 00:45:36,084 Exactly, Mao means revolution. It means your death. 732 00:45:36,293 --> 00:45:39,709 You must hate the Chinese to plug Mao like this. 733 00:45:39,918 --> 00:45:42,793 Hang on… Plugging Mao? 734 00:45:43,001 --> 00:45:45,543 Who's talking here? 735 00:45:45,751 --> 00:45:47,626 Is it you talking? 736 00:45:47,834 --> 00:45:50,793 Or Publicis? Is it Pompidou? Where are you? 737 00:45:51,001 --> 00:45:54,959 I'm down here. But you're sitting on a pile of corpses… 738 00:45:56,918 --> 00:45:58,959 The defeat of intelligence. 739 00:46:03,751 --> 00:46:05,126 Those two are such jerks. 740 00:46:28,751 --> 00:46:32,126 You can't go to Cannes, it's impossible. 741 00:46:32,668 --> 00:46:37,084 Solidarity with the students is vital. Cinema must be in touch. 742 00:46:39,418 --> 00:46:42,251 No, don't say hush. 743 00:46:42,876 --> 00:46:46,251 Why invent talking movies if no-one speaks… 744 00:46:47,751 --> 00:46:49,293 Sorry, but… 745 00:46:49,918 --> 00:46:51,209 OK. 746 00:46:52,459 --> 00:46:53,668 I didn't realize. 747 00:46:55,126 --> 00:46:57,043 OK, I'll ask him. 748 00:46:57,251 --> 00:46:58,334 I'll call you back. 749 00:46:59,209 --> 00:47:00,543 Talk later… 750 00:47:06,834 --> 00:47:10,459 Rosier says the strike will cause travel chaos. 751 00:47:11,626 --> 00:47:12,626 So? 752 00:47:14,168 --> 00:47:16,459 She thinks we should leave today. 753 00:47:16,668 --> 00:47:18,918 Tomorrow at the latest. 754 00:47:19,126 --> 00:47:20,584 So my opinion doesn't count? 755 00:47:21,084 --> 00:47:24,001 I may as well just piss in the wind. 756 00:47:26,126 --> 00:47:27,959 No, I heard. 757 00:47:29,501 --> 00:47:30,668 But I want to go. 758 00:47:33,751 --> 00:47:35,418 If only for Cournot's sake. 759 00:47:35,626 --> 00:47:37,584 Cournot's sake… 760 00:47:38,251 --> 00:47:41,168 Anyway you can't. Nothing is organized. 761 00:47:41,668 --> 00:47:43,834 She says I just need a dress. 762 00:47:44,043 --> 00:47:45,834 We can stay with her stepfather. 763 00:47:46,043 --> 00:47:47,293 You mean father-in-law… 764 00:47:47,501 --> 00:47:49,418 - Bamban's father, or…? - No. 765 00:47:49,626 --> 00:47:52,376 Her stepfather, Pierre Lazareff. 766 00:47:55,334 --> 00:47:57,293 50 years of journalism. 767 00:47:57,501 --> 00:48:00,334 Pierre Lazareff wrote his first article aged 15. 768 00:48:00,543 --> 00:48:02,334 By 20 he was head of news. 769 00:48:02,543 --> 00:48:04,709 In 1940, as Europe slid into war, 770 00:48:05,668 --> 00:48:07,376 Lazareff went to America. 771 00:48:07,584 --> 00:48:11,543 He came back in 1944 and created the France Soir newspaper. 772 00:48:11,751 --> 00:48:14,501 Staunch Gaullist, above all loyal. 773 00:48:15,251 --> 00:48:17,918 To his friends, colleagues, wife, 774 00:48:18,543 --> 00:48:22,084 but especially to General De Gaulle. 775 00:48:24,834 --> 00:48:26,293 Pierre Lazareff… 776 00:48:26,709 --> 00:48:28,543 This takes the biscuit… 777 00:50:54,626 --> 00:50:55,709 Hello! 778 00:50:56,459 --> 00:50:58,209 Jean-Luc called. He's in Cannes. 779 00:51:02,168 --> 00:51:03,876 End of the holiday… 780 00:51:08,043 --> 00:51:09,293 Now to cinema. 781 00:51:09,501 --> 00:51:13,459 Today in Cannes, a delegation comprising Truffaut, Resnais, 782 00:51:13,668 --> 00:51:15,334 Lelouch and Godard, 783 00:51:15,543 --> 00:51:19,209 demanded the immediate cancellation of the film festival. 784 00:51:19,418 --> 00:51:23,543 Mr Godard began the conference jovially, even playfully, 785 00:51:23,751 --> 00:51:25,376 with irony, and I quote: 786 00:51:25,584 --> 00:51:28,876 "It was a hard-fought struggle to conquer the hall, 787 00:51:29,084 --> 00:51:31,543 "Only ice cream can get us to leave!" 788 00:51:31,751 --> 00:51:33,084 But things heated up. 789 00:51:33,293 --> 00:51:36,584 As you will hear, the subject turned to politics: 790 00:51:37,126 --> 00:51:40,001 The action committee for French film 791 00:51:40,209 --> 00:51:41,793 asks all the directors, 792 00:51:42,001 --> 00:51:44,959 producers, actors, journalists present here 793 00:51:45,168 --> 00:51:47,584 to oppose the festival 794 00:51:48,084 --> 00:51:51,209 in protest against the De Gaulle government 795 00:51:51,751 --> 00:51:54,418 and the structure of the film industry. 796 00:51:55,668 --> 00:51:56,668 We are late! 797 00:51:56,876 --> 00:52:01,043 It is time to show the film industry's solidarity 798 00:52:01,251 --> 00:52:03,918 with the student and worker movements. 799 00:52:04,126 --> 00:52:07,543 The only way is to stop all screenings now! 800 00:52:08,084 --> 00:52:10,209 I demand the festival stops! 801 00:52:12,459 --> 00:52:15,043 I'm talking about solidarity with workers, 802 00:52:15,251 --> 00:52:18,793 you're talking tracking shots and close-ups, assholes! 803 00:52:19,001 --> 00:52:20,334 In this toxic context, 804 00:52:20,543 --> 00:52:24,168 the festival was officially cancelled. 805 00:52:24,376 --> 00:52:26,418 Fortunately no-one was hurt, 806 00:52:26,626 --> 00:52:29,834 but Mr Godard was jostled in the clash, 807 00:52:30,043 --> 00:52:31,459 and broke his glasses. 808 00:52:31,668 --> 00:52:33,709 Luckily it was no worse. 809 00:52:34,334 --> 00:52:36,084 Over to you in Paris. 810 00:52:40,418 --> 00:52:43,709 PIERROT THE CONTEMPT 811 00:52:50,834 --> 00:52:52,084 Goodbye. 812 00:52:52,293 --> 00:52:53,459 Yes, bye. 813 00:52:59,376 --> 00:53:00,584 But you're tanned! 814 00:53:00,793 --> 00:53:02,709 It looks good, doesn't it? 815 00:53:03,334 --> 00:53:04,376 No. 816 00:53:16,959 --> 00:53:19,251 You'll look like Ursula Andress. 817 00:53:20,751 --> 00:53:21,751 Great. 818 00:53:21,959 --> 00:53:24,709 What's the problem? You achieved your aim. 819 00:53:25,209 --> 00:53:28,543 I just did what I had to. 820 00:53:28,751 --> 00:53:32,001 But you don't get a suntan in a revolution. 821 00:53:32,209 --> 00:53:34,793 Maybe not Lenin, but Che was tanned… 822 00:53:35,001 --> 00:53:38,418 Very funny. Has anyone got a car to get us to Paris? 823 00:53:38,626 --> 00:53:40,584 Yes, but there's no gas. 824 00:53:40,793 --> 00:53:43,168 That's impossible. There must be! 825 00:53:43,709 --> 00:53:45,251 Not enough for Paris. 