All language subtitles for Game of Thrones - 4x4- The Children.HDTV.killers+2hd+dimension.en-ur-ur-ur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 4x04 Oathkeeper Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:59,240 --> 00:02:01,049 GREY WORM: (READING) "My name 3 00:02:02,040 --> 00:02:04,168 "is Grey Worm. 4 00:02:06,000 --> 00:02:08,207 "I come from 5 00:02:08,280 --> 00:02:10,886 "the Summer Ills." 6 00:02:11,480 --> 00:02:12,845 MISSANDEI: "Isles." 7 00:02:13,360 --> 00:02:15,761 "Summer Isles." 8 00:02:16,680 --> 00:02:18,921 GREY WORM: "Summer Isles." 9 00:02:20,840 --> 00:02:22,888 (BOTH SPEAKING VALYRIAN) 10 00:02:27,000 --> 00:02:29,367 I am from an island called Naath. 11 00:02:29,440 --> 00:02:30,680 (GREY WORM SPEAKING VALYRIAN) 12 00:02:32,560 --> 00:02:34,324 When they took you? 13 00:02:34,880 --> 00:02:37,167 When did they take me? 14 00:02:40,320 --> 00:02:42,527 I was five years old. 15 00:02:42,920 --> 00:02:44,604 You remember your home? 16 00:02:46,080 --> 00:02:49,084 I remember when they rowed us away from shore. 17 00:02:50,800 --> 00:02:54,361 How white the beaches were. 18 00:02:56,080 --> 00:02:58,447 How tall the trees. 19 00:03:00,800 --> 00:03:03,485 And I remember my village burning. 20 00:03:05,560 --> 00:03:07,847 Smoke rising into the sky. 21 00:03:16,040 --> 00:03:17,326 Do you remember your home? 22 00:03:19,520 --> 00:03:21,363 Unsullied. 23 00:03:21,440 --> 00:03:23,807 Always Unsullied. 24 00:03:23,880 --> 00:03:27,089 Before Unsullied, nothing. 25 00:03:27,160 --> 00:03:28,969 That's not true. 26 00:03:31,160 --> 00:03:33,811 Perhaps one day you will return to the Summer Isles. 27 00:03:33,960 --> 00:03:35,769 I don't want return. 28 00:03:36,520 --> 00:03:38,488 (SPEAKING VALYRIAN) 29 00:03:41,320 --> 00:03:42,651 "Kill the masters." 30 00:03:43,160 --> 00:03:44,764 Kill the masters. 31 00:03:47,120 --> 00:03:48,770 DAENERYS: How are the lessons coming? 32 00:03:50,080 --> 00:03:51,969 MISSANDEI: Very well, Your Grace. 33 00:03:52,480 --> 00:03:55,051 Missandei is teacher good, my queen. 34 00:03:58,200 --> 00:03:59,804 You'll have to continue later. 35 00:04:02,840 --> 00:04:04,171 It's time. 36 00:04:36,520 --> 00:04:39,649 (GRUNTING) 37 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 You heard her! 38 00:05:14,880 --> 00:05:17,167 She said she came to free us! 39 00:05:18,040 --> 00:05:19,405 You're a fool. 40 00:05:19,480 --> 00:05:20,845 The Masters are too strong. 41 00:05:20,920 --> 00:05:22,524 She will protect us. 42 00:05:23,400 --> 00:05:25,323 She defeated the Masters' champion. 43 00:05:25,400 --> 00:05:27,402 (SLAVES MURMURING) 44 00:05:28,880 --> 00:05:30,689 She has a great army. 45 00:05:32,400 --> 00:05:35,404 You want to live the rest of your days in chains? 46 00:05:35,520 --> 00:05:36,726 I want to live. 47 00:05:36,800 --> 00:05:38,768 You saw what they did to those children. 