All language subtitles for La.loi.de.la.jungle.2016.1080p.WEB-DL.x264-SiGeRiS_ENG
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:04,446
During the 52 tera-octects of logos,
we offer you some free music.
2
00:00:44,126 --> 00:00:45,406
On my command...
3
00:00:45,566 --> 00:00:46,646
Attention!
4
00:00:47,206 --> 00:00:49,086
Europe, France and Guiana
5
00:00:49,246 --> 00:00:52,606
are proud to unveil
this statue of Mariane
6
00:00:52,766 --> 00:00:54,486
for the forest village
7
00:00:54,646 --> 00:00:57,806
where 12 families
have volunteered to move.
8
00:01:03,126 --> 00:01:05,966
I'd like to wish our pioneers good luck
9
00:01:06,126 --> 00:01:08,926
and say that Guiana is not the Far West
10
00:01:09,086 --> 00:01:10,806
and never will be.
11
00:01:10,966 --> 00:01:13,246
Love live the republic!
Long live France!
12
00:01:29,566 --> 00:01:31,566
The outrageous VINCENT MACAIGNE
13
00:01:34,326 --> 00:01:36,326
The hurricane VIMALA PONS
14
00:01:43,166 --> 00:01:47,126
STRUGGLE FOR LIFE
15
00:01:54,726 --> 00:01:56,286
NOT from the Comédie Française
16
00:02:32,886 --> 00:02:35,286
KEEP OFF THE GRASS
17
00:02:48,046 --> 00:02:49,566
MINISTRY OF STANDARDS
18
00:02:53,926 --> 00:02:56,006
Principal Private Secretary
19
00:02:57,126 --> 00:02:58,726
Send in the cleaning lady.
20
00:02:58,886 --> 00:03:00,966
The interns left.
21
00:03:01,486 --> 00:03:03,086
So we call it a day.
22
00:03:07,446 --> 00:03:09,286
Excuse me.
I'm Marc Chataigne.
23
00:03:09,446 --> 00:03:11,206
It's for my internship.
24
00:03:11,366 --> 00:03:14,086
You've come too late
to choose your post.
25
00:03:14,246 --> 00:03:16,286
I just assigned them.
All over.
26
00:03:16,446 --> 00:03:17,526
It was the subway.
27
00:03:17,686 --> 00:03:19,966
Don't shout before pain.
28
00:03:20,126 --> 00:03:21,326
If I say...
29
00:03:21,766 --> 00:03:22,846
coconut tree.
30
00:03:23,646 --> 00:03:24,766
What comes to mind?
31
00:03:25,806 --> 00:03:27,206
Coconuts.
32
00:03:28,486 --> 00:03:29,566
Tropics?
33
00:03:30,526 --> 00:03:32,806
You win. Your post is Guiana.
34
00:03:33,366 --> 00:03:35,526
Why not Chernobyl?
I thought it said France.
35
00:03:35,686 --> 00:03:36,926
Exactly!
36
00:03:38,646 --> 00:03:40,126
Guiana is France.
37
00:03:40,286 --> 00:03:42,366
Guiana is France.
38
00:03:42,526 --> 00:03:44,606
France, sir, is an empire
39
00:03:44,766 --> 00:03:47,126
on which the sun never sets.
40
00:03:47,286 --> 00:03:50,086
From Ile de la Reunion to Cayenne
41
00:03:50,246 --> 00:03:51,606
to Polynesia,
42
00:03:51,766 --> 00:03:54,406
our flag flies day and night.
43
00:03:54,566 --> 00:03:55,406
Alas,
44
00:03:55,566 --> 00:03:57,526
flags give way to logos,
45
00:03:57,686 --> 00:04:01,566
laws of the state
to rule of the multinationals.
46
00:04:02,566 --> 00:04:04,486
Guiana is nice!
47
00:04:04,846 --> 00:04:06,966
But... it's the jungle.
48
00:04:07,126 --> 00:04:09,286
It's a jungle here too.
49
00:04:09,446 --> 00:04:11,926
We'll revive tourism in Guiana.
50
00:04:12,086 --> 00:04:16,366
Everyone beat us to South America.
Playtime is over.
51
00:04:16,526 --> 00:04:20,486
You will oversee a project
respecting European standards.
52
00:04:20,646 --> 00:04:23,806
Guiana is France.
And France is Europe.
53
00:04:23,966 --> 00:04:27,246
So Guiana must comply
with European standards.
54
00:04:27,406 --> 00:04:30,166
And you will have the responsibility
55
00:04:30,326 --> 00:04:32,446
to lay the first stone of...
56
00:04:32,766 --> 00:04:33,926
Guia-Snow.
57
00:04:34,086 --> 00:04:35,486
Guia Snow!
58
00:04:36,166 --> 00:04:38,406
France will show South America
59
00:04:38,566 --> 00:04:42,286
that we can export our one resource
coveted by all.
60
00:04:42,446 --> 00:04:43,606
Cold weather!
61
00:04:43,766 --> 00:04:47,606
We'll build the first indoor ski-station
in the Amazon
62
00:04:47,766 --> 00:04:49,286
with fake snow!
63
00:04:49,886 --> 00:04:52,726
Financed by Europe and elite partners!
64
00:04:52,886 --> 00:04:55,486
The World Bank of Sports,
65
00:04:55,846 --> 00:04:58,486
Happy Senior Pension Fund
and Qatar!
66
00:04:58,646 --> 00:05:00,326
- Qatar?
- Yes, Qatar!
67
00:05:00,486 --> 00:05:01,646
And national debt?
68
00:05:01,806 --> 00:05:03,166
What national debt?
69
00:05:03,886 --> 00:05:06,526
Louis XIV taught us to go into debt.
70
00:05:07,046 --> 00:05:09,766
We're not destined to be profitable.
71
00:05:09,926 --> 00:05:12,206
Anglo-Saxons tried but failed.
72
00:05:12,366 --> 00:05:15,846
Look at the debts of cities
in the United States.
73
00:05:16,326 --> 00:05:20,486
If you add up each person's debt,
it breaks all records.
74
00:05:20,646 --> 00:05:22,406
France understood it ages ago.
75
00:05:22,566 --> 00:05:25,486
Mankind is not profitable,
Mr. Chataigne!
76
00:05:25,646 --> 00:05:28,486
This bridge connects Guiana to Brazil.
77
00:05:28,646 --> 00:05:30,126
Ten years to build.
78
00:05:30,846 --> 00:05:32,406
Only a state can.
79
00:05:32,566 --> 00:05:33,846
No one believed in it.
80
00:05:34,006 --> 00:05:37,246
Now it's a success.
In everyone's interest.
81
00:05:37,606 --> 00:05:41,366
Personally, I never criticize
until I see the reality.
82
00:05:42,926 --> 00:05:44,206
Ten years!
83
00:05:44,366 --> 00:05:46,646
France lacks huge projects.
84
00:05:49,846 --> 00:05:53,326
I'm the cleaning lady's intern.
She's doing training.
85
00:05:53,486 --> 00:05:54,846
Fine, come in.
86
00:05:58,406 --> 00:06:02,646
For your internship:
write a report, bring it, I stamp it,
87
00:06:02,806 --> 00:06:05,206
I okay it,
you enter the work force.
88
00:06:05,366 --> 00:06:08,366
- It's been 10 years.
- This time it's true.
89
00:06:09,206 --> 00:06:10,366
Pick a model.
90
00:06:11,246 --> 00:06:13,126
- That one.
- Impossible. This.
91
00:06:13,286 --> 00:06:15,726
Here's your bag.
And finally...
92
00:06:16,206 --> 00:06:19,926
The "Code of Standards".
It's my bible.
93
00:06:20,086 --> 00:06:21,726
Bring it back intact.
94
00:06:25,406 --> 00:06:26,726
Have a great vacation!
95
00:06:26,886 --> 00:06:28,846
But it's an internship.
96
00:06:34,966 --> 00:06:37,126
Mental plus physical.
97
00:06:37,286 --> 00:06:38,486
Physical thinks mental
98
00:06:38,646 --> 00:06:41,166
and mental gets physical thinking.
99
00:06:41,326 --> 00:06:43,286
Traction, action, repulsion.
100
00:06:43,446 --> 00:06:47,086
Obey the cervical-lumbar axis
or you'll slip a disc at 80
101
00:06:47,246 --> 00:06:49,126
and wonder why.
102
00:06:49,286 --> 00:06:51,326
Watch out for your lumbago.
103
00:06:51,486 --> 00:06:53,286
Sometimes you scare me.
104
00:06:53,446 --> 00:06:56,366
Excuse me.
I rent this place.
105
00:06:57,246 --> 00:06:58,566
I'm calling the police.
106
00:06:58,726 --> 00:07:00,286
Mr. Friquelin, tax bailiff.
107
00:07:00,446 --> 00:07:02,366
You have yourself to blame.
108
00:07:02,526 --> 00:07:06,766
259,857 euros in debt
and you act innocent.
109
00:07:06,926 --> 00:07:08,326
I'm from Auvergne.
110
00:07:08,486 --> 00:07:10,686
I never spent more than 1,000.
111
00:07:10,846 --> 00:07:12,046
Get to work.
112
00:07:14,406 --> 00:07:16,246
- Hurry!
- Family pictures!
113
00:07:31,926 --> 00:07:33,046
Yours?
114
00:07:33,206 --> 00:07:36,086
- My favorite puzzle.
- Finished, it's worth a fortune!
115
00:07:37,526 --> 00:07:38,846
This one too?
116
00:07:43,246 --> 00:07:45,446
This is too big for the stairs!
117
00:07:45,606 --> 00:07:46,366
Ivory only.
118
00:07:48,966 --> 00:07:51,166
It's my Granny's. You're crazy.
119
00:07:51,326 --> 00:07:53,566
Crazy? You want to see crazy?
120
00:08:07,406 --> 00:08:10,406
Marc Chataigne?
Born in 1942 in Vichy?
121
00:08:10,566 --> 00:08:13,286
No, can't you tell I'm much younger?
122
00:08:14,726 --> 00:08:16,086
Wrong Chataigne.
123
00:08:16,606 --> 00:08:17,526
Let's go.
124
00:08:17,966 --> 00:08:18,966
And my stuff?
125
00:08:19,606 --> 00:08:24,006
For goods repossessed, make a claim.
For the rest, we'll see.
126
00:08:24,166 --> 00:08:28,286
For the Tax Office,
take paperwork proving you're not dead.
127
00:08:28,446 --> 00:08:30,366
- Not dead?
- Alive.
128
00:08:30,526 --> 00:08:31,766
Prove you're alive!
129
00:08:31,926 --> 00:08:34,046
I leave tomorrow for Guiana.
130
00:08:34,206 --> 00:08:37,126
So? Guiana is France!
Do the paperwork there!
131
00:08:37,446 --> 00:08:39,086
State of emergency...
132
00:08:41,806 --> 00:08:43,006
Have a nice holiday!
133
00:08:45,206 --> 00:08:46,606
Excuse me. Go on, ma'am.
134
00:08:46,766 --> 00:08:48,246
Thank you, sir.
135
00:08:48,406 --> 00:08:50,406
Very kind of you.
136
00:09:10,286 --> 00:09:11,766
Sir? Get in line.
137
00:09:11,926 --> 00:09:13,686
- No but...
- In line!
138
00:09:27,486 --> 00:09:28,406
Hello, hello?
139
00:09:28,846 --> 00:09:29,966
Alpha tango.
140
00:09:30,126 --> 00:09:32,446
This is your Captain.
The use of...
141
00:09:32,606 --> 00:09:34,926
cigarette, e-cigarette, patch,
142
00:09:35,086 --> 00:09:38,526
chocolate cigarette, nicotine gum
or any cigarette substitute
143
00:09:38,686 --> 00:09:40,606
is forbidden aboard. Okay?
144
00:09:42,526 --> 00:09:43,766
Hello. Mr. Rosio?
145
00:09:44,206 --> 00:09:45,806
It's his intern.
146
00:09:45,966 --> 00:09:47,926
He wants to talk to you.
