All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E11.171221.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,116 --> 00:00:09,886 - Let's hurry up - Let's go. 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,386 - No, no. - We're in trouble. 3 00:00:14,827 --> 00:00:15,896 Yes, Doctor. 4 00:00:15,896 --> 00:00:18,227 I have to spend the night here. I'll be back tomorrow morning. 5 00:00:18,367 --> 00:00:20,367 - We're not done yet. - Okay. 6 00:00:21,567 --> 00:00:23,466 Doctor is coming back tomorrow morning. 7 00:00:24,306 --> 00:00:25,806 In that case... 8 00:00:28,477 --> 00:00:29,806 - Hey. - Hurry up. 9 00:00:36,076 --> 00:00:37,586 We're taking Aji 3. 10 00:00:38,786 --> 00:00:39,786 Wait. 11 00:00:40,347 --> 00:00:41,987 Wait a minute. 12 00:00:43,887 --> 00:00:46,487 If you didn't have dinner yet... 13 00:00:46,927 --> 00:00:48,027 We already ate. 14 00:00:49,826 --> 00:00:50,866 I see. 15 00:00:51,927 --> 00:00:52,966 They already ate. 16 00:00:56,997 --> 00:00:58,036 Korean beef. 17 00:00:58,707 --> 00:00:59,737 Steak. 18 00:01:00,807 --> 00:01:01,836 Abalone. 19 00:01:03,237 --> 00:01:04,307 - Braised spicy seafood. - Hoktal. 20 00:01:06,277 --> 00:01:07,316 I also have lobsters. 21 00:01:08,016 --> 00:01:10,176 Let's eat. It's already prepared. 22 00:01:10,176 --> 00:01:11,186 Ssanip. 23 00:01:11,617 --> 00:01:13,087 Do you have enough for us? 24 00:01:27,126 --> 00:01:28,266 The smell of seafood. 25 00:01:30,296 --> 00:01:32,566 - My goodness. - Wait a minute. 26 00:01:32,966 --> 00:01:33,977 What? 27 00:01:34,277 --> 00:01:35,576 What's that? 28 00:01:36,706 --> 00:01:39,977 That pickled fish is especially made for... 29 00:01:40,816 --> 00:01:42,516 Researcher Number One from Masan. 30 00:01:42,977 --> 00:01:45,216 For Researcher Number Two, 31 00:01:45,216 --> 00:01:47,147 I prepared a cheese dish. 32 00:01:47,147 --> 00:01:50,057 That's for you who studied abroad. 33 00:01:50,727 --> 00:01:52,387 For Researcher Number Three, 34 00:01:52,387 --> 00:01:54,656 I couldn't come up with anything. I'm sorry. 35 00:01:55,527 --> 00:01:56,596 One. 36 00:01:56,926 --> 00:01:57,926 Two. 37 00:01:58,426 --> 00:01:59,626 Three. Gosh. 38 00:02:00,227 --> 00:02:01,736 Don't you know our names? 39 00:02:02,367 --> 00:02:03,936 Is that necessary? 40 00:02:08,037 --> 00:02:11,076 What kind of fish is this? I've never seen it before. 41 00:02:11,276 --> 00:02:13,546 Even my grandpa wouldn't like it. 42 00:02:13,676 --> 00:02:17,447 My hometown may be Masan, 43 00:02:17,616 --> 00:02:19,387 but I eat like people in Seoul. 44 00:02:19,387 --> 00:02:21,917 I don't want this either. 45 00:02:22,157 --> 00:02:23,787 When I was short on money in the US, 46 00:02:23,787 --> 00:02:26,456 I ate something like this every day. 47 00:02:26,456 --> 00:02:28,857 Fine, I'll eat them instead. 48 00:02:32,996 --> 00:02:33,996 What? 49 00:02:40,407 --> 00:02:41,437 This is... 50 00:02:44,347 --> 00:02:46,646 Everything is so delicious. 51 00:02:48,317 --> 00:02:49,377 What's wrong? 52 00:02:50,016 --> 00:02:52,917 - What? - You have no manners at all. 53 00:02:52,917 --> 00:02:55,056 Is it so hard to please them? You even cooked. 54 00:02:55,056 --> 00:02:56,986 How can you just eat? 55 00:02:56,986 --> 00:02:58,426 You told me to cook for them. 56 00:02:58,426 --> 00:03:01,597 To ask them a favor, you must get to know them better. 57 00:03:01,896 --> 00:03:03,826 Start a conversation naturally. 58 00:03:04,496 --> 00:03:07,067 If they ask you questions, answer them honestly. 