All language subtitles for Gods.Own.Country.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,590 --> 00:01:45,310 John Saxby! 2 00:02:03,110 --> 00:02:07,630 Dad has asked for you. Can you see him? 3 00:02:07,750 --> 00:02:10,750 The cows must also be taken, he says. 4 00:02:14,190 --> 00:02:16,870 You held us up half the night, kid. 5 00:02:24,910 --> 00:02:30,390 And if you think I'm drying up after you again, you can think again. 6 00:04:13,030 --> 00:04:16,350 Quiet now. It is just me. 7 00:04:18,590 --> 00:04:21,390 So, so. Everything is alright. 8 00:04:21,550 --> 00:04:24,790 Such, yes. Come on. 9 00:04:25,910 --> 00:04:29,150 Quiet now. Such, yes. 10 00:04:33,830 --> 00:04:37,190 It is just me. Johnny Boy. 11 00:04:39,110 --> 00:04:41,390 It's not long until now. 12 00:04:42,870 --> 00:04:46,550 A little fat calf is that, we want not 13 00:04:59,350 --> 00:05:03,590 You're waiting for Johnny Boy is back, right? 14 00:05:03,750 --> 00:05:05,950 Nice girl 15 00:05:06,110 --> 00:05:09,630 Come on! Such, yes. 16 00:05:33,190 --> 00:05:36,670 80 are invited. 81. 82 ... 17 00:05:43,030 --> 00:05:46,190 89.50. Sold! 18 00:05:46,350 --> 00:05:49,590 From M. Saxby and Son. A nice cow here. 700 kg. 19 00:06:04,070 --> 00:06:08,230 100 pounds are bidden. Undercutting. 99.50. Hawks Well. 20 00:07:47,750 --> 00:07:50,230 Wait. Is everything OK? 21 00:07:50,390 --> 00:07:53,910 Should we have a beer or something? 22 00:07:55,390 --> 00:07:59,710 - No. - It was fun. I thought we could ... 23 00:07:59,870 --> 00:08:02,230 - We? - Yes. 24 00:08:02,390 --> 00:08:04,230 No. 25 00:08:25,430 --> 00:08:29,350 Where have you been? Dad had to look to her. 26 00:08:42,670 --> 00:08:45,870 It was over all. 27 00:08:46,030 --> 00:08:50,430 Beef Calf. You could have saved it. 28 00:08:59,030 --> 00:09:02,790 - I'll pick up the vet. - No. Do not be fooled now. 29 00:09:02,950 --> 00:09:05,950 Just get it done. 30 00:09:28,150 --> 00:09:31,870 Look at the shoulders. 31 00:09:32,030 --> 00:09:35,310 - How much did you get for the cow? - 700 pounds 32 00:09:35,470 --> 00:09:38,950 Fine. Next time you may be more on the brands. 33 00:09:39,110 --> 00:09:42,710 Even I had been faster with those sticks. 34 00:09:42,870 --> 00:09:45,910 - Good that the kid is on his way. - I've done it so far. 35 00:09:46,070 --> 00:09:50,390 Of course. And now you deserve an applause, or what? 36 00:10:46,150 --> 00:10:49,870 - Is there dessert? - Maybe a can of fruit cocktail. 37 00:10:51,870 --> 00:10:54,750 Not so greedy, Do not be late. 38 00:10:54,910 --> 00:10:57,230 - Why should I? - Be quiet. 39 00:10:57,390 --> 00:10:59,950 - I do not want him here. - He was the only applicant. 40 00:11:00,110 --> 00:11:04,750 - Get him in good hands. - It's me who has to do everything. 41 00:11:04,910 --> 00:11:08,110 Enough surmuleri. You walk me on my nerves. 42 00:11:18,710 --> 00:11:21,110 God damn! 43 00:11:26,750 --> 00:11:29,750 Do you know Georgie? Get in. 44 00:11:47,270 --> 00:11:51,990 It is equally useful here like a sparkle of chocolate. 