147
00:09:52,646 --> 00:09:54,926
I'm in Qatar. I'm with her.
148
00:09:55,086 --> 00:09:57,766
It's great. The station is amazing.
149
00:09:57,926 --> 00:09:59,446
It doesn't seem fake!
150
00:09:59,606 --> 00:10:01,166
Stop!
151
00:10:01,326 --> 00:10:02,726
A driver will meet you.
152
00:10:02,886 --> 00:10:05,326
Go to Guianian Tropical Consulting.
153
00:10:05,486 --> 00:10:07,446
Your contact is Galgaric.
154
00:10:07,606 --> 00:10:10,526
This is a real public works project!
155
00:10:11,166 --> 00:10:12,526
Galgaric...
156
00:10:15,006 --> 00:10:17,326
The driver will meet you.
Goodbye.
157
00:10:36,086 --> 00:10:36,926
Damien Corbillon.
158
00:10:37,526 --> 00:10:39,406
I'm on a mission to Guiana.
159
00:10:39,566 --> 00:10:40,526
You too.
160
00:10:40,966 --> 00:10:43,566
Who's crazy enough to vacation there?
161
00:10:44,926 --> 00:10:46,446
Marc Chataigne.
162
00:10:47,046 --> 00:10:48,486
Ministry of Standards.
163
00:10:48,646 --> 00:10:51,006
Working on a ski-station project.
164
00:10:51,846 --> 00:10:54,166
- Guia-Snow, right?
- Exactly.
165
00:10:54,566 --> 00:10:56,126
I work for an audit firm.
166
00:10:56,286 --> 00:10:58,366
For the Cayenne-Manaus train.
167
00:10:58,806 --> 00:11:01,766
- Great.
- Where is Guia-Snow? Show me.
168
00:11:01,926 --> 00:11:02,766
There.
169
00:11:03,646 --> 00:11:05,846
Here?
Right on my route.
170
00:11:06,006 --> 00:11:07,926
Here? Right on my route.
171
00:11:08,926 --> 00:11:12,686
The hard part is to prospect this land.
172
00:11:12,846 --> 00:11:13,566
Here.
173
00:11:14,006 --> 00:11:16,086
It's where the Amerindians live.
174
00:11:16,246 --> 00:11:17,606
It's protected.
175
00:11:17,766 --> 00:11:19,886
So what?
Who the fuck cares?
176
00:11:20,726 --> 00:11:22,846
How can they stop bulldozers?
177
00:11:25,726 --> 00:11:27,166
I'll eat them alive.
178
00:11:34,006 --> 00:11:35,206
Keep it, pal.
179
00:12:08,846 --> 00:12:10,166
Fish or chicken, sir?
180
00:12:10,326 --> 00:12:11,286
Chicken.
181
00:12:12,606 --> 00:12:13,766
None left.
182
00:12:14,126 --> 00:12:15,366
Fish then.
183
00:12:16,886 --> 00:12:18,006
And you, sir?
184
00:12:18,166 --> 00:12:19,886
Whatever is best.
185
00:12:28,726 --> 00:12:30,366
Can't I get the same?
186
00:12:30,526 --> 00:12:32,406
Hey! Air bimbo!
187
00:12:32,726 --> 00:12:33,846
Same thing!
188
00:12:44,886 --> 00:12:46,646
- Good times!
- Cheers.
189
00:12:46,806 --> 00:12:47,686
Pesetas!
190
00:12:49,006 --> 00:12:51,246
250 euros. Cash or credit?
191
00:12:54,286 --> 00:12:56,526
Who cares? The company pays.
192
00:12:56,686 --> 00:12:57,646
No, but...
193
00:12:58,806 --> 00:12:59,726
That sucks!
194
00:13:06,726 --> 00:13:09,366
Hello, hello, Alpha, Bravo,
195
00:13:09,526 --> 00:13:12,006
Delta, Charlie, Bravo Charlie...
196
00:13:36,566 --> 00:13:37,886
The Indians...
197
00:13:38,326 --> 00:13:40,126
I'll eat them alive.
198
00:13:48,046 --> 00:13:49,366
Sir? Your papers...
199
00:13:53,046 --> 00:13:54,606
- What's in the bag?
- Nothing.
200
00:13:54,766 --> 00:13:58,766
Just a computer
and the Code of Standards.
201
00:13:59,206 --> 00:14:00,526
And in the computer?
202
00:14:00,686 --> 00:14:02,566
Ideas, writings...
203
00:14:02,726 --> 00:14:04,846
What kind of writings?
204
00:14:05,686 --> 00:14:06,766
What kind?
205
00:14:12,366 --> 00:14:13,446
Excuse me.
206
00:14:13,606 --> 00:14:15,886
Have you seen the rest of my bag?
207
00:14:16,046 --> 00:14:17,406
I'm not your slave.
208
00:14:18,166 --> 00:14:19,126
Causing trouble?
209
00:14:19,286 --> 00:14:22,046
He implied a Guianian stole his bag.
210
00:14:22,686 --> 00:14:24,886
I just asked where it was.
211
00:14:25,966 --> 00:14:27,126
Here's your bag.
212
00:14:27,806 --> 00:14:29,486
Machine's never wrong.
213
00:14:37,966 --> 00:14:39,886
GUIANIAN TROPICAL CONSULTING
214
00:14:40,046 --> 00:14:42,566
- How did you end up here?
- I was just late.
215
00:14:42,726 --> 00:14:44,366
Posted here for being late?
216
00:14:44,846 --> 00:14:45,966
It's true.
217
00:14:46,126 --> 00:14:48,446
No administrative penalties.
218
00:14:48,606 --> 00:14:51,486
We went to the airport.
You disappeared!
219
00:14:51,646 --> 00:14:52,646
No big deal.
220
00:14:52,806 --> 00:14:55,406
Christian Duplex, chief engineer.
221
00:14:55,566 --> 00:14:59,126
- Chataigne is here to standardize.
- Welcome!
222
00:14:59,286 --> 00:15:02,286
Don't believe Guiana's legends.
Beware rumors.
223
00:15:02,446 --> 00:15:05,166
Things seem complex
but Guianians simplify them.
224
00:15:06,206 --> 00:15:07,446
Demonstration.
225
00:15:11,006 --> 00:15:13,966
At least we don't drain mountain lakes.
226
00:15:14,286 --> 00:15:17,246
Canons pump water
straight from the river.
227
00:15:18,166 --> 00:15:21,526
Excuse me, but...
shouldn't this water be brown?
228
00:15:22,166 --> 00:15:24,286
- It's blue.
- Below, it's blue.
229
00:15:24,446 --> 00:15:28,446
- Brown water can't make white snow.
- We're working on it.
230
00:15:29,166 --> 00:15:31,206
Is that full scale?
231
00:15:31,366 --> 00:15:33,086
It's just a model.
232
00:15:34,806 --> 00:15:35,766
It'll be bigger.
233
00:15:36,406 --> 00:15:37,486
Your office.
234
00:15:41,006 --> 00:15:42,086
We'll fix it up.
235
00:15:47,206 --> 00:15:49,646
We'll lay the first stone soon.
236
00:15:50,206 --> 00:15:52,926
Tomorrow you'll standardize on-site.
237
00:15:53,086 --> 00:15:54,966
What if it's not conform?
238
00:15:55,646 --> 00:15:58,806
If it's not conform,
it will be conform.
239
00:15:59,526 --> 00:16:01,686
Chataigne, look at this bridge.
240
00:16:02,086 --> 00:16:03,206
I recognize it.
241
00:16:03,366 --> 00:16:04,406
No one wanted it.
242
00:16:04,566 --> 00:16:07,366
10 years to build. Useless for 5.
243
00:16:07,526 --> 00:16:08,726
Europe paid for it.
244
00:16:08,886 --> 00:16:10,966
Brazilian cars can't use it
245
00:16:11,126 --> 00:16:12,966
due to European standards.
246
00:16:13,126 --> 00:16:16,406
I listen to criticism
until I see the reality.
247
00:16:16,566 --> 00:16:19,166
Guiana is not Euro-standardizable.
248
00:16:19,326 --> 00:16:21,406
In here it's ISO-9001.
249
00:16:21,566 --> 00:16:24,966
If you open the window,
the hot air kills you.
250
00:16:25,126 --> 00:16:27,246
If you need air con,
251
00:16:27,406 --> 00:16:29,766
the humidity stays inside.
Shut it.
252
00:16:34,966 --> 00:16:35,966
It's rotting.
253
00:16:36,126 --> 00:16:37,446
The only answer:
254
00:16:38,246 --> 00:16:39,606
turn on the air,
255
00:16:39,766 --> 00:16:42,366
open the windows and use fans.
256
00:16:52,486 --> 00:16:55,046
See you tomorrow at Guia-Snow.
257
00:16:57,126 --> 00:16:59,886
I guess you need a car.
You didn't come by car, did you?
258
00:17:00,606 --> 00:17:02,086
No license.
259
00:17:02,486 --> 00:17:04,126
A driver for your stay.
260
00:17:06,646 --> 00:17:08,086
You can have Tarzan.
261
00:17:08,246 --> 00:17:11,486
Lousy at airports
but great in forests.
262
00:17:11,966 --> 00:17:13,286
Going like that?
263
00:17:13,446 --> 00:17:14,446
Yeah...
264
00:17:15,206 --> 00:17:16,326
You need a hat.
265
00:17:18,606 --> 00:17:19,966
Pick a model.
266
00:17:21,926 --> 00:17:23,926
- That one.
- We're all out.
267
00:17:33,366 --> 00:17:36,566
Seen the driver
for Guianian Tropical Consulting?
268
00:17:37,846 --> 00:17:39,166
Name of Tarzan?
269
00:17:42,406 --> 00:17:44,046
- It's me.
- You're Tarzan?
270
00:17:47,846 --> 00:17:49,326
Aren't you a woman?
271
00:17:50,846 --> 00:17:52,606
If you prefer, you can walk.
272
00:17:52,766 --> 00:17:55,366
I didn't mean it personally.
You're a woman.
273
00:17:55,526 --> 00:17:57,486
Thanks for the airport.
274
00:17:57,646 --> 00:17:59,446
You're blind too?
275
00:17:59,606 --> 00:18:02,766
I stood 2 hours with this.
Let's go to the hotel!
276
00:18:07,246 --> 00:18:08,966
There. Thank you.
You're welcome.
277
00:18:09,126 --> 00:18:10,446
How does it work?
278
00:18:10,966 --> 00:18:13,086
Are you available 24/7?
279
00:18:13,246 --> 00:18:15,686
Let's make things clear, old fart.
280
00:18:15,846 --> 00:18:19,646
I'm no maid.
I'm an intern too. Forestry and Water.
281
00:18:19,806 --> 00:18:23,326
I'm in charge
of renovating French gardens.
282
00:18:23,726 --> 00:18:26,166
I'm waiting for ash and plane trees.
283
00:18:26,326 --> 00:18:28,606
They're stuck at customs.
284
00:18:28,766 --> 00:18:31,006
My internship ends next week.
285
00:18:32,766 --> 00:18:34,326
So I'm not your driver.
286
00:18:34,486 --> 00:18:36,286
Just a helpful engineer.
287
00:18:36,846 --> 00:18:38,046
You can thank me.
288
00:18:55,366 --> 00:18:56,446
What's this?
289
00:18:57,726 --> 00:18:59,006
Internship report
290
00:19:13,086 --> 00:19:15,326
They sent me another freak!
291
00:19:24,926 --> 00:19:26,726
You didn't get much sleep?
292
00:19:27,806 --> 00:19:29,126
That's right.
293
00:19:29,286 --> 00:19:31,486
Big bags under your eyes too.
294
00:19:31,646 --> 00:19:34,806
Yes, I didn't sleep a wink.
Who's to blame?
295
00:19:37,406 --> 00:19:40,326
I have to go to the Tax Office now.
296
00:19:43,406 --> 00:19:44,846
They're closed.
297
00:19:45,006 --> 00:19:47,286
And we have to meet Galgaric.
298
00:19:50,206 --> 00:19:51,446
Forget about it.