59 00:03:08,736 --> 00:03:10,706 - Fine, I will. - Okay. 60 00:03:21,516 --> 00:03:22,576 What do... 61 00:03:23,447 --> 00:03:26,217 your parents do in the US? 62 00:03:28,787 --> 00:03:32,086 They run a laundromat. They're 1.5-generation immigrants. 63 00:03:34,526 --> 00:03:36,026 What do your parents do? 64 00:03:37,597 --> 00:03:40,597 They're lying in the grave side by side. 65 00:03:45,007 --> 00:03:46,336 How did it happen? 66 00:03:47,377 --> 00:03:48,576 Half of their car... 67 00:03:49,407 --> 00:03:50,706 crashed into a truck. 68 00:03:52,306 --> 00:03:53,347 It got bent. 69 00:03:54,046 --> 00:03:55,146 It was destroyed. 70 00:03:56,516 --> 00:03:57,847 Only I survived. 71 00:04:15,097 --> 00:04:17,436 Dr. Hong is looking for a new investor? 72 00:04:17,436 --> 00:04:19,107 Yes, I'm sure of it. 73 00:04:19,767 --> 00:04:21,337 Did he get on bad terms with Director Kim? 74 00:04:21,337 --> 00:04:22,876 I don't care about that. 75 00:04:22,876 --> 00:04:24,376 This is our only chance. 76 00:04:25,907 --> 00:04:27,277 Do you know what must be done? 77 00:04:28,116 --> 00:04:30,046 Yes, I'll give my orders. 78 00:04:32,686 --> 00:04:33,746 Thank you. 79 00:04:36,417 --> 00:04:37,527 Thank you. 80 00:04:37,827 --> 00:04:41,457 He's the smartest of all my students. 81 00:04:41,756 --> 00:04:43,996 He does excellent research as well. 82 00:04:43,996 --> 00:04:45,566 I guarantee it. 83 00:04:45,767 --> 00:04:47,027 Let me pour you a drink. 84 00:05:11,327 --> 00:05:12,787 They finished everything. 85 00:05:13,056 --> 00:05:15,027 Does that mean they'll do me a favor? 86 00:05:15,597 --> 00:05:16,597 The time is now. 87 00:05:20,967 --> 00:05:24,566 I'm happy that you enjoyed my food. 88 00:05:25,537 --> 00:05:26,936 Where would you have... 89 00:05:26,936 --> 00:05:30,537 a chance to eat such excellent food, right? 90 00:05:33,676 --> 00:05:35,417 I promise you. 91 00:05:35,847 --> 00:05:37,316 If you stay at my house... 92 00:05:40,386 --> 00:05:42,787 You cooked so much for nothing. 93 00:05:42,787 --> 00:05:45,857 I was taught to never leave food on my plate. 94 00:05:45,957 --> 00:05:49,357 I forced myself to finish it, and now my stomach hurts. 95 00:05:49,357 --> 00:05:50,457 Let's go. 96 00:05:50,626 --> 00:05:52,327 Wait, wait. 97 00:05:53,196 --> 00:05:54,667 After finishing all the food, 98 00:05:54,866 --> 00:05:57,967 you can't just leave like this. 99 00:05:57,967 --> 00:05:59,366 We never asked for it. 100 00:06:01,207 --> 00:06:02,936 You're being impolite. 101 00:06:03,107 --> 00:06:05,477 If you enjoyed it, do the dishes at least. 102 00:06:05,477 --> 00:06:06,707 Are you just going to leave? 103 00:06:09,746 --> 00:06:12,587 Hoktal is amazing at washing dishes. 104 00:06:14,087 --> 00:06:15,756 You're good at cleaning up. 105 00:06:19,486 --> 00:06:20,626 What? 106 00:06:33,037 --> 00:06:34,077 Pai. 107 00:06:37,746 --> 00:06:38,806 Can't we... 108 00:06:40,577 --> 00:06:42,616 just stay? 109 00:06:44,087 --> 00:06:46,087 After losing his parents, 110 00:06:46,087 --> 00:06:49,457 he lived alone in this big house for 15 years. 111 00:06:50,186 --> 00:06:53,587 He's not strange. He's just awkward. 112 00:06:54,597 --> 00:06:56,227 He's softhearted. 113 00:06:59,566 --> 00:07:02,667 You'll see if you give him more time. 114 00:07:04,207 --> 00:07:05,506 It's already over. 115 00:07:06,407 --> 00:07:08,876 Doctor is meeting investors now. 116 00:07:18,217 --> 00:07:19,347 Then... 117 00:07:21,486 --> 00:07:22,957 before you leave, 118 00:07:23,816 --> 00:07:25,986 can you thank him for dinner? 