45 00:12:26,270 --> 00:12:31,150 It's a hole. The one that can be folded out into a bed. 46 00:12:31,310 --> 00:12:34,950 You can beat the gas, but do not overdo it. 47 00:12:36,430 --> 00:12:41,710 - There's a lock in there. - It looks okay. 48 00:12:41,870 --> 00:12:45,430 Are you half Pakistani or something? - Pardon? 49 00:12:46,590 --> 00:12:50,230 No. I'm from Romania. 50 00:12:50,390 --> 00:12:53,750 - Gypsies. - Do not call me. 51 00:12:55,750 --> 00:13:01,270 The door can be hard to close. Grandmother prepares food for you later. 52 00:13:10,710 --> 00:13:16,390 I told you so. Shithole. You will probably wish you had been in Romania. 53 00:13:43,910 --> 00:13:47,310 I hate train journeys. I always have to throw up. 54 00:13:47,470 --> 00:13:51,510 - When did you drive by train? - I am just saying. 55 00:13:52,790 --> 00:13:56,230 We have about 100 Swaledale sheep, which is crossed by Blackface. 56 00:13:56,390 --> 00:14:00,430 - Do you understand? - What about milk? 57 00:14:00,590 --> 00:14:03,470 We only have a few cattle. Not much to talk about. 58 00:14:03,630 --> 00:14:07,270 No sorry. The sheep. Are you making cheese? 59 00:14:08,590 --> 00:14:11,390 It's really good cheese. And good money. 60 00:14:11,550 --> 00:14:18,030 - You speak good English. - My mother is an English teacher in Romania. 61 00:14:19,830 --> 00:14:24,390 We are doing something, but the dog need help with the shelter. 62 00:14:26,110 --> 00:14:30,870 - It suits me perfectly. - Do you have a place to go to afterwards? 63 00:14:31,030 --> 00:14:34,310 Well, because we only need you for a week. 64 00:14:34,510 --> 00:14:38,070 We do not conduct charity for strayers. 65 00:14:40,910 --> 00:14:43,710 - Have you stroked my shirt? - It hangs in the closet. 66 00:14:43,870 --> 00:14:46,350 If you're looking to look for. 67 00:14:46,510 --> 00:14:51,310 - Nice. Some clean socks? - And get up with the splash tonight. 68 00:14:51,470 --> 00:14:54,510 You have to drive me to top fell tomorrow morning 69 00:14:54,670 --> 00:14:57,830 To show him Blackface. They'll be limping soon. 70 00:14:57,990 --> 00:15:00,710 - Did you hear that? - Yes. 71 00:15:00,870 --> 00:15:04,270 - What are you conspiring about? - Nothing. 72 00:15:04,390 --> 00:15:07,870 You, Dumrian. Ask if he wants a beer. 73 00:15:08,030 --> 00:15:11,190 No, that's okay. I have traveled far. 74 00:15:11,350 --> 00:15:14,390 It is best, if I get up early. 75 00:15:14,550 --> 00:15:17,510 Make sure the heater is switched off. 76 00:16:24,270 --> 00:16:26,670 - Johnny? - Yes? 77 00:16:27,710 --> 00:16:31,190 Buy a game of beer, Han. I'll be here shortly. 78 00:16:31,350 --> 00:16:36,270 - What's wrong with you? - Nothing. 79 00:16:37,270 --> 00:16:40,470 - Does your dad feel better? - He can handle. 80 00:16:40,630 --> 00:16:42,950 - It must be hard for you. - It is okay. 81 00:16:43,150 --> 00:16:47,230 I did not think you wanted to come home again from the university. 82 00:16:47,390 --> 00:16:49,950 We have vacation. You know how Mom is. 83 00:16:50,110 --> 00:16:53,630 I have some studios with. Then it's going to last. 84 00:16:53,790 --> 00:16:57,230 - Are they here to believe in the native? - Get along, though. 