299
00:19:52,766 --> 00:19:55,646
I'll go by foot.
It's across the street.
300
00:20:00,686 --> 00:20:04,686
To work well together,
no more adjacent rooms.
301
00:20:05,046 --> 00:20:07,406
That way we'll avoid...
302
00:20:07,566 --> 00:20:10,206
bothering each other all night long.
303
00:20:10,686 --> 00:20:13,406
- Do you read me?
- Loud and clear.
304
00:20:14,046 --> 00:20:16,406
And I agree wholeheartedly.
305
00:20:16,566 --> 00:20:19,926
But we're not going
to Tropical Consulting.
306
00:20:20,726 --> 00:20:22,566
It's much further, dummy.
307
00:20:26,166 --> 00:20:28,366
- Sleep well?
- Not great.
308
00:20:31,126 --> 00:20:32,326
Women.
309
00:20:33,806 --> 00:20:35,766
Can you lend me some money?
310
00:20:36,566 --> 00:20:37,966
I don't know...
311
00:20:38,126 --> 00:20:39,726
It's the last of it.
312
00:20:39,886 --> 00:20:41,326
A work expense.
313
00:20:43,126 --> 00:20:45,446
Conservation area... My ass!
314
00:20:45,606 --> 00:20:46,886
Indians...
315
00:20:47,366 --> 00:20:49,006
I'll eat them alive.
316
00:20:55,166 --> 00:20:56,126
Nice grass.
317
00:20:57,086 --> 00:20:58,006
GMO...
318
00:20:58,166 --> 00:20:59,806
Tarantulas love it.
319
00:20:59,966 --> 00:21:02,206
It stops growing at standard height.
320
00:21:02,366 --> 00:21:04,206
Less lawnmower waste.
321
00:21:04,686 --> 00:21:07,406
But we pay royalties whenever we plant.
322
00:21:07,566 --> 00:21:10,086
Auteur theory isn't what it used to be.
323
00:21:13,646 --> 00:21:16,206
I admire the Ministry of Standards.
324
00:21:17,086 --> 00:21:19,606
Controller is an age-old job.
325
00:21:19,766 --> 00:21:23,486
The Romans imposed standards
on lands they conquered.
326
00:21:23,646 --> 00:21:27,726
They'd arrive and say:
"It's nice here. Let's build toilets."
327
00:21:27,886 --> 00:21:30,246
And they'd build urinals and roads.
328
00:21:30,406 --> 00:21:34,446
Now in addition to urinals and roads,
we bring leisure.
329
00:21:34,606 --> 00:21:36,326
After English lawns,
330
00:21:36,486 --> 00:21:38,766
Alpine snow. Guia-Snow!
331
00:21:40,166 --> 00:21:41,246
I forgot.
332
00:21:41,406 --> 00:21:44,046
An official apartment was vacated.
333
00:21:44,206 --> 00:21:45,766
One of you can move in.
334
00:21:46,206 --> 00:21:47,686
- Volunteer?
- Me!
335
00:21:48,486 --> 00:21:51,966
Kids, I have an amusing proposition.
336
00:21:52,646 --> 00:21:53,846
Winner moves in.
337
00:21:59,126 --> 00:22:00,166
Shit!
338
00:22:01,446 --> 00:22:04,006
I didn't know anyone could be so bad.
339
00:22:04,166 --> 00:22:06,486
It makes sports a total turn-off.
340
00:22:06,646 --> 00:22:09,086
I'll show you the art of golf.
341
00:22:16,366 --> 00:22:19,206
That's why I'm the boss
and you're interns.
342
00:22:19,366 --> 00:22:21,646
I couldn't find the stick.
343
00:22:23,766 --> 00:22:25,726
That should work better.
344
00:22:27,846 --> 00:22:28,966
Nice posture.
345
00:22:32,446 --> 00:22:35,446
What are the 4 species
that adapt everywhere?
346
00:22:36,006 --> 00:22:36,686
Man...
347
00:22:37,646 --> 00:22:40,006
rats, ants and cockroaches.
348
00:22:40,886 --> 00:22:43,086
One of them will take our place.
349
00:22:43,246 --> 00:22:46,046
The end of our anthropocene epoch
350
00:22:46,206 --> 00:22:49,326
where mankind left a geological impact.
351
00:22:49,486 --> 00:22:51,366
Next, the roach epoch!
352
00:22:51,526 --> 00:22:54,446
Our concrete civilization will leave
353
00:22:54,606 --> 00:22:58,126
no ruins like those of Egypt,
Greece or Rome.
354
00:22:58,286 --> 00:22:59,766
No cathedrals.
355
00:22:59,926 --> 00:23:03,006
Just gray dust and rusty beams.
356
00:23:03,166 --> 00:23:06,846
We're doomed to oblivion
because of those materials.
357
00:23:07,446 --> 00:23:10,646
Guiana colonizes white man,
not the opposite.
358
00:23:10,806 --> 00:23:13,326
Nature ends up swallowing us up.
359
00:23:13,486 --> 00:23:14,126
I win.
360
00:23:14,286 --> 00:23:18,926
Looks like Tarzan will be moving in.
Unless you share it.
361
00:23:19,086 --> 00:23:19,886
No way.
362
00:23:20,526 --> 00:23:21,846
Play, Chataigne.
363
00:23:22,006 --> 00:23:24,086
Go and find your ball.
364
00:23:29,206 --> 00:23:30,846
He's not working?
365
00:23:32,406 --> 00:23:33,926
You're not working?
366
00:23:34,206 --> 00:23:35,886
Coming to Guia-Snow?
367
00:23:36,046 --> 00:23:38,766
Mr. Chataigne hasn't played his ball.
368
00:23:41,366 --> 00:23:42,486
Nice shot!
369
00:23:45,286 --> 00:23:47,046
He gets the apartment.
370
00:24:07,606 --> 00:24:09,406
15 minutes is enough.
371
00:24:11,926 --> 00:24:14,766
I have to go to the Tax Office today.
372
00:24:14,926 --> 00:24:17,126
- I advise you not to.
- Why?
373
00:24:17,286 --> 00:24:20,286
Creole strike
over disciplinary sanctions.
374
00:24:20,446 --> 00:24:22,886
Damn lazy whites.
No offense intended.
375
00:24:26,486 --> 00:24:28,286
- Here we are.
- Where?
376
00:24:32,566 --> 00:24:34,926
Guia-Snow is here?
377
00:24:35,086 --> 00:24:36,446
Where else?
378
00:24:36,766 --> 00:24:39,246
I don't understand. Sorry, but...
379
00:24:39,886 --> 00:24:41,646
it's not at all...
380
00:24:42,206 --> 00:24:43,846
the picture I got in Paris.
381
00:24:44,006 --> 00:24:45,366
I took it.
382
00:24:45,526 --> 00:24:47,086
It's from 2 months ago.
383
00:24:48,406 --> 00:24:50,286
This is from two months ago?
384
00:24:52,166 --> 00:24:53,726
It grew quickly...
385
00:24:54,366 --> 00:24:57,606
Impossible to bring it up to standards.
386
00:24:58,966 --> 00:25:02,046
Can I at least get
the permits in due form?
387
00:25:03,126 --> 00:25:04,286
In due form.
388
00:25:04,446 --> 00:25:06,766
- I understood.
- It's very clear.
389
00:25:06,926 --> 00:25:07,846
I...
390
00:25:08,446 --> 00:25:09,446
That way?
391
00:25:23,086 --> 00:25:25,486
Why not do Guia-Snow here?
392
00:25:25,646 --> 00:25:28,006
It's already deforested.
393
00:25:28,166 --> 00:25:30,326
It's the shopping center.
394
00:25:30,686 --> 00:25:32,086
Let's get that fax.
395
00:25:46,326 --> 00:25:48,006
- The door.
- Of course.
396
00:25:51,046 --> 00:25:52,646
Look. Two of everything.
397
00:25:53,126 --> 00:25:54,606
So I can golf and work.
398
00:25:54,766 --> 00:25:56,566
Double vest principle.
399
00:25:56,726 --> 00:25:57,846
Your fax.
400
00:26:02,926 --> 00:26:05,086
Sorry. In less than a day,
401
00:26:05,246 --> 00:26:06,486
it turns black.
402
00:26:06,646 --> 00:26:07,806
Humidity.
403
00:26:12,086 --> 00:26:17,006
You realize I can't validate the project
with this blackened sheet?
404
00:26:17,166 --> 00:26:19,526
Give me a week. 15 days.
405
00:26:19,686 --> 00:26:21,966
At most, 6 months.
At worst, 14 months.
406
00:26:22,126 --> 00:26:25,326
Tough job.
It won't drain, tons of mud.
407
00:26:25,486 --> 00:26:27,446
But the frogs are thrilled.
408
00:26:28,006 --> 00:26:29,526
Can I say something?
409
00:26:29,686 --> 00:26:33,366
One question.
How are you going to drain the swamp,
410
00:26:33,526 --> 00:26:37,726
protect a species
and get the Eco-Friendly Tourism label?
411
00:26:38,206 --> 00:26:39,326
I expected that.
412
00:26:39,486 --> 00:26:43,446
That label concerns only tourists
in discovery mode.
413
00:26:43,606 --> 00:26:44,566
So who cares?
414
00:26:44,726 --> 00:26:48,246
Deforestation-wise,
try crossing the border.
415
00:26:48,766 --> 00:26:51,126
No carnage here, like in Brazil.
416
00:26:51,286 --> 00:26:55,166
Four frogs protected by Euro-technocrats
won't stop Guia-Snow.
417
00:26:55,326 --> 00:26:57,286
Did I answer your question?
418
00:26:57,446 --> 00:27:01,446
I think she's right.
Aren't you scared of WWF?
419
00:27:01,606 --> 00:27:03,446
WWF-Guiana?
420
00:27:03,966 --> 00:27:05,206
It's him.
421
00:27:10,726 --> 00:27:12,006
Plastic pine trees
422
00:27:12,166 --> 00:27:13,846
are totally recyclable.
423
00:27:22,726 --> 00:27:25,766
Wear helmets.
Danger often comes from above.
424
00:27:30,926 --> 00:27:33,366
Did you plan for an infirmary?
425
00:27:33,526 --> 00:27:35,646
Skiing means broken legs.
426
00:27:35,806 --> 00:27:36,926
And gangrene.
427
00:27:37,086 --> 00:27:39,006
- Why?
- The humidity.
428
00:27:39,926 --> 00:27:40,966
Meaning?
429
00:27:41,126 --> 00:27:42,046
Amputation.
430
00:27:44,766 --> 00:27:45,646
Shit!
431
00:27:46,246 --> 00:27:47,526
Fuck!
432
00:27:52,686 --> 00:27:55,966
Even if your project is stupid as hell,
433
00:27:56,126 --> 00:27:59,766
financed by God knows who
and petro-dollars,
434
00:27:59,926 --> 00:28:02,166
you have a great internship.
435
00:28:02,526 --> 00:28:05,806
Guia-Snow is a public utility project,
436
00:28:05,966 --> 00:28:10,366
financed transparently
and internationally.
437
00:28:10,526 --> 00:28:13,726
The declaration of public interest
is crap,
438
00:28:13,886 --> 00:28:16,446
when Qatar and World Sports Bank pay.
439
00:28:16,606 --> 00:28:19,526
Playing ecologist
with your French trees?
440
00:28:19,686 --> 00:28:22,806
Your orderly gardens,
all so symmetrical!
441
00:28:24,286 --> 00:28:27,366
"Step into this garden and take note,
442
00:28:27,526 --> 00:28:30,606
1001 trees, 1001 different shapes,
443
00:28:31,726 --> 00:28:33,126
"except their own."
444
00:28:33,286 --> 00:28:34,526
Shut your face!
445
00:28:34,686 --> 00:28:35,846
Jean-Jacques Rousseau.
446
00:28:36,006 --> 00:28:36,726
Listen,
447
00:28:36,886 --> 00:28:40,126
Mr. "Climate-Changer/Nature Organizer".
