All language subtitles for Hellraiser.Judgment.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,924 --> 00:00:17,019 Obsolete. 2 00:00:17,550 --> 00:00:18,509 Irrelevant. 3 00:00:19,869 --> 00:00:22,650 In an age when desire has become amplified, 4 00:00:22,744 --> 00:00:25,751 but where lust can be sated electronically, 5 00:00:25,919 --> 00:00:28,723 we need something more than just a wooden box. 6 00:00:28,786 --> 00:00:30,614 There is a mechanism. 7 00:00:30,976 --> 00:00:33,109 The house is ready, we can adapt. 8 00:00:33,195 --> 00:00:34,835 Technology may have advanced 9 00:00:34,898 --> 00:00:37,382 but sin remains unchanged. 10 00:00:37,507 --> 00:00:40,242 Pure. Greed. 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,118 Lust. Lies. Betrayal. 12 00:00:43,374 --> 00:00:46,366 This new millennium hurtles forward. 13 00:00:46,530 --> 00:00:47,878 Faith is lost. 14 00:00:47,998 --> 00:00:51,565 Mankind has become a vacuum without morality. 15 00:00:51,683 --> 00:00:55,011 So many souls seeking new and darkened experiences. 16 00:00:55,106 --> 00:00:58,581 Degradation upon degradation, sin after sin. 17 00:00:59,042 --> 00:01:03,052 So then those are the souls we shall seek out first. 18 00:01:34,803 --> 00:01:36,240 "Mr. Watkins, 19 00:01:36,305 --> 00:01:39,741 "we know, we understand, and we can help. 20 00:01:39,937 --> 00:01:41,046 "But you must come. 21 00:01:41,071 --> 00:01:43,661 "Come now before it's too late. 22 00:01:43,820 --> 00:01:46,288 "Come to 55 Ludovico Place. 23 00:01:46,476 --> 00:01:48,160 "Alone. Now. 24 00:01:48,616 --> 00:01:50,077 A sympathetic friend". 25 00:02:14,166 --> 00:02:15,533 Ah, Mr. Watkins. 26 00:02:15,658 --> 00:02:16,934 So good of you to come. 27 00:02:17,064 --> 00:02:18,908 We have such sights to show you. 28 00:02:19,056 --> 00:02:20,932 Please, step inside. 29 00:02:40,968 --> 00:02:42,314 Mr. Watkins. 30 00:02:42,945 --> 00:02:44,353 The fuck is going on? 31 00:02:44,812 --> 00:02:46,379 Who the fuck are you? 32 00:02:46,713 --> 00:02:48,201 What are you doing to me? 33 00:02:48,226 --> 00:02:50,091 That's all-all valid questions. 34 00:02:50,137 --> 00:02:51,758 What the fuck is going on?! 35 00:02:51,792 --> 00:02:53,372 Mr. Watkins, please. 36 00:02:53,507 --> 00:02:55,241 Please assist your situation. 37 00:02:55,275 --> 00:02:56,737 Look at your environment. 38 00:02:57,102 --> 00:02:59,409 For now, you are merely captive 39 00:02:59,656 --> 00:03:01,195 sitting tied to a chair. 40 00:03:01,220 --> 00:03:03,562 If we wanted you killed, you would be. 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,049 We have simply invited you here to talk. 42 00:03:06,172 --> 00:03:08,329 To hear your thoughts and desires. 43 00:03:08,756 --> 00:03:11,053 Furthermore, if they're as interesting and illuminating 44 00:03:11,130 --> 00:03:12,342 as I believe them to be, 45 00:03:12,405 --> 00:03:14,755 then your reward will be beyond your belief. 46 00:03:14,889 --> 00:03:16,099 A reward? 47 00:03:16,582 --> 00:03:20,316 A reward tailored for a man of your particular tastes and desires. 48 00:03:21,326 --> 00:03:22,629 You know about me? 49 00:03:23,605 --> 00:03:24,933 You know the things I've done? 50 00:03:24,958 --> 00:03:26,964 It was that resume of yours that led us to you 51 00:03:26,989 --> 00:03:28,683 and in turn, you to us. 52 00:03:28,708 --> 00:03:29,849 Who are you? 53 00:03:30,010 --> 00:03:32,572 Yes. Perhaps a little illumination. 54 00:03:32,657 --> 00:03:35,134 Please, try not to be too alarmed. 55 00:03:40,384 --> 00:03:42,517 Oh, Jesus Christ! 56 00:03:43,665 --> 00:03:45,054 Heavens, no. 57 00:03:45,221 --> 00:03:47,705 Same city, completely different zip code. 58 00:03:49,064 --> 00:03:51,787 What is going on here? What-where am I? 59 00:03:51,849 --> 00:03:54,427 Mr. Watkins, we really must begin your interview. 60 00:03:54,590 --> 00:03:56,383 So many people for you to see. 61 00:03:56,415 --> 00:03:58,833 So, let's just dive in, shall we? 62 00:04:15,799 --> 00:04:18,009 August 18th, 2001... 63 00:04:18,035 --> 00:04:21,033 you lured little Courtney Rettison to your car. 64 00:04:21,143 --> 00:04:22,254 Why? 65 00:04:22,405 --> 00:04:25,022 I-I-I never...how do you know...? 66 00:04:25,047 --> 00:04:25,898 Please. 67 00:04:26,137 --> 00:04:30,158 Let's save ourself the time and you the considerable pain 68 00:04:30,183 --> 00:04:32,285 by answering the questions honestly. 69 00:04:32,310 --> 00:04:33,630 Clearly, this is a place 70 00:04:33,655 --> 00:04:36,045 where the rules of your world do not apply. 71 00:04:36,577 --> 00:04:39,357 And obviously, I am a man for whom pain 72 00:04:39,382 --> 00:04:41,934 is nothing more than a common currency. 73 00:04:44,422 --> 00:04:47,013 I will spend some on you... 74 00:04:48,031 --> 00:04:49,554 if you like. 75 00:04:53,422 --> 00:04:57,023 I'd...seen her at the uh, the playground before. 76 00:05:00,514 --> 00:05:02,038 I couldn't help myself. 77 00:05:02,209 --> 00:05:03,930 Oh, I understand. 78 00:05:04,135 --> 00:05:05,683 I was just tryin' to help. 79 00:05:05,762 --> 00:05:06,762 Yes, yes. 80 00:05:10,392 --> 00:05:12,109 She had blonde hair. 81 00:05:13,087 --> 00:05:16,787 Long and... it was in a ponytail. 82 00:05:18,298 --> 00:05:21,369 Never seen so much blood from a little creature. 83 00:05:30,086 --> 00:05:33,274 My, my, quite the busy bee with you, Mr. Watkins? 84 00:05:34,234 --> 00:05:35,531 What about my reward? 85 00:05:35,578 --> 00:05:37,392 First of all, you will meet with the Assessor. 86 00:05:37,462 --> 00:05:38,968 He will look over your pages, 87 00:05:39,002 --> 00:05:40,890 pass on his findings to the Jury, 88 00:05:40,984 --> 00:05:42,338 and we'll go from there. 89 00:05:42,618 --> 00:05:44,691 The Assessor will be with you shortly. 90 00:06:15,464 --> 00:06:16,722 Tears... 91 00:06:16,996 --> 00:06:18,488 of children. 92 00:07:07,354 --> 00:07:08,475 What? 93 00:07:10,656 --> 00:07:11,895 What? 94 00:07:21,811 --> 00:07:24,257 Serves you right, you sick fuck! 95 00:08:29,794 --> 00:08:32,278 Ladies, your verdict? 96 00:08:35,813 --> 00:08:36,946 Guilty. 97 00:08:41,772 --> 00:08:43,202 The Jury has deliberated, 98 00:08:43,228 --> 00:08:44,790 and a guilty verdict has been given. 99 00:08:44,815 --> 00:08:45,622 What? 100 00:08:45,696 --> 00:08:47,221 You'll be taken from here to be cleaned 101 00:08:47,245 --> 00:08:48,135 and then to the Surgeon. 102 00:08:48,161 --> 00:08:49,404 What about my reward? 103 00:08:49,781 --> 00:08:51,986 Your note said you understood. 104 00:08:52,131 --> 00:08:53,876 It said you were a friend. 105 00:08:54,045 --> 00:08:57,947 I do understand. This is your reward. 106 00:08:58,044 --> 00:09:01,691 This is what you're deserving of, my friend. 107 00:09:02,199 --> 00:09:04,746 No! 108 00:09:10,217 --> 00:09:11,406 Please! 109 00:09:12,553 --> 00:09:13,928 I'll be better! 110 00:09:14,037 --> 00:09:15,306 I'll be good! 111 00:09:15,973 --> 00:09:18,023 What? Who is it? Who is it? 112 00:09:21,870 --> 00:09:22,891 Who is it? 113 00:09:25,940 --> 00:09:27,026 Fuck. 114 00:09:33,534 --> 00:09:37,046 Please, help me. Please, help me, please. 115 00:09:42,123 --> 00:09:44,328 No! Please! 116 00:09:44,390 --> 00:09:48,602 Help! What the fuck are you doing to me? Stop! 117 00:09:48,627 --> 00:09:50,961 You must be cleaned... 118 00:09:51,540 --> 00:09:54,274 on the inside, too. 119 00:10:03,211 --> 00:10:05,523 Help! 120 00:14:11,731 --> 00:14:13,489 Uber Black, my ass! 121 00:14:14,192 --> 00:14:16,292 You're just a... piece of shit! 122 00:14:34,454 --> 00:14:35,625 What the hell? 123 00:14:39,789 --> 00:14:41,112 Josh? 124 00:14:41,870 --> 00:14:43,565 Are you in my apartment again? 