119 00:07:27,597 --> 00:07:28,827 I hope that... 120 00:07:29,397 --> 00:07:32,667 we end things on a positive note. 121 00:07:34,267 --> 00:07:35,267 No. 122 00:07:35,996 --> 00:07:39,267 Unless we'll see him again, it's better to end badly. 123 00:07:47,847 --> 00:07:49,077 Come to my room. 124 00:07:50,577 --> 00:07:51,647 Aji 3. 125 00:08:14,676 --> 00:08:16,107 I feel nauseous. 126 00:08:21,477 --> 00:08:23,147 What should I do... 127 00:08:26,546 --> 00:08:28,756 to make them open up to me? 128 00:08:33,927 --> 00:08:34,927 It's difficult. 129 00:08:38,827 --> 00:08:40,197 It's too difficult. 130 00:08:56,416 --> 00:08:57,717 You did a good job. 131 00:09:42,357 --> 00:09:44,526 All right, shall I go? 132 00:09:45,567 --> 00:09:46,697 I'll go... 133 00:09:47,126 --> 00:09:49,136 and do whatever it takes. 134 00:10:11,626 --> 00:10:14,057 - What do you think you're doing? - My gosh. 135 00:10:14,057 --> 00:10:17,697 Pretty, are you okay? Did you get hurt? 136 00:10:19,297 --> 00:10:21,797 What? What's wrong with you? 137 00:10:21,797 --> 00:10:24,707 Are you okay? Wake up. 138 00:10:24,807 --> 00:10:27,107 I noticed that it was broken a while ago. 139 00:10:27,477 --> 00:10:29,906 We'll fix it for you. We can fix it in no time. 140 00:10:29,906 --> 00:10:31,707 - Pass it over. - My gosh. 141 00:10:31,707 --> 00:10:34,347 - Give it. - Let us take a look. 142 00:10:34,817 --> 00:10:35,817 My gosh. 143 00:10:36,347 --> 00:10:37,447 Put it down. 144 00:10:50,156 --> 00:10:51,327 You're back. 145 00:10:53,996 --> 00:10:55,166 It's so good to have you back. 146 00:10:58,906 --> 00:11:00,837 It has a face now. 147 00:11:00,837 --> 00:11:04,146 We gave it a finishing touch while fixing it. 148 00:11:04,146 --> 00:11:05,876 It'll have a sad face when the filter's dirty, 149 00:11:05,876 --> 00:11:07,416 and it'll smile when the filter's clean. 150 00:11:08,416 --> 00:11:09,977 You're back. 151 00:11:10,477 --> 00:11:11,986 I'm so relieved. 152 00:11:18,557 --> 00:11:19,687 He's not a pervert. 153 00:11:21,097 --> 00:11:23,427 He's really just kissing a machine. 154 00:11:23,656 --> 00:11:26,526 I guess he was always just like that. 155 00:11:28,136 --> 00:11:32,067 Gosh, I'm thirsty. I'm craving some beer. 156 00:11:32,067 --> 00:11:35,607 I haven't used my brain in so long, so I'm starting to get hungry. 157 00:11:36,337 --> 00:11:37,406 Well... 158 00:11:38,847 --> 00:11:39,876 I... 159 00:11:40,506 --> 00:11:42,577 I have chicken. 160 00:11:42,977 --> 00:11:46,386 I have Korean chicken at home. The one with really big legs. 161 00:11:47,587 --> 00:11:49,217 "The one with really big legs"? 162 00:11:49,217 --> 00:11:50,786 Yes, it's over there. 163 00:11:52,187 --> 00:11:55,256 - I want to eat chicken legs. - No, you can't. 164 00:11:55,256 --> 00:11:58,297 If you eat chicken legs, you'll run away. 165 00:11:58,467 --> 00:11:59,996 This is so annoying. 166 00:11:59,996 --> 00:12:02,896 Then you should eat chicken legs and run away. 167 00:12:03,136 --> 00:12:04,766 Please go somewhere far away. 168 00:12:04,766 --> 00:12:07,307 I'm running away. 169 00:12:10,536 --> 00:12:14,947 I have a question for you guys. 170 00:12:15,776 --> 00:12:18,087 I offered to give you a lot of money earlier. 171 00:12:19,547 --> 00:12:23,516 I don't understand why you refused to take my offer. 172 00:12:23,516 --> 00:12:27,126 That was a huge sum of money. 