448
00:28:40,286 --> 00:28:43,006
French gardens symbolize the Republic
449
00:28:43,166 --> 00:28:47,606
because the strong trees
never damage the weaker ones.
450
00:28:47,766 --> 00:28:49,686
Socialism as symmetry!
451
00:28:50,886 --> 00:28:54,126
What a grand idea to organize Nature!
452
00:28:55,326 --> 00:28:56,726
It's Duplex!
453
00:28:57,246 --> 00:28:58,846
Given your speed,
454
00:28:59,006 --> 00:29:02,446
when we get to Cayenne,
he'll have the permits.
455
00:29:03,886 --> 00:29:04,966
There!
456
00:29:05,326 --> 00:29:06,646
How's that?
457
00:29:06,806 --> 00:29:08,686
A real woman at the wheel,
458
00:29:08,846 --> 00:29:11,366
not like Qatari women who can't drive!
459
00:29:11,526 --> 00:29:14,606
Wrong!
It's Saudi women who can't drive.
460
00:29:14,926 --> 00:29:16,446
He's catching up.
461
00:29:21,246 --> 00:29:22,446
The Code.
462
00:29:22,606 --> 00:29:24,966
That was my official car!
463
00:29:25,126 --> 00:29:27,486
Relax. We just need a tow truck.
464
00:29:27,646 --> 00:29:29,286
- Thanks.
- My pleasure.
465
00:29:29,446 --> 00:29:31,726
I'll drop you off in Cayenne.
466
00:29:32,286 --> 00:29:34,726
They'll strip my car clean!
467
00:29:35,526 --> 00:29:36,886
Come on, get in.
468
00:29:37,286 --> 00:29:38,406
Hurry up!
469
00:29:45,046 --> 00:29:47,486
Better if all 3 of us move it.
470
00:29:54,526 --> 00:29:55,726
Freeze!
471
00:30:07,686 --> 00:30:09,566
Yeah, yeah, I got it.
472
00:30:17,286 --> 00:30:19,326
You drive! Move your ass!
473
00:30:29,526 --> 00:30:31,486
I left my cell in the car.
474
00:30:31,646 --> 00:30:32,966
We'll be fine.
475
00:30:33,846 --> 00:30:35,366
I have my phone.
476
00:30:38,526 --> 00:30:40,726
- Calling the cops.
- No, the king.
477
00:30:47,126 --> 00:30:48,326
Guiana.
478
00:30:51,926 --> 00:30:53,086
Jungle.
479
00:30:55,606 --> 00:30:59,286
Police. Your call will be answered
in 13 hours and 55 minutes.
480
00:31:05,886 --> 00:31:08,846
- You're not calling Galgaric?
- What for?
481
00:31:09,006 --> 00:31:10,926
To say we're lost in Guiana?
482
00:31:11,086 --> 00:31:13,366
Best way to fail an internship!
483
00:31:14,966 --> 00:31:17,406
We should go back to Guia-Snow.
484
00:31:18,686 --> 00:31:21,006
That way. It's a shortcut.
485
00:31:21,406 --> 00:31:22,846
Are you sure?
486
00:31:23,006 --> 00:31:25,606
It's safer to stay on the road.
487
00:31:25,766 --> 00:31:28,406
Safe enough
to get robbed at gunpoint.
488
00:31:28,566 --> 00:31:30,686
I don't want to get tortured.
489
00:31:30,966 --> 00:31:34,646
This will guide us.
With a smartphone, no worries.
490
00:31:34,806 --> 00:31:37,246
It's like Columbus' sextant.
491
00:31:40,206 --> 00:31:42,206
It's straight ahead...
492
00:31:43,206 --> 00:31:44,966
A 20-minute walk.
493
00:31:50,606 --> 00:31:53,726
I don't think this is a good idea.
494
00:32:00,926 --> 00:32:01,926
Wait.
495
00:32:02,806 --> 00:32:04,606
This doesn't feel right.
496
00:32:04,766 --> 00:32:06,606
Let's go back to the road.
497
00:32:06,766 --> 00:32:08,686
We'll get lost this way.
498
00:32:08,846 --> 00:32:12,206
There's no problem.
We have satellite and GPS.
499
00:32:14,126 --> 00:32:16,406
GPS can't lead us astray.
500
00:32:19,726 --> 00:32:22,566
Darn! It says we're in the ocean!
501
00:32:23,686 --> 00:32:25,246
No more network.
502
00:32:25,926 --> 00:32:27,366
We need to go higher up.
503
00:32:28,086 --> 00:32:29,366
Into the trees.
504
00:32:31,006 --> 00:32:32,766
- With branches?
- Yes.
505
00:32:32,926 --> 00:32:35,246
Here I see branches
but no trees.
506
00:32:36,726 --> 00:32:38,046
Help me up.
507
00:32:40,006 --> 00:32:42,366
Come on, give me a leg up.
508
00:32:44,006 --> 00:32:45,486
One, two, three.
509
00:32:47,566 --> 00:32:49,526
Show some effort, Tarzan.
510
00:32:49,966 --> 00:32:51,846
Put some effort into it!
511
00:33:01,446 --> 00:33:03,446
- Almost a signal.
- You okay?
512
00:33:06,526 --> 00:33:07,566
Galgaric?
513
00:33:07,726 --> 00:33:09,246
Chataigne, I'm busy.
514
00:33:09,406 --> 00:33:11,326
I'll call you in 15 minutes.
515
00:33:13,686 --> 00:33:15,606
I'll call his higher-up.
516
00:33:16,646 --> 00:33:19,006
I have no strength. I can't.
517
00:33:20,006 --> 00:33:22,286
SWITZERLAND - WORLD BANK OF SPORTS
518
00:33:26,086 --> 00:33:27,766
Welcome to the World Sports Bank.
519
00:33:27,926 --> 00:33:32,046
We conform to the standards
of the representativeness
520
00:33:32,206 --> 00:33:36,166
of society's racial components
and of gender parity.
521
00:33:36,326 --> 00:33:38,286
As you can see, we have
522
00:33:38,446 --> 00:33:39,606
a white couple,
523
00:33:39,766 --> 00:33:41,046
a black couple,
524
00:33:41,206 --> 00:33:42,686
an Asian couple,
525
00:33:42,846 --> 00:33:44,086
an Eskimo couple
526
00:33:44,246 --> 00:33:46,086
and, our pride and joy,
527
00:33:46,246 --> 00:33:48,366
an Israeli-Palestinian couple.
528
00:33:52,406 --> 00:33:55,726
This proves we're not racist
at the World Sports Bank.
529
00:33:55,886 --> 00:33:58,966
Now let's work on Guia-Snow's slogan.
530
00:33:59,366 --> 00:34:01,806
Communication
can be about social issues.
531
00:34:01,966 --> 00:34:05,046
"Let's be social" is Dubai's slogan.
532
00:34:05,206 --> 00:34:06,446
Already trademarked.
533
00:34:06,886 --> 00:34:08,606
Why not "Be social"?
534
00:34:08,926 --> 00:34:10,086
Also trademarked.
535
00:34:11,726 --> 00:34:12,486
"Be".
536
00:34:12,646 --> 00:34:13,726
Trademarked.
537
00:34:15,206 --> 00:34:17,166
I am
GUIA-SNOW
538
00:34:18,966 --> 00:34:19,646
For you.
539
00:34:22,926 --> 00:34:24,086
My smartphone!
540
00:34:28,046 --> 00:34:30,766
There he is!
He took my smartphone!
541
00:34:31,206 --> 00:34:32,326
My smartphone!
542
00:34:32,486 --> 00:34:33,926
Give me my phone!
543
00:34:34,086 --> 00:34:35,646
Give me my phone!
544
00:34:36,526 --> 00:34:37,766
Bastard!
545
00:34:47,246 --> 00:34:48,646
- This way.
- That way.
546
00:34:48,806 --> 00:34:50,326
- That way.
- This way.
547
00:35:02,126 --> 00:35:03,686
Mr. Friquelin, tax bailiff.
548
00:35:03,846 --> 00:35:06,606
I'm looking for Marc Chataigne.
549
00:35:06,766 --> 00:35:09,926
He specializes at playing dead.
550
00:35:31,686 --> 00:35:33,086
GUIANIAN TROPICAL CONSULTING
551
00:35:33,806 --> 00:35:35,406
CRISIS MEETING
552
00:35:35,566 --> 00:35:38,886
We'll wait before launching
Operation Sparrowhawk.
553
00:35:40,086 --> 00:35:41,846
Any sparrowhawks here?
554
00:35:42,006 --> 00:35:43,086
Not many.
555
00:35:43,526 --> 00:35:47,926
Chopper's down. They still may show up.
Tarzan knows the forest.
556
00:35:50,046 --> 00:35:52,246
If we fall behind, I get fired.
557
00:35:52,406 --> 00:35:54,606
I don't want to be sent to...
558
00:35:56,486 --> 00:35:58,206
What's worse than Guiana?
559
00:35:58,366 --> 00:35:59,406
Corsica!
560
00:35:59,926 --> 00:36:02,486
Prototype of the high-speed train.
561
00:36:02,966 --> 00:36:06,166
8 cars surrounded
by 2 electrical motorcars.
562
00:36:08,486 --> 00:36:10,126
It pays off big time.
563
00:36:10,286 --> 00:36:12,046
Moreover, it's multi...
564
00:36:13,246 --> 00:36:15,046
Moreover, it's multi-seasonal...
565
00:36:15,886 --> 00:36:18,766
I can help find them too.
How can I help?
566
00:36:19,366 --> 00:36:21,366
By refraining yourself.
567
00:36:21,526 --> 00:36:23,686
I don't want this on my conscience.
568
00:36:24,046 --> 00:36:25,526
I'll find them myself.
569
00:36:25,686 --> 00:36:30,446
Fuck your conscience. Just keep quiet.
Paris won't like missing interns.
570
00:36:32,046 --> 00:36:35,806
- I'm afraid they crossed the lake.
- I'd say here.
571
00:36:40,446 --> 00:36:41,446
Here.
572
00:36:41,606 --> 00:36:42,726
That's too far.
573
00:36:47,246 --> 00:36:50,086
- This is the fault of Guia-Snow.
- Wrong!
574
00:36:50,246 --> 00:36:53,726
The only thing at fault is your driving.
575
00:36:54,886 --> 00:36:56,886
Get a license if you want.
576
00:36:57,046 --> 00:37:00,206
Unfortunately no one could pull strings.
577
00:37:00,366 --> 00:37:02,286
Unlike your internship.
578
00:37:03,006 --> 00:37:04,646
It's merit-based.
579
00:37:05,006 --> 00:37:07,046
On my work, not my looks.
580
00:37:07,206 --> 00:37:08,686
Lucky for you.
581
00:37:09,646 --> 00:37:11,206
Can you at least ski?
582
00:37:11,806 --> 00:37:13,606
Can you at least ski?
583
00:37:13,966 --> 00:37:15,606
I've never tried.
584
00:37:15,766 --> 00:37:17,566
The man for the job!
585
00:37:18,006 --> 00:37:21,286
In France,
you don't have to know a field
586
00:37:21,446 --> 00:37:23,326
in order to manage it.
587
00:37:23,486 --> 00:37:26,966
Does the Defense Minister
know how to drive tanks?
588
00:37:29,686 --> 00:37:32,886
You wanted forest training...
now you have it.
589
00:37:34,086 --> 00:37:37,006
- What are you doing?
- I'm doing my job.
590
00:37:37,606 --> 00:37:39,166
Being in the jungle
591
00:37:40,006 --> 00:37:41,686
doesn't mean no work.
592
00:37:50,886 --> 00:37:52,446
I need inspiration.
593
00:37:52,606 --> 00:37:53,606
So...
594
00:37:54,486 --> 00:37:57,086
"Guia-Snow will be...
595
00:37:57,526 --> 00:38:00,126
"a vector to meet and have fun,
596
00:38:01,126 --> 00:38:03,446
"the number one spot...
597
00:38:04,286 --> 00:38:05,246
in Guiana."
598
00:38:07,006 --> 00:38:07,806
What?
599
00:38:11,446 --> 00:38:12,686
I don't understand.