125 00:14:45,041 --> 00:14:48,146 I told you that you need to give me my key back. 126 00:14:48,249 --> 00:14:52,475 Okay? This late-night booty call shit is over. 127 00:14:53,152 --> 00:14:57,436 Although, I could... probably go for... 128 00:14:57,830 --> 00:15:01,372 a quickie for... old times' sake. 129 00:15:03,612 --> 00:15:05,362 Josh... 130 00:15:09,731 --> 00:15:12,618 Okay, I'm drying up real fast here. 131 00:15:13,052 --> 00:15:17,616 This...weirdo-in-the-dark thing is only a turn on for like 132 00:15:17,686 --> 00:15:19,147 a few minutes. 133 00:15:19,371 --> 00:15:21,428 And-And where's my dog? 134 00:15:21,462 --> 00:15:22,575 Baby? 135 00:15:23,371 --> 00:15:24,507 Fuck this. 136 00:15:28,123 --> 00:15:30,951 Seriously, what the fuck have you done with the lights? 137 00:15:45,107 --> 00:15:46,653 What do you want? 138 00:15:47,474 --> 00:15:49,341 To make a lesson out of you. 139 00:16:02,308 --> 00:16:04,136 You look like shit. 140 00:16:06,003 --> 00:16:07,323 What'd you do last night? 141 00:16:09,963 --> 00:16:11,755 Wonderful. Yeah. 142 00:16:12,032 --> 00:16:14,556 I had a great time last night, thank you for asking. 143 00:16:18,461 --> 00:16:19,531 You're gonna take a left 144 00:16:19,556 --> 00:16:22,028 two blocks up the way on Taylor. 145 00:16:22,073 --> 00:16:25,233 Victim is one Crystal Lanning, 21 years old. 146 00:16:25,266 --> 00:16:26,675 Building super found her this afternoon. 147 00:16:26,714 --> 00:16:28,446 Went out with a girl called Crystal. 148 00:16:28,730 --> 00:16:30,246 It speaks! 149 00:16:30,580 --> 00:16:31,840 What was that like? 150 00:16:31,867 --> 00:16:33,673 The Tale of Two Cities. 151 00:16:34,074 --> 00:16:35,166 The what? 152 00:16:35,245 --> 00:16:36,876 Charles Dickens. 153 00:16:37,097 --> 00:16:38,249 Right. 154 00:16:38,507 --> 00:16:40,171 Like anyone reads that shit anymore. 155 00:16:40,204 --> 00:16:43,157 It's the most popular fictional book on the planet. 156 00:16:43,182 --> 00:16:45,479 So why is this Crystal chick like the book? 157 00:16:47,633 --> 00:16:48,687 Read it. 158 00:16:50,617 --> 00:16:51,711 We're here. 159 00:16:52,237 --> 00:16:53,237 Good. 160 00:16:55,432 --> 00:16:56,832 worship this little guy. 161 00:16:56,857 --> 00:16:58,181 The place has been cleared, locked down. 162 00:16:58,261 --> 00:17:00,745 Everyone's been told to hold back until we make our pass. 163 00:17:00,988 --> 00:17:02,334 In case it's him. 164 00:17:03,447 --> 00:17:05,205 worship this little guy. 165 00:17:05,553 --> 00:17:07,345 I worship this little guy. 166 00:17:07,611 --> 00:17:09,377 I worship this little guy. 167 00:17:09,931 --> 00:17:11,407 I worship this little guy. 168 00:17:11,697 --> 00:17:13,556 I worship this little guy. 169 00:17:13,960 --> 00:17:15,879 -I worship this little guy. -Nice. 170 00:17:15,913 --> 00:17:17,452 I worship this little guy. 171 00:17:18,023 --> 00:17:19,639 I worship this little guy. 172 00:17:19,889 --> 00:17:21,812 I worship this little guy. 173 00:17:30,634 --> 00:17:31,634 It's him. 174 00:17:34,017 --> 00:17:35,287 It's definitely him. 175 00:17:35,564 --> 00:17:36,739 You think? 176 00:17:44,204 --> 00:17:47,145 Doesn't this seem a bit basic for the Preceptor? 177 00:17:47,179 --> 00:17:48,179 The fuck are you? 178 00:17:48,274 --> 00:17:50,469 What are you doing creeping around a murder scene at night time? 179 00:17:50,487 --> 00:17:51,671 You wanna end up dead? 180 00:17:51,705 --> 00:17:53,484 Detectives Carter and Carter. 181 00:17:53,657 --> 00:17:56,375 Brothers in arms... literally. 182 00:17:56,833 --> 00:17:58,390 Detective Egerton. 183 00:17:58,495 --> 00:18:00,270 I've been assigned to this case with you. 184 00:18:00,397 --> 00:18:02,129 -You got her? -I got her. 185 00:18:07,559 --> 00:18:09,293 Detective Christine Egerton. 186 00:18:12,192 --> 00:18:13,192 Do you mind? 187 00:18:13,343 --> 00:18:14,347 Why are you here? 188 00:18:14,453 --> 00:18:15,863 Who thinks we need help with this? 189 00:18:15,887 --> 00:18:17,219 Like I was saying, 190 00:18:17,314 --> 00:18:20,320 isn't this just a bit basic for the Preceptor? 191 00:18:20,629 --> 00:18:24,238 I mean, I was under the impression that he liked to shock, 192 00:18:24,277 --> 00:18:26,307 appall, teach. 193 00:18:26,341 --> 00:18:27,368 And that? 194 00:18:27,833 --> 00:18:28,945 "I am a jealous God 195 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 thou shalt have no others unto me?" 196 00:18:30,897 --> 00:18:32,338 It's one of the remaining commandments. 197 00:18:32,362 --> 00:18:33,590 and is part of his M-O. 198 00:18:33,614 --> 00:18:35,226 I think that it's just a-- 199 00:18:36,377 --> 00:18:38,502 -What was that? -Jesus Christ! 200 00:18:43,143 --> 00:18:44,322 What the fuck is that? 201 00:18:46,815 --> 00:18:48,846 Has anyone seen the dog in the video? 202 00:18:54,635 --> 00:18:55,549 Fuck. 203 00:19:04,778 --> 00:19:05,820 It's okay. 204 00:19:06,363 --> 00:19:07,525 It's okay. 205 00:19:09,802 --> 00:19:10,900 Baby. 206 00:19:11,974 --> 00:19:14,732 The dog was her baby. 207 00:19:15,897 --> 00:19:17,650 So he put it into her womb. 208 00:19:17,884 --> 00:19:19,090 I'll call it in. 209 00:19:41,363 --> 00:19:44,358 Alison's birthday. Shit. 210 00:19:46,183 --> 00:19:47,339 Nice. 211 00:19:47,511 --> 00:19:51,075 It's a very 1940s detective agency. 212 00:19:52,047 --> 00:19:54,650 Do we still smoke stogies and have Scotch for breakfast? 213 00:19:54,703 --> 00:19:57,359 What we're investigating, it's very dark. 214 00:19:57,507 --> 00:19:59,129 Fluorescents give me a migraine. 215 00:19:59,154 --> 00:20:02,232 Look, I know that me coming in here must be a bit of a shock. 216 00:20:02,401 --> 00:20:05,228 Detective teams are a tight knit at the best of times 217 00:20:05,455 --> 00:20:07,411 but I do know this job. 218 00:20:07,692 --> 00:20:09,282 So, I can help 219 00:20:09,408 --> 00:20:10,713 if you let me. 220 00:20:11,602 --> 00:20:12,886 I've gotta go. 221 00:20:12,914 --> 00:20:14,579 It's my wife's birthday and I'm late. 222 00:20:14,704 --> 00:20:15,829 We'll do this tomorrow. 223 00:20:16,527 --> 00:20:17,717 Nine a.m. 224 00:20:17,770 --> 00:20:19,090 Uh-huh. 225 00:20:20,442 --> 00:20:21,824 He takes it personal. 226 00:20:22,098 --> 00:20:24,104 Well, he shouldn't. I was assigned. 227 00:20:24,130 --> 00:20:25,130 Not you. 228 00:20:25,350 --> 00:20:26,549 The killings. 229 00:20:27,510 --> 00:20:28,781 That won't last in here. 230 00:20:30,512 --> 00:20:31,597 Plastic. 231 00:20:31,732 --> 00:20:33,200 Thrives in all climates. 232 00:21:03,236 --> 00:21:05,306 Happy birthday to me. 233 00:21:10,376 --> 00:21:11,680 I'll take care of that. 234 00:21:22,903 --> 00:21:24,607 I don't even like carnations. 235 00:21:27,951 --> 00:21:29,349 I'm going to bed. 236 00:21:35,629 --> 00:21:37,878 The previous commandment prior to the Lanning was... 237 00:21:37,903 --> 00:21:41,152 "Thou shall not lie". This is a Catholic family. 238 00:21:41,197 --> 00:21:44,550 Jessica and Steven, both lawyers. 239 00:21:44,752 --> 00:21:46,500 The Preceptor cut out both of their tongues 240 00:21:46,532 --> 00:21:48,462 with an electric turkey knife. 241 00:21:48,669 --> 00:21:51,827 Let them bleed out in front of their only son, Michael. 242 00:21:51,895 --> 00:21:53,070 What'd he do with the tongues? 243 00:21:53,097 --> 00:21:55,143 Put 'em in a blender, force-fed 'em to the son 244 00:21:55,167 --> 00:21:57,253 laced with bleach, of course. 245 00:21:57,401 --> 00:21:58,401 Donut? 246 00:21:58,479 --> 00:22:00,870 Now why would he feed the tongues to the son? 247 00:22:00,901 --> 00:22:03,330 He said they were feeding lies to everyone, 248 00:22:03,440 --> 00:22:05,330 so he fed their lies to their son. 249 00:22:05,355 --> 00:22:06,490 How you guys know all this? 250 00:22:06,618 --> 00:22:07,819 He's quite the letter writer. 