173 00:12:27,126 --> 00:12:29,896 You could take that money to convince Doctor Hong. 174 00:12:30,457 --> 00:12:33,327 He already made up his mind. 175 00:12:35,766 --> 00:12:39,067 My gosh, you guys must trust him a lot. 176 00:12:39,337 --> 00:12:42,006 Those who cannot trust anyone... 177 00:12:42,006 --> 00:12:44,807 can never earn the trust of others. 178 00:12:47,246 --> 00:12:49,577 I wonder why I'm suddenly reminded of that saying. 179 00:12:50,146 --> 00:12:51,486 What is she saying? 180 00:12:52,847 --> 00:12:55,286 I want to eat chicken wings. 181 00:12:55,286 --> 00:12:56,616 No. 182 00:12:57,357 --> 00:12:59,457 - If you eat chicken wings, - You'll fly away. 183 00:12:59,457 --> 00:13:01,156 You'll fly away. 184 00:13:01,396 --> 00:13:04,427 - You'll fly away. - You lunatic. You know it all. 185 00:13:04,427 --> 00:13:06,697 - Gosh. - I want to fly somewhere far away. 186 00:13:06,697 --> 00:13:07,736 Go ahead. 187 00:13:10,437 --> 00:13:12,766 I'm sorry. 188 00:13:12,766 --> 00:13:15,177 I'm sorry too. 189 00:13:16,477 --> 00:13:18,977 Come on. 190 00:13:21,347 --> 00:13:22,746 - My gosh. - Here. 191 00:13:23,047 --> 00:13:26,687 Let's eat chicken wings and fly somewhere far away. 192 00:13:27,557 --> 00:13:28,656 Let's eat chicken wings. 193 00:13:28,857 --> 00:13:29,857 My gosh. 194 00:13:32,457 --> 00:13:35,197 (Santa Maria, Daeyang Shipbuilding) 195 00:13:36,797 --> 00:13:38,227 I'm sorry. 196 00:13:38,227 --> 00:13:42,366 Someone must've told them about what happened in the States. 197 00:13:42,736 --> 00:13:46,067 I tried my best, but I don't think it'll work. 198 00:13:55,016 --> 00:13:56,116 Hello? 199 00:13:57,386 --> 00:13:58,486 Yes, it's me. 200 00:13:59,587 --> 00:14:00,687 You want to invest? 201 00:14:08,711 --> 00:14:13,711 [VIU Ver] E11 I'm Not a Robot "I Want to Kiss" -= Ruo Xi =- 202 00:14:23,276 --> 00:14:24,376 Aji 3? 203 00:14:29,577 --> 00:14:30,717 What? 204 00:14:31,347 --> 00:14:32,616 Where are they? 205 00:14:38,687 --> 00:14:39,986 My gosh. 206 00:14:41,457 --> 00:14:42,597 Yes, Doctor Hong. 207 00:14:43,227 --> 00:14:45,227 We're on our way back after taking a walk. 208 00:14:46,097 --> 00:14:47,126 Yes. 209 00:14:47,837 --> 00:14:49,837 You came here for your bag, and that's how we met. 210 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 Don't ever tell him that you slept over at Three-Part Baton's house. 211 00:14:52,906 --> 00:14:54,607 - Hurry up. - My gosh. 212 00:14:58,246 --> 00:14:59,246 My goodness. 213 00:15:00,977 --> 00:15:03,146 Why are you coming in with them? 214 00:15:03,616 --> 00:15:06,087 I... I came to get my bag. 215 00:15:06,087 --> 00:15:08,616 - Oh, I see. - We met her right outside. 216 00:15:08,616 --> 00:15:10,286 1, 2, 1, 2. 217 00:15:11,687 --> 00:15:14,427 Okay, take your bag. I want everyone's attention. 218 00:15:14,626 --> 00:15:16,327 We have a new investor. 219 00:15:16,327 --> 00:15:18,327 He wants us to bring Aji 3 and give him a preview. 220 00:15:18,327 --> 00:15:20,427 We can't give him a perfect preview yet. 221 00:15:20,427 --> 00:15:22,337 You should meet him once all the components are stable. 222 00:15:22,337 --> 00:15:24,567 She just can't walk. Everything else works fine. 223 00:15:24,567 --> 00:15:26,536 We can take her on a wheelchair and convince him. 224 00:15:26,536 --> 00:15:28,177 Everyone, hurry up. We have no time. 225 00:15:28,636 --> 00:15:31,876 - Okay, let's go. Let's do this. - Okay. 226 00:15:31,876 --> 00:15:32,876 Well... 227 00:15:40,347 --> 00:15:43,357 Doctor Hong is going to park his van here. 228 00:15:43,916 --> 00:15:45,756 Before he takes Aji 3 out, 229 00:15:45,756 --> 00:15:48,427 tell him that you wish to drink tea with his team. 230 00:15:48,427 --> 00:15:51,227 Then take them to the cafe on the first floor. 