826 00:53:45,459 --> 00:53:46,959 That's absurd. 827 00:53:48,126 --> 00:53:50,418 It can't be that hard to get. 828 00:53:57,959 --> 00:53:59,168 How long will it take? 829 00:53:59,793 --> 00:54:01,168 No blinking idea! 830 00:54:01,959 --> 00:54:03,043 Blinking idea? 831 00:54:03,251 --> 00:54:06,543 You wanted a general strike. You should be happy. 832 00:54:06,751 --> 00:54:10,626 I am! That's why I don't want to sleep in Lazareff's bed. 833 00:54:10,834 --> 00:54:13,168 You're in the guest room. 834 00:54:13,376 --> 00:54:15,959 By the way we're very fond of him. 835 00:54:16,584 --> 00:54:18,959 So watch what you say about him! 836 00:54:30,834 --> 00:54:33,918 I'm just impatient to get back. I'm sorry. 837 00:54:34,126 --> 00:54:35,084 It's OK. 838 00:54:35,293 --> 00:54:37,793 But with no car, you'll have to walk. 839 00:54:38,251 --> 00:54:39,501 Feel free. 840 00:54:40,001 --> 00:54:41,626 If you can wait for a car, 841 00:54:41,834 --> 00:54:43,043 you're welcome 842 00:54:43,251 --> 00:54:45,251 to stay in Lazareff's house. 843 00:54:50,668 --> 00:54:51,793 Life's funny. 844 00:54:52,001 --> 00:54:53,793 You love Mao, now you have a kimono. 845 00:54:54,376 --> 00:54:55,793 Oh shut up. 846 00:54:57,459 --> 00:54:59,876 Anyway, kimonos are Japanese. 847 00:55:01,043 --> 00:55:02,751 And between you and me, 848 00:55:02,959 --> 00:55:05,834 why has Lazareff got a kimono in his closet? 849 00:55:38,626 --> 00:55:39,709 Are you OK? 850 00:55:40,459 --> 00:55:41,834 Yes, fine. 851 00:55:42,376 --> 00:55:43,376 I'm reading. 852 00:55:45,959 --> 00:55:47,959 I'm going to the bedroom. 853 00:55:49,293 --> 00:55:50,626 OK. 854 00:55:56,959 --> 00:55:59,334 It's all going sour 855 00:56:03,709 --> 00:56:05,626 Strategy of violence 856 00:56:11,543 --> 00:56:13,501 Sparks will fly 857 00:56:15,168 --> 00:56:17,376 Grapes of wrath 858 00:56:26,626 --> 00:56:28,668 Desires and envy 859 00:56:35,959 --> 00:56:37,126 Misfortune 860 00:56:48,376 --> 00:56:50,001 What are you doing? 861 00:56:54,876 --> 00:56:56,918 - Want to come swimming? - No. 862 00:56:59,209 --> 00:57:00,793 I'm expecting a call. 863 00:57:01,001 --> 00:57:03,626 Makes no difference if you come down. 864 00:57:04,209 --> 00:57:08,001 It makes a big difference to me. 865 00:57:08,209 --> 00:57:10,084 But you go ahead. 866 00:57:11,001 --> 00:57:13,293 It's just what we need right now. 867 00:57:13,959 --> 00:57:17,126 You go swimming, relax. It's vital to the country. 868 00:57:17,334 --> 00:57:18,334 OK, I will. 869 00:57:18,959 --> 00:57:22,459 With Rosier my fellow bourgeois revisionist. 870 00:57:23,043 --> 00:57:24,209 Stupid little twat. 871 00:58:34,626 --> 00:58:35,834 Are you OK? 872 00:58:41,376 --> 00:58:42,959 Look, I'm sorry. 873 00:58:44,834 --> 00:58:46,543 I regret what I said. 874 00:58:51,376 --> 00:58:52,793 It's OK. 875 00:59:02,543 --> 00:59:04,084 What's going on? 876 00:59:04,293 --> 00:59:07,793 Emile can find us enough gas to get us to Paris. 877 00:59:08,001 --> 00:59:09,876 Very good. Wonderful. 878 00:59:10,084 --> 00:59:11,293 Well done Emile. 879 00:59:12,126 --> 00:59:13,626 - Hello. - Yes, sorry. 880 00:59:14,668 --> 00:59:17,793 We'll pick up Cournot in Cannes on the way. 881 00:59:18,001 --> 00:59:19,584 We're taking Cournot? 882 00:59:25,001 --> 00:59:26,751 What kind of car is it? 883 00:59:33,126 --> 00:59:35,293 No, fine, we'll pick up Cournot. 884 00:59:42,751 --> 00:59:45,543 The thing is, the film is fragile. 885 00:59:45,751 --> 00:59:47,959 The Cannes festival 886 00:59:48,668 --> 00:59:51,293 would have put it in the spotlight. 887 00:59:51,501 --> 00:59:55,376 But the film is great. Lots of people will go and see it. 888 00:59:55,584 --> 00:59:57,418 It's not really about that, 889 00:59:57,626 --> 01:00:00,626 it would have helped the film make a mark. 890 01:00:02,043 --> 01:00:03,793 And premiering in Cannes, 891 01:00:04,959 --> 01:00:06,959 for a film, for a director 892 01:00:07,168 --> 01:00:10,126 is something rather special. I think. 893 01:00:10,334 --> 01:00:12,584 That's just the way it goes… 894 01:00:12,793 --> 01:00:14,084 Of course… 895 01:00:20,709 --> 01:00:24,959 From a collective angle, I understand it was the only way. 896 01:00:29,251 --> 01:00:31,501 From a personal angle, however, 897 01:00:32,459 --> 01:00:33,959 I'm a bit disappointed. 898 01:00:35,918 --> 01:00:37,501 A bit frustrated. 899 01:00:40,209 --> 01:00:41,501 It's understandable. 900 01:00:45,334 --> 01:00:47,626 If I could've shown the film at least. 901 01:00:47,834 --> 01:00:49,793 Is he going to piss us off all night? 902 01:00:50,001 --> 01:00:50,918 Oh, Jean-Luc. 903 01:00:51,126 --> 01:00:55,293 Otherwise I'd rather walk. You can't whine for 800 km, Michel. 904 01:00:55,501 --> 01:00:57,876 I'm not whining! Try to understand me. 905 01:00:58,084 --> 01:01:00,584 No. Sorry. You would've looked a fool. 906 01:01:00,793 --> 01:01:04,043 Your film in Cannes, with the country in turmoil. 907 01:01:04,251 --> 01:01:06,834 We've saved you from looking like a ass. 908 01:01:16,543 --> 01:01:19,751 Of course Renoir's films are bourgeois! 909 01:01:19,959 --> 01:01:24,209 He uses the dominant bourgeoisie's system like everyone else. 910 01:01:24,418 --> 01:01:26,668 Only a fool can't understand that… 911 01:01:26,876 --> 01:01:30,168 A revolution means killing existing forms of film, 912 01:01:30,376 --> 01:01:33,084 including me, but also Lang, Renoir, Ford. 913 01:01:33,584 --> 01:01:34,668 You can scoff, but… 914 01:01:34,876 --> 01:01:38,584 Only some of the subversive comedies are worth saving. 915 01:01:38,793 --> 01:01:41,918 Jerry Lewis, Marx brothers… The rest: in the trash. 916 01:01:42,126 --> 01:01:45,501 If Renoir's fit for trash, there's no point talking. 917 01:01:45,709 --> 01:01:47,376 Not easy talking to Jean-Luc. 918 01:01:47,584 --> 01:01:49,709 Of course if you can't understand… 919 01:01:50,876 --> 01:01:53,668 We've got 800 km to go, so… 920 01:02:02,543 --> 01:02:03,751 Well I… 921 01:02:04,959 --> 01:02:06,584 You… I… 922 01:02:06,793 --> 01:02:09,626 I don't go to the cinema much. 923 01:02:09,834 --> 01:02:11,751 I don't know anything. 