251 00:22:07,910 --> 00:22:09,140 We have copies, obviously. 252 00:22:09,174 --> 00:22:10,816 -I'll get you some. -Speakin' of which... 253 00:22:10,925 --> 00:22:13,222 this came from the M.E.'s office this morning. 254 00:22:13,879 --> 00:22:15,935 Got it out of Lanning's abdomen. 255 00:22:17,706 --> 00:22:19,120 "The irony of this killing 256 00:22:19,182 --> 00:22:21,156 "is that when people see what I've done, 257 00:22:21,181 --> 00:22:23,345 "their reaction will be... 258 00:22:23,587 --> 00:22:26,891 "'Oh, poor dog' with no consideration for 259 00:22:26,977 --> 00:22:29,367 the vacuous vessel in which I chose to store it". 260 00:22:29,401 --> 00:22:30,168 Nice. 261 00:22:30,201 --> 00:22:31,536 Forensics has been over the letters? 262 00:22:31,560 --> 00:22:34,031 Local and Langley. Came up with nothing. 263 00:22:34,286 --> 00:22:36,630 Letter was typed in a old manual typewriter. 264 00:22:36,692 --> 00:22:37,692 Common ink. 265 00:22:37,786 --> 00:22:40,581 No prints, oils, residue, 266 00:22:40,611 --> 00:22:42,978 glue, particulates. Nothin'. 267 00:22:43,017 --> 00:22:45,720 The name Preceptor. That's a masonic term. 268 00:22:45,745 --> 00:22:47,117 Has that avenue been checked out? 269 00:22:47,141 --> 00:22:49,469 It's used by Freemasons, but it's older than that. 270 00:22:49,536 --> 00:22:51,141 A precept is a teacher... 271 00:22:51,340 --> 00:22:53,715 responsible to uphold law or tradition. 272 00:22:53,749 --> 00:22:56,165 In this case, the Ten Commandments. 273 00:22:56,319 --> 00:22:57,725 -Shall I? -Just one second. 274 00:22:57,795 --> 00:23:00,049 How many victims are we talking about in total now? 275 00:23:00,088 --> 00:23:01,156 Fourteen. 276 00:23:01,232 --> 00:23:03,334 -Two commandments left. -"Thou shalt not steal". 277 00:23:03,368 --> 00:23:04,802 "Thou shalt not covet". 278 00:23:04,880 --> 00:23:07,516 Can I ask you, what exactly is your background? 279 00:23:07,550 --> 00:23:08,645 Why are you on this case? 280 00:23:08,670 --> 00:23:10,667 Of course. You can ask me anything. 281 00:23:11,137 --> 00:23:13,451 Can we go through the cases in order, top to bottom? 282 00:23:13,477 --> 00:23:15,940 You worked Forensics two years... 283 00:23:15,965 --> 00:23:17,646 before you became a detective. 284 00:23:18,238 --> 00:23:19,738 Did it take a lot of detective work 285 00:23:19,763 --> 00:23:21,441 to find out about another detective? 286 00:23:21,466 --> 00:23:23,343 Someone higher up think we're screwing this up? 287 00:23:23,381 --> 00:23:24,853 Someone higher up wants this guy caught, 288 00:23:24,877 --> 00:23:25,926 and it's as simple as that. 289 00:23:28,750 --> 00:23:30,707 Okay. Let's do this. 290 00:23:31,829 --> 00:23:32,750 Okay. 291 00:24:05,972 --> 00:24:08,768 "And upholds all things by the word of his power, 292 00:24:08,989 --> 00:24:11,184 "when he had made purification of sins 293 00:24:11,239 --> 00:24:14,783 "and he sat down at the right hand of the Majesty on high." 294 00:24:15,581 --> 00:24:17,107 "I am speaking in human terms 295 00:24:17,141 --> 00:24:18,870 "because of the weakness of your flesh. 296 00:24:19,163 --> 00:24:21,873 "For just as you presented your members as slaves... 297 00:24:21,986 --> 00:24:24,806 "to impurity and to lawlessness, 298 00:24:24,831 --> 00:24:26,701 resulting in further lawlessness, 299 00:24:26,760 --> 00:24:30,228 "so now present your members as slaves to righteousness, 300 00:24:30,354 --> 00:24:32,569 resulting in sanctification." 301 00:24:45,235 --> 00:24:46,257 You all right? 302 00:24:54,812 --> 00:24:55,898 Let her go. 303 00:25:16,085 --> 00:25:17,484 Who do you think they are? 304 00:25:30,609 --> 00:25:33,405 Uniforms are going door to door checking CCTVs. 305 00:25:49,049 --> 00:25:50,689 Fuck me. 306 00:25:52,556 --> 00:25:55,029 Eye for an eye, tooth for a tooth. 307 00:26:14,645 --> 00:26:18,537 Tiffany Nardico, age 12, Emily Cartwright, 13. 308 00:26:18,949 --> 00:26:21,927 Susan Allison, 14, and Nicole Panna, 15. 309 00:26:22,168 --> 00:26:25,157 They all have records, but it's just like petty theft. 310 00:26:27,771 --> 00:26:28,771 You okay? 311 00:26:28,860 --> 00:26:29,860 Yeah. 312 00:26:32,304 --> 00:26:34,249 I just got off the phone with Hodges. 313 00:26:34,983 --> 00:26:36,265 The medical examiner. 314 00:26:36,629 --> 00:26:38,094 The preliminary for the hair, teeth, and eyes 315 00:26:38,119 --> 00:26:39,729 were a match with the hands. 316 00:26:39,787 --> 00:26:41,187 Same with the blood in the jar. 317 00:26:41,359 --> 00:26:43,067 So it's just the four victims. 318 00:26:43,218 --> 00:26:45,545 The killer injected some kind of epoxy into the hands 319 00:26:45,579 --> 00:26:46,833 to keep them into position. 320 00:26:46,857 --> 00:26:48,500 -Anything else? -Yes. 321 00:26:48,977 --> 00:26:50,736 No coagulation in the fingertips. 322 00:26:51,195 --> 00:26:52,266 Shit. 323 00:26:52,681 --> 00:26:53,681 What? 324 00:26:53,747 --> 00:26:55,831 He cut their hands off while they were still alive. 325 00:26:56,017 --> 00:26:57,318 Jesus. 326 00:26:58,453 --> 00:26:59,891 -Are those them? -Yeah. 327 00:27:00,195 --> 00:27:01,867 -What name is that? -Nicole Panna. 328 00:27:03,507 --> 00:27:04,749 Does that mean anything to you? 329 00:27:05,195 --> 00:27:06,554 No, why? Should it? 330 00:27:06,633 --> 00:27:07,922 Just a second. 331 00:27:12,055 --> 00:27:13,289 Carl Watkins. 332 00:27:14,531 --> 00:27:15,554 Who? 333 00:27:16,052 --> 00:27:17,286 Local perp. 334 00:27:17,372 --> 00:27:19,162 Flasher. Kiddie porn peddler. 335 00:27:19,196 --> 00:27:20,185 We picked him up a couple of times, 336 00:27:20,190 --> 00:27:21,364 but he always pled out... 337 00:27:21,425 --> 00:27:23,109 or made a deal informing. 338 00:27:23,143 --> 00:27:24,229 So, what does he have to do with this? 339 00:27:24,253 --> 00:27:26,364 All of these girls went to Chase Terrace Academy. 340 00:27:26,388 --> 00:27:27,877 Terrace put a restraining order against him 341 00:27:27,908 --> 00:27:29,361 after he was caught a few times 342 00:27:29,386 --> 00:27:31,884 loitering and jerking off to the girls in gym class. 343 00:27:32,713 --> 00:27:34,545 That's a real stretch, David. 344 00:27:34,587 --> 00:27:36,764 Guess who also went to Terrace a few years back? 345 00:27:36,798 --> 00:27:37,986 Crystal Lanning. 346 00:27:38,721 --> 00:27:39,596 Exactly. 347 00:27:39,621 --> 00:27:40,737 Seriously? 348 00:27:41,370 --> 00:27:42,940 Do we have an address on him? 349 00:27:45,205 --> 00:27:46,598 He's not in. 350 00:27:46,956 --> 00:27:49,237 That cocksucker owes me two months' rent. 351 00:27:49,276 --> 00:27:50,885 He hasn't been here for a couple of days. 352 00:27:50,940 --> 00:27:52,182 Think he'd be hiding out inside? 353 00:27:52,207 --> 00:27:54,910 Well, if he is, he's freezing his ass off in the dark. 354 00:27:55,092 --> 00:27:57,286 I cut his power yesterday. 355 00:27:59,658 --> 00:28:00,789 Seriously? 356 00:28:01,065 --> 00:28:02,212 No windows? 357 00:28:02,306 --> 00:28:05,413 Honey, with what those boys are doing in there, 358 00:28:05,728 --> 00:28:07,374 no windows ain't a bad thing. 359 00:28:10,267 --> 00:28:11,798 Shut the door when you leave. 360 00:28:18,290 --> 00:28:20,979 "What an incredible smell you've discovered." 361 00:28:21,946 --> 00:28:23,544 This shouldn't take long. 362 00:28:28,653 --> 00:28:31,356 This guy seems to have quite the right arm. 363 00:28:32,051 --> 00:28:34,662 Doesn't really seem like the Preceptor type. 364 00:28:35,953 --> 00:28:37,266 Speak of the devil. 365 00:28:48,443 --> 00:28:50,921 Looks like it's typed on an old manual typewriter. 