231 00:15:51,427 --> 00:15:53,266 - And then? - Then... 232 00:15:53,266 --> 00:15:56,597 I'm going to drive the van that has Aji 3 inside. 233 00:15:57,707 --> 00:15:59,236 You're going to come outside... 234 00:15:59,236 --> 00:16:02,236 saying that you really need to go to the bathroom... 235 00:16:02,236 --> 00:16:03,506 and wait for me at the entrance. 236 00:16:04,307 --> 00:16:05,847 Then I'll come and pick you up. 237 00:16:05,847 --> 00:16:08,776 What... What if someone says they'll stay inside the van? 238 00:16:13,986 --> 00:16:15,957 - My gosh, that startled me! - My goodness. 239 00:16:35,506 --> 00:16:36,937 I looked into the branch in the States, 240 00:16:36,937 --> 00:16:39,807 and it seems like a fellow professor slandered Doctor Hong. 241 00:16:39,807 --> 00:16:42,746 He decided not to file a lawsuit so that he could protect his teammates. 242 00:16:42,746 --> 00:16:45,687 And he handed over all his research materials to that fellow professor. 243 00:16:48,087 --> 00:16:51,026 Okay. Thank you. 244 00:17:20,216 --> 00:17:23,716 Should I take this apart before I disconnect it from the power cable? 245 00:17:23,716 --> 00:17:25,287 Wait. Let me check first. 246 00:17:25,686 --> 00:17:28,527 - Hoktal, check the transmitter. - Okay. 247 00:17:29,956 --> 00:17:31,926 The transmitter's backed up. 248 00:17:32,726 --> 00:17:34,636 The other parts are all backed up as well. 249 00:17:34,737 --> 00:17:37,337 I'm going to remove the cables now. 250 00:17:37,837 --> 00:17:39,607 - All done. - Turn it off. 251 00:17:39,607 --> 00:17:41,406 Okay, I'm going to unplug it now. 252 00:17:42,136 --> 00:17:43,436 All done. 253 00:17:43,436 --> 00:17:45,406 I'll remove the power cable now. 254 00:17:49,317 --> 00:17:50,517 Wait. 255 00:17:51,747 --> 00:17:53,017 I'll drop you off. 256 00:17:54,517 --> 00:17:57,017 May I go inside? 257 00:18:16,406 --> 00:18:18,376 We found a new investor. 258 00:18:18,376 --> 00:18:19,847 We'll be able to leave soon. 259 00:18:20,676 --> 00:18:22,676 What is that you want to say? 260 00:18:24,686 --> 00:18:26,017 We need to go now. 261 00:18:28,257 --> 00:18:29,357 I found out... 262 00:18:30,827 --> 00:18:34,797 why they call you the fraudulent scientist. 263 00:18:37,057 --> 00:18:39,166 The branch manager of KM Massachusetts... 264 00:18:39,166 --> 00:18:41,696 is best friends with the State senator. 265 00:18:41,997 --> 00:18:43,136 That's how... 266 00:18:43,896 --> 00:18:45,906 I was able to find out everything in detail. 267 00:18:48,277 --> 00:18:49,837 I asked him to help you... 268 00:18:50,676 --> 00:18:52,007 regain your reputation. 269 00:18:53,307 --> 00:18:54,747 Who do you think you are? 270 00:18:55,176 --> 00:18:58,547 Who do you think you are to help me regain my reputation? 271 00:18:58,547 --> 00:19:00,386 You were falsely accused. 272 00:19:00,386 --> 00:19:01,916 I don't care what happened. 273 00:19:01,916 --> 00:19:05,126 I'm going to regain my reputation with my own strength. 274 00:19:05,757 --> 00:19:07,726 If you came here to say that, you can leave now. 275 00:19:10,896 --> 00:19:12,327 I guess Aji 3 was right. 276 00:19:13,527 --> 00:19:14,666 I guess I'm really bad... 277 00:19:16,636 --> 00:19:18,166 at talking to people. 278 00:19:40,797 --> 00:19:41,896 What are you doing? 