85 00:16:57,390 --> 00:17:00,870 You are not so interesting as a tourist attraction. 86 00:17:02,590 --> 00:17:07,670 Can I bomb one? Come on, your gnier. I am a poor student. 87 00:17:08,830 --> 00:17:10,710 Come on. 88 00:17:21,470 --> 00:17:23,830 Thanks. 89 00:17:23,990 --> 00:17:27,990 We should go to Bradford one evening. What is it? 90 00:17:28,150 --> 00:17:31,870 People like you ... Sticks off to your fine universities- 91 00:17:32,030 --> 00:17:35,790 - coming back on holiday and think that you know everything. 92 00:17:35,950 --> 00:17:38,750 Some of us just have to work. 93 00:17:38,910 --> 00:17:44,750 - It's just a walk in town. "And while my cows have to starve. 94 00:17:44,910 --> 00:17:47,790 You are like my teammates. Festive. 95 00:17:47,950 --> 00:17:51,710 - One of them is really festive. - What do you mean by that? 96 00:17:51,870 --> 00:17:55,990 He is nice. You would like him. He is funny. Just like you were once. 97 00:17:56,150 --> 00:17:59,390 Before I joined the real world. 98 00:18:00,430 --> 00:18:04,750 Forget it. You can be a real asshole. 99 00:18:04,910 --> 00:18:08,150 - And not the good way. - If you say so. 100 00:18:09,230 --> 00:18:12,310 Enjoy the vacation. 101 00:18:38,590 --> 00:18:41,230 Wake up. We are here now. 102 00:18:41,350 --> 00:18:45,390 Wake up! Get out of my wagon! 103 00:18:48,470 --> 00:18:51,430 Stop riding around? 104 00:18:51,590 --> 00:18:55,350 Come on, stand up. Can you wake up! 105 00:18:55,510 --> 00:18:58,070 Piss too! 106 00:19:02,790 --> 00:19:04,950 Asshole. 107 00:21:11,350 --> 00:21:14,750 Did not I say, that I wanted to Top Fell early? 108 00:21:14,910 --> 00:21:19,470 - I can drive you now. - It is too late. He drove me. 109 00:21:20,430 --> 00:21:25,910 The damper is in progress. What about the collapsed border wall? 110 00:21:26,070 --> 00:21:29,270 Well. Get rid of the nuisance, and build the wall while you're there. 111 00:21:29,430 --> 00:21:33,590 "Can not we take them back?" - No, you can not. 112 00:21:33,750 --> 00:21:38,350 You should have repaired the yard, when I asked you about it a long time ago. 113 00:21:38,510 --> 00:21:41,230 Then you could not drink full every evening. 114 00:21:41,390 --> 00:21:46,670 I'm taking a few beers. So what? Here's not a ski either. 115 00:21:46,830 --> 00:21:51,630 "I would not talk so much about it. - What's wrong with a trip in the city? 116 00:21:51,790 --> 00:21:53,230 Do not be stupid now. 117 00:21:53,350 --> 00:21:56,390 - I'm not you. - Who do you think you're talking to? 118 00:21:56,550 --> 00:22:00,790 Everyone does not care what I think! I'm bouncing here because you're done. 119 00:22:00,950 --> 00:22:04,190 - What am I? - Nothing. Forget it. 120 00:22:04,350 --> 00:22:07,190 You obviously have something on your mind. 121 00:22:10,230 --> 00:22:13,310 Cross. I'm tired of this. 122 00:22:13,470 --> 00:22:16,750 - You will continue here. You bring with me. - What? 123 00:22:16,910 --> 00:22:19,830 Come, I said. 124 00:23:09,390 --> 00:23:12,630 - Are there any problems? - No. 125 00:23:12,790 --> 00:23:17,830 - I do not have any problems. - Nice. Gypsy. 