366 00:28:51,273 --> 00:28:53,395 -Let's get that back to the lab. -Mm-hmm. 367 00:28:53,420 --> 00:28:54,919 Put out an ATL on Watkins. 368 00:28:54,943 --> 00:28:57,303 In the meantime, let's hit the usual suspects. 369 00:28:57,818 --> 00:28:59,070 You go with David. 370 00:29:10,239 --> 00:29:11,334 Anything? 371 00:29:11,671 --> 00:29:12,671 Nope. 372 00:29:13,560 --> 00:29:14,754 You done for the day? 373 00:29:15,247 --> 00:29:16,253 Yeah. 374 00:29:16,394 --> 00:29:18,984 I'm gonna swing by Watkin's apartment on the way home. 375 00:29:19,009 --> 00:29:20,009 What's up? 376 00:29:20,564 --> 00:29:22,742 Somethin's been buggin' me about it. 377 00:29:24,655 --> 00:29:27,561 Give our regards to that sweet-mouth landlady for me. 378 00:29:28,013 --> 00:29:29,280 I'll give her your number. 379 00:29:34,450 --> 00:29:36,465 Thanks for turning the power on. 380 00:30:52,386 --> 00:30:54,643 Excuse me. Detective Sean Carter. 381 00:31:06,597 --> 00:31:07,902 Mr. Carter? 382 00:31:11,455 --> 00:31:14,205 Mr. Carter. You're a man of some interest to us. 383 00:31:16,007 --> 00:31:18,532 -What do you want to know? -Excuse me? 384 00:31:18,593 --> 00:31:20,445 You obviously have questions. 385 00:31:20,479 --> 00:31:21,900 Why would you say that? 386 00:31:22,266 --> 00:31:24,429 'Cause if you wanted me dead, I'd be dead already. 387 00:31:24,531 --> 00:31:26,203 That's very true. What else? 388 00:31:28,678 --> 00:31:30,388 If I had to guess, I stumbled into a 389 00:31:30,701 --> 00:31:33,060 painful, possibly fatal situation-- 390 00:31:33,094 --> 00:31:34,938 the agenda of which you'll soon tell me. 391 00:31:38,719 --> 00:31:40,841 What can you tell me about Carl Watkins? 392 00:31:41,010 --> 00:31:43,674 A man of impeccable taste, apparently. 393 00:31:44,016 --> 00:31:45,846 And what can you tell me about the Preceptor? 394 00:31:45,924 --> 00:31:48,486 I was about to ask you the same question. 395 00:31:51,531 --> 00:31:52,664 What are those? 396 00:31:55,917 --> 00:31:58,150 Well, since you've been good enough not to waste our time 397 00:31:58,175 --> 00:32:00,253 with the usual drudgery of 398 00:32:00,323 --> 00:32:03,433 "Who are you" and "Save me", etcetera, 399 00:32:03,610 --> 00:32:06,258 perhaps a reward is in order. 400 00:32:14,339 --> 00:32:15,534 Dear God. 401 00:32:16,034 --> 00:32:17,409 Where am I? 402 00:32:18,603 --> 00:32:20,473 You wanted to know about these? 403 00:32:21,018 --> 00:32:23,956 They are... a linking mechanism between 404 00:32:24,073 --> 00:32:25,697 our world and yours. 405 00:32:25,775 --> 00:32:28,687 They are judgment and redemption to those who open them. 406 00:32:28,728 --> 00:32:30,869 They are sensation... 407 00:32:31,096 --> 00:32:33,815 rebirth... death... 408 00:32:33,870 --> 00:32:36,049 love... hate... 409 00:32:36,409 --> 00:32:38,372 all manner of emotions. 410 00:32:38,523 --> 00:32:41,320 They are a conduit to the unimaginable. 411 00:32:45,972 --> 00:32:47,339 In a wooden box. 412 00:32:48,316 --> 00:32:50,595 You'll be amazed what they can do when opened. 413 00:32:51,003 --> 00:32:52,860 What on Earth is this place? 414 00:32:53,098 --> 00:32:54,217 It isn't. 415 00:32:56,940 --> 00:32:58,104 So, now what? 416 00:32:58,792 --> 00:33:00,963 This is the beginning of a process. 417 00:33:01,182 --> 00:33:02,284 An interview. 418 00:33:02,362 --> 00:33:03,692 An audit of sorts. 419 00:33:03,930 --> 00:33:05,417 And you want honest answers. 420 00:33:05,451 --> 00:33:06,355 Absolutely. 421 00:33:06,389 --> 00:33:08,077 So, then let's just get on with it. 422 00:33:09,456 --> 00:33:11,586 Tempus fugit, after all. 423 00:33:11,949 --> 00:33:13,472 Tell me... 424 00:33:13,542 --> 00:33:15,765 when was the first time you hurt something? 425 00:33:16,547 --> 00:33:18,270 Be honest, Mr. Carter. 426 00:33:18,425 --> 00:33:21,954 The sooner you tell the truth, the sooner you will be free. 427 00:33:22,854 --> 00:33:24,061 Four. 428 00:33:31,221 --> 00:33:32,789 We had a pet dog. 429 00:33:35,448 --> 00:33:36,565 I hit it. 430 00:33:38,135 --> 00:33:39,286 Should I go on? 431 00:33:39,320 --> 00:33:43,474 March 31st... 2004. 432 00:33:44,280 --> 00:33:45,898 I was 25. 433 00:33:47,015 --> 00:33:48,937 The bullet hit him in the throat. 434 00:33:49,687 --> 00:33:51,687 I saw a fist-sized chunk... 435 00:33:52,682 --> 00:33:54,725 blown out the back of his neck. 436 00:33:55,882 --> 00:33:58,158 I stood over him and watched him die. 437 00:33:58,297 --> 00:33:59,686 And after that? 438 00:34:00,507 --> 00:34:01,952 Two kids. 439 00:34:02,438 --> 00:34:03,643 Grenade. 440 00:34:04,055 --> 00:34:07,188 It was the first time I'd ever seen a body blown to pieces. 441 00:34:07,305 --> 00:34:09,122 Skin stripped from muscle. 442 00:34:10,601 --> 00:34:12,280 Flesh stripped from bone. 443 00:34:13,336 --> 00:34:16,696 You... were a man protecting his country. 444 00:34:17,454 --> 00:34:20,048 You were permitted to carry out these acts. 445 00:34:20,650 --> 00:34:22,743 But what were you permitted to feel? 446 00:34:24,126 --> 00:34:27,493 -What did you feel? -What did I feel? 447 00:34:27,938 --> 00:34:29,569 How the hell was I supposed to feel? 448 00:34:29,593 --> 00:34:31,660 You have killed a great many people. 449 00:34:32,132 --> 00:34:33,491 I was doing my job. 450 00:34:33,516 --> 00:34:34,848 "You will have purged from yourselves 451 00:34:34,875 --> 00:34:37,041 "the guilt of shedding innocent blood. 452 00:34:37,334 --> 00:34:40,139 For you have done what is right in the eyes of the Lord." 453 00:34:40,193 --> 00:34:42,408 Only God can judge me. 454 00:34:42,826 --> 00:34:45,818 "And God will judge both the righteous man and the wicked man." 455 00:34:45,843 --> 00:34:47,361 Ecclesiastes 3:17. 456 00:34:47,445 --> 00:34:49,156 Deuteronomy 21:9. 457 00:34:49,226 --> 00:34:49,875 Ha! 458 00:34:51,038 --> 00:34:53,803 I... would like to dig a little deeper. 459 00:34:53,937 --> 00:34:55,427 What choice do I have? 460 00:34:56,763 --> 00:34:57,763 None. 461 00:35:04,523 --> 00:35:08,336 During my second tour, our convoy hit--and I... 462 00:35:20,653 --> 00:35:21,983 There is still more. 463 00:35:34,718 --> 00:35:36,484 "It is a terrible, ponderous chain 464 00:35:36,518 --> 00:35:38,487 you are making, Scrooge". 465 00:35:40,212 --> 00:35:41,608 Charles Dickens. 466 00:35:42,740 --> 00:35:43,827 Now what? 467 00:35:44,548 --> 00:35:46,274 Next you will meet the Assessor. 468 00:35:46,923 --> 00:35:48,017 And my... 469 00:35:48,103 --> 00:35:50,470 what a meal he has ahead of him. 470 00:36:58,773 --> 00:36:59,914 What have you done? 471 00:37:14,843 --> 00:37:16,608 You will be taken to be cleaned. 472 00:37:16,772 --> 00:37:18,319 And then to the Surgeon. 473 00:37:21,693 --> 00:37:23,128 No, it can't be! 474 00:37:38,021 --> 00:37:39,756 I hate this place. 475 00:37:39,927 --> 00:37:41,473 The stench, the decor. 476 00:37:41,536 --> 00:37:43,793 The seedy games and indulgences 477 00:37:43,832 --> 00:37:46,293 we allow you to play as part of the arrangement 478 00:37:46,318 --> 00:37:48,286 -Why are you here? -Let him go. 479 00:37:48,975 --> 00:37:50,462 He has no business here. 480 00:37:50,496 --> 00:37:51,532 I don't understand. 481 00:37:51,566 --> 00:37:54,543 Well... just because it falls into your web 482 00:37:54,577 --> 00:37:56,598 does not make it prey for a spider. 483 00:37:56,610 --> 00:37:58,603 Catch and release, do you understand? 484 00:37:58,654 --> 00:37:59,835 What about the Assessor? 485 00:37:59,869 --> 00:38:01,657 Clerical error, quite literally. 486 00:38:02,246 --> 00:38:03,978 -I've never heard of this-- -I don't care. 487 00:38:04,034 --> 00:38:05,668 The Jury never passed their verdict. 