279 00:19:42,226 --> 00:19:43,327 Let me go. 280 00:19:43,656 --> 00:19:44,726 Let go of... 281 00:20:04,146 --> 00:20:05,186 Help me... 282 00:20:06,916 --> 00:20:07,916 Baek Gyoon. 283 00:20:12,487 --> 00:20:16,156 I'll tell you in one sentence how great your accomplishment is. 284 00:20:17,156 --> 00:20:19,097 The robot you made... 285 00:20:20,267 --> 00:20:21,567 saved a life. 286 00:20:55,997 --> 00:20:59,037 I actually feel a bit sad that we have to leave. 287 00:21:00,307 --> 00:21:02,337 Three-Part Baton isn't a pervert. 288 00:21:02,876 --> 00:21:05,476 Doesn't that mean we can stay? 289 00:21:05,747 --> 00:21:07,547 Shall I talk to Doctor Hong? 290 00:21:07,946 --> 00:21:10,176 Do you still not know what he's like? 291 00:21:10,277 --> 00:21:13,547 Whatever he decides to do, once he decides, it's final. 292 00:21:13,916 --> 00:21:16,886 There's no way the new lab will have a pool. 293 00:21:17,527 --> 00:21:18,557 Or a gym. 294 00:21:30,807 --> 00:21:32,337 It's time, doctor. 295 00:21:32,607 --> 00:21:33,906 The investor's waiting. 296 00:21:39,077 --> 00:21:40,146 Let's go. 297 00:22:00,666 --> 00:22:02,267 (Santa Maria, Daeyang Shipbuilding) 298 00:22:16,176 --> 00:22:18,047 (Medical Checkup for Enlistment) 299 00:22:18,047 --> 00:22:20,146 I took the army medical checkup four times so far. 300 00:22:21,557 --> 00:22:24,257 The Pathological Society doesn't acknowledge my illness. 301 00:22:25,087 --> 00:22:26,857 They believe it doesn't exist. 302 00:22:27,297 --> 00:22:28,797 Of course, there's no treatment. 303 00:22:29,726 --> 00:22:30,797 So... 304 00:22:31,126 --> 00:22:33,866 each time a new allergy medicine is released, 305 00:22:34,837 --> 00:22:37,337 I buy some and test it on myself. 306 00:22:43,777 --> 00:22:45,607 I know I'm called Three-Part Baton. 307 00:22:46,676 --> 00:22:48,547 No one knows it's a weapon... 308 00:22:49,416 --> 00:22:50,787 that keeps me alive. 309 00:22:51,386 --> 00:22:52,616 That's how I lived... 310 00:22:54,116 --> 00:22:55,257 for 15 years. 311 00:22:56,517 --> 00:22:57,857 I had prepared myself... 312 00:22:58,587 --> 00:23:01,626 to live this way for the rest of my life until... 313 00:23:06,827 --> 00:23:08,297 I met a miracle. 314 00:23:11,007 --> 00:23:12,107 In Aji 3. 315 00:23:16,436 --> 00:23:17,507 We're turning back. 316 00:23:20,607 --> 00:23:21,616 Doctor. 317 00:23:26,547 --> 00:23:28,916 - Don't do it if you don't want to. - I'll do it. 318 00:23:29,416 --> 00:23:31,787 - Don't if you're bothered at all. - I'm in. 319 00:23:32,886 --> 00:23:34,797 Can't you at least think a bit first? 320 00:23:36,797 --> 00:23:37,997 It's the first time. 321 00:23:38,466 --> 00:23:41,037 - What is? - That you asked me first. 322 00:23:41,666 --> 00:23:42,837 Did I never ask? 323 00:23:43,597 --> 00:23:46,136 Anyway, thanks for everything. 324 00:23:52,876 --> 00:23:55,277 We had the wrong idea about Director Kim. 325 00:23:55,747 --> 00:23:58,317 He explained the misunderstanding and promised the 50 million. 326 00:23:59,116 --> 00:24:00,347 There's no reason to leave. 327 00:24:00,916 --> 00:24:02,716 I decided to stay. 328 00:24:07,297 --> 00:24:08,396 Pai, let's talk. 329 00:24:19,237 --> 00:24:20,906 I'm against it. 330 00:24:22,636 --> 00:24:24,047 Is it because of Jo Ji A? 331 00:24:24,676 --> 00:24:26,446 Do you want to keep her close? 332 00:24:27,176 --> 00:24:29,146 - No. - Then what is it? 333 00:24:29,777 --> 00:24:32,186 Three-Part Baton hasn't caught onto us yet. 334 00:24:32,287 --> 00:24:35,317 You know this is the best time to set everything straight. 