126 00:23:17,990 --> 00:23:21,310 - Do not forget the thick jacket. - I will not bring it. 127 00:23:21,470 --> 00:23:27,230 Do not come and cry when you freeze. Take at least those with them. 128 00:23:29,990 --> 00:23:32,110 And do not drive like a crazy one now. 129 00:24:36,790 --> 00:24:39,590 Here is a stink of piss. 130 00:24:49,550 --> 00:24:53,150 Are you going to work today, Gypsy? 131 00:25:49,070 --> 00:25:51,550 It will be just a swagger. 132 00:26:18,550 --> 00:26:21,270 Do as you wish. 133 00:28:41,150 --> 00:28:43,790 Get that ass with you, gypsies! 134 00:28:48,070 --> 00:28:50,630 Do not call me! 135 00:28:50,830 --> 00:28:55,830 I know what you're doing. And I'll fuck you. 136 00:28:57,070 --> 00:29:00,230 Do we understand each other? 137 00:29:00,430 --> 00:29:04,910 Fine. Then we can continue the work. 138 00:29:05,070 --> 00:29:07,470 Yes? 139 00:29:08,750 --> 00:29:11,150 Yes. 140 00:29:37,350 --> 00:29:40,510 We should get a vet. 141 00:29:41,750 --> 00:29:44,190 Do you have any antiseptic? 142 00:30:00,830 --> 00:30:02,830 Damn! 143 00:30:06,670 --> 00:30:10,950 If you do not mind doing that, it becomes infected. 144 00:30:26,670 --> 00:30:28,670 It's just a skin scratch. 145 00:30:30,190 --> 00:30:33,190 It's going to swim, but that's all. 146 00:34:53,830 --> 00:34:56,950 What is it? I'm screwed. 147 00:36:00,470 --> 00:36:03,350 Here is beautiful. 148 00:36:10,790 --> 00:36:14,630 As a child, I did not think, that I would leave my farm. 149 00:36:16,030 --> 00:36:19,030 Here is beautiful, but lonely, right? 150 00:37:31,310 --> 00:37:33,870 Good night. 151 00:40:32,070 --> 00:40:35,150 - What is it? - Failure. 152 00:40:37,030 --> 00:40:41,430 - Bøsse. - Pis with you. Gay. 153 00:45:28,790 --> 00:45:32,670 In my home-country spring is the most beautiful. 154 00:45:32,830 --> 00:45:34,750 The sun. 155 00:45:34,910 --> 00:45:38,710 The flowers. The scents. 156 00:45:44,950 --> 00:45:50,590 Mother liked the spring. "The winter is too long up here, "she said. 157 00:45:50,750 --> 00:45:53,230 Your mother? 158 00:45:57,070 --> 00:46:01,110 I do not think she was happy. She was called Annie. 159 00:46:01,270 --> 00:46:05,230 She would be a hairdresser or something in a city further south. 160 00:46:06,870 --> 00:46:09,550 It must have been hard. 161 00:46:11,470 --> 00:46:13,710 I can not really remember it. 162 00:46:13,870 --> 00:46:18,190 She slipped. And we just continued with ours, so ... 163 00:47:15,510 --> 00:47:18,070 Where are you going? 164 00:48:56,950 --> 00:49:01,270 Put your stuff, then we look straight to the sheep. 165 00:49:56,910 --> 00:49:59,710 Is it a wound? 166 00:50:01,630 --> 00:50:05,830 On Friday there are 50 years since Winston Churchill's funeral. 167 00:50:05,990 --> 00:50:09,990 And it is more relevant, than you think here in Hainsworth. 168 00:50:10,150 --> 00:50:16,550 The work in this factory played an important role under Churchill's rule. 169 00:50:16,710 --> 00:50:21,430 Hainsworth is a vertical factory, which means that the whole ... 