600
00:38:17,486 --> 00:38:20,926
If you hurt it,
it'll squeeze me to death.
601
00:38:21,086 --> 00:38:22,686
Pretend you're writing.
602
00:38:23,086 --> 00:38:25,446
"...will enrich"
603
00:38:26,046 --> 00:38:28,966
"the social biotope..."
604
00:38:32,286 --> 00:38:34,646
What's more dangerous,
the snake or you?
605
00:38:51,326 --> 00:38:53,446
What about water?
606
00:38:58,766 --> 00:39:01,366
That's how you avoid drinking mud.
607
00:39:02,566 --> 00:39:04,366
Your only choice, wimp.
608
00:39:07,926 --> 00:39:09,286
What about food?
609
00:39:12,926 --> 00:39:14,246
That's a baby.
610
00:39:19,166 --> 00:39:21,326
Is one enough for a meal?
611
00:39:31,406 --> 00:39:34,606
- We'll find wood for a shelter.
- What kind?
612
00:39:34,766 --> 00:39:36,726
Try to find dry wood.
613
00:39:37,286 --> 00:39:40,726
- Enough of this cloaca.
- Know what a cloaca is?
614
00:39:45,766 --> 00:39:47,726
A reptilian chamber containing
615
00:39:47,886 --> 00:39:49,846
stool, urine and sperm.
616
00:39:58,566 --> 00:40:00,246
Maybe we can help?
617
00:40:03,886 --> 00:40:05,286
Let's hurry.
618
00:40:06,086 --> 00:40:07,966
Let's look for wood.
619
00:40:08,126 --> 00:40:09,406
There you are.
620
00:40:10,686 --> 00:40:12,886
It was so hard to find this.
621
00:40:13,646 --> 00:40:16,646
So I have to do everything again.
622
00:40:18,006 --> 00:40:20,766
- You do nothing at home?
- Everything.
623
00:40:21,086 --> 00:40:23,166
Does your girlfriend help out?
624
00:40:23,446 --> 00:40:24,366
What girlfriend?
625
00:40:57,446 --> 00:40:58,686
It's nice up here.
626
00:41:06,886 --> 00:41:09,006
Many snakes in the trees?
627
00:41:15,806 --> 00:41:17,246
A word of warning.
628
00:41:17,406 --> 00:41:20,246
I hate being felt up when I sleep.
629
00:41:20,406 --> 00:41:22,966
I know the type of bachelor you are.
630
00:41:27,646 --> 00:41:28,926
In fact...
631
00:41:29,446 --> 00:41:31,086
since when are you single?
632
00:41:31,246 --> 00:41:33,206
I don't want to discuss this.
633
00:41:34,646 --> 00:41:35,766
18 years.
634
00:41:35,926 --> 00:41:37,206
18 years?
635
00:41:37,526 --> 00:41:38,606
In high school?
636
00:41:39,206 --> 00:41:40,286
And since?
637
00:41:41,326 --> 00:41:42,886
Nothing except...
638
00:41:43,486 --> 00:41:44,446
I graduated.
639
00:41:44,606 --> 00:41:47,006
Lie down. It's almost nightfall.
640
00:41:47,166 --> 00:41:49,086
- Okay.
- And afterwards?
641
00:41:51,886 --> 00:41:54,006
I did validation training
642
00:41:54,286 --> 00:41:56,526
after my Masters.
643
00:41:57,406 --> 00:41:58,606
And now...
644
00:41:58,766 --> 00:42:00,926
a tax bailiff is hunting me down.
645
00:42:01,726 --> 00:42:02,686
Goodnight.
646
00:42:03,246 --> 00:42:04,206
Yeah.
647
00:42:52,526 --> 00:42:53,926
She plays jazz.
648
00:44:40,566 --> 00:44:42,886
THE END
649
00:45:06,806 --> 00:45:08,686
I dreamt it was the end.
650
00:45:48,246 --> 00:45:50,846
I can't be late for the Tax Office.
651
00:45:51,006 --> 00:45:52,966
I have to prove I'm alive.
652
00:45:53,126 --> 00:45:56,366
Don't worry.
You may not even have to go.
653
00:45:56,526 --> 00:45:58,926
Newcomers last 3 days
in the jungle.
654
00:45:59,246 --> 00:46:02,006
I don't expect to spend 3 days here.
655
00:46:02,446 --> 00:46:04,566
This hurts more and more.
656
00:46:05,886 --> 00:46:07,366
Let me see.
657
00:46:14,166 --> 00:46:17,566
We'll lance it
or you're dead by nightfall.
658
00:46:17,926 --> 00:46:18,846
Don't move.
659
00:46:23,566 --> 00:46:24,966
Yuck, it stinks.
660
00:46:27,486 --> 00:46:28,806
What's that?
661
00:46:29,326 --> 00:46:31,166
- It's gross.
- What is it?
662
00:46:31,926 --> 00:46:33,006
Is it all out?
663
00:46:37,446 --> 00:46:38,566
Chataigne!
664
00:46:44,086 --> 00:46:46,086
Gotta do what you gotta do.
665
00:46:47,686 --> 00:46:49,006
Why are you here?
666
00:46:51,446 --> 00:46:52,966
Don't shoot!
667
00:46:54,046 --> 00:46:55,966
Marc Chataigne,
Ministry of Standards.
668
00:46:56,126 --> 00:46:58,406
We're interns and we're lost.
669
00:46:58,566 --> 00:47:00,886
- We're lost.
- Let me see that!
670
00:47:05,246 --> 00:47:06,686
Hands off the knife.
671
00:47:07,926 --> 00:47:09,806
The high-speed train map!
672
00:47:10,526 --> 00:47:12,446
Someone I know will want this.
673
00:47:14,046 --> 00:47:17,246
It's dangerous here. Don't stay.
Follow me.
674
00:47:18,286 --> 00:47:19,406
Come on!
675
00:47:19,726 --> 00:47:21,286
Beware of mosquitos.
676
00:47:21,686 --> 00:47:22,726
Careful...
677
00:47:23,846 --> 00:47:25,006
What are you doing?
678
00:47:25,646 --> 00:47:28,406
It's dangerous here.
Full of gators.
679
00:47:28,566 --> 00:47:30,366
- It's you.
- Yes, it's me.
680
00:47:33,446 --> 00:47:35,406
Come, I don't have all day.
681
00:47:38,086 --> 00:47:38,726
You okay?
682
00:47:38,886 --> 00:47:40,806
- Dangerous here.
- I told them.
683
00:47:40,966 --> 00:47:42,806
- Who are the idiots?
- Not idiots.
684
00:47:42,966 --> 00:47:45,246
Two interns who got lost.
Look.
685
00:47:45,926 --> 00:47:47,566
High-speed train in 2030.
686
00:47:47,726 --> 00:47:49,646
What? 2030 is tomorrow.
687
00:47:50,846 --> 00:47:52,886
The jungle was better before.
688
00:47:53,446 --> 00:47:55,766
Farewell, old Europe
689
00:47:57,446 --> 00:47:59,686
In hell you should burn up
690
00:48:01,126 --> 00:48:02,846
Farewell, old country
691
00:48:04,806 --> 00:48:05,846
- What?
- Noise.
692
00:48:07,806 --> 00:48:10,286
- There's no noise.
- There was one.
693
00:48:10,446 --> 00:48:11,686
It stopped.
694
00:48:12,206 --> 00:48:16,566
Walk backwards to cover our trail,
if anyone's following.
695
00:48:17,006 --> 00:48:20,966
Farewell, old Europe
In hell you should burn up
696
00:48:21,126 --> 00:48:22,766
Leave footprints!
697
00:48:22,926 --> 00:48:24,806
Or else why walk backwards?
698
00:48:24,966 --> 00:48:26,806
Who sent these interns?
699
00:48:27,166 --> 00:48:29,286
Farewell, old past
700
00:48:29,606 --> 00:48:31,766
Our lives are ending fast
701
00:48:32,206 --> 00:48:34,006
We need to see the sun,
702
00:48:34,166 --> 00:48:37,926
we need room
so we can again bloom
703
00:48:38,486 --> 00:48:40,366
We are doomed...
704
00:48:50,486 --> 00:48:52,606
I'm sick of this jungle!
705
00:48:57,326 --> 00:48:58,886
I like war.
706
00:49:04,006 --> 00:49:05,046
My boot!
707
00:49:05,926 --> 00:49:07,486
I'll find you.
708
00:49:08,366 --> 00:49:09,526
My boot!
709
00:49:13,206 --> 00:49:15,726
Guiana is full of advantages.
710
00:49:16,006 --> 00:49:17,526
They speak French.
711
00:49:17,686 --> 00:49:19,486
It's hot, not too dry.
712
00:49:20,086 --> 00:49:21,926
It's France, so...
713
00:49:22,086 --> 00:49:25,126
the best health coverage in the world.
714
00:49:25,286 --> 00:49:29,566
And with Guia-Snow,
Canadian retirees will feel at home.
715
00:49:29,726 --> 00:49:30,766
Mr. Rosio...
716
00:49:32,006 --> 00:49:35,046
We have faith in French gerontocracy.
717
00:49:35,206 --> 00:49:37,566
But the Happy Senior pension fund
718
00:49:37,726 --> 00:49:42,526
is very concerned
about pre-construction costs.
719
00:49:42,686 --> 00:49:46,646
We'd like to know
if the payroll can be reduced
720
00:49:46,806 --> 00:49:48,206
to reassure shareholders.
721
00:49:50,646 --> 00:49:51,806
Rest assured.
722
00:49:51,966 --> 00:49:53,526
Besides security guards,
723
00:49:53,686 --> 00:49:55,326
Guia-Snow will create
724
00:49:55,486 --> 00:49:56,526
no jobs!
725
00:49:57,086 --> 00:49:57,846
Great.
726
00:50:10,166 --> 00:50:11,526
Cut the engine.
727
00:50:13,286 --> 00:50:15,966
Mr. Friquelin.
Funny double vest joke.
728
00:50:16,126 --> 00:50:17,246
I waited 27 hours.
729
00:50:17,406 --> 00:50:19,846
I'm looking for Marc Chataigne.
730
00:50:20,006 --> 00:50:23,326
I'm searching for him.
I have my canoe nearby.
731
00:50:23,486 --> 00:50:24,686
Touch base later.
732
00:50:39,846 --> 00:50:41,486
I'll join your expedition.
733
00:50:44,166 --> 00:50:45,886
Farewell, old Europe...
734
00:50:46,046 --> 00:50:49,166
With all this shit,
I feel like I'm in Europe.
735
00:50:49,326 --> 00:50:51,206
I'm sick of his allegories.
736
00:50:52,206 --> 00:50:54,206
Stolen shoes bring trouble.
737
00:50:54,366 --> 00:50:56,846
Borrowed. Yes, sir.
738
00:50:59,446 --> 00:51:02,006
Excuse me.
Are you the owner of...
739
00:51:02,166 --> 00:51:03,846
Fuck ownership!
740
00:51:05,126 --> 00:51:07,406
And government-allotted land.
741
00:51:37,046 --> 00:51:39,886
The jungle needs a master.
742
00:52:34,926 --> 00:52:38,046
"Galgaric was wrong.
743
00:52:38,846 --> 00:52:41,566
"The difference
744
00:52:42,446 --> 00:52:47,366
"between himself and the interns
745
00:52:47,886 --> 00:52:53,166
"was not a difference in golf
746
00:52:53,326 --> 00:52:57,766
"but in fact a difference
747
00:52:57,926 --> 00:52:59,606
in birth."
748
00:53:08,406 --> 00:53:10,046
1, 2, 3, 4!
749
00:53:50,806 --> 00:53:52,326
I'll add some rum.
750
00:54:04,726 --> 00:54:06,086
Fruit salad's done.
751
00:54:06,406 --> 00:54:07,726
I did some salvaging.
752
00:54:08,326 --> 00:54:11,326
The owner died
and I salvaged the place.
753
00:54:11,486 --> 00:54:12,406
Not really.
754
00:54:12,566 --> 00:54:15,566
I salvaged the place,
then the owner died.