924 01:02:11,959 --> 01:02:15,959 But I know, for example, that I like nice stories. 925 01:02:16,834 --> 01:02:20,793 Because there is enough bad stuff in life already, 926 01:02:21,001 --> 01:02:23,876 I don't want to see that in a film too. 927 01:02:24,918 --> 01:02:27,668 Well that's how I choose a film anyhow… 928 01:02:29,668 --> 01:02:30,918 When I go. 929 01:02:38,668 --> 01:02:40,376 Yes of course. 930 01:02:40,834 --> 01:02:44,209 It's true, cinema is also for entertainment, 931 01:02:44,626 --> 01:02:46,959 one doesn't want to… of course. 932 01:02:47,418 --> 01:02:48,501 What do you think? 933 01:02:48,709 --> 01:02:52,126 Nothing. I'm not going to view cinema in relation to Emile. 934 01:02:52,334 --> 01:02:55,376 I don't tell peasants how to run a farm. 935 01:02:55,584 --> 01:02:57,459 - You're such an asshole! - Come on… 936 01:02:57,668 --> 01:03:01,959 He's getting you back to Paris and this is how you treat him! 937 01:03:02,376 --> 01:03:05,209 You're only interested in yourself. 938 01:03:05,418 --> 01:03:08,459 - Oh, a lecture from the bourgeoisie. - Fuck you! 939 01:03:08,668 --> 01:03:12,043 - You're not bourgeois? - Yes but I'm aware of it! 940 01:03:12,251 --> 01:03:15,793 You talk about peasants but you don't see them! 941 01:03:19,834 --> 01:03:21,709 I'm always the scapegoat. 942 01:03:23,501 --> 01:03:26,334 Once you had a super-ego, but that's gone. 943 01:03:26,543 --> 01:03:28,168 Now you're just an asshole! 944 01:03:28,376 --> 01:03:29,876 It's hard to talk to you. 945 01:03:30,084 --> 01:03:33,751 Doesn't anyone ever think maybe I'm right? 946 01:03:38,668 --> 01:03:41,751 You're lucky we're friends, otherwise your film, 947 01:03:41,959 --> 01:03:43,793 I'd say what I really thought. 948 01:03:44,001 --> 01:03:46,793 And you'd have experienced the taste of shit. 949 01:04:38,001 --> 01:04:41,209 SAVE YOUR ASS (AND YOUR MARRIAGE) 950 01:04:46,709 --> 01:04:48,168 I'm sorry, darling. 951 01:04:48,376 --> 01:04:50,334 I'm stressed at the moment. 952 01:04:50,918 --> 01:04:53,293 I'm totally on edge, sorry. 953 01:04:55,084 --> 01:04:58,084 Don't worry darling. I'm patient. 954 01:04:58,293 --> 01:05:01,376 Things will soon go back to normal. 955 01:05:07,709 --> 01:05:09,918 No they won't. 956 01:05:10,126 --> 01:05:12,668 It's a revolution. A permanent state. 957 01:05:14,626 --> 01:05:15,793 Sure… 958 01:05:25,709 --> 01:05:28,501 This may be a historic moment. 959 01:05:28,709 --> 01:05:32,209 Perhaps right as we speak 960 01:05:32,626 --> 01:05:34,959 the miracle of life is beginning. 961 01:05:35,584 --> 01:05:37,501 Perhaps we just made a baby. 962 01:05:38,084 --> 01:05:40,334 The thought did occur to me. 963 01:05:40,834 --> 01:05:43,918 If it's a boy we'll call him Salvador. 964 01:05:44,376 --> 01:05:45,501 Why? 965 01:05:45,709 --> 01:05:48,168 I've always wanted to be Salvador Daddy. 966 01:05:50,376 --> 01:05:52,709 You're so silly Mr Godard! 967 01:05:56,876 --> 01:05:59,501 Don't say we stayed at Lazareff's, OK? 968 01:06:00,293 --> 01:06:02,626 We already look like tourists… 969 01:06:03,501 --> 01:06:04,459 Paul! 970 01:06:05,084 --> 01:06:06,918 - Anne, how are you? - Good! 971 01:06:08,834 --> 01:06:10,043 You look lovely, 972 01:06:10,251 --> 01:06:12,501 you've been in the sun, it suits you. 973 01:06:12,709 --> 01:06:14,876 - Thanks. - You look rested, 974 01:06:15,084 --> 01:06:16,251 it's good. 975 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 You're very kind. 976 01:06:23,918 --> 01:06:25,126 OK then… 977 01:06:25,334 --> 01:06:26,376 Bye! 978 01:06:32,584 --> 01:06:35,918 We must talk about the world, not just France! 979 01:06:36,459 --> 01:06:37,834 About Vietnam, 980 01:06:38,334 --> 01:06:40,626 Yemen, the Black Panthers, 981 01:06:41,126 --> 01:06:43,043 the Kurds, Sudan… 982 01:06:43,251 --> 01:06:45,168 and also about Palestine. 983 01:06:46,668 --> 01:06:47,834 We must! 984 01:06:50,668 --> 01:06:51,668 We must say, 985 01:06:51,876 --> 01:06:54,751 without fear, that the Jews 986 01:06:56,084 --> 01:06:57,751 have become today's Nazis! 987 01:06:59,084 --> 01:07:00,501 We have to say it! 988 01:07:02,418 --> 01:07:05,501 Hang on, do you seriously think our committee 989 01:07:05,709 --> 01:07:07,584 will say the Jews have become Nazis? 990 01:07:09,084 --> 01:07:09,793 Why not? 991 01:07:10,001 --> 01:07:13,293 No-one minds saying we're all German Jews. 992 01:07:13,501 --> 01:07:15,626 So we should all be Palestinians too. 993 01:07:15,834 --> 01:07:18,751 Today's Jews are yesterday's Nazis! 994 01:07:19,918 --> 01:07:21,293 Or more precisely, 995 01:07:21,501 --> 01:07:23,793 Yesterday's Jews are today's Nazis. 996 01:07:24,001 --> 01:07:24,918 No. That's it! 997 01:07:25,126 --> 01:07:28,709 Yesterday's Jews today, are yesterday's Nazis. 998 01:07:32,209 --> 01:07:37,126 Anyway we have to ask who are the Jews today? 999 01:07:37,334 --> 01:07:39,459 And who are yesterday's Nazis? 1000 01:07:39,668 --> 01:07:42,126 No! Just who are the Nazis. 1001 01:07:42,543 --> 01:07:43,709 Today. 1002 01:07:50,918 --> 01:07:52,084 No? 1003 01:07:56,751 --> 01:07:58,418 Thank you Jean-Luc, very good. 1004 01:07:58,626 --> 01:08:00,376 But it's not really today's subject. 1005 01:08:01,626 --> 01:08:03,501 It's never today's subject! 1006 01:08:03,709 --> 01:08:07,668 Remember Che Guevara said we must create inner Vietnams? 1007 01:08:07,876 --> 01:08:09,459 And so first we must 1008 01:08:09,668 --> 01:08:10,918 we must begin… What? 1009 01:08:11,126 --> 01:08:13,001 Begin with our own Vietnam! 1010 01:08:13,209 --> 01:08:16,918 Now we're going to listen to Frangois Berthier, 1011 01:08:21,043 --> 01:08:23,001 a worker from Sud-Aviation. 1012 01:08:23,918 --> 01:08:25,876 Is Frangois here? 1013 01:08:26,418 --> 01:08:28,501 It's important to hear his story. 1014 01:08:30,126 --> 01:08:33,209 We won't get anywhere, we're too sentimental… 1015 01:08:37,459 --> 01:08:40,501 Godard: the supreme Swiss-Maoist jerk 1016 01:08:45,084 --> 01:08:45,751 Godard: 1017 01:08:45,959 --> 01:08:46,501 the supreme 1018 01:08:46,709 --> 01:08:47,168 Swiss-Maoist 1019 01:08:47,376 --> 01:08:47,793 Jerk 1020 01:08:54,751 --> 01:08:56,459 There's no point staying here… 1021 01:09:07,584 --> 01:09:09,376 It's just a slogan, 1022 01:09:09,584 --> 01:09:12,626 it's unfair, flippant, underhand. 