170 00:50:21,590 --> 00:50:24,550 - What's wrong with you? - Nothing. 171 00:50:24,710 --> 00:50:27,350 ... will be done on the spot. It rarely happens. 172 00:50:27,510 --> 00:50:31,110 The factory makes wool for uniforms- 173 00:50:31,270 --> 00:50:34,270 - and have done that since it was founded. 174 00:50:34,430 --> 00:50:36,950 Especially the uniform Prince William used ... 175 00:50:37,110 --> 00:50:40,470 I'll do it for you, best. 176 00:50:42,470 --> 00:50:44,710 - Are you looking for something? - No. 177 00:50:44,870 --> 00:50:49,030 Hainsworth, who invented the British kakifarve- 178 00:50:49,190 --> 00:50:53,470 - had to teach other wool manufacturers, how to do it 179 00:50:53,630 --> 00:50:55,230 Good night. 180 00:50:55,390 --> 00:51:00,430 ... they made fabric for the firefighters under the blitz in London in 1940. 181 00:51:00,550 --> 00:51:02,550 Now, 50 years later ... 182 00:51:02,710 --> 00:51:05,510 Should not we wait? 183 00:51:06,830 --> 00:51:09,910 No, we go to bed. 184 00:51:10,070 --> 00:51:13,350 - Here you mean? - Yes. 185 00:51:13,510 --> 00:51:17,710 No. I think, we must stick to the caravan. 186 00:51:17,830 --> 00:51:20,670 We can be here. 187 00:51:27,230 --> 00:51:30,030 See you in the caravan. 188 00:52:55,270 --> 00:52:58,670 - What are you going to? - Spread mice. 189 00:53:02,670 --> 00:53:04,590 What about this mess? 190 00:55:00,630 --> 00:55:03,910 I'm coming, honey. Do not worry. 191 00:55:06,110 --> 00:55:09,230 I'm coming, honey. 192 00:55:54,910 --> 00:55:57,270 Yes? 193 00:56:17,630 --> 00:56:21,470 There are two strong men visiting, mrs. Saxby. 194 00:56:29,430 --> 00:56:32,190 I'll get some tea. 195 00:56:38,630 --> 00:56:41,590 Do not sit on the bed. It gets dirty. 196 00:56:41,750 --> 00:56:45,590 There is someone who has to wash the sheets. 197 00:57:01,550 --> 00:57:06,910 The doctor has just been here. A young colored girl. Sweet. 198 00:57:07,070 --> 00:57:11,390 She said it is common to get a new stroke. 199 00:57:11,550 --> 00:57:14,630 It may be due to stress. 200 00:57:24,430 --> 00:57:27,670 Have you had dinner? 201 00:57:27,830 --> 00:57:31,510 - I should have put something forward. - It does not matter. 202 00:57:31,670 --> 00:57:35,230 Pokkers too, kid. Now everything is resting on your shoulders. 203 00:57:35,390 --> 00:57:38,190 You can not go and get sick. 204 00:57:45,990 --> 00:57:49,230 - Are you done? - Yes. Pardon. 205 00:57:49,390 --> 00:57:51,390 Pardon. 206 00:57:59,790 --> 00:58:02,030 How is he doing? 207 00:58:04,070 --> 00:58:06,390 Have you talked to the doctor? 208 00:58:07,630 --> 00:58:10,830 Do not you want to talk to the doctor? 209 00:58:20,350 --> 00:58:22,790 John? 210 00:58:23,870 --> 00:58:27,470 What if they say something, I do not want to hear? 211 00:59:43,470 --> 00:59:47,310 - I'd better go back. - Yes. 212 00:59:47,470 --> 00:59:50,110 The cows must be fed. 213 00:59:54,430 --> 00:59:57,630 Just go. I'll let you know if something happens. 214 01:00:24,230 --> 01:00:28,230 - Move you, untimely animals! - It's not her fault. 215 01:02:33,830 --> 01:02:36,990 You had an attack, honey. 