755
00:54:19,646 --> 00:54:20,726
Cheers.
756
00:54:21,766 --> 00:54:24,206
Move, Ulrich.
You're blocking the view.
757
00:54:24,366 --> 00:54:25,726
This is delicious.
758
00:54:29,286 --> 00:54:30,366
Delicious.
759
00:54:30,526 --> 00:54:31,686
I'll have seconds.
760
00:54:34,326 --> 00:54:35,326
Drink.
761
00:54:37,046 --> 00:54:38,846
Can I have some more?
762
00:54:42,006 --> 00:54:44,326
So you never knew war?
763
00:54:44,886 --> 00:54:45,926
I'll show you.
764
00:54:46,606 --> 00:54:47,366
Stop!
765
00:54:47,886 --> 00:54:51,566
We know economic war.
The old send the young to the front.
766
00:54:51,726 --> 00:54:52,886
Or to be interns.
767
00:54:53,046 --> 00:54:54,046
Right?
768
00:54:54,846 --> 00:54:59,006
Since you're young, I hope
I didn't use too much aphrodisiac.
769
00:55:00,086 --> 00:55:01,326
Goodnight.
770
00:55:50,366 --> 00:55:51,206
Excuse me.
771
00:55:52,646 --> 00:55:55,166
Can I rub mosquito lotion on you?
772
00:55:55,326 --> 00:55:56,886
- No!
- As a friend.
773
00:55:57,046 --> 00:55:59,446
I feel the urge, so I have to write.
774
00:56:03,486 --> 00:56:04,886
Sex...
775
00:56:07,486 --> 00:56:09,206
I'm writing, I'm writing...
776
00:56:13,846 --> 00:56:15,806
We got drugged.
We must resist.
777
00:56:16,486 --> 00:56:17,486
Hold on.
778
00:56:27,086 --> 00:56:28,846
It was hot last night.
779
00:56:34,206 --> 00:56:35,486
Sleep well?
780
00:56:37,406 --> 00:56:39,406
That's not why I came.
781
00:56:39,726 --> 00:56:42,166
I came to write a report, no more.
782
00:56:45,046 --> 00:56:46,246
Give me that.
783
00:56:52,126 --> 00:56:53,446
I'd like...
784
00:56:54,166 --> 00:56:55,486
I'd really like...
785
00:56:56,126 --> 00:56:58,206
to keep George's typewriter.
786
00:57:01,846 --> 00:57:03,526
Ask or you'll be sorry.
787
00:57:05,006 --> 00:57:06,886
I'm embarrassed to ask,
788
00:57:07,046 --> 00:57:09,566
but can I borrow your typewriter?
789
00:57:09,846 --> 00:57:13,566
I'll give it back in Paris,
in the suburbs.
790
00:57:13,726 --> 00:57:15,326
In Fontigny les Oubliettes.
791
00:57:15,486 --> 00:57:17,846
Line 4, then take the bus.
792
00:57:18,006 --> 00:57:18,966
No suburbs.
793
00:57:19,126 --> 00:57:20,966
It's my machine.
794
00:57:21,126 --> 00:57:23,006
I thought you hated ownership.
795
00:57:23,926 --> 00:57:25,726
- You're right.
- Take it.
796
00:57:25,886 --> 00:57:26,526
Let's go!
797
00:57:26,686 --> 00:57:28,926
30 years in the jungle!
798
00:57:35,566 --> 00:57:37,086
Only one left.
799
00:57:37,246 --> 00:57:38,806
We'll have to go...
800
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
together.
801
00:57:40,326 --> 00:57:43,006
You're compressing my genitals!
802
00:57:43,166 --> 00:57:44,566
I hate being touched.
803
00:57:44,726 --> 00:57:46,766
You didn't say that last night.
804
00:57:55,446 --> 00:57:56,366
My Code!
805
00:57:57,566 --> 00:57:59,926
Your groping made me lose my Code!
806
00:58:00,086 --> 00:58:04,286
Your desire is not reality.
You think I groped on purpose?
807
00:58:04,446 --> 00:58:07,126
I can't write my report
without the Code!
808
00:58:07,286 --> 00:58:10,686
Forget your book!
We're hanging over the jungle!
809
00:58:11,286 --> 00:58:14,246
I'll go and get it.
I've done 30 years of jungle!
810
00:58:14,406 --> 00:58:15,606
Okay, okay...
811
00:58:16,766 --> 00:58:19,086
Vines... are like internships.
812
00:58:19,246 --> 00:58:21,686
Don't drop one till you got another.
813
00:58:22,966 --> 00:58:24,126
I'll show you.
814
00:58:25,566 --> 00:58:27,566
Almost 30 years of jungle!
815
00:58:32,646 --> 00:58:33,846
Wake up!
816
00:58:36,166 --> 00:58:38,206
I want to see jungle snow once.
817
00:58:40,646 --> 00:58:42,166
I'll show you the exit.
818
00:58:43,086 --> 00:58:44,206
Hear that?
819
00:58:45,286 --> 00:58:46,926
Large apes.
820
00:58:47,246 --> 00:58:48,726
The call of the forest.
821
00:58:48,886 --> 00:58:51,246
My boots.
For bad luck. Good luck.
822
00:58:51,406 --> 00:58:54,046
He's gone mad.
We must bring you back to George.
823
00:58:54,206 --> 00:58:56,166
You'll never find it.
824
00:58:58,726 --> 00:58:59,766
How about us?
825
00:58:59,926 --> 00:59:02,126
For you... straight ahead.
826
00:59:02,766 --> 00:59:04,046
And don't forget...
827
00:59:04,206 --> 00:59:05,446
walk backwards.
828
00:59:05,606 --> 00:59:06,806
Whatever happens.
829
00:59:06,966 --> 00:59:07,926
Bye.
830
00:59:13,246 --> 00:59:16,006
Fucking jungle.
What a ball-buster.
831
00:59:17,646 --> 00:59:19,486
Okay so... that way.
832
00:59:20,766 --> 00:59:22,926
I'll go in front... I mean behind.
833
00:59:23,526 --> 00:59:25,286
Shit, my grenade ring!
834
00:59:26,206 --> 00:59:27,006
Fuck.
835
00:59:29,166 --> 00:59:30,806
He can't see us anymore.
836
00:59:32,006 --> 00:59:33,206
The right way now.
837
00:59:36,726 --> 00:59:39,566
That's him saying goodbye, I think.
838
00:59:43,326 --> 00:59:45,686
His directions could be clearer.
839
00:59:46,086 --> 00:59:47,326
You're right.
840
01:00:14,606 --> 01:00:17,566
The forest offers only two things:
841
01:00:17,726 --> 01:00:19,646
DEATH AND OBLIVION
842
01:00:41,566 --> 01:00:42,766
You're here.
843
01:00:47,046 --> 01:00:49,486
- Can't you see my machete?
- Lift your legs!
844
01:00:49,646 --> 01:00:51,406
Can't you see it?
845
01:00:52,686 --> 01:00:53,726
Shit!
846
01:01:00,846 --> 01:01:03,926
We're going to make fucking ski trails!
847
01:01:08,326 --> 01:01:09,006
Shit!
848
01:01:09,526 --> 01:01:12,006
- Coming?
- Fucking nature!
849
01:01:12,166 --> 01:01:14,286
Chataigne... come on, let's go.
850
01:01:14,886 --> 01:01:17,246
Anyway, so I have a boyfriend
851
01:01:17,406 --> 01:01:20,406
and even with him in Kerguelen,
I don't cheat.
852
01:01:20,566 --> 01:01:22,166
Except maybe once.
853
01:01:22,326 --> 01:01:24,446
2, no 3, but it doesn't count.
854
01:01:24,606 --> 01:01:26,606
Sleeping isn't sex.
855
01:01:26,766 --> 01:01:31,126
He's not the type to fail an internship,
lost in the jungle.
856
01:01:31,286 --> 01:01:33,686
He does as he's told.
All is fine.
857
01:01:35,126 --> 01:01:39,166
Too bad for my Code.
I'd have certified him "great catch".
858
01:01:39,326 --> 01:01:41,326
18 years alone, really?
859
01:01:42,046 --> 01:01:44,166
I'm not alone.
I have Guia-Snow.
860
01:01:45,166 --> 01:01:46,726
And you're here.
861
01:01:46,886 --> 01:01:48,486
See? You're into me.
862
01:01:48,766 --> 01:01:51,006
I hang onto my unlucky star.
863
01:02:06,486 --> 01:02:07,606
France.
864
01:02:26,686 --> 01:02:28,526
France is pretty surprising.
865
01:02:29,966 --> 01:02:33,286
It always creeps into places
you don't expect.
866
01:02:46,086 --> 01:02:50,286
I am in a country where everything rots.
867
01:02:51,806 --> 01:02:53,526
Think we'll survive?
868
01:02:54,486 --> 01:02:55,606
Survive what?
869
01:02:56,166 --> 01:02:57,286
The jungle?
870
01:02:58,526 --> 01:02:59,766
No, life.
871
01:03:02,446 --> 01:03:06,646
Napoleon's generals
were 27 years old, on average.
872
01:03:07,366 --> 01:03:11,086
Nowadays
that's the average age of interns.
873
01:03:12,126 --> 01:03:13,886
Our generation
874
01:03:14,766 --> 01:03:16,966
is the low-ebb generation.
875
01:03:19,086 --> 01:03:21,046
In any case, you were right.
876
01:03:21,486 --> 01:03:25,286
I never felt alive
before I came to this jungle.
877
01:03:32,166 --> 01:03:33,846
Tarzan is charming.
878
01:03:34,446 --> 01:03:36,726
Too bad you met no head shrinkers.
879
01:03:36,886 --> 01:03:38,726
They're in Paris.
880
01:03:41,646 --> 01:03:44,806
Guia-Snow is working at full throttle.
Tourism is booming.
881
01:03:44,966 --> 01:03:47,086
The minister congratulated me.
882
01:03:47,246 --> 01:03:48,406
However,
883
01:03:48,686 --> 01:03:52,126
I can't validate your internship
because of your report.
884
01:03:53,086 --> 01:03:54,166
Indeed...
885
01:03:54,806 --> 01:03:56,286
Stay seated.
886
01:03:56,566 --> 01:03:59,766
You mention a population that's fed up.
887
01:03:59,926 --> 01:04:02,806
No one in my entourage is fed up.
888
01:04:02,966 --> 01:04:06,046
The country is doing well.
No need to change it.
889
01:04:07,286 --> 01:04:10,566
The rise of the far-right
isn't coming out of nowhere.
890
01:04:10,726 --> 01:04:12,726
It's been going on for 20 years.
891
01:04:13,166 --> 01:04:15,046
It won't end well.
892
01:04:15,926 --> 01:04:17,086
Mr. Chataigne,
893
01:04:17,246 --> 01:04:21,926
the French love to be "anti",
but reason always prevails.
894
01:04:25,086 --> 01:04:26,326
Goodbye then.
895
01:04:28,766 --> 01:04:30,086
Vive the far right!
896
01:04:30,406 --> 01:04:32,166
Vive the National Front!
897
01:04:33,646 --> 01:04:35,886
THE END
898
01:04:42,926 --> 01:04:45,046
Again, I dreamt it was the end.
899
01:04:51,806 --> 01:04:53,366
It's becoming worrisome.
900
01:04:54,086 --> 01:04:55,326
Shall we go?
901
01:04:57,366 --> 01:04:58,686
In my dream
902
01:04:59,326 --> 01:05:01,326
there was Rosio who...
903
01:05:01,486 --> 01:05:04,446
He told me
my life was just a rough draft.
904
01:05:05,606 --> 01:05:08,126
And that his was fully polished.
905
01:05:17,406 --> 01:05:18,566
Chataigne...
906
01:05:21,606 --> 01:05:23,566
I'd like to know you forever.
907
01:05:45,806 --> 01:05:49,086
There are 2 kinds of men:
some govern, others lead.
908
01:05:49,606 --> 01:05:50,286
And?
909
01:05:50,446 --> 01:05:51,606
You govern.