1023 01:09:12,834 --> 01:09:16,334 True. But the problem is, they're right. 1024 01:09:17,668 --> 01:09:21,001 That's what Godard has become. A teen idol. 1025 01:09:21,834 --> 01:09:24,793 A celebrity pretending to be a revolutionary. 1026 01:09:25,959 --> 01:09:27,501 I can't stand the jerk. 1027 01:09:37,251 --> 01:09:38,834 I'll change the record. 1028 01:09:40,543 --> 01:09:41,793 Leave it like that. 1029 01:09:56,959 --> 01:09:58,334 THE FIRST OF THE MOHICANS 1030 01:09:58,543 --> 01:10:00,418 We can't aspire to freedom of speech, 1031 01:10:00,626 --> 01:10:04,334 while begging money from producers 1032 01:10:04,543 --> 01:10:07,168 like tenants begging from landowners. 1033 01:10:07,376 --> 01:10:11,918 It's a disgrace! This 19th century paternalism is shameful. 1034 01:10:12,834 --> 01:10:14,668 We must reclaim cinema. 1035 01:10:14,876 --> 01:10:16,959 Cinema should be like a hammer. 1036 01:10:17,168 --> 01:10:20,959 A simple tool that everyone can and should use. 1037 01:10:21,168 --> 01:10:22,168 You're right, 1038 01:10:22,376 --> 01:10:25,209 It's the only legitimate type of cinema, 1039 01:10:25,418 --> 01:10:27,168 and it's exciting too. 1040 01:10:29,918 --> 01:10:31,543 For the first time in ages 1041 01:10:31,751 --> 01:10:35,918 I've got the right conditions and I'm going in the right direction. 1042 01:10:36,126 --> 01:10:37,668 Where I'm meant to be. 1043 01:10:38,293 --> 01:10:39,959 RINGO: I MADE A MISTAKE. 1044 01:10:46,918 --> 01:10:48,918 Here come the Marx Brothers. 1045 01:10:49,126 --> 01:10:51,126 Great idea! 1046 01:10:51,334 --> 01:10:52,751 Very jaunty! 1047 01:10:56,168 --> 01:10:57,584 How are you, Jean-Jock? 1048 01:10:58,334 --> 01:10:59,418 Good, and you? 1049 01:11:00,084 --> 01:11:02,418 Couldn't be better. I've just died! 1050 01:11:02,626 --> 01:11:03,793 What? 1051 01:11:04,001 --> 01:11:05,959 Not me. 1052 01:11:06,168 --> 01:11:07,751 But Godard is dead. 1053 01:11:09,209 --> 01:11:12,751 We've set up a group and I'll only work within it. 1054 01:11:13,251 --> 01:11:15,501 So I feel like I'm reborn. 1055 01:11:16,084 --> 01:11:17,543 What is this group? 1056 01:11:17,751 --> 01:11:19,084 Dziga Vertov. 1057 01:11:19,501 --> 01:11:20,751 Dziga what? 1058 01:11:20,959 --> 01:11:22,543 The Dziga Vertov Group. 1059 01:11:22,751 --> 01:11:24,668 - Bless you! - You don't know it? 1060 01:11:24,876 --> 01:11:26,251 That's normal. 1061 01:11:26,459 --> 01:11:27,376 Dziga Vertov. 1062 01:11:27,584 --> 01:11:29,001 Russian avant-garde? 1063 01:11:31,168 --> 01:11:34,334 The man with the camera. Cine-eye theories? 1064 01:11:34,543 --> 01:11:36,459 No, I've never heard of it! 1065 01:11:37,084 --> 01:11:39,584 Cinema with no script, no actors, 1066 01:11:39,793 --> 01:11:41,459 no theater, no literature. 1067 01:11:41,668 --> 01:11:43,043 No spectators either? 1068 01:11:45,126 --> 01:11:47,668 - Stop joking around. - It's annoying. 1069 01:11:49,501 --> 01:11:50,751 Who's in the group? 1070 01:11:50,959 --> 01:11:53,709 Just Jean-Luc and me for now. You too? 1071 01:11:53,918 --> 01:11:54,959 That's right. 1072 01:11:59,376 --> 01:12:01,501 I don't know. What do you think? 1073 01:12:02,626 --> 01:12:05,668 I think… what he just said… 1074 01:12:13,293 --> 01:12:14,876 What's wrong? 1075 01:12:15,084 --> 01:12:17,459 I just learned you're dead. 1076 01:12:17,668 --> 01:12:20,751 Well, if you put it like that, I understand… 1077 01:12:21,709 --> 01:12:23,084 It's a renaissance. 1078 01:12:23,584 --> 01:12:26,334 The Renaissance. You're completely off. 1079 01:12:33,251 --> 01:12:35,668 - What time is it? - Almost two. 1080 01:12:36,334 --> 01:12:40,001 I've got to go. Meeting with the directors' union. 1081 01:12:40,418 --> 01:12:43,168 - I thought you didn't like them? - I don't. 1082 01:12:43,793 --> 01:12:46,293 That's why I've got to see them. 1083 01:12:46,709 --> 01:12:48,293 Have fun, darling. 1084 01:12:54,709 --> 01:12:56,626 As May wore on, 1085 01:12:56,834 --> 01:13:00,084 maybe due to the rising costs of opticians, 1086 01:13:00,293 --> 01:13:01,334 Jean-Luc 1087 01:13:01,543 --> 01:13:04,876 lost interest in the student demonstrations. 1088 01:13:06,251 --> 01:13:11,001 He became a radical, dedicating himself to the Dziga Vertov group. 1089 01:13:11,209 --> 01:13:12,126 As always, 1090 01:13:12,334 --> 01:13:15,543 he summed up his ideas in slogans. The latest: 1091 01:13:16,709 --> 01:13:20,001 What I like about the student movement is the movement, 1092 01:13:20,209 --> 01:13:21,793 not the students. 1093 01:13:23,043 --> 01:13:25,834 That's how May ended for us, 1094 01:13:26,043 --> 01:13:29,126 without us knowing what we had revolutionized. 1095 01:13:30,751 --> 01:13:31,959 What are you doing? 1096 01:13:33,043 --> 01:13:34,709 It's an activist trick. 1097 01:13:35,834 --> 01:13:37,626 Glue on the fingertips, 1098 01:13:38,126 --> 01:13:40,376 to hide your fingerprints. 1099 01:13:41,084 --> 01:13:42,459 What for? 1100 01:13:43,501 --> 01:13:44,834 What for… 1101 01:14:06,126 --> 01:14:10,126 As you can imagine: a bit chaotic, but very interesting. 1102 01:14:11,626 --> 01:14:14,668 I'm very excited by what's happening here. 1103 01:14:21,834 --> 01:14:24,543 Yes, why not? That could be interesting. 1104 01:14:25,626 --> 01:14:27,501 OK, I'll talk to her. 1105 01:14:29,501 --> 01:14:31,834 I'll ask her then call you back. 1106 01:14:37,501 --> 01:14:38,834 This stupid glue… 1107 01:14:40,293 --> 01:14:41,834 That was Bertolucci. 1108 01:14:42,043 --> 01:14:44,084 We're invited to a conference. 1109 01:14:44,293 --> 01:14:45,293 Want to go? 1110 01:14:45,501 --> 01:14:48,209 I don't know. Conferences and debates… 1111 01:14:48,418 --> 01:14:49,459 Please come. 1112 01:14:49,668 --> 01:14:52,543 Bernardo and Paola want us. It'll do us good, 1113 01:14:52,751 --> 01:14:54,168 a few days in Rome. 1114 01:14:54,376 --> 01:14:55,876 I don't know… 1115 01:14:56,084 --> 01:14:58,334 Please… You're my wife, 1116 01:14:58,543 --> 01:15:00,168 don't make me go alone. 