216 01:02:42,270 --> 01:02:46,230 You really scared us, your crazy line. 217 01:02:47,470 --> 01:02:52,270 You do anything for that to avoid spreading mice, what? 218 01:02:58,670 --> 01:03:01,030 Hello? 219 01:03:01,190 --> 01:03:03,510 Okay, best. 220 01:03:03,670 --> 01:03:06,230 Yes. 221 01:03:07,430 --> 01:03:11,150 Okay. Well. 222 01:03:11,310 --> 01:03:14,030 Well. 223 01:03:15,710 --> 01:03:17,510 Goodbye. 224 01:03:27,430 --> 01:03:32,190 I've been thinking a little. I can stay here a little longer. 225 01:03:32,350 --> 01:03:35,150 To Martin is better. 226 01:03:36,270 --> 01:03:39,030 Just to help. 227 01:03:41,870 --> 01:03:44,350 Does not? 228 01:04:09,870 --> 01:04:12,470 How do you say "farm"? 229 01:04:12,630 --> 01:04:14,710 "Ferma". 230 01:04:16,470 --> 01:04:20,790 - How do you say "get"? - "Row". 231 01:04:22,030 --> 01:04:25,070 How do you say... 232 01:04:25,230 --> 01:04:27,790 "Pik"? 233 01:04:31,070 --> 01:04:33,710 "Cock". 234 01:05:05,230 --> 01:05:10,110 When you finish it there, Can you help get your females down. 235 01:05:15,510 --> 01:05:20,110 I'm ready for a moment. - I am waiting. 236 01:07:01,150 --> 01:07:05,310 I just came to pick up a pure pajamas for your father. 237 01:07:05,470 --> 01:07:08,190 Are you done with the animals? 238 01:07:09,910 --> 01:07:12,230 - How is he? - He's coming. 239 01:07:12,390 --> 01:07:16,510 What's wrong? in my best dishcloth? 240 01:07:16,670 --> 01:07:20,910 Cheese. Gheorghe has made it. He milked one of the sheep. 241 01:07:21,070 --> 01:07:23,390 - Have you tasted it? - No thanks. 242 01:07:23,550 --> 01:07:28,550 - I see you have breakfast. - Yes. Gheorghe fried eggs. 243 01:07:28,710 --> 01:07:32,870 Did he do that? He is a nice guy. 244 01:07:34,630 --> 01:07:38,430 - He stays here a little longer. "He is here to work." 245 01:07:38,590 --> 01:07:41,990 - I know. - Just so you know. 246 01:07:42,150 --> 01:07:46,910 I know. He will help, To dad is fast again. 247 01:07:47,070 --> 01:07:51,630 - What do you mean? - Until he's on his legs again. 248 01:07:51,790 --> 01:07:55,270 Your dad does not get any better, John. 249 01:07:55,430 --> 01:07:57,430 It may well be. 250 01:07:57,590 --> 01:08:01,990 We were so close to losing him. You better realize that, kid. 251 01:08:17,590 --> 01:08:20,710 I'm going down to the pub. Do you want to join? 252 01:08:44,630 --> 01:08:49,150 - Did you come to England alone? - Yes. 253 01:08:50,630 --> 01:08:55,470 - Once upon a time, but ... - Okay. 254 01:09:01,110 --> 01:09:03,790 Are you going back? 255 01:09:04,990 --> 01:09:07,750 My homeland is dead. 256 01:09:09,070 --> 01:09:12,150 Everywhere you encounter old ladies- 257 01:09:12,310 --> 01:09:15,910 They cry over their missing children. 258 01:09:18,550 --> 01:09:21,390 I thought... 259 01:09:21,550 --> 01:09:25,830 I do not know what's going to happen, when dad is like he is but ... 260 01:09:25,990 --> 01:09:29,990 But how would it be, if you stayed here? 261 01:09:30,190 --> 01:09:33,550 - I have said that I can stay. - Jo ... 