488 00:38:05,746 --> 00:38:07,386 You let him go, do you understand? 489 00:38:07,411 --> 00:38:08,338 Not really, no. 490 00:38:08,372 --> 00:38:10,849 Well, do you understand who is in charge? 491 00:38:13,032 --> 00:38:14,400 Just let him go. 492 00:38:16,183 --> 00:38:18,885 Do not give me a reason to come back here. 493 00:39:27,219 --> 00:39:29,532 You must be cleaned... 494 00:39:30,342 --> 00:39:32,969 on the inside, too. 495 00:40:13,487 --> 00:40:15,084 No! 496 00:40:21,847 --> 00:40:23,682 Uh, a moment of your time. 497 00:40:24,159 --> 00:40:25,624 A candidate... 498 00:40:25,676 --> 00:40:28,347 I need your assistance, with your...guidance. 499 00:40:28,372 --> 00:40:29,473 Why? 500 00:40:29,513 --> 00:40:31,724 His answers choked the Assessor. 501 00:40:32,379 --> 00:40:33,975 Froze the Jury and... 502 00:40:34,024 --> 00:40:36,121 summoned Jophiel. 503 00:40:37,867 --> 00:40:39,021 Innocent? 504 00:40:40,438 --> 00:40:41,641 Where is he now? 505 00:40:42,173 --> 00:40:44,040 I sent him to be cleaned. 506 00:41:02,305 --> 00:41:03,409 He's gone! 507 00:41:03,414 --> 00:41:05,270 Escaped with one of the boxes. 508 00:41:05,716 --> 00:41:06,956 The pages. 509 00:41:13,129 --> 00:41:14,175 Take. 510 00:41:14,441 --> 00:41:17,160 Eat this in remembrance of my body. 511 00:41:20,418 --> 00:41:21,839 You must go after him. 512 00:41:22,152 --> 00:41:24,360 Bring him back. You must dig deeper. 513 00:41:24,535 --> 00:41:27,175 We must find out why Jophiel wants him released. 514 00:41:30,736 --> 00:41:32,509 There's no need to go after him. 515 00:41:33,569 --> 00:41:35,149 He'll be back. 516 00:42:21,934 --> 00:42:23,389 It's 2:30 in the morning. 517 00:42:23,977 --> 00:42:25,672 You got-You got any flashlight? 518 00:42:26,320 --> 00:42:28,234 -Yeah, why? -I'll drive. 519 00:42:29,148 --> 00:42:30,299 Why, what's up? 520 00:42:32,149 --> 00:42:32,918 Huh? 521 00:42:33,285 --> 00:42:34,403 What's going on? 522 00:42:50,253 --> 00:42:51,670 You wanna call this in? 523 00:42:53,993 --> 00:42:55,227 What are we doing here? 524 00:42:57,866 --> 00:42:58,631 Hey. 525 00:42:58,725 --> 00:43:00,062 What the fuck are we doing here? 526 00:43:22,741 --> 00:43:23,853 So? 527 00:43:26,241 --> 00:43:27,702 Come on, man! 528 00:43:40,592 --> 00:43:42,686 It's nice. Nice place. 529 00:43:43,341 --> 00:43:44,657 You put an offer in yet? 530 00:43:45,583 --> 00:43:47,586 -Or are you in escrow? -Fuck. 531 00:43:56,360 --> 00:43:57,446 Hey! 532 00:43:58,439 --> 00:43:59,611 What is going on? 533 00:44:00,094 --> 00:44:02,007 You drag my ass out here in the middle of the fucking night 534 00:44:02,032 --> 00:44:03,471 with no explanation? 535 00:44:04,285 --> 00:44:06,204 You barely talk to me anymore, man. 536 00:44:08,027 --> 00:44:10,044 Alison is worried about you. 537 00:44:10,086 --> 00:44:11,601 Oh, you'd know that. 538 00:44:11,648 --> 00:44:13,633 Man, we're all worried about you, Sean. 539 00:44:14,072 --> 00:44:15,889 I'll drive you back to your car. 540 00:44:42,710 --> 00:44:45,943 They are a conduit to the unimaginable. 541 00:44:46,541 --> 00:44:52,314 Sensation, rebirth, death, lust, hate. 542 00:46:17,623 --> 00:46:18,879 Hey, hey, hey... 543 00:46:18,904 --> 00:46:19,601 It's just a dream. 544 00:46:19,984 --> 00:46:20,998 It's just a dream. You're okay. 545 00:46:21,632 --> 00:46:22,351 It's okay. 546 00:46:22,385 --> 00:46:23,853 Come here, come here. 547 00:46:23,908 --> 00:46:24,767 Shh. 548 00:46:26,525 --> 00:46:28,648 Shh. It's okay. 549 00:46:31,163 --> 00:46:33,285 I don't know what's going on anymore. 550 00:46:35,931 --> 00:46:39,282 This case... it's destroying you. 551 00:46:41,575 --> 00:46:43,426 I can't get it out of my head. 552 00:46:43,614 --> 00:46:44,403 Shh. 553 00:46:44,895 --> 00:46:46,059 Shh. 554 00:47:38,308 --> 00:47:39,308 Sean! 555 00:47:39,601 --> 00:47:40,304 What? 556 00:47:40,466 --> 00:47:42,332 What is going on? What are you doing? 557 00:47:43,017 --> 00:47:43,844 What? 558 00:48:26,747 --> 00:48:28,142 Judgment and redemption 559 00:48:28,283 --> 00:48:30,026 to those who open the box. 560 00:48:43,871 --> 00:48:44,910 Thank you. 561 00:48:50,340 --> 00:48:51,434 Almond milk. 562 00:48:51,863 --> 00:48:52,999 Thanks. 563 00:48:58,810 --> 00:49:00,344 So, what's on your mind? 564 00:49:00,602 --> 00:49:01,684 Your brother? 565 00:49:02,724 --> 00:49:03,999 I'm just curious. 566 00:49:04,747 --> 00:49:06,614 You've been here for a couple of days. 567 00:49:07,396 --> 00:49:08,474 What do you see? 568 00:49:09,458 --> 00:49:12,523 I see two people mired in a pretty dark case. 569 00:49:12,934 --> 00:49:14,808 One of whom is probably internalizing 570 00:49:14,833 --> 00:49:16,087 a little bit too much of it. 571 00:49:17,170 --> 00:49:20,599 Honestly, I don't know that I would be any different. 572 00:49:21,612 --> 00:49:23,436 Yeah, he's not running right. 573 00:49:23,713 --> 00:49:25,235 Have you talked to somebody about that? 574 00:49:25,266 --> 00:49:27,358 Not official, but I do talk to his wife. 575 00:49:28,074 --> 00:49:29,074 Alison. 576 00:49:29,573 --> 00:49:30,423 Yeah. 577 00:49:30,915 --> 00:49:32,009 How'd you know that? 578 00:49:32,040 --> 00:49:35,378 Did he ever suffer from any PTSD when he came back? 579 00:49:36,112 --> 00:49:37,526 Not that I know of. 580 00:49:37,808 --> 00:49:40,128 But he's never really talked about what went on over there. 581 00:49:40,414 --> 00:49:41,944 Drinking, drugs? 582 00:49:42,745 --> 00:49:43,845 None of that? 583 00:49:46,408 --> 00:49:49,549 He drank for a little while but he's sober now. 584 00:49:50,127 --> 00:49:51,985 Just lately he's been distant. 585 00:49:52,376 --> 00:49:54,576 I think maybe it's starting to have an effect on him. 586 00:49:57,818 --> 00:49:58,849 I... 587 00:50:01,921 --> 00:50:03,077 What? 588 00:50:04,858 --> 00:50:07,554 Look, I was assigned to this case for two reasons. 589 00:50:07,647 --> 00:50:10,358 One of them is to expedite the catching of the Preceptor... 590 00:50:10,406 --> 00:50:11,296 and the other is because 591 00:50:11,376 --> 00:50:13,907 there are some concerns about Sean's behavior. 592 00:50:14,097 --> 00:50:15,702 So I am here, first and foremost 593 00:50:15,741 --> 00:50:18,499 to help you with the case but also to evaluate. 594 00:50:18,524 --> 00:50:20,499 We've been working our ass off in this case. 595 00:50:20,524 --> 00:50:21,913 And it's not about that. 596 00:50:22,256 --> 00:50:26,170 This is genuine concern for someone who might be in too deep. 597 00:50:31,702 --> 00:50:32,772 It's Alison. 598 00:50:33,477 --> 00:50:34,608 Hey, you. 599 00:50:36,259 --> 00:50:37,311 What? 600 00:50:39,142 --> 00:50:40,391 He is? 601 00:50:41,807 --> 00:50:43,221 Don't worry about it. 602 00:50:43,830 --> 00:50:46,369 I'll come by and pick him up. You take Sara to school. 603 00:50:46,862 --> 00:50:47,869 Okay. 604 00:50:48,292 --> 00:50:50,285 His car broke down. I have to go pick him up. 605 00:50:50,310 --> 00:50:51,457 He didn't call you? 606 00:50:51,519 --> 00:50:52,753 I gotta go. 607 00:51:15,086 --> 00:51:15,922 Hey. 608 00:51:16,579 --> 00:51:17,446 Hey. 609 00:51:17,626 --> 00:51:18,626 Sean! 610 00:51:27,613 --> 00:51:30,027 I'll uh... I'll go take a shower. 611 00:51:30,059 --> 00:51:31,684 Ah, wait a second, please. 612 00:51:36,649 --> 00:51:38,032 You gotta straighten up. 613 00:51:39,009 --> 00:51:41,337 Just in case, Egerton has... 614 00:51:41,399 --> 00:51:43,665 other motivations for being with us. 615 00:51:43,690 --> 00:51:44,803 Meaning what? 616 00:51:45,196 --> 00:51:46,313 Think about it. 617 00:51:47,345 --> 00:51:49,376 How long have you been drinking again? 618 00:51:49,915 --> 00:51:51,712 Alison and I got in a bit of a fight. 