1117 01:15:00,793 --> 01:15:03,876 They love us over there. It could be great. 1118 01:15:05,084 --> 01:15:06,668 I have nothing… 1119 01:15:06,876 --> 01:15:10,168 I have nothing to do with what you just said. 1120 01:15:10,376 --> 01:15:13,293 You have a revision… 1121 01:15:15,001 --> 01:15:18,793 You have a revisionist idea of cinema. 1122 01:15:21,709 --> 01:15:22,709 It makes me sick, 1123 01:15:22,918 --> 01:15:26,418 your romantic idea of cinema and art in general. 1124 01:15:26,626 --> 01:15:29,001 What? How can you say that? 1125 01:15:29,209 --> 01:15:31,709 You're insulting your own masterpieces! 1126 01:15:32,209 --> 01:15:35,043 Pierrot Le Fou! Contempt! Breathless! 1127 01:15:35,251 --> 01:15:36,459 Shall I go on? 1128 01:15:36,668 --> 01:15:38,334 I disown them, 1129 01:15:38,543 --> 01:15:41,084 and all my other films! They're shit! 1130 01:15:51,876 --> 01:15:53,709 I don't agree with Jean-Luc. 1131 01:15:53,918 --> 01:15:55,668 They matter to us. 1132 01:15:55,876 --> 01:16:00,001 They've shown us a new way of making films. 1133 01:16:01,126 --> 01:16:03,626 I've said all I had to say, 1134 01:16:03,834 --> 01:16:05,209 I've nothing to add. 1135 01:16:05,418 --> 01:16:07,334 On with the struggle, comrades. 1136 01:16:16,084 --> 01:16:17,668 I'm starving, 1137 01:16:17,876 --> 01:16:20,168 I hope they've booked dinner. Coming? 1138 01:16:34,626 --> 01:16:36,251 Why did you do that? 1139 01:16:36,459 --> 01:16:37,959 No-one merits such scorn. 1140 01:16:38,168 --> 01:16:40,418 Who decides that? You? 1141 01:16:40,626 --> 01:16:44,334 You can thank me, as I didn't address you directly. 1142 01:16:44,918 --> 01:16:47,209 Because of Paola and Anne. 1143 01:16:48,084 --> 01:16:49,959 But now here's the truth. 1144 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 You and I have been making shit. 1145 01:16:53,793 --> 01:16:56,084 But you'll carry on doing it, 1146 01:16:56,293 --> 01:16:59,251 knowing perfectly well what you're doing. 1147 01:17:00,043 --> 01:17:03,293 You've betrayed the ideals of your youth. 1148 01:17:03,501 --> 01:17:05,126 I'll tell you something, 1149 01:17:05,959 --> 01:17:07,501 we've become enemies. 1150 01:17:07,709 --> 01:17:08,668 Finished? 1151 01:17:08,876 --> 01:17:10,251 Fuck you! 1152 01:17:10,709 --> 01:17:13,459 You and your pretentious sermons. 1153 01:17:13,668 --> 01:17:16,001 You're not even aware you're spouting bullshit. 1154 01:17:16,209 --> 01:17:19,251 You talk about the working classes, but you don't know them. 1155 01:17:19,459 --> 01:17:22,418 You don't realize how they despise you. 1156 01:17:22,626 --> 01:17:23,459 You're a little… 1157 01:17:23,668 --> 01:17:25,543 You're an ignorant little shit. 1158 01:17:25,751 --> 01:17:27,084 Fuck off. 1159 01:17:28,168 --> 01:17:30,209 Well at least things are clear. 1160 01:17:31,834 --> 01:17:33,584 Time to part company. 1161 01:17:34,543 --> 01:17:35,709 Coming? 1162 01:17:35,918 --> 01:17:36,793 No. 1163 01:17:39,001 --> 01:17:40,043 I'm staying… 1164 01:17:57,084 --> 01:17:58,168 Let's go. 1165 01:18:43,126 --> 01:18:46,668 Listen, we'll go to Prague with Gorin, 1166 01:18:46,876 --> 01:18:49,918 it'll do us good to make a film together. 1167 01:18:52,126 --> 01:18:54,126 Exciting things are in store, 1168 01:18:54,668 --> 01:18:56,876 more exciting than this bullshit. 1169 01:18:57,501 --> 01:19:00,251 We're going to invent something new. 1170 01:19:02,459 --> 01:19:04,209 What do you think? 1171 01:19:07,626 --> 01:19:08,876 I don't know. 1172 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 I don't know what I want. 1173 01:19:17,376 --> 01:19:20,251 Don't worry, I know I was hard on Bernardo, 1174 01:19:20,459 --> 01:19:22,126 but he's a revolutionary. 1175 01:19:22,834 --> 01:19:25,834 I promise to call him for a real discussion… 1176 01:19:26,251 --> 01:19:28,334 and apologize. OK? 1177 01:19:30,876 --> 01:19:34,876 Or even apologize first, then have a real discussion. 1178 01:19:45,001 --> 01:19:47,043 You're attracted to him, right? 1179 01:19:49,043 --> 01:19:50,459 He's handsome… 1180 01:19:54,876 --> 01:19:58,459 What can you do? Such is life on board the Redoutable. 1181 01:20:06,501 --> 01:20:08,834 Any plans today? Are you in a good mood today? 1182 01:20:10,584 --> 01:20:12,209 No. What's it to you? 1183 01:20:13,334 --> 01:20:16,709 Is the bread fresh? I choose the conversation. I'm your master. 1184 01:20:21,043 --> 01:20:23,084 Want some'? I don't want you to get angry. 1185 01:20:24,959 --> 01:20:28,418 No thanks. I'm fine. That's all we need… 1186 01:20:34,459 --> 01:20:36,918 Nothing planned? I'd like to be alone. 1187 01:20:38,501 --> 01:20:39,876 No. No, I'm staying with you. 1188 01:20:40,084 --> 01:20:42,084 Nothing. I'll keep an eye on you. 1189 01:20:46,834 --> 01:20:48,543 Ferreri sent a telegram. I have bad news… 1190 01:20:48,751 --> 01:20:51,293 He's sending round a script today. I want to be free. 1191 01:20:53,043 --> 01:20:56,251 Good. Don't even try it, sweetheart. 1192 01:21:02,126 --> 01:21:05,376 No idea what… Better to talk about it later I guess. 1193 01:21:06,001 --> 01:21:08,501 You'll soon see. Yes, you're right. Let's do it this way. 1194 01:21:25,584 --> 01:21:27,668 I loved him as much as I could. 1195 01:21:27,876 --> 01:21:29,793 For as long as I could. 1196 01:21:30,001 --> 01:21:34,668 Although this man had opened up my mind and showed me the world, 1197 01:21:34,876 --> 01:21:37,084 our horizon began to shrink. 1198 01:21:37,293 --> 01:21:38,793 Insidiously. 1199 01:21:39,001 --> 01:21:40,293 Little by little. 1200 01:21:44,418 --> 01:21:45,626 Look who it is! 1201 01:21:46,959 --> 01:21:48,543 Hello! How are you? 1202 01:21:48,751 --> 01:21:50,584 - And you? - We're great. 1203 01:21:50,793 --> 01:21:53,501 - How about you? - Fine. 1204 01:21:58,084 --> 01:21:59,001 Good… 1205 01:21:59,626 --> 01:22:01,543 It's sad it's ending this way. 1206 01:22:01,751 --> 01:22:03,876 No, this is just the beginning! 1207 01:22:04,084 --> 01:22:05,126 Yes, perhaps. 