48 00:05:39,000 --> 00:05:42,243 What do you think they'll do to us? 49 00:05:42,480 --> 00:05:45,245 I've been through two slave revolts, boy. 50 00:05:45,320 --> 00:05:46,970 They always end the same way: 51 00:05:47,560 --> 00:05:50,928 the Masters in power and the slaves dead. 52 00:05:51,280 --> 00:05:52,884 All men must die. 53 00:05:55,840 --> 00:05:57,763 But I promise you, 54 00:05:58,760 --> 00:06:03,004 a single day of freedom is worth more than a lifetime in chains. 55 00:06:04,680 --> 00:06:05,806 Who are you? 56 00:06:05,960 --> 00:06:08,440 This one is called Grey Worm. 57 00:06:09,040 --> 00:06:12,931 I was taken as a baby by the Masters of Astapor, 58 00:06:13,440 --> 00:06:15,681 raised and trained as Unsullied. 59 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Now I fight for Daenerys, 60 00:06:19,280 --> 00:06:21,487 the Mother of Dragons 61 00:06:22,160 --> 00:06:24,481 and Breaker of Chains. 62 00:06:25,160 --> 00:06:26,605 You are Unsullied? 63 00:06:27,160 --> 00:06:30,323 They taught you how to fight before you could walk. 64 00:06:31,840 --> 00:06:33,330 We are not soldiers! 65 00:06:33,480 --> 00:06:34,686 We have no training, 66 00:06:35,040 --> 00:06:36,041 no weapons. 67 00:06:39,840 --> 00:06:41,330 (WEAPONS CLATTERING) 68 00:06:53,920 --> 00:06:57,766 There are three slaves in this city for every Master. 69 00:06:58,240 --> 00:07:02,006 No one can give you your freedom, brothers. 70 00:07:02,240 --> 00:07:04,891 If you want it, 71 00:07:04,960 --> 00:07:06,928 you must take it. 72 00:07:20,400 --> 00:07:22,323 (ALL SPEAKING VALYRIAN) 73 00:07:35,000 --> 00:07:37,002 (FOOTSTEPS APPROACHING) 74 00:07:40,320 --> 00:07:41,765 (GASPS) 75 00:07:45,400 --> 00:07:47,368 (SLAVES CHANTING IN VALYRIAN) 76 00:07:50,600 --> 00:07:52,409 (SCREAMING) 77 00:07:54,040 --> 00:07:57,169 SLAVES: (CHANTING) Mhysa! 78 00:08:01,440 --> 00:08:03,841 (CHANTING CONTINUES) 79 00:08:27,800 --> 00:08:29,723 (CHANTING CONTINUES) 80 00:08:35,440 --> 00:08:38,887 SLAVES: (CHANTING) Mhysa! 81 00:08:42,840 --> 00:08:44,444 DAENERYS: Remind me, Ser Jorah, 82 00:08:44,520 --> 00:08:48,206 how many children did the Great Masters nail to mileposts? 83 00:08:48,280 --> 00:08:50,362 163, Khaleesi. 84 00:08:51,680 --> 00:08:53,330 That was it. 85 00:08:59,440 --> 00:09:00,930 (SHOUTS IN VALYRIAN) 86 00:09:02,120 --> 00:09:04,327 BARRISTAN: Your Grace, may I have a word? 87 00:09:10,080 --> 00:09:11,491 The city is yours. 88 00:09:11,760 --> 00:09:13,967 All these people, they're your subjects now. 89 00:09:15,640 --> 00:09:19,725 Sometimes it is better to answer injustice with mercy. 90 00:09:20,320 --> 00:09:23,802 I will answer injustice with justice. 91 00:09:29,920 --> 00:09:31,046 (MASTER GROANING) 92 00:09:34,520 --> 00:09:36,921 (SCREAMING) 93 00:09:40,200 --> 00:09:41,326 (GROANS) 94 00:09:48,400 --> 00:09:50,687 (MASTERS SCREAMING) 95 00:09:52,840 --> 00:09:54,968 (SCREAMS ECHOING) 96 00:10:09,480 --> 00:10:10,527 (SWORDS CLANKING) 97 00:10:14,640 --> 00:10:16,722 (PANTING) 98 00:10:40,760 --> 00:10:41,966 (GROANING) 99 00:10:42,960 --> 00:10:44,803 What the hell was that? 100 00:10:44,880 --> 00:10:49,363 That was me knocking your arse to the dirt with your own hand. 101 00:10:52,680 --> 00:10:53,886 You're a rare talent. 102 00:10:54,560 --> 00:10:56,801 When you're fighting cripples, anyway. 