619 00:51:51,743 --> 00:51:53,399 I had a few drinks, caught up to me. 620 00:51:53,595 --> 00:51:54,771 I got this. 621 00:51:55,138 --> 00:51:56,395 Go get cleaned up. 622 00:51:58,614 --> 00:51:59,809 Sean... 623 00:52:02,817 --> 00:52:04,708 no one is judging you. 624 00:52:05,739 --> 00:52:07,434 Like I told somebody else, 625 00:52:07,552 --> 00:52:08,985 only God can judge me. 626 00:52:09,094 --> 00:52:11,865 God will judge both the righteous man and the wicked man. 627 00:52:39,293 --> 00:52:40,946 "It was the best of times, 628 00:52:40,980 --> 00:52:42,425 it was the worst of times". 629 00:52:43,738 --> 00:52:45,605 If I had a relationship like that... 630 00:53:20,879 --> 00:53:21,918 Hello. 631 00:53:22,371 --> 00:53:23,465 Hey. 632 00:53:42,447 --> 00:53:43,343 Take a look at this. 633 00:53:43,399 --> 00:53:45,547 This is the first letter from the Preceptor. 634 00:53:45,789 --> 00:53:46,875 Read here. 635 00:53:47,765 --> 00:53:49,397 "There is no accountability. 636 00:53:49,446 --> 00:53:52,049 "I will bring back the wrath of the Almighty. 637 00:53:52,148 --> 00:53:54,677 "I will be the plague of retribution. 638 00:53:54,835 --> 00:53:57,444 It will be the season of darkness and winter of despair." 639 00:53:57,491 --> 00:53:58,405 And? 640 00:53:58,498 --> 00:54:00,623 And I just found this at Sean's house. 641 00:54:00,928 --> 00:54:02,162 Dickens. 642 00:54:02,420 --> 00:54:03,674 He didn't tell you about this? 643 00:54:03,698 --> 00:54:05,791 He mentioned the book, but he didn't mention this. 644 00:54:05,893 --> 00:54:07,013 Well, maybe he just put it together. 645 00:54:07,037 --> 00:54:07,986 Then why didn't he say anything? 646 00:54:08,064 --> 00:54:09,978 I don't know, you should've asked him. 647 00:54:10,185 --> 00:54:11,064 Where is he? 648 00:54:11,174 --> 00:54:12,068 He's on his way. 649 00:54:12,162 --> 00:54:14,146 I thought he had some kind of car trouble? 650 00:54:14,552 --> 00:54:16,318 He did not have car trouble. 651 00:54:16,677 --> 00:54:18,816 He was drunk and I had to go help him. 652 00:54:18,976 --> 00:54:20,460 You said he was sober. 653 00:54:20,562 --> 00:54:21,825 He was. He is. 654 00:54:21,859 --> 00:54:22,731 David, what the fuck is going on? 655 00:54:22,763 --> 00:54:23,763 I don't know. 656 00:54:24,268 --> 00:54:25,480 That's why I came to you. 657 00:54:25,690 --> 00:54:27,151 I'm gonna have to talk to him. 658 00:54:30,104 --> 00:54:31,336 Talk to who? 659 00:54:31,355 --> 00:54:33,440 You--what happened to your face? 660 00:54:33,627 --> 00:54:34,690 About what? 661 00:54:38,366 --> 00:54:39,412 Hello. 662 00:54:39,717 --> 00:54:41,067 Yes, this is Carter. 663 00:54:41,264 --> 00:54:42,675 Yes, that Carter. 664 00:54:43,539 --> 00:54:44,539 He did. 665 00:54:45,350 --> 00:54:46,638 What exactly? 666 00:54:48,338 --> 00:54:49,338 Phone? 667 00:54:49,389 --> 00:54:50,389 Where? 668 00:54:52,060 --> 00:54:53,140 We'll be there. 669 00:54:55,107 --> 00:54:56,559 Medical examiner. 670 00:54:56,717 --> 00:54:58,861 Found Crystal Lanning's cell phone... 671 00:54:59,514 --> 00:55:00,667 wedged down her throat. 672 00:55:00,850 --> 00:55:02,717 -You're kidding me. -He wants us there. 673 00:55:03,685 --> 00:55:04,623 Okay. 674 00:55:04,709 --> 00:55:05,716 You and I go. 675 00:55:05,741 --> 00:55:08,182 David stays here and goes through some of that evidence. 676 00:55:08,341 --> 00:55:10,200 -Okay. -Okay. 677 00:55:19,979 --> 00:55:20,979 Shit. 678 00:55:21,443 --> 00:55:22,521 Forgot my phone. 679 00:55:22,818 --> 00:55:24,040 Just give me a sec. 680 00:55:31,859 --> 00:55:33,168 Forgot you cell phone? 681 00:55:35,028 --> 00:55:36,457 I need you to do me a favor. 682 00:55:36,947 --> 00:55:38,326 Take a quick look around 683 00:55:38,422 --> 00:55:40,066 See if you find anything unusual. 684 00:55:41,297 --> 00:55:42,659 I'm not investigating my brother. 685 00:55:42,683 --> 00:55:43,883 I'm not asking you to. 686 00:55:44,492 --> 00:55:45,628 Take a look. 687 00:55:45,664 --> 00:55:46,867 For his sake. 688 00:55:47,820 --> 00:55:49,624 -Okay. -Okay. 689 00:55:59,132 --> 00:56:01,059 Well, it seems to be running okay now. 690 00:56:01,193 --> 00:56:02,193 What? 691 00:56:02,489 --> 00:56:03,271 The car. 692 00:56:03,296 --> 00:56:05,642 David said you had some car trouble this morning. 693 00:56:05,833 --> 00:56:06,985 Marriage trouble. 694 00:56:08,067 --> 00:56:10,386 Well, at least you're honest. 695 00:56:16,077 --> 00:56:17,530 Can I ask you something? 696 00:56:18,124 --> 00:56:19,311 Honestly? 697 00:56:19,780 --> 00:56:21,680 Do you think you're too close to this case? 698 00:56:21,944 --> 00:56:23,772 Probably, but it's my work. 699 00:56:23,991 --> 00:56:26,041 Yeah, but if it's tearing your world apart... 700 00:56:26,075 --> 00:56:27,082 What can I do? 701 00:56:27,216 --> 00:56:28,457 There's only one commandment left. 702 00:56:28,514 --> 00:56:30,385 Gotta finish it all the way to the end, right? 703 00:56:30,419 --> 00:56:31,278 I get that. 704 00:56:31,489 --> 00:56:33,872 And I think it's really admirable, but... 705 00:56:34,098 --> 00:56:35,617 this is not a tour of duty. 706 00:56:35,651 --> 00:56:36,895 It is for me. 707 00:56:42,229 --> 00:56:44,760 Well, I was reading through the notes from the Preceptor. 708 00:56:44,785 --> 00:56:48,558 I notice that a lot of the turn of phrase is very poetic. 709 00:56:48,595 --> 00:56:50,339 Almost reads like literature. 710 00:56:50,449 --> 00:56:53,347 You know, David mentioned you read a lot, so 711 00:56:53,402 --> 00:56:56,578 I thought I'd ask if anything struck a chord with you. 712 00:56:57,949 --> 00:56:59,001 Not really. 713 00:57:00,746 --> 00:57:02,699 I mean, there were a couple of lines... 714 00:57:02,902 --> 00:57:05,542 lifted from A Tale of Two Cities by Dickens, but 715 00:57:05,753 --> 00:57:07,430 nothing else comes to mind. 716 00:57:07,886 --> 00:57:09,584 Did you bring that up in the investigation? 717 00:57:10,441 --> 00:57:11,644 It didn't seem relevant. 718 00:57:12,113 --> 00:57:14,730 After all, it is the most popular book on the planet. 719 00:57:17,125 --> 00:57:18,151 Yeah. 720 00:57:20,699 --> 00:57:21,902 I guess it is. 721 00:57:24,136 --> 00:57:25,261 Hodges. 722 00:57:27,972 --> 00:57:29,160 -Hodges. -Hey. 723 00:57:30,772 --> 00:57:31,576 So. 724 00:57:32,744 --> 00:57:33,740 Let's see... 725 00:57:34,847 --> 00:57:35,724 Yeah. 726 00:57:38,621 --> 00:57:40,520 I thought you said you found a cell phone. 727 00:57:40,544 --> 00:57:42,082 Yeah, we did, in her throat. 728 00:57:42,318 --> 00:57:44,044 We found that in her mouth first. 729 00:57:44,089 --> 00:57:45,089 Silver? 730 00:57:45,174 --> 00:57:46,801 Born with a silver spoon in her mouth. 731 00:57:46,835 --> 00:57:48,126 She certainly died that way. 732 00:57:48,755 --> 00:57:51,005 We found this in her esophagus. 733 00:57:51,825 --> 00:57:53,200 Way down in there. 734 00:57:54,489 --> 00:57:55,598 Damn shame. 735 00:57:55,660 --> 00:57:57,669 Yeah, she was only 21. 736 00:57:57,793 --> 00:57:59,160 Yeah, yeah, absolutely. 737 00:57:59,848 --> 00:58:01,508 I mean that's an iPhone 7. 738 00:58:01,523 --> 00:58:02,668 I still got a 4. 739 00:58:04,262 --> 00:58:06,168 Thanks, Hodges. Thanks for the information. 740 00:58:06,207 --> 00:58:07,462 It still works. 741 00:58:08,871 --> 00:58:10,348 -What? -The phone. 742 00:58:10,778 --> 00:58:12,819 Yeah, one of the kids here has the same model, 743 00:58:12,843 --> 00:58:14,223 so we managed to power the thing up. 744 00:58:14,248 --> 00:58:16,749 And we did, turns out she was using a GPS app. 745 00:58:16,774 --> 00:58:18,514 The location on it wasn't her apartment? 746 00:58:18,584 --> 00:58:19,796 No, we checked. 