1208 01:22:05,334 --> 01:22:07,793 Not as spectacular, but change is coming. 1209 01:22:08,001 --> 01:22:10,543 I feel it's all gone back to how it was. 1210 01:22:10,751 --> 01:22:13,334 It's the opposite! I think something 1211 01:22:13,543 --> 01:22:16,668 in peoples' minds is really changing. 1212 01:22:16,876 --> 01:22:19,668 Maybe… I don't know. 1213 01:22:23,584 --> 01:22:24,668 We've got to go. 1214 01:22:24,876 --> 01:22:26,126 We'll talk soon. 1215 01:22:26,334 --> 01:22:28,501 - Bye, Jean-Luc. - See you soon. 1216 01:22:28,709 --> 01:22:29,876 Bye Anne. 1217 01:22:30,084 --> 01:22:31,793 - See you. - See you. 1218 01:22:39,543 --> 01:22:42,043 This guy is completely crazy! 1219 01:22:43,501 --> 01:22:45,084 Every single scene! 1220 01:22:46,001 --> 01:22:47,709 Naked in every one! 1221 01:22:48,709 --> 01:22:49,959 You'll turn it down? 1222 01:22:50,168 --> 01:22:51,751 Yes, of course. 1223 01:22:54,334 --> 01:22:57,501 Actually, could you phone him for me? 1224 01:22:58,043 --> 01:23:00,626 - Tell him no for us both. - Of course. 1225 01:23:04,751 --> 01:23:07,418 And I'll even enjoy telling him. 1226 01:23:08,126 --> 01:23:10,626 The guy may be talented, but he's insane. 1227 01:23:12,043 --> 01:23:13,418 Needs locking up. 1228 01:23:15,293 --> 01:23:16,626 It's Jean-Luc. 1229 01:23:21,709 --> 01:23:23,834 I'm calling because we've read it. 1230 01:23:26,043 --> 01:23:28,668 I think it's a wonderful script. 1231 01:23:29,834 --> 01:23:33,751 This shipwreck story, it's political, metaphorical, romantic… 1232 01:23:33,959 --> 01:23:36,001 It's superb, very strong. 1233 01:23:36,959 --> 01:23:40,251 But my wife doesn't want to do nude scenes. 1234 01:23:45,668 --> 01:23:48,709 She's very young, it would be inappropriate. 1235 01:24:00,626 --> 01:24:02,418 Yes, that would be different, 1236 01:24:02,626 --> 01:24:05,293 but I don't see how, it's for every scene. 1237 01:24:05,501 --> 01:24:07,793 That's the beauty of the script, 1238 01:24:08,251 --> 01:24:11,793 the Adam and Eve allegory, the return to nature… 1239 01:24:15,834 --> 01:24:18,001 Call us if you find a solution. 1240 01:24:18,209 --> 01:24:20,543 But please don't spoil it on our account. 1241 01:24:22,751 --> 01:24:24,376 Yes, I'll tell her. 1242 01:24:26,126 --> 01:24:27,709 Ciao Maestro, then! 1243 01:24:29,001 --> 01:24:30,001 What did he say? 1244 01:24:30,209 --> 01:24:31,876 That he'll get around it. 1245 01:24:32,084 --> 01:24:34,959 I don't know how, the movie is radically nudist. 1246 01:24:38,834 --> 01:24:43,709 It's always surprising, this obsession directors have with undressing actors. 1247 01:24:44,543 --> 01:24:45,751 I don't get it. 1248 01:24:46,793 --> 01:24:49,959 Sometimes a script justifies it, don't you think? 1249 01:24:50,168 --> 01:24:51,501 I don't think so. 1250 01:24:52,251 --> 01:24:54,126 Except for porn films, 1251 01:24:54,334 --> 01:24:57,001 where the story needs it, but apart from that… 1252 01:24:57,584 --> 01:24:59,876 Probably my Swiss Calvinist side, 1253 01:25:00,293 --> 01:25:02,626 but I find it ridiculous. 1254 01:25:02,834 --> 01:25:05,959 Well if I was offered a film with a nude scene 1255 01:25:06,168 --> 01:25:08,334 which the script justified, 1256 01:25:10,543 --> 01:25:12,251 I think I'd do it. 1257 01:25:12,668 --> 01:25:14,126 Really? I wouldn't. 1258 01:25:14,334 --> 01:25:15,668 Well I would. 1259 01:25:27,584 --> 01:25:29,251 Hello Marco. 1260 01:25:34,876 --> 01:25:37,251 What a good idea! That's great! 1261 01:25:43,168 --> 01:25:45,584 I'm really pleased. 1262 01:25:46,376 --> 01:25:47,959 I'll tell him. 1263 01:25:48,709 --> 01:25:50,293 OK. Bye Marco. 1264 01:25:54,043 --> 01:25:55,876 Ferreri's found a solution. 1265 01:25:56,709 --> 01:25:58,959 A trunk of women's clothes is found. 1266 01:25:59,168 --> 01:26:02,251 So I'll be dressed. Only the man will be naked. 1267 01:26:02,918 --> 01:26:04,709 He says hello by the way. 1268 01:26:04,918 --> 01:26:06,418 The son of a bitch. 1269 01:26:07,293 --> 01:26:08,626 Damn it. 1270 01:26:14,376 --> 01:26:15,376 Will you accept? 1271 01:26:15,959 --> 01:26:17,126 Why not? 1272 01:26:18,209 --> 01:26:21,293 We're supposed to be going to Czechoslovakia… 1273 01:26:23,251 --> 01:26:24,751 You're going to do it? 1274 01:26:25,376 --> 01:26:27,501 You'll abandon me? 1275 01:26:28,876 --> 01:26:32,376 You in Italy and me in Czechoslovakia? It's absurd. We're married. 1276 01:26:32,584 --> 01:26:35,793 It's a lead role. I can't refuse it. 1277 01:26:37,751 --> 01:26:40,168 I suppose I can't forbid you to do it… 1278 01:26:41,709 --> 01:26:43,584 It means two months apart! 1279 01:26:52,001 --> 01:26:54,709 KILL GODARD 1280 01:26:57,709 --> 01:26:59,751 Jean-Luc was in Czechoslovakia, 1281 01:26:59,959 --> 01:27:03,084 making the film not yet called Pravda. 1282 01:27:04,126 --> 01:27:06,376 I was in Italy… 1283 01:27:06,584 --> 01:27:09,001 shooting Marco Ferreri's film, 1284 01:27:09,209 --> 01:27:12,084 already called The Seed of Man. 1285 01:27:12,293 --> 01:27:15,501 So, do you have the scene? 1286 01:27:16,168 --> 01:27:17,751 You go over there, 1287 01:27:17,959 --> 01:27:19,626 you kiss him. 1288 01:27:27,168 --> 01:27:29,043 Silence! Camera! 1289 01:27:29,251 --> 01:27:30,043 Turning! 1290 01:27:30,251 --> 01:27:30,959 Clap! 1291 01:27:31,168 --> 01:27:34,126 The Seed of Man, 24 - 1, first. 1292 01:27:37,459 --> 01:27:38,376 Action! 1293 01:27:44,959 --> 01:27:47,751 Jean-Luc had called to say he was coming, 1294 01:27:48,168 --> 01:27:49,751 he'd seemed agitated. 1295 01:27:49,959 --> 01:27:53,001 I could immediately tell he was in a bad mood. 1296 01:28:19,293 --> 01:28:20,293 Excuse me Miss! 1297 01:28:20,501 --> 01:28:22,543 Your husband's in your room. 1298 01:28:22,751 --> 01:28:24,126 Godard's here! 1299 01:28:24,334 --> 01:28:27,293 Tell him you're very welcome to join us for dinner. 1300 01:28:27,501 --> 01:28:29,584 But if you'd rather be alone… 1301 01:28:29,793 --> 01:28:31,418 We'll be very discreet. 1302 01:28:38,959 --> 01:28:40,043 How are you? 1303 01:28:40,751 --> 01:28:42,043 Been here long? 1304 01:28:46,959 --> 01:28:48,251 What's wrong? 