335 00:24:36,116 --> 00:24:39,186 If he finds out, you'll be named a fraud yet again. 336 00:24:39,987 --> 00:24:41,327 What will you do then? 337 00:24:41,327 --> 00:24:45,297 The results of the test were way beyond anything we imagined. 338 00:24:45,466 --> 00:24:46,497 Whatever it was, 339 00:24:47,436 --> 00:24:50,037 - it was all Ji A's doing. - No. 340 00:24:51,237 --> 00:24:53,537 Director Kim thinks Ji A is a robot. 341 00:24:54,406 --> 00:24:55,636 Aji 3 did it. 342 00:24:57,037 --> 00:24:59,047 When the new part arrives and we fix her, 343 00:24:59,646 --> 00:25:01,017 Aji 3 will take her place. 344 00:25:02,646 --> 00:25:03,716 Pai. 345 00:25:04,646 --> 00:25:06,287 I want to see how this ends. 346 00:25:07,317 --> 00:25:08,886 We did something amazing. 347 00:25:10,087 --> 00:25:11,087 That is... 348 00:25:11,827 --> 00:25:13,527 the reason we make robots. 349 00:25:23,067 --> 00:25:24,866 Our plan fell through. 350 00:25:27,267 --> 00:25:28,976 Shall I put Plan B in motion? 351 00:25:31,847 --> 00:25:33,607 Okay. Got it. 352 00:25:35,847 --> 00:25:37,847 What is it? Do they want the money back? 353 00:25:38,186 --> 00:25:40,186 We must get her at all costs. 354 00:25:41,487 --> 00:25:42,557 This robot. 355 00:25:52,396 --> 00:25:55,436 (Santa Maria, Daeyang Shipbuilding) 356 00:26:03,607 --> 00:26:05,047 If you sign the agreement, 357 00:26:05,047 --> 00:26:06,847 KM's board will approve it, 358 00:26:06,847 --> 00:26:09,017 and then you will receive the money. 359 00:26:09,146 --> 00:26:12,487 We will also discuss the new laboratory. 360 00:26:17,087 --> 00:26:18,327 Do I sign down here? 361 00:26:20,797 --> 00:26:22,257 Did you hear that? 362 00:26:22,257 --> 00:26:25,567 He drank beer with us and became friends with him? 363 00:26:25,696 --> 00:26:28,837 You're the youngest here. Let's get the hierarchy in order. 364 00:26:29,396 --> 00:26:31,307 You have four seniors now. 365 00:26:31,706 --> 00:26:33,406 Lucky you. 366 00:26:35,876 --> 00:26:37,136 - I'm... - Hi... 367 00:26:38,247 --> 00:26:39,277 brother. 368 00:26:39,446 --> 00:26:41,116 Hello, little brother. 369 00:26:41,416 --> 00:26:44,386 This is what it feels like to have a rich little brother. 370 00:26:44,716 --> 00:26:46,386 Doesn't Sheikh Mansour have a brother? 371 00:26:46,916 --> 00:26:47,956 Why? 372 00:26:49,087 --> 00:26:50,087 Are you upset? 373 00:26:53,997 --> 00:26:56,626 There's one most important detail. 374 00:26:57,396 --> 00:26:59,426 If you refuse, I won't sign. 375 00:27:01,866 --> 00:27:04,767 Promise that you will never touch Aji 3. 376 00:27:04,767 --> 00:27:06,706 If you do, we leave. 377 00:27:11,847 --> 00:27:12,906 Okay. 378 00:27:19,446 --> 00:27:21,287 Bear with me, my hearties. 379 00:27:21,987 --> 00:27:23,886 I'll make you as good as new. 380 00:27:24,686 --> 00:27:25,787 Your lamps? 381 00:27:27,396 --> 00:27:30,557 - Yes. - I'll fix them for you. 382 00:27:30,797 --> 00:27:32,866 If you'll pay me. 383 00:27:33,027 --> 00:27:34,067 How much? 384 00:27:34,696 --> 00:27:37,307 I'll tell you after they're fixed. 385 00:27:38,636 --> 00:27:40,267 What are you up to? 386 00:27:41,206 --> 00:27:44,007 - Leave it, then. - Okay. Will... 387 00:27:44,777 --> 00:27:46,277 a day be enough? 388 00:27:51,287 --> 00:27:53,817 What? "Hi, brother"? 389 00:27:54,257 --> 00:27:56,956 "Hello, little brother, Sheikh Mansour has a brother"? 390 00:27:57,787 --> 00:27:59,557 They're such a nuisance. 