262 01:09:33,710 --> 01:09:38,110 I thought more about ... that you can stay here anymore. 263 01:09:38,270 --> 01:09:41,550 It would be good, right? 264 01:09:45,550 --> 01:09:50,870 - How should we work on the farm? - What do you mean? 265 01:09:51,030 --> 01:09:56,710 It can not continue as before. You understand that? 266 01:09:56,870 --> 01:10:02,030 - What is the farm doing with you? - If I stay here ... correct a lot. 267 01:10:02,190 --> 01:10:06,350 I have been through this before. On my own farm. 268 01:10:06,510 --> 01:10:09,550 I can not review it again. 269 01:10:10,670 --> 01:10:14,150 It does not survive. Believe me. 270 01:10:17,550 --> 01:10:22,070 - Have you talked to Martin and Deidre? - They'll be fine. 271 01:10:23,430 --> 01:10:26,230 And how will you do it? 272 01:10:27,310 --> 01:10:32,790 - What do you mean? - You. US. 273 01:10:32,950 --> 01:10:38,790 "I do not feel like you. - No, but you ask me to stay with you. 274 01:10:40,510 --> 01:10:44,790 - Do you understand what I'm saying? - Well. I've got it. 275 01:10:49,710 --> 01:10:53,830 We'll take two more when you're done. And a couple of Sambucashots. 276 01:10:59,470 --> 01:11:02,350 I think I've had enough. 277 01:11:17,790 --> 01:11:20,510 - Do you want another? - I have not been drinking. 278 01:11:20,670 --> 01:11:23,910 So drink out. 279 01:13:02,350 --> 01:13:06,310 - Do not you, are you cute? - Do not you please? 280 01:13:12,270 --> 01:13:17,470 Cross hell to your pig or I call the police! 281 01:13:36,070 --> 01:13:39,150 Did you hear what I said? 282 01:14:35,710 --> 01:14:39,430 - What are you doing? - Fuck you. 283 01:15:25,030 --> 01:15:29,470 He has left. You have something to do with it? 284 01:15:30,910 --> 01:15:34,070 What are we doing now, Kloge Åge? 285 01:15:40,350 --> 01:15:43,030 We can handle. 286 01:17:18,230 --> 01:17:22,030 - The mistletoe must be arranged. - I know. 287 01:17:25,150 --> 01:17:28,430 Goddamn... Do it! 288 01:18:33,990 --> 01:18:35,910 You... 289 01:18:38,630 --> 01:18:41,430 Finished with the animals? 290 01:18:43,670 --> 01:18:46,110 Are you going out? 291 01:18:47,070 --> 01:18:49,910 The... 292 01:18:51,710 --> 01:18:54,270 Lambs. 293 01:18:57,310 --> 01:18:59,870 Yes I know it. 294 01:19:01,830 --> 01:19:05,510 See them before going to bed. 295 01:19:05,670 --> 01:19:08,870 Okay. 296 01:21:51,790 --> 01:21:54,390 - I can do it myself. - Do not be stupid now. 297 01:21:54,550 --> 01:21:57,230 I say that I can. 298 01:22:31,270 --> 01:22:33,830 Thanks. 299 01:23:11,950 --> 01:23:15,310 - Dad is laid to bed. - You have to rest a little. 300 01:23:15,470 --> 01:23:19,670 - It's fine. I will be fine. - Just like your dad did? 301 01:24:08,670 --> 01:24:11,150 Do you have... 302 01:24:12,230 --> 01:24:14,910 ... repaired the yard ... 303 01:24:15,070 --> 01:24:18,310 ... around the whole pasture? 304 01:24:33,630 --> 01:24:37,030 I'm sorry. 305 01:24:40,990 --> 01:24:44,110 I can not do it, you wish for me 306 01:24:45,910 --> 01:24:51,470 I can make it work, but in my way. Not on yours. 