1305 01:28:48,459 --> 01:28:49,584 Nothing. 1306 01:28:54,001 --> 01:28:56,793 If you've just come to sulk… 1307 01:28:57,001 --> 01:28:58,418 I didn't say anything. 1308 01:29:05,918 --> 01:29:07,084 What is it? 1309 01:29:18,876 --> 01:29:20,126 What is it? 1310 01:29:21,251 --> 01:29:23,293 You're never in when I phone. 1311 01:29:23,501 --> 01:29:24,876 It's strange. 1312 01:29:29,084 --> 01:29:30,918 You think I'm cheating on you? 1313 01:29:31,334 --> 01:29:32,668 I don't know. 1314 01:29:33,959 --> 01:29:35,293 You don't know? 1315 01:29:38,126 --> 01:29:39,626 I'm sorry… 1316 01:29:42,043 --> 01:29:43,209 I'm sorry. 1317 01:30:07,084 --> 01:30:08,459 How's your film going? 1318 01:30:09,876 --> 01:30:11,626 It's going without you. 1319 01:30:11,834 --> 01:30:13,501 So it's slow… 1320 01:30:14,876 --> 01:30:16,001 lonely… 1321 01:30:22,293 --> 01:30:24,209 But you all seem happy. 1322 01:30:24,834 --> 01:30:27,626 Yes. Everyone is very jolly on set. 1323 01:30:29,418 --> 01:30:31,751 Marco always tries to make it fun. 1324 01:30:33,501 --> 01:30:35,418 I know that type of cinema. 1325 01:30:36,168 --> 01:30:38,334 The set is like a holiday camp. 1326 01:30:40,001 --> 01:30:42,751 If only his films were as fun to watch! 1327 01:30:45,834 --> 01:30:47,459 Which one is the actor? 1328 01:30:48,168 --> 01:30:50,084 Brown hair, opposite Marco. 1329 01:30:51,793 --> 01:30:53,251 Why are you pointing? 1330 01:31:00,709 --> 01:31:02,751 Wonderful. That's all we need. 1331 01:31:04,501 --> 01:31:07,626 Evening, maestro. I'm the actor from the film. 1332 01:31:07,834 --> 01:31:10,709 It's an honor to shake your hand. 1333 01:31:10,918 --> 01:31:12,918 I love your films. 1334 01:31:13,126 --> 01:31:14,043 All of them. 1335 01:31:14,251 --> 01:31:16,876 If you ever need an Italian actor… 1336 01:31:17,751 --> 01:31:18,834 I'm here. 1337 01:31:19,043 --> 01:31:20,793 Even just to open a door… 1338 01:31:21,334 --> 01:31:22,751 Good. 1339 01:31:36,751 --> 01:31:40,001 Sorry, I have to get back to the others. 1340 01:31:40,209 --> 01:31:43,001 I promised to dance with the girl. 1341 01:31:43,459 --> 01:31:44,834 It was an honor… 1342 01:31:46,084 --> 01:31:48,334 I hope I haven't bothered you. 1343 01:31:53,751 --> 01:31:55,501 Sweaty palms, the actor. 1344 01:31:57,251 --> 01:31:58,043 Finished? 1345 01:31:58,251 --> 01:31:59,918 Yes, we're finished. 1346 01:32:02,876 --> 01:32:04,459 The dessert menu? 1347 01:32:04,668 --> 01:32:06,709 No. Do you want anything? 1348 01:32:07,584 --> 01:32:08,918 Nothing else thanks. 1349 01:32:27,709 --> 01:32:29,793 - Shall we go? - Yes please. 1350 01:32:43,209 --> 01:32:46,084 That actor… Have you slept with him? 1351 01:32:55,751 --> 01:32:57,168 You're not answering. 1352 01:32:58,793 --> 01:33:00,834 What you say is disgusting. 1353 01:33:01,043 --> 01:33:02,543 I don't see why. 1354 01:33:02,751 --> 01:33:06,126 It's a simple question. You just need to reply. 1355 01:33:06,334 --> 01:33:08,168 I note that you're not. 1356 01:33:13,126 --> 01:33:14,459 You're sick. 1357 01:33:14,668 --> 01:33:16,418 That's right. 1358 01:33:16,626 --> 01:33:18,209 We all are. 1359 01:33:20,251 --> 01:33:21,918 What do you want me to say? 1360 01:33:22,126 --> 01:33:23,876 The truth, that's all. 1361 01:33:24,084 --> 01:33:28,584 So you won't be satisfied till I say I've slept with everyone here? 1362 01:33:28,793 --> 01:33:30,543 OK. Make me out to be crazy. 1363 01:33:31,793 --> 01:33:35,209 If you want to kill your dog, say it's got rabies. 1364 01:33:35,418 --> 01:33:37,001 Same old story. 1365 01:33:37,209 --> 01:33:39,293 You're acting like a jerk. 1366 01:33:39,501 --> 01:33:40,959 You're not the man I married. 1367 01:33:41,168 --> 01:33:43,168 Well I'm still your husband. 1368 01:33:43,376 --> 01:33:45,001 That counts for something. 1369 01:33:45,209 --> 01:33:48,668 You also have a duty to me. You seem to forget this. 1370 01:33:51,584 --> 01:33:53,043 What happened to you? 1371 01:33:53,251 --> 01:33:56,293 Me? Look at you! You look like a starlet, 1372 01:33:56,501 --> 01:33:57,918 a little floozy. 1373 01:33:58,668 --> 01:34:01,084 I made a choice. 1374 01:34:01,293 --> 01:34:03,751 So no-one can tell me anything. 1375 01:34:03,959 --> 01:34:06,793 Go on making shit with that jerk Ferreri. 1376 01:34:07,001 --> 01:34:08,668 That holiday camp host. 1377 01:34:08,876 --> 01:34:11,168 Having fun on your holidays? 1378 01:34:11,834 --> 01:34:13,418 You really want that? 1379 01:34:13,626 --> 01:34:15,668 That mediocrity? Crappy films? 1380 01:34:15,876 --> 01:34:18,126 Your aim in life is having fun? 1381 01:34:18,334 --> 01:34:19,751 You're mixing everything up. 1382 01:34:19,959 --> 01:34:23,126 I'm talking about us. You're talking about cinema. 1383 01:34:23,334 --> 01:34:26,376 You've gone over to the other side. 1384 01:34:26,584 --> 01:34:27,751 Other side of what? 1385 01:34:28,668 --> 01:34:31,501 I knew if I let you go it would end like this. 1386 01:34:31,959 --> 01:34:35,126 You're such a cliché, my dear. 1387 01:34:35,751 --> 01:34:37,084 An actor! 1388 01:34:37,293 --> 01:34:40,959 You've turned into a stupid, common little actress. 1389 01:34:50,793 --> 01:34:53,293 You've turned me into a jealous loser, 1390 01:34:53,501 --> 01:34:55,626 it's so clichéd it's pathetic. 1391 01:34:56,168 --> 01:34:57,959 Stop crying, it's annoying. 1392 01:35:00,126 --> 01:35:02,876 You women think crying makes you right. 1393 01:35:03,084 --> 01:35:05,043 It just makes us pity you. 1394 01:35:05,251 --> 01:35:07,918 You're the one who is being disgusting, 1395 01:35:08,126 --> 01:35:10,543 putting us in an impossible situation. 1396 01:35:10,751 --> 01:35:13,293 There's surely a reason I don't trust you! 1397 01:35:13,501 --> 01:35:14,959 I'm not crazy! 1398 01:35:40,168 --> 01:35:41,959 I don't love you anymore, 1399 01:35:43,001 --> 01:35:44,543 there's no magic left, 1400 01:35:46,543 --> 01:35:48,626 you no longer try to seduce me, 1401 01:35:49,334 --> 01:35:50,959 or anyone else. 1402 01:35:53,251 --> 01:35:55,418 You complain of being lonely, 1403 01:35:55,626 --> 01:35:57,709 but you reject the whole world. 