103 00:10:58,440 --> 00:11:00,408 You learned to fight like a good little boy. 104 00:11:00,480 --> 00:11:03,768 I'll bet that thrust through the Mad King's back was pretty as a picture. 105 00:11:04,080 --> 00:11:06,128 You want to fight pretty or you want to win? 106 00:11:06,200 --> 00:11:07,850 You talk to my brother this way? 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,490 All the time. 108 00:11:10,000 --> 00:11:11,684 He got used to it. 109 00:11:19,600 --> 00:11:20,601 JAIME: Do you think he did it? 110 00:11:21,720 --> 00:11:22,767 No. 111 00:11:23,800 --> 00:11:27,202 Oh, he hated the little twat, sure. 112 00:11:27,280 --> 00:11:28,281 But who didn't? 113 00:11:29,600 --> 00:11:31,682 And poison's not his style. 114 00:11:32,480 --> 00:11:34,608 Or murder. 115 00:11:36,520 --> 00:11:38,443 You want to know for sure, why don't you ask him? 116 00:11:43,680 --> 00:11:45,011 You haven't been to see him yet, eh? 117 00:11:46,400 --> 00:11:48,209 We're done for today. 118 00:11:51,360 --> 00:11:53,488 Your brother ever tell you how I came into his service? 119 00:11:53,960 --> 00:11:57,362 You stood for him in his trial by combat at the Eyrie. 120 00:11:57,440 --> 00:11:58,885 Aye. 121 00:11:58,960 --> 00:12:03,204 But only when Lady Arryn demanded the trial take place that day. 122 00:12:04,160 --> 00:12:05,650 You were his first choice. 123 00:12:06,720 --> 00:12:08,085 He named you for his champion 124 00:12:08,160 --> 00:12:11,562 because he knew you would ride day and night to come fight for him. 125 00:12:13,720 --> 00:12:14,960 You gonna fight for him now? 126 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 JAIME: To tell you the truth, this isn't so bad. 127 00:12:26,040 --> 00:12:29,203 Four walls. A pot to piss in. 128 00:12:30,440 --> 00:12:34,490 I was chained to a wooden post covered in my own shit for months. 129 00:12:37,480 --> 00:12:40,006 Is that supposed to make me feel better? 130 00:12:40,080 --> 00:12:41,525 Maybe a bit. 131 00:12:45,200 --> 00:12:46,361 I'm sorry I didn't come sooner. 132 00:12:47,160 --> 00:12:49,003 It's complicated. 133 00:12:50,840 --> 00:12:51,887 So how is our sister? 134 00:12:52,040 --> 00:12:53,087 How do you think? 135 00:12:53,560 --> 00:12:55,562 Her son died in her arms. 136 00:12:55,840 --> 00:12:56,887 Her son? 137 00:12:58,880 --> 00:13:00,041 Don't. 138 00:13:05,920 --> 00:13:07,570 - You know what's coming? - Hmm. 139 00:13:07,920 --> 00:13:10,400 My trial for regicide. 140 00:13:12,040 --> 00:13:15,522 I know the whole bloody country thinks I'm guilty, 141 00:13:15,600 --> 00:13:17,682 that one of my three judges 142 00:13:17,840 --> 00:13:20,207 has wished me dead more times than I can count. 143 00:13:20,320 --> 00:13:22,448 And that judge is my father. 144 00:13:24,080 --> 00:13:25,491 As for Cersei, 145 00:13:25,560 --> 00:13:27,688 well, she's probably working on a way 146 00:13:27,800 --> 00:13:29,962 to avoid a trial altogether by having me killed. 