307 01:24:55,630 --> 01:24:58,510 I have to find him. 308 01:24:59,750 --> 01:25:01,510 I want to find him. 309 01:25:01,670 --> 01:25:05,990 I... And the farm. 310 01:25:07,230 --> 01:25:10,270 - This. - I'm up to it all. 311 01:25:10,430 --> 01:25:13,310 Grandmother can take care of the animals. 312 01:25:13,470 --> 01:25:16,750 I will not be away forever. 313 01:25:16,910 --> 01:25:22,390 Listen to me, dad. I'll be back. 314 01:25:22,550 --> 01:25:25,990 But it will be different. 315 01:25:31,190 --> 01:25:34,150 Will it make you happy? 316 01:25:35,630 --> 01:25:38,470 Yes I think so. 317 01:25:47,470 --> 01:25:50,950 You've done well. 318 01:25:53,470 --> 01:25:56,190 With the meadow. 319 01:26:23,670 --> 01:26:27,710 - Do you plan to get rid of? - I came to say that. 320 01:26:27,870 --> 01:26:30,470 Of course. 321 01:26:43,350 --> 01:26:46,790 Have not you forgotten anything? 322 01:29:22,190 --> 01:29:24,990 Do you know where Gheorghe is? 323 01:30:41,710 --> 01:30:45,110 I must have fallen asleep. 324 01:30:49,110 --> 01:30:52,470 I tried to keep me awake, but I was deadly. 325 01:30:52,630 --> 01:30:55,710 - What are you doing here? - I wanted to see you. 326 01:30:55,870 --> 01:30:59,590 - I am at work. - Yes... 327 01:31:02,350 --> 01:31:04,950 What is it you want? 328 01:31:10,550 --> 01:31:16,590 - What is it? - I have bought an antiseptic drug. 329 01:31:16,750 --> 01:31:21,670 - It is well. - Yes. The sheep is much better. 330 01:31:22,630 --> 01:31:26,590 - Nice. - I thought you would be happy. 331 01:31:26,750 --> 01:31:30,310 I am happy for, that you take care of the sheep. 332 01:31:40,190 --> 01:31:43,110 Why did you just shoot? 333 01:31:52,110 --> 01:31:54,510 I'm not the solution. 334 01:31:54,670 --> 01:31:58,790 - I know. I just had to see you. - And now you do it. 335 01:32:01,390 --> 01:32:05,310 I thought, that if i saw you- 336 01:32:05,470 --> 01:32:09,470 - and talked with you, I could do well again. 337 01:32:11,630 --> 01:32:15,030 Or at least try. 338 01:32:16,950 --> 01:32:19,750 No matter what... 339 01:32:21,830 --> 01:32:24,470 Was that all? 340 01:32:28,470 --> 01:32:31,710 Nothing else? 341 01:32:38,950 --> 01:32:43,150 - I'd rather ... - Yeah. Okay. 342 01:32:56,110 --> 01:33:01,990 Do not you understand what I'm trying on? I'm trying to make it work. 343 01:33:02,150 --> 01:33:06,990 And I've taken the bus all the way And everything. 344 01:33:08,830 --> 01:33:11,750 And I want, that you have to bring back. 345 01:33:11,950 --> 01:33:14,750 Together with me. 346 01:33:17,510 --> 01:33:20,350 I want us to be together. 347 01:33:28,670 --> 01:33:31,870 I will not be unsuccessful anymore. 348 01:33:32,030 --> 01:33:34,790 No, let me be. I am alright. 349 01:33:37,790 --> 01:33:40,590 I want to be with you. 350 01:33:44,070 --> 01:33:47,150 And that was that, I needed to tell. 351 01:33:59,110 --> 01:34:01,870 You are a freak. 352 01:34:05,230 --> 01:34:08,470 So are you. 353 01:34:08,630 --> 01:34:11,110 Gay. 354 01:34:16,390 --> 01:34:20,390 Piss with you. Gay. 355 01:39:44,990 --> 01:39:48,323 Danish texts: Katarina Øyangen oneLiner 25106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.