747 00:58:20,338 --> 00:58:22,255 She wasn't killed at the apartment, either. 748 00:58:22,814 --> 00:58:24,645 What he did took time and uh... 749 00:58:25,118 --> 00:58:26,681 would've been quite the mess. 750 00:58:26,993 --> 00:58:28,571 Yeah, especially with the dog. 751 00:58:28,774 --> 00:58:32,578 No, he took her somewhere alive, prepped her, killed her. 752 00:58:32,657 --> 00:58:35,868 Luckily, if you can say that, her phone died with her. 753 00:58:36,058 --> 00:58:37,735 So it stored her last location. 754 00:58:38,336 --> 00:58:40,054 Serial killer caught by a smartphone. 755 00:58:40,078 --> 00:58:41,602 Do you have the address? 756 00:58:42,765 --> 00:58:44,531 You know, I haven't seen you around here before. 757 00:58:44,600 --> 00:58:46,529 Yeah, I was just assigned to the case. 758 00:58:47,136 --> 00:58:48,136 Single? 759 00:58:48,278 --> 00:58:49,497 You're kidding, right? 760 00:59:03,630 --> 00:59:04,878 I'll call it in. 761 00:59:05,895 --> 00:59:07,466 Yeah, this is Detective Sean Carter. 762 00:59:07,491 --> 00:59:09,991 We're on the scene of a possibly compromised location. 763 00:59:10,041 --> 00:59:11,690 Requesting uniform backup. 764 00:59:11,973 --> 00:59:15,553 Address is 12437 Gladstone. 765 00:59:15,687 --> 00:59:18,080 It looks like a fisherman's warehouse of some kind. 766 00:59:19,562 --> 00:59:20,884 Okay, copy that. 767 00:59:21,718 --> 00:59:23,429 I think this is pretty locked up. 768 00:59:24,780 --> 00:59:25,678 Yeah. 769 00:59:27,037 --> 00:59:27,901 I guess we'll be waiting. 770 00:59:27,910 --> 00:59:30,063 I don't know, I hear a struggle of some kind, 771 00:59:30,097 --> 00:59:31,598 destruction of evidence. 772 00:59:33,253 --> 00:59:34,057 I don't hear anything. 773 00:59:34,082 --> 00:59:36,218 Well, if you did, we wouldn't have to wait for a warrant. 774 00:59:36,242 --> 00:59:38,128 -You wanna catch this guy, right? -Of course, I do. 775 00:59:38,162 --> 00:59:39,542 Well, then we hear a struggle. 776 01:00:21,598 --> 01:00:22,642 Over here. 777 01:01:13,262 --> 01:01:14,423 Look at this. 778 01:01:22,324 --> 01:01:23,466 It's him. 779 01:01:59,245 --> 01:02:00,471 Holy shit! 780 01:02:51,979 --> 01:02:53,055 Drop it. 781 01:02:56,614 --> 01:02:57,625 Fuck! 782 01:03:02,950 --> 01:03:03,937 Backup's on the way. 783 01:03:03,951 --> 01:03:04,951 No, they're not. 784 01:03:05,668 --> 01:03:06,960 But someone is. 785 01:03:07,577 --> 01:03:09,769 Now move to the fucking center of the room. 786 01:03:15,514 --> 01:03:16,841 How did you find out? 787 01:03:17,985 --> 01:03:19,012 You told me. 788 01:03:26,117 --> 01:03:28,819 What was it you said? "Only God can judge me". 789 01:03:29,176 --> 01:03:31,101 "God will judge the righteous". 790 01:03:33,172 --> 01:03:34,976 "God will judge both the righteous man... 791 01:03:35,057 --> 01:03:36,591 "and the wicked man". 792 01:03:40,724 --> 01:03:43,432 "Ecclesiastes is one of 24 books of the Tanakh... 793 01:03:43,474 --> 01:03:44,766 "or Hebrew Bible". 794 01:03:44,936 --> 01:03:47,268 "The title Ecclesiastes is a Latin transliteration 795 01:03:47,319 --> 01:03:49,084 "of the Greek translation... 796 01:03:49,169 --> 01:03:51,255 "traditionally translated as 'Teacher'... 797 01:03:51,287 --> 01:03:52,459 "or 'Preacher'... 798 01:03:53,990 --> 01:03:55,404 "or 'Preceptor'". 799 01:03:57,023 --> 01:03:58,250 Preceptor. 800 01:04:00,315 --> 01:04:01,315 Shit! 801 01:04:02,709 --> 01:04:03,709 Shit! 802 01:04:05,741 --> 01:04:07,251 When I didn't hear back from Egerton... 803 01:04:07,472 --> 01:04:09,342 I called Hodges to get the address. 804 01:04:09,512 --> 01:04:10,858 Quite the detective. 805 01:04:12,241 --> 01:04:13,681 Why are you doing this? 806 01:04:13,715 --> 01:04:15,048 Like I've always told you, 807 01:04:15,105 --> 01:04:17,339 you should read more, starting with the Bible. 808 01:04:17,373 --> 01:04:18,373 Sean? 809 01:04:18,837 --> 01:04:21,098 You wouldn't call backup on you own brother. 810 01:04:21,132 --> 01:04:22,281 Not until you knew for sure. 811 01:04:22,315 --> 01:04:24,235 So I called someone else. 812 01:04:25,524 --> 01:04:26,852 In here. 813 01:04:29,147 --> 01:04:30,694 I came as fast as I could. 814 01:04:31,852 --> 01:04:32,852 Shit! 815 01:04:35,069 --> 01:04:36,319 Sean, what are you doing? 816 01:04:38,673 --> 01:04:39,813 Sean? 817 01:04:41,092 --> 01:04:42,811 What is this? What's going on? 818 01:04:43,069 --> 01:04:44,234 Come on in, sweetheart. 819 01:04:44,268 --> 01:04:46,123 Come stand next to my dear brother. 820 01:04:48,159 --> 01:04:49,647 No, no, no, no. 821 01:04:50,037 --> 01:04:52,069 Go stand next to David. 822 01:04:55,799 --> 01:04:58,037 I didn't say touch her! 823 01:05:00,568 --> 01:05:04,239 I have so much more planned for the two of you! 824 01:05:05,036 --> 01:05:08,186 That Lanning bitch's cell phone fucked things up! 825 01:05:08,268 --> 01:05:09,740 I don't understand. 826 01:05:10,614 --> 01:05:11,685 You don't? 827 01:05:12,437 --> 01:05:13,525 Look around. 828 01:05:13,906 --> 01:05:14,924 Look at what I've done. 829 01:05:14,932 --> 01:05:19,041 This is the love of God, that we keep his commandments. 830 01:05:19,072 --> 01:05:22,074 And his commandments are not burdensome. 831 01:05:22,108 --> 01:05:23,502 Where is Egerton? 832 01:05:27,077 --> 01:05:28,093 Oh! 833 01:05:28,811 --> 01:05:31,085 -Jesus Christ! -Oh! 834 01:05:35,361 --> 01:05:36,378 Sean, no, no. 835 01:05:36,478 --> 01:05:37,998 Wait, wait. We... We... 836 01:05:42,192 --> 01:05:48,084 This whore cheated on me with some guy she met online... 837 01:05:48,741 --> 01:05:51,796 two weeks after I left for my first tour. 838 01:05:52,171 --> 01:05:53,031 I'm sorry. 839 01:05:53,147 --> 01:05:55,974 Thou shall not covet another man's wife. 840 01:05:58,343 --> 01:05:59,538 So I cut his eyelids off 841 01:05:59,563 --> 01:06:01,679 and burned him alive in his own car. 842 01:06:02,759 --> 01:06:06,444 I wasn't surprised with her. 843 01:06:06,960 --> 01:06:09,101 But I expected more of you. 844 01:06:09,446 --> 01:06:10,221 Sean, I'm... 845 01:06:10,388 --> 01:06:14,822 What a plague of smartphone junkies. 846 01:06:14,985 --> 01:06:20,005 I... loathe the modern world. 847 01:06:20,022 --> 01:06:22,389 I loathe the populace. 848 01:06:22,467 --> 01:06:26,272 If I had the means and ways, I would incinerate them all. 849 01:06:26,481 --> 01:06:29,848 Rain down fire and sulfur. 850 01:06:33,083 --> 01:06:34,161 Now. 851 01:06:34,395 --> 01:06:37,375 I want you to sit down in front of each other. 852 01:06:38,762 --> 01:06:40,098 Just do it! 853 01:06:41,361 --> 01:06:42,682 What are you gonna do? 854 01:06:49,229 --> 01:06:50,372 Open that. 855 01:06:51,140 --> 01:06:52,149 What? 856 01:06:52,304 --> 01:06:53,533 What the fuck is this? 857 01:06:53,732 --> 01:06:54,817 Open it, both of you. 858 01:06:54,851 --> 01:06:55,907 Now. Together. 859 01:07:09,976 --> 01:07:10,905 What? 860 01:07:17,208 --> 01:07:19,099 What is this? What's happening? 861 01:07:24,765 --> 01:07:25,991 Judgment. 862 01:07:33,133 --> 01:07:36,469 I knew you would find your way here eventually. 863 01:07:43,578 --> 01:07:45,007 After all... 864 01:07:49,334 --> 01:07:51,753 evil seeks evil. 865 01:07:56,316 --> 01:07:58,241 I knew someone would come for me. 866 01:07:58,980 --> 01:08:01,941 So I thought I'd save you the time and offer you a deal. 867 01:08:02,120 --> 01:08:04,219 There is no deal to be made. 868 01:08:05,589 --> 01:08:07,026 Them for me. 869 01:08:07,271 --> 01:08:08,508 Adulterers. 870 01:08:08,630 --> 01:08:09,697 They open the box. 871 01:08:09,711 --> 01:08:11,726 And they will be dealt with accordingly. 