391 00:27:59,827 --> 00:28:01,926 I fed them one meal, and they're leeching off me. 392 00:28:02,156 --> 00:28:04,226 - I shall leave, then. - Wait. 393 00:28:04,896 --> 00:28:06,896 - Sir? - Find someone for me. 394 00:28:10,297 --> 00:28:12,636 - His name is Jang Doo Sang. - I got it. 395 00:28:12,936 --> 00:28:15,636 - Why do you need him? - It's about Santa Maria. 396 00:28:15,876 --> 00:28:18,706 - Find him at all costs. - Yes, sir. 397 00:28:28,416 --> 00:28:29,787 Hi, Aji 3. 398 00:28:36,696 --> 00:28:38,797 What is it, master? 399 00:28:55,476 --> 00:28:58,517 From now on, I will pick you up every morning. 400 00:28:59,317 --> 00:29:01,116 To optimize the use of your battery. 401 00:29:02,616 --> 00:29:03,686 So, 402 00:29:04,357 --> 00:29:05,956 don't move too much... 403 00:29:06,327 --> 00:29:08,597 and don't run too much, okay? 404 00:29:09,097 --> 00:29:10,297 Is it because... 405 00:29:11,396 --> 00:29:12,497 I'm a treasure? 406 00:29:14,866 --> 00:29:15,896 Whatever. 407 00:29:16,466 --> 00:29:18,107 Get ready for a scolding. 408 00:29:18,466 --> 00:29:20,936 It's wrong to scold for no reason, master. 409 00:29:22,577 --> 00:29:23,636 There is a reason. 410 00:29:24,607 --> 00:29:25,607 Friend Mode. 411 00:29:29,876 --> 00:29:30,946 Friend. 412 00:29:38,886 --> 00:29:40,287 My goodness. 413 00:29:40,827 --> 00:29:43,696 What's that pick-up service about? 414 00:29:44,597 --> 00:29:46,067 You left me alone yesterday. 415 00:29:46,597 --> 00:29:49,597 Do you know how flustered I was when I woke up? 416 00:29:50,537 --> 00:29:51,866 Keep doing that... 417 00:29:51,866 --> 00:29:54,206 and I'll sell you for scrap metal. 418 00:29:56,337 --> 00:29:59,206 When I'm meeting anyone, 419 00:29:59,206 --> 00:30:00,777 stay within my sight. 420 00:30:01,847 --> 00:30:02,847 Why? 421 00:30:07,087 --> 00:30:10,057 If you don't, it's a breach of contract. 422 00:30:10,386 --> 00:30:13,426 Just input in your memory that no matter what, 423 00:30:13,426 --> 00:30:16,297 you must stay where I am, got it? 424 00:30:16,726 --> 00:30:17,866 Okay. 425 00:30:19,466 --> 00:30:22,366 Also, clean up here. 426 00:30:24,607 --> 00:30:27,476 You told me not to work and use up my battery. 427 00:30:27,676 --> 00:30:29,206 Just do it. 428 00:30:31,277 --> 00:30:33,277 He's so fickle. 429 00:30:38,587 --> 00:30:40,116 (Pretty's Room) 430 00:30:56,636 --> 00:30:57,966 Pink isn't a good color for you. 431 00:31:01,636 --> 00:31:04,077 I'm not giving them to please you. 432 00:31:04,277 --> 00:31:06,446 To go out with me, 433 00:31:06,446 --> 00:31:09,116 your outfit should be nice and neat. 434 00:31:09,517 --> 00:31:12,317 Otherwise, I'd feel embarrassed. 435 00:31:14,186 --> 00:31:17,287 Pick any outfit and put it on. 436 00:31:29,196 --> 00:31:31,107 Do they still make this? 437 00:31:56,357 --> 00:31:57,497 Do I look bad? 438 00:31:58,466 --> 00:31:59,626 You look pretty. 439 00:32:00,426 --> 00:32:01,797 Really? 440 00:32:03,966 --> 00:32:05,466 You look so pretty. 441 00:32:07,976 --> 00:32:10,337 Wait, I shouldn't do that. 442 00:32:10,706 --> 00:32:11,976 Why not? 443 00:32:12,077 --> 00:32:14,547 I made a promise to Dr. Hong. 444 00:32:14,777 --> 00:32:17,787 Promise me that you'll never touch Aji 3. 445 00:32:18,487 --> 00:32:20,446 My body is mine. 446 00:32:20,446 --> 00:32:22,416 He has no right to tell him that. 447 00:32:24,156 --> 00:32:25,287 Aji 3. 448 00:32:27,696 --> 00:32:28,896 I have something to tell you. 449 00:32:32,696 --> 00:32:34,067 I want to kiss. 450 00:32:42,518 --> 00:32:45,026 (Episode 12 will air shortly.) 30391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.