147 00:13:30,640 --> 00:13:33,246 She did ask. 148 00:13:33,760 --> 00:13:36,331 So, should I turn around and close my eyes? 149 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Depends. 150 00:13:38,800 --> 00:13:39,881 Did you do it? 151 00:13:41,200 --> 00:13:43,567 The Kingslayer brothers. You like it? 152 00:13:44,440 --> 00:13:45,805 I like it. 153 00:13:48,200 --> 00:13:50,407 You're really asking if I killed your son? 154 00:13:51,200 --> 00:13:53,885 Are you really asking if I'd kill my brother? 155 00:13:58,000 --> 00:13:59,286 How can I help you? 156 00:14:00,520 --> 00:14:01,806 You could set me free. 157 00:14:03,240 --> 00:14:04,924 You know I can't. 158 00:14:06,080 --> 00:14:08,208 Then there's really nothing else to say. 159 00:14:08,280 --> 00:14:10,681 What do you want me to do? Kill the guards? 160 00:14:10,760 --> 00:14:12,603 Sneak you out of the city in the back of a cart? 161 00:14:12,680 --> 00:14:14,205 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 162 00:14:14,440 --> 00:14:15,885 Sorry, I'd forgotten. 163 00:14:16,000 --> 00:14:18,048 I'd hate for you to do something inappropriate. 164 00:14:18,120 --> 00:14:19,451 Inappropriate? 165 00:14:19,520 --> 00:14:22,524 You're accused of killing the King. Freeing you is treason. 166 00:14:22,600 --> 00:14:24,523 Except I didn't do it. 167 00:14:24,600 --> 00:14:26,364 Which is why we're having a trial. 168 00:14:26,440 --> 00:14:27,441 Oh! 169 00:14:27,520 --> 00:14:29,045 A trial. 170 00:14:29,120 --> 00:14:31,851 If the killer threw himself before the Iron Throne, 171 00:14:31,920 --> 00:14:36,050 confessed to his crimes, and gave irrefutable evidence of his guilt, 172 00:14:36,120 --> 00:14:37,531 it wouldn't matter to Cersei. 173 00:14:37,600 --> 00:14:40,490 She won't rest until my head's on a spike. 174 00:14:40,680 --> 00:14:41,806 Not just yours. 175 00:14:43,160 --> 00:14:45,970 She's offering a knighthood to whomever finds Sansa Stark. 176 00:14:46,320 --> 00:14:47,731 Sansa couldn't have done this. 177 00:14:47,800 --> 00:14:50,326 She had more reason than anyone in the Seven Kingdoms. 178 00:14:50,400 --> 00:14:51,686 Do you think it's a coincidence 179 00:14:51,800 --> 00:14:53,165 she disappeared the same night Joffrey died? 180 00:14:53,480 --> 00:14:54,641 No, but 181 00:14:56,320 --> 00:14:58,129 Sansa's not a killer. 182 00:15:01,120 --> 00:15:02,326 Not yet, anyway. 183 00:15:03,080 --> 00:15:03,967 (WOOD CREAKING) 184 00:15:04,040 --> 00:15:05,565 (MEN SHOUTING) 185 00:15:09,200 --> 00:15:11,806 (FOOTSTEPS APPROACHING) 186 00:15:16,120 --> 00:15:18,088 Where are you taking me? 187 00:15:18,400 --> 00:15:20,129 I'm getting married to your Aunt Lysa. 188 00:15:20,760 --> 00:15:22,410 She's waiting for us at the Eyrie. 189 00:15:22,520 --> 00:15:24,284 You'll be safe there. 190 00:15:37,440 --> 00:15:38,851 Did you kill Joffrey? 191 00:15:40,040 --> 00:15:41,724 Did I kill Joffrey? 192 00:15:43,680 --> 00:15:45,364 I've been in the Vale for weeks. 193 00:15:45,640 --> 00:15:46,687 I know it was you. 194 00:15:47,640 --> 00:15:50,371 And who helped me with this conspiracy? 195 00:15:52,800 --> 00:15:54,484 There was Ser Dontos. 