910
01:05:51,766 --> 01:05:53,046
Take a right.
911
01:06:09,326 --> 01:06:10,126
This way.
912
01:06:12,966 --> 01:06:13,766
Stop.
913
01:06:14,206 --> 01:06:15,326
Shut off the engine.
914
01:06:15,806 --> 01:06:19,046
We're looking for a balding guy,
30 to 40,
915
01:06:19,846 --> 01:06:21,526
Not too fat, not too thin.
916
01:06:21,686 --> 01:06:23,086
- Brown eyes.
- Friquelin.
917
01:06:23,246 --> 01:06:24,726
- Normal height.
- We want Chataigne.
918
01:06:24,886 --> 01:06:26,086
Marc Chataigne.
919
01:06:26,246 --> 01:06:27,766
A weirdo always flashing...
920
01:06:28,686 --> 01:06:30,046
the Code of Standards.
921
01:06:32,006 --> 01:06:33,526
Where did you find that?
922
01:06:37,446 --> 01:06:38,686
Is this yours?
923
01:06:39,006 --> 01:06:41,046
How did you pay?
Got the bill?
924
01:06:41,206 --> 01:06:43,046
Did you declare it?
925
01:06:50,006 --> 01:06:52,366
CHINA - SNOW INVEST, INC.
926
01:06:53,566 --> 01:06:56,766
Gentlemen,
we dislike the color of the building
927
01:06:56,926 --> 01:06:58,966
that will house the ski trail.
928
01:06:59,406 --> 01:07:03,166
Rather than gray,
we'd prefer a bright color.
929
01:07:03,446 --> 01:07:06,406
Why not green?
It could appear ecological.
930
01:07:06,566 --> 01:07:08,406
- No, red!
- Blue!
931
01:07:12,086 --> 01:07:13,766
You'll say "devaluation".
932
01:07:14,686 --> 01:07:17,726
But devaluation,
after a transition period,
933
01:07:18,126 --> 01:07:21,166
allows your companies to grow,
then export.
934
01:07:21,606 --> 01:07:23,406
Learn to readjust.
935
01:07:23,566 --> 01:07:25,486
Learn to adapt
936
01:07:25,646 --> 01:07:28,246
to today's economical reality.
937
01:07:28,966 --> 01:07:32,086
The future is professional microcredit.
938
01:07:35,006 --> 01:07:36,886
- Rosio?
- One small change.
939
01:07:37,046 --> 01:07:39,126
Not gray, but light beige.
940
01:07:40,366 --> 01:07:42,886
I know, no one is.
But everyone agrees.
941
01:07:43,046 --> 01:07:46,086
We have a problem with Chataigne!
942
01:07:46,406 --> 01:07:47,246
What?
943
01:07:48,806 --> 01:07:51,166
We'll play for time.
Act normal.
944
01:07:51,326 --> 01:07:54,646
The Emir of Qatar
must be kept out of this.
945
01:07:54,806 --> 01:07:57,286
Send interns.
Our workforce is lacking.
946
01:07:57,766 --> 01:07:59,166
In August? Impossible!
947
01:07:59,326 --> 01:08:03,886
The interns are requisitioned
by government, banks, commerce!
948
01:08:04,046 --> 01:08:05,886
High-school interns are fine.
949
01:08:06,046 --> 01:08:07,006
Listen, sir.
950
01:08:07,326 --> 01:08:09,286
In summer, France is run by interns.
951
01:08:09,606 --> 01:08:11,446
Use ones in high school!
952
01:08:12,766 --> 01:08:14,006
Little prick!
953
01:08:22,406 --> 01:08:24,326
Chataigne, or his remains.
954
01:08:24,726 --> 01:08:26,446
Another victim of the jungle.
955
01:08:27,846 --> 01:08:28,966
Coming?
956
01:08:30,446 --> 01:08:32,406
Chataigne is faking his death.
957
01:08:32,566 --> 01:08:34,446
Look at the footprints.
958
01:08:35,006 --> 01:08:38,206
And the body remains?
You see too many movies.
959
01:08:38,646 --> 01:08:41,726
Many people fake their deaths
to evade taxes.
960
01:08:41,886 --> 01:08:44,566
No movies for me.
Public radio suffices.
961
01:08:44,726 --> 01:08:46,086
You don't know the jungle!
962
01:08:46,246 --> 01:08:47,966
The footprints end here.
963
01:08:50,686 --> 01:08:54,086
They form a circle.
Do as you wish. I'll plow ahead.
964
01:08:54,246 --> 01:08:55,806
Staying here alone?
965
01:08:55,966 --> 01:08:57,086
You're crazy.
966
01:08:57,446 --> 01:08:58,406
Crazy?
967
01:08:59,006 --> 01:09:00,686
I'll show you crazy.
968
01:09:04,606 --> 01:09:06,086
Go back to your snow.
969
01:09:06,766 --> 01:09:09,126
I'll keep the ATV and the canoe.
970
01:09:09,286 --> 01:09:11,366
Take a helicopter, Einstein.
971
01:09:33,206 --> 01:09:36,126
Torture poles.
Not very reassuring.
972
01:09:36,286 --> 01:09:40,846
No, it's very reassuring.
It means there's law and order.
973
01:09:41,966 --> 01:09:43,246
I wonder...
974
01:09:43,406 --> 01:09:45,046
if they have internet.
975
01:09:45,606 --> 01:09:47,566
You really want to go here?
976
01:09:53,006 --> 01:09:54,646
To civilization.
977
01:09:54,926 --> 01:09:56,126
To Guia-Snow.
978
01:09:56,566 --> 01:09:57,726
To the train!
979
01:09:59,166 --> 01:10:00,326
Chataigne.
980
01:10:00,486 --> 01:10:01,766
Come have a drink.
981
01:10:04,646 --> 01:10:07,526
So now you've become a hippie?
982
01:10:07,686 --> 01:10:08,926
Me, a hippie?
983
01:10:10,286 --> 01:10:13,966
I work for an auditing firm.
I'm here for the train.
984
01:10:14,486 --> 01:10:16,126
At the moment...
985
01:10:17,006 --> 01:10:19,246
I'm negotiating the route.
986
01:10:22,126 --> 01:10:23,646
I painted this gold.
987
01:10:23,806 --> 01:10:26,246
The suckers will think it's gold.
988
01:10:26,406 --> 01:10:28,046
I'll give them a fake nugget.
989
01:10:28,206 --> 01:10:30,806
In order to speed up negotiations.
990
01:10:32,246 --> 01:10:33,206
Actually,
991
01:10:33,366 --> 01:10:35,646
like in France, I use gifts...
992
01:10:35,806 --> 01:10:37,686
Why like in France?
993
01:10:37,966 --> 01:10:39,766
Guiana is France, right?
994
01:10:40,366 --> 01:10:41,726
Repeat that.
995
01:10:42,366 --> 01:10:44,566
I was saying... Guiana is France.
996
01:10:44,726 --> 01:10:46,926
No, Guiana isn't France.
997
01:10:47,246 --> 01:10:48,886
It's not even Guiana.
998
01:10:49,446 --> 01:10:51,966
It's the jungle. No good guys, no bad.
999
01:10:52,126 --> 01:10:53,846
Just nature and God.
1000
01:10:54,006 --> 01:10:55,326
You know Chappe?
1001
01:10:55,846 --> 01:10:56,486
No.
1002
01:10:56,646 --> 01:10:58,686
You didn't go to Henri IV, like me.
1003
01:10:58,846 --> 01:11:01,366
The high school
in the 6th arrondissement?
1004
01:11:01,526 --> 01:11:02,366
5th.
1005
01:11:02,526 --> 01:11:05,046
- Metro Cluny.
- Rue des Ecoles.
1006
01:11:05,206 --> 01:11:06,766
Yeah, metro Cluny.
1007
01:11:07,166 --> 01:11:10,806
Chappe:
Struggle For Life.
Only the fittest survive.
1008
01:11:11,086 --> 01:11:13,166
We haven't been introduced.
1009
01:11:13,446 --> 01:11:15,206
Big Jim at your service.
1010
01:11:15,726 --> 01:11:17,766
Marc Chataigne, Guia-Snow.
1011
01:11:18,726 --> 01:11:20,806
Cinderella, Chateau de Versailles.
1012
01:11:20,966 --> 01:11:23,406
So you came to disturb my members?
1013
01:11:23,566 --> 01:11:25,686
No, we're... just lost.
1014
01:11:27,446 --> 01:11:32,126
We all are, in this civilization.
It's why I'm here to guide you.
1015
01:11:32,286 --> 01:11:33,686
Your wire info?
1016
01:11:34,726 --> 01:11:36,606
We just want to go back.
1017
01:11:36,766 --> 01:11:39,686
Good idea, Cinderella.
But now explain
1018
01:11:39,846 --> 01:11:43,646
why your boyfriend has the boots
I napped in last week?
1019
01:11:43,806 --> 01:11:45,526
He's not my boyfriend.
1020
01:11:45,846 --> 01:11:48,566
They're not mine.
I can give them back.
1021
01:11:49,206 --> 01:11:50,766
I'll go barefoot...
1022
01:11:50,926 --> 01:11:52,966
get bit by flying slugs,
1023
01:11:53,126 --> 01:11:55,446
oozing caterpillars,
marmosets...
1024
01:11:55,886 --> 01:11:57,246
You're a dead man!
1025
01:12:11,966 --> 01:12:13,406
Hear me, hear me!
1026
01:12:14,606 --> 01:12:17,326
The 21st is a century of devotion!
1027
01:12:17,486 --> 01:12:19,886
Do we want religion to squash us?
1028
01:12:20,046 --> 01:12:21,326
Yes!
1029
01:12:21,606 --> 01:12:23,086
Down with freedom!
1030
01:12:24,006 --> 01:12:25,486
Down with progress!
1031
01:12:26,446 --> 01:12:27,486
Excuse me...
1032
01:12:27,886 --> 01:12:29,766
Sorry to interrupt your...
1033
01:12:30,286 --> 01:12:32,206
mass, whatever, but...
1034
01:12:32,366 --> 01:12:35,006
can we bring the train through...
1035
01:12:35,166 --> 01:12:36,126
here?
1036
01:12:41,926 --> 01:12:43,086
Dinner time!
1037
01:12:49,006 --> 01:12:52,646
We'll rid you of your submission
to higher beings.
1038
01:12:56,926 --> 01:12:58,166
One last wish?
1039
01:12:58,326 --> 01:13:02,846
Can you ask the didgeridoo guy to stop?
I hate that stuff.
1040
01:13:05,566 --> 01:13:06,846
Much better.
1041
01:13:18,366 --> 01:13:19,846
I think I'm next.
1042
01:13:20,526 --> 01:13:22,046
Big Jim!
1043
01:13:24,406 --> 01:13:25,726
Farewell, Europe.
1044
01:13:27,486 --> 01:13:28,446
Farewell, jungle.
1045
01:13:32,966 --> 01:13:34,326
Farewell, Tarzan.
1046
01:13:36,126 --> 01:13:37,366
Farewell, Chataigne.
1047
01:13:41,326 --> 01:13:44,446
What a pleasure organizing Nature.
1048
01:13:51,126 --> 01:13:54,126
In hell we will burn up...
1049
01:14:24,206 --> 01:14:26,126
Mr. Friquelin. Tax bailiff.
1050
01:14:26,286 --> 01:14:29,166
I'm looking for Marc Chataigne.
1051
01:14:29,326 --> 01:14:30,646
That's me.
1052
01:14:30,806 --> 01:14:33,126
You didn't stop the procedure.
1053
01:14:33,286 --> 01:14:36,766
You're under arrest.
Tax evasion and faking a death.
1054
01:14:41,126 --> 01:14:42,406
There is an atheist god!
1055
01:14:42,566 --> 01:14:45,126
I found cream and spoons.
We can save him.
1056
01:14:45,286 --> 01:14:46,766
Fill him with cream.
1057
01:14:46,926 --> 01:14:48,046
More, more!
1058
01:14:48,206 --> 01:14:49,846
We can fill him up.
1059
01:14:50,006 --> 01:14:51,606
Wake up, wake up!