1404 01:35:59,126 --> 01:36:02,084 Of course it's my fault people hate me. 1405 01:36:02,293 --> 01:36:04,918 The truth is you don't love me anymore, 1406 01:36:05,126 --> 01:36:06,918 that's your choice. 1407 01:36:07,126 --> 01:36:09,293 I'm not at all sure it's my fault. 1408 01:36:09,834 --> 01:36:11,959 I won't let you talk to me like that. 1409 01:36:24,001 --> 01:36:25,418 There you go! 1410 01:36:26,209 --> 01:36:28,793 You've found an excuse to abandon me! 1411 01:36:31,251 --> 01:36:32,959 You're like all the others. 1412 01:36:33,501 --> 01:36:35,876 You match your thoughts to your acts, 1413 01:36:36,334 --> 01:36:37,709 instead of the opposite. 1414 01:36:37,918 --> 01:36:40,668 I have to get up early, I need to sleep. 1415 01:36:41,668 --> 01:36:43,668 You're impossible to argue with. 1416 01:36:43,876 --> 01:36:45,918 You're so cruel and mean. 1417 01:36:46,126 --> 01:36:47,501 You're cold. 1418 01:37:49,376 --> 01:37:51,543 A domestic dispute is like a phrase: 1419 01:37:51,751 --> 01:37:55,001 there's no obligation for it to stop. 1420 01:37:55,501 --> 01:37:58,584 Each partner dreams of having the last word. 1421 01:37:58,793 --> 01:38:03,043 "Concluding" assigns a destiny to all that has been said. 1422 01:38:03,251 --> 01:38:05,876 The dispute proceeds with this in view, 1423 01:38:06,418 --> 01:38:09,959 There is no question that each remark should contribute 1424 01:38:10,168 --> 01:38:12,209 to the victory of a truth, 1425 01:38:12,418 --> 01:38:15,418 only that the last remark be the right one. 1426 01:38:15,626 --> 01:38:17,626 The last roll of the dice counts. 1427 01:38:17,834 --> 01:38:20,209 Jean-Luc, I'm going. 1428 01:38:21,959 --> 01:38:26,668 For a last word to be truly peremptory, 1429 01:38:27,376 --> 01:38:29,793 only suicide will suffice. 1430 01:39:17,334 --> 01:39:19,584 Jean-Luc didn't totally die that day. 1431 01:39:19,793 --> 01:39:23,501 But the Jean-Luc I had loved vanished for ever. 1432 01:39:24,043 --> 01:39:28,793 His suicide attempt was too violent an act against me. I never forgave him. 1433 01:39:34,709 --> 01:39:38,959 We split up almost a year later, while filming Vent d'Est, 1434 01:39:39,376 --> 01:39:43,584 an attempt at a Maoist western by the Dziga Vertov Group. 1435 01:39:46,376 --> 01:39:48,751 The Jean-Luc who had survived won. 1436 01:39:48,959 --> 01:39:52,459 It was auto-managed cinema, there was no boss, 1437 01:39:52,668 --> 01:39:55,084 all decisions were made collectively. 1438 01:39:58,293 --> 01:40:01,293 Every morning, in the name of democracy, 1439 01:40:01,501 --> 01:40:03,959 the crew held a general meeting 1440 01:40:04,168 --> 01:40:06,959 to decide on the afternoon's shooting. 1441 01:40:07,709 --> 01:40:12,543 So every morning, Jean-Luc was confronted with the same dilemma: 1442 01:40:12,751 --> 01:40:16,501 respect the revolution in defiance of cinema, 1443 01:40:16,709 --> 01:40:19,709 or making a film in defiance of the revolution. 1444 01:40:19,918 --> 01:40:22,793 Try to understand him. You're making no effort. 1445 01:40:23,001 --> 01:40:24,751 If you're the only one defending it… 1446 01:40:24,959 --> 01:40:26,543 No, there is a language! 1447 01:40:26,751 --> 01:40:29,793 If you decide to use it, you must learn it. 1448 01:40:30,543 --> 01:40:31,959 You're pissing us off. 1449 01:40:33,918 --> 01:40:36,834 We earn peanuts, we can't afford dead Indians. 1450 01:40:37,043 --> 01:40:40,584 We have to! The film must mention the Indian genocide. 1451 01:40:40,793 --> 01:40:41,876 We can't cut corners. 1452 01:40:42,084 --> 01:40:43,834 So pay them with your money. 1453 01:40:44,043 --> 01:40:46,918 If you make the decisions, you pay. 1454 01:40:47,126 --> 01:40:48,668 These tracking shots! 1455 01:40:48,876 --> 01:40:52,334 Talk about the Indian genocide if you want, 1456 01:40:52,543 --> 01:40:56,334 but without all the extras, and endless tracking shots! 1457 01:40:56,543 --> 01:41:00,126 Revolutionary cinema is still cinema. 1458 01:41:00,334 --> 01:41:03,168 There's no rule against tracking shots. 1459 01:41:03,793 --> 01:41:05,751 Especially if it has a meaning, 1460 01:41:05,959 --> 01:41:07,834 and means the revolution. 1461 01:41:08,043 --> 01:41:10,209 You don't want to change anything… 1462 01:41:10,418 --> 01:41:14,209 You're pissing everyone off with your tracking shot! 1463 01:41:14,418 --> 01:41:16,043 Aren't you acting like a boss? 1464 01:41:16,251 --> 01:41:19,334 No, I feel like I'm the lone man… 1465 01:41:19,876 --> 01:41:23,584 Yes I'm alone, because I can see things you can't. 1466 01:41:23,793 --> 01:41:26,084 I understand things you can't. 1467 01:41:28,334 --> 01:41:29,293 At least I have doubts. 1468 01:41:29,501 --> 01:41:31,876 We have to make a decision now. 1469 01:41:32,084 --> 01:41:33,584 You've got to choose. 1470 01:41:33,793 --> 01:41:36,709 Either accept what the majority wants 1471 01:41:36,918 --> 01:41:41,043 or go on acting like the boss, which means forget the revolution. 1472 01:41:41,251 --> 01:41:45,126 You have to choose: either it's politics, or cinema. 1473 01:41:55,918 --> 01:41:58,793 OK. I'll go with the majority. 1474 01:42:12,293 --> 01:42:14,959 I'm not sure when I lost the plot. 1475 01:42:15,668 --> 01:42:19,626 Something broke and was never the same again. 1476 01:42:21,334 --> 01:42:24,251 Maybe that's what the revolution is about. 1477 01:42:25,084 --> 01:42:27,959 I killed Godard, I killed Jean-Luc. 1478 01:42:28,626 --> 01:42:30,668 But that's how I became myself. 1479 01:42:31,751 --> 01:42:36,001 And it's not because I was mistaken that I was wrong. 1480 01:42:36,418 --> 01:42:38,418 I did disappoint many people. 1481 01:42:38,626 --> 01:42:40,834 Some felt betrayed, 1482 01:42:41,043 --> 01:42:42,793 but you know what? 1483 01:42:43,001 --> 01:42:45,084 It doesn't matter in the end, 1484 01:42:45,501 --> 01:42:49,418 for such is life on board the Redoutable… 1485 01:47:34,501 --> 01:47:37,501 Adaptation: Caroline Maraval TITRAFILM 1486 01:47:37,709 --> 01:47:40,543 Subtitling by VDM - Paris 99525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.