872 01:08:12,476 --> 01:08:15,415 It is a separate faction who has want of you 873 01:08:15,441 --> 01:08:17,459 and there is no bargaining to be done. 874 01:08:17,966 --> 01:08:19,591 Ah, Mr. Carter. 875 01:08:19,661 --> 01:08:21,237 So good to see you again. 876 01:08:21,731 --> 01:08:22,802 And you brought friends. 877 01:08:22,887 --> 01:08:24,739 I brought them to trade for me. 878 01:08:24,903 --> 01:08:27,011 That is not how it works. 879 01:08:30,907 --> 01:08:32,791 I don't want to go back in that room. 880 01:08:37,925 --> 01:08:39,581 Mr. Carter, please. 881 01:08:39,715 --> 01:08:41,894 That won't work for you now. 882 01:08:42,992 --> 01:08:44,121 Mr. Carter, please. 883 01:08:56,651 --> 01:08:59,339 You have been found guilty by the Jury. 884 01:09:00,147 --> 01:09:02,381 You will be taken to be cleaned. 885 01:09:02,530 --> 01:09:03,842 Again. 886 01:09:04,102 --> 01:09:05,938 And then to the Surgeon. 887 01:09:05,965 --> 01:09:07,178 Not me! 888 01:09:09,991 --> 01:09:13,061 The pages of your audit was so rancid, 889 01:09:13,100 --> 01:09:15,155 this clear essence of your guilt, 890 01:09:15,189 --> 01:09:17,972 they made even the Assessor choke. 891 01:09:18,920 --> 01:09:21,823 When the Surgeon and the Butcher are finished with you, 892 01:09:21,848 --> 01:09:25,796 you will be reborn in an eternity of agony. 893 01:09:25,930 --> 01:09:27,339 What the fuck is going on? 894 01:09:27,373 --> 01:09:28,388 Silence! 895 01:09:28,448 --> 01:09:31,401 Your pitiful adultery is beneath me. 896 01:09:31,426 --> 01:09:35,683 Bow your head to the catalog of filth you brother has created. 897 01:10:02,782 --> 01:10:04,259 Amateurs. 898 01:10:04,872 --> 01:10:07,845 But still we will afford them an experience 899 01:10:07,887 --> 01:10:10,106 beyond the limits in your name. 900 01:10:11,829 --> 01:10:13,328 Get away from him. 901 01:10:22,134 --> 01:10:25,337 Ah, Jophiel. Eden's doorman. 902 01:10:26,078 --> 01:10:27,532 Once upon a time. 903 01:10:27,557 --> 01:10:29,037 And then, what was it? 904 01:10:29,071 --> 01:10:32,118 Watching over the ark builders' incestuous offspring. 905 01:10:32,157 --> 01:10:33,361 And now? 906 01:10:34,000 --> 01:10:36,456 Monitoring this basement's misfits. 907 01:10:36,620 --> 01:10:38,127 He was found guilty. 908 01:10:38,174 --> 01:10:39,534 Let him go. 909 01:10:39,681 --> 01:10:42,385 There are matters at play here that are part of a bigger plan 910 01:10:42,416 --> 01:10:44,104 and he is a part of it. 911 01:10:44,545 --> 01:10:47,248 You want him out there on Earth... 912 01:10:47,889 --> 01:10:50,676 or rather he wants him out there. 913 01:10:50,865 --> 01:10:52,983 He wants his flock afraid of the wolf 914 01:10:53,017 --> 01:10:54,918 so that they look toward the light. 915 01:10:55,318 --> 01:10:57,474 You're not as foolish as you look. 916 01:10:58,005 --> 01:10:59,747 But what about the things he has done, 917 01:10:59,774 --> 01:11:01,598 the-the innocents he has killed? 918 01:11:01,635 --> 01:11:03,721 Acceptable losses. 919 01:11:04,882 --> 01:11:07,600 Good cannot exist without evil. 920 01:11:07,903 --> 01:11:09,309 When we discovered long ago 921 01:11:09,341 --> 01:11:11,692 that in order to control the evil, 922 01:11:11,717 --> 01:11:14,115 we had to be the ones implementing it. 923 01:11:14,162 --> 01:11:16,548 Sin ordained by Heaven. 924 01:11:20,505 --> 01:11:22,262 Send him back. 925 01:11:26,096 --> 01:11:28,563 Continue your work, Preceptor. 926 01:11:30,102 --> 01:11:32,196 With our blessing. 927 01:11:33,931 --> 01:11:37,938 And the Lord saw that the sin of man was great on the earth, 928 01:11:38,847 --> 01:11:42,026 and that all the thoughts of his heart were evil. 929 01:11:42,627 --> 01:11:44,511 There is process... 930 01:11:44,686 --> 01:11:45,985 order to what we do. 931 01:11:46,019 --> 01:11:48,235 Send him back! 932 01:11:48,269 --> 01:11:49,318 Or? 933 01:11:51,264 --> 01:11:53,033 There'll be hell to pay. 934 01:11:53,987 --> 01:11:56,336 Hell. To pay. 935 01:11:57,118 --> 01:11:58,791 Don't test me. 936 01:12:03,885 --> 01:12:05,143 Very well. 937 01:12:11,533 --> 01:12:13,429 Now get me the fuck out of here. 938 01:12:14,002 --> 01:12:15,193 I've been forgiven. 939 01:12:15,227 --> 01:12:16,754 Not forgiven. 940 01:12:17,617 --> 01:12:18,539 What? 941 01:12:18,564 --> 01:12:21,361 You're a murderer. A twisted sadist. 942 01:12:21,395 --> 01:12:23,464 For now, your actions work in our favor. 943 01:12:23,489 --> 01:12:26,597 But there will be judgment for you eventually. 944 01:12:26,894 --> 01:12:29,294 And we will be waiting. 945 01:12:29,474 --> 01:12:30,713 Fuck you! 946 01:12:34,744 --> 01:12:36,190 Send him back. 947 01:12:36,893 --> 01:12:38,305 With pleasure. 948 01:12:46,604 --> 01:12:47,731 I'm back. 949 01:12:59,359 --> 01:13:00,642 "It is a far, far--" 950 01:13:12,730 --> 01:13:17,939 We have an officer down at 12437 Gladstone. 951 01:13:18,273 --> 01:13:19,910 Send assistance. 952 01:13:19,942 --> 01:13:21,127 This is Egerton. 953 01:13:22,184 --> 01:13:23,863 We have the Preceptor. 954 01:13:24,895 --> 01:13:27,183 Get me a fucking ambulance. 955 01:13:27,843 --> 01:13:30,238 You knew that would happen. 956 01:13:31,152 --> 01:13:33,605 You know nothing of human behavior. 957 01:13:34,867 --> 01:13:36,941 There will be retaliation. 958 01:13:37,585 --> 01:13:39,538 You will suffer. 959 01:13:41,382 --> 01:13:42,656 Suffer? 960 01:13:44,869 --> 01:13:45,947 Me? 961 01:13:50,580 --> 01:13:53,463 How dare you use such a word. 962 01:13:53,541 --> 01:13:55,674 You know nothing of suffering. 963 01:13:55,943 --> 01:13:57,991 I welcome its warm embrace. 964 01:13:58,031 --> 01:14:01,209 I exist only to share its meaning. 965 01:14:01,409 --> 01:14:05,441 Sin and suffering are my dominion. 966 01:14:05,839 --> 01:14:08,026 Perhaps it's time you learned a little 967 01:14:08,136 --> 01:14:10,351 of the matters you seek to manage. 968 01:14:16,167 --> 01:14:17,449 What are you doing? 969 01:14:17,683 --> 01:14:19,845 Do you know who I am? 970 01:14:20,821 --> 01:14:22,514 I care not. 971 01:14:25,407 --> 01:14:26,673 Irony. 972 01:14:52,619 --> 01:14:54,635 Are you the way? 973 01:14:58,381 --> 01:15:00,609 Do your worst. 974 01:15:01,077 --> 01:15:05,487 You forget my first task for Him. 975 01:15:06,101 --> 01:15:08,803 That my order's already been sanctioned. 976 01:15:09,549 --> 01:15:10,851 Look at me. 977 01:15:11,835 --> 01:15:13,558 I'm already in Hell. 978 01:15:14,084 --> 01:15:16,439 Forged in agony and pain. 979 01:15:17,100 --> 01:15:19,637 I welcome an eternity of anguish. 980 01:15:20,148 --> 01:15:22,637 See you, Pinhead... 981 01:15:37,062 --> 01:15:39,421 Here endeth the lesson. 982 01:15:40,562 --> 01:15:43,038 Jesus wept! 983 01:16:03,065 --> 01:16:05,230 Probably should not have done that. 984 01:16:05,645 --> 01:16:07,700 I have nothing to fear. 985 01:16:08,115 --> 01:16:09,405 Did you forget? 986 01:16:09,430 --> 01:16:12,490 She is the angel who banished them from the Garden of Eden. 987 01:16:12,881 --> 01:16:16,467 Perhaps there is a torture we cannot endure. 988 01:16:17,102 --> 01:16:18,442 Banishment. 989 01:16:24,439 --> 01:16:25,689 Banishment. 990 01:16:26,368 --> 01:16:27,722 Exile. 991 01:16:27,770 --> 01:16:29,989 Back to the mortal world. 992 01:16:31,455 --> 01:16:32,533 Banishment. 993 01:16:42,044 --> 01:16:43,591 The sweet suffering. 994 01:16:44,396 --> 01:16:45,903 The sweet suffering. 995 01:16:48,433 --> 01:16:53,760 No! 996 01:16:56,883 --> 01:17:01,732 No! 997 01:20:42,637 --> 01:20:43,847 Two. 998 01:20:43,895 --> 01:20:44,629 Pfff. 999 01:20:44,699 --> 01:20:46,984 And it isn't even a Tuesday. 1000 01:21:05,188 --> 01:21:08,156 Subs by enwansix 67210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.