1060
01:14:54,126 --> 01:14:57,006
- Where is the giant nugget?
- It's a fake!
1061
01:14:58,806 --> 01:15:00,686
The high-speed train!
1062
01:15:00,966 --> 01:15:02,686
I'll eat the Indians alive!
1063
01:15:05,286 --> 01:15:07,726
Indians? I'll eat them alive too!
1064
01:15:12,526 --> 01:15:13,606
Come on.
1065
01:15:15,446 --> 01:15:16,966
You go first.
1066
01:15:20,126 --> 01:15:22,006
I forgot my Code. Go ahead.
1067
01:15:38,206 --> 01:15:40,646
Chataigne? You can come back now.
1068
01:16:08,406 --> 01:16:09,486
I found it!
1069
01:17:18,686 --> 01:17:19,926
Are you crazy?
1070
01:19:13,406 --> 01:19:14,646
Are you okay?
1071
01:19:16,286 --> 01:19:17,686
I got bitten.
1072
01:19:20,526 --> 01:19:22,566
I got bitten by a water snake.
1073
01:19:24,086 --> 01:19:25,966
I only have 10 minutes left.
1074
01:19:26,606 --> 01:19:27,566
No, but...
1075
01:19:28,726 --> 01:19:31,326
I'd like to have done
so much with you.
1076
01:19:32,286 --> 01:19:33,366
I'd like to have...
1077
01:19:33,526 --> 01:19:34,646
Have what?
1078
01:19:35,366 --> 01:19:37,366
I'd like to have built...
1079
01:19:38,846 --> 01:19:40,566
I'd like to have gone....
1080
01:19:40,726 --> 01:19:41,926
Gone where?
1081
01:19:42,926 --> 01:19:45,406
I never expected it to end like this.
1082
01:19:47,286 --> 01:19:48,406
Chataigne.
1083
01:19:48,686 --> 01:19:49,686
Can...
1084
01:19:50,046 --> 01:19:51,006
Can I...
1085
01:19:51,726 --> 01:19:52,686
Chataigne...
1086
01:19:54,166 --> 01:19:59,046
I'd like, one last time,
to make love with you.
1087
01:20:00,006 --> 01:20:00,766
Want to?
1088
01:20:02,406 --> 01:20:03,366
7 minutes left.
1089
01:20:03,526 --> 01:20:04,766
I can last 7.
1090
01:20:12,686 --> 01:20:13,606
Wait.
1091
01:20:15,046 --> 01:20:16,366
I'm coming.
1092
01:20:17,726 --> 01:20:18,726
It's great.
1093
01:20:20,486 --> 01:20:21,406
Don't move.
1094
01:20:23,606 --> 01:20:25,246
This is a good idea too.
1095
01:20:28,286 --> 01:20:30,006
It's been 75 minutes.
1096
01:20:31,246 --> 01:20:32,366
You're not dead?
1097
01:20:32,686 --> 01:20:34,206
Well no, I'm not.
1098
01:20:37,566 --> 01:20:40,006
I got the snake wrong.
It happens.
1099
01:20:40,166 --> 01:20:42,006
Take your stuff.
Let's go.
1100
01:20:47,686 --> 01:20:48,806
Come on!
1101
01:20:49,726 --> 01:20:50,966
Thanks for helping.
1102
01:21:53,126 --> 01:21:54,526
I want to kiss you.
1103
01:21:56,126 --> 01:21:57,926
Why are you waiting, dummy?
1104
01:21:59,286 --> 01:22:00,086
Go on.
1105
01:22:06,766 --> 01:22:07,606
Hold on.
1106
01:22:08,606 --> 01:22:09,726
Give me your hand.
1107
01:22:09,886 --> 01:22:10,926
I can't swim.
1108
01:22:11,086 --> 01:22:12,526
Give me your hand.
1109
01:22:13,926 --> 01:22:15,046
Hold on.
1110
01:22:17,366 --> 01:22:18,286
Tarzan!
1111
01:23:09,006 --> 01:23:10,206
Look at me.
1112
01:23:11,646 --> 01:23:12,846
See me?
1113
01:23:14,286 --> 01:23:15,726
Come back, Tarzan.
1114
01:23:16,726 --> 01:23:17,686
Look up.
1115
01:23:18,166 --> 01:23:19,326
See the moon?
1116
01:23:20,006 --> 01:23:21,286
See the moon there?
1117
01:23:21,446 --> 01:23:23,246
It's a familiar object.
1118
01:23:23,726 --> 01:23:25,606
It makes us feel less alone.
1119
01:23:26,206 --> 01:23:27,126
Look at it.
1120
01:23:27,286 --> 01:23:30,406
Think of all the times
you saw it during the day.
1121
01:23:31,166 --> 01:23:32,166
Don't give up.
1122
01:23:56,646 --> 01:23:58,126
Wake up, wake up!
1123
01:23:59,486 --> 01:24:00,686
I love you.
1124
01:24:02,766 --> 01:24:04,126
No, it's not true.
1125
01:24:12,006 --> 01:24:13,366
Anyone here?
1126
01:24:17,406 --> 01:24:19,726
In your arms, life is sweet
1127
01:24:23,126 --> 01:24:24,406
Life is sweet
1128
01:24:24,566 --> 01:24:26,886
Life isn't sweet at all
1129
01:24:27,046 --> 01:24:28,526
Life is sweet
1130
01:24:29,806 --> 01:24:31,606
Excuse me? Anyone here?
1131
01:24:31,766 --> 01:24:34,166
FREE, REQUIRED,
SECULAR SCHOOL
1132
01:24:34,566 --> 01:24:35,686
She has a problem.
1133
01:24:43,326 --> 01:24:46,246
The generator is broken.
We can't call for help.
1134
01:24:46,406 --> 01:24:48,926
Since privatization,
they don't come do repairs.
1135
01:24:49,086 --> 01:24:51,406
I'm sick of the jungle.
I wanted Tahiti.
1136
01:24:51,846 --> 01:24:53,606
Life is sweet...
1137
01:24:58,846 --> 01:25:00,046
Not sweet
1138
01:25:02,166 --> 01:25:05,086
Love is a voyage.
1139
01:25:10,926 --> 01:25:12,806
"Am I alive or dead?
1140
01:25:13,326 --> 01:25:17,046
"If alive,
what death was I living until now?
1141
01:25:17,846 --> 01:25:20,046
"The 4 narrative modes are
1142
01:25:20,206 --> 01:25:23,086
"past, future, present, absent.
1143
01:25:24,246 --> 01:25:27,126
I think I am now in the present."
1144
01:25:28,326 --> 01:25:29,686
DIARY
1145
01:26:25,926 --> 01:26:28,806
Glad to see you.
We thought you were dead.
1146
01:26:28,966 --> 01:26:30,366
I'll tell Galgaric.
1147
01:26:30,526 --> 01:26:32,886
He got around the safety standards.
1148
01:26:33,046 --> 01:26:34,766
The inauguration is now.
1149
01:26:34,926 --> 01:26:36,606
Tarzan is feeling ill.
1150
01:27:34,726 --> 01:27:37,086
Go on! Tell them to wait for me!
1151
01:27:41,486 --> 01:27:42,806
What happened?
1152
01:27:44,206 --> 01:27:45,726
We looked all over.
1153
01:27:48,326 --> 01:27:51,046
Come on, it's going to start.
1154
01:27:59,606 --> 01:28:00,726
Drive!
1155
01:28:20,366 --> 01:28:21,486
Come!
1156
01:28:28,166 --> 01:28:29,486
Your hour of glory!
1157
01:28:43,646 --> 01:28:44,686
Sir...
1158
01:28:46,246 --> 01:28:47,686
Ladies and gentlemen,
1159
01:28:48,166 --> 01:28:50,646
sometimes dreams become reality.
1160
01:28:51,766 --> 01:28:55,406
Breeding ground of initiatives,
Guiana creates chances,
1161
01:28:55,566 --> 01:28:56,966
despite rumors.
1162
01:28:58,206 --> 01:28:59,326
Duplex!
1163
01:28:59,486 --> 01:29:01,406
Don't start the music now!
1164
01:29:01,566 --> 01:29:03,006
What are you doing?
1165
01:29:04,046 --> 01:29:05,366
Stamp it.
1166
01:29:29,686 --> 01:29:31,046
Fuck, my nugget.
1167
01:29:32,606 --> 01:29:33,726
I lost my nugget!
1168
01:29:34,926 --> 01:29:36,046
My nugget!
1169
01:29:36,206 --> 01:29:37,846
I lost my nugget!
1170
01:29:39,366 --> 01:29:41,366
There's gold! Come here!
1171
01:29:54,606 --> 01:29:56,006
The gold is mine!
1172
01:31:02,086 --> 01:31:04,526
I cannot validate your internship.
1173
01:31:04,686 --> 01:31:08,606
Settle your tax problem
so there are no suspicions
1174
01:31:08,766 --> 01:31:11,006
of job corruption at the Ministry.
1175
01:31:11,166 --> 01:31:15,486
Mr. Rosio was supposed to validate it.
He's not here?
1176
01:31:15,646 --> 01:31:19,326
He had a problem with his exit visa
in Qatar.
1177
01:31:19,726 --> 01:31:21,966
No need to give me your report.
1178
01:31:22,126 --> 01:31:24,886
Guia-Snow was canceled.
1179
01:31:25,166 --> 01:31:27,046
The gold mine is more profitable.
1180
01:31:27,206 --> 01:31:30,046
And ski classes for Guianians?
Public interest?
1181
01:31:30,566 --> 01:31:33,166
Let it deteriorate. It'll be forgotten.
1182
01:31:33,966 --> 01:31:35,646
As for public interest...
1183
01:31:36,446 --> 01:31:39,446
don't worry.
Life has other interests.
1184
01:31:39,606 --> 01:31:42,726
The vein isn't as promising hoped,
1185
01:31:42,886 --> 01:31:47,526
but without the presence a tax bailiff
to validate the discovery,
1186
01:31:47,686 --> 01:31:51,486
we couldn't have started mining
so easily.
1187
01:31:51,646 --> 01:31:52,686
Really?
1188
01:31:53,726 --> 01:31:55,246
Friquelin isn't dead?
1189
01:31:55,406 --> 01:31:56,086
Yes.
1190
01:31:56,486 --> 01:31:57,726
Well, no.
1191
01:31:57,886 --> 01:32:00,366
Administratively,
he's better off alive.
1192
01:32:00,526 --> 01:32:03,806
Anatomically, he's brain dead.
1193
01:32:03,966 --> 01:32:07,726
Before getting tenure,
you're being sent...
1194
01:32:08,126 --> 01:32:09,206
to Denmark.
1195
01:32:09,686 --> 01:32:11,366
Actually, Greenland.
1196
01:32:11,646 --> 01:32:13,886
For project "Super Nanook".
1197
01:32:14,046 --> 01:32:14,926
Your mission:
1198
01:32:15,086 --> 01:32:19,446
certify to ISO 9002
a greenhouse tropical jungle.
1199
01:32:20,446 --> 01:32:23,606
Allow me to remind you
I can't leave France
1200
01:32:23,766 --> 01:32:26,006
if I'm considered dead.
1201
01:32:26,166 --> 01:32:28,246
Here is a safe conduct,
1202
01:32:28,406 --> 01:32:30,846
validated of course by a stamp.
1203
01:32:34,366 --> 01:32:37,326
"The person in front of you
is indeed alive."
1204
01:33:05,766 --> 01:33:07,166
If I'm alive,
1205
01:33:09,966 --> 01:33:11,526
it's because I'm dead.
1206
01:33:49,446 --> 01:33:50,406
Chataigne,
1207
01:33:50,766 --> 01:33:52,006
you're nonstandard.
1208
01:33:57,046 --> 01:33:58,886
Let's disappear backwards.
1209
01:33:59,406 --> 01:34:01,086
So if they coming looking,
1210
01:34:01,406 --> 01:34:03,046
they'll never find us.
1211
01:35:35,726 --> 01:35:37,006
Subtitling TITRAFILM
79993