196 00:15:54,560 --> 00:15:56,608 You used him to get me out of King's Landing, 197 00:15:56,680 --> 00:15:59,331 but you would never trust him to kill the King. 198 00:15:59,720 --> 00:16:00,881 Why not? 199 00:16:00,960 --> 00:16:02,610 Because you're too smart to trust a drunk. 200 00:16:03,800 --> 00:16:05,404 Then perhaps it was your husband. 201 00:16:06,040 --> 00:16:07,610 No. 202 00:16:07,680 --> 00:16:09,967 How do you know? 203 00:16:10,040 --> 00:16:11,565 I just do. 204 00:16:12,640 --> 00:16:15,928 You're right. He wasn't involved in Joffrey's death. 205 00:16:17,000 --> 00:16:18,161 But you were. 206 00:16:19,560 --> 00:16:22,962 Do you remember that lovely necklace Dontos gave you? 207 00:16:24,280 --> 00:16:28,604 I don't suppose you noticed that a stone was missing after the feast. 208 00:16:30,920 --> 00:16:31,921 The poison. 209 00:16:34,680 --> 00:16:35,966 I don't understand. 210 00:16:36,040 --> 00:16:38,520 The Lannisters gave you wealth, power. 211 00:16:38,640 --> 00:16:40,404 Joffrey made you the Lord of Harrenhal. 212 00:16:41,080 --> 00:16:43,731 A man with no motive is a man no one suspects. 213 00:16:44,320 --> 00:16:46,243 Always keep your foes confused. 214 00:16:46,560 --> 00:16:50,007 If they don't know who you are or what you want, 215 00:16:50,080 --> 00:16:52,128 they can't know what you plan to do next. 216 00:16:55,720 --> 00:16:57,484 I don't believe you. 217 00:16:58,760 --> 00:17:00,683 If they catch you, they'll put your head 218 00:17:00,800 --> 00:17:02,723 on a spike just like my father's. 219 00:17:03,080 --> 00:17:05,924 You'd risk that just to confuse them? 220 00:17:08,360 --> 00:17:11,011 So many men, they risk so little. 221 00:17:11,680 --> 00:17:14,206 They spend their lives avoiding danger. 222 00:17:14,960 --> 00:17:16,485 And then they die. 223 00:17:18,160 --> 00:17:21,448 I'd risk everything to get what I want. 224 00:17:23,360 --> 00:17:24,725 And what do you want? 225 00:17:31,040 --> 00:17:32,201 Everything. 226 00:17:34,480 --> 00:17:37,768 My friendship with the Lannisters was productive. 227 00:17:38,200 --> 00:17:39,201 But Joffrey, 228 00:17:40,560 --> 00:17:45,009 a vicious boy with a crown on his head, is not a reliable ally. 229 00:17:45,520 --> 00:17:47,249 And who could trust a friend like that? 230 00:17:47,760 --> 00:17:49,524 Who could trust you? 231 00:17:51,160 --> 00:17:53,288 I don't want friends like me. 232 00:17:53,360 --> 00:17:55,647 My new friends are predictable. 233 00:17:55,880 --> 00:17:57,245 Very reasonable people. 234 00:17:58,320 --> 00:18:00,482 As for what happened to Joffrey, 235 00:18:00,720 --> 00:18:04,327 that was something my new friends wanted very badly. 236 00:18:04,720 --> 00:18:06,882 Nothing like a thoughtful gift 237 00:18:07,000 --> 00:18:09,162 to make a new friendship grow strong. 238 00:18:09,840 --> 00:18:11,683 MARGAERY: I can't believe you're going. 239 00:18:11,760 --> 00:18:14,445 Leaving me alone here with these people. 240 00:18:14,520 --> 00:18:16,568 OLENNA: The time has come, my dear. 241 00:18:16,640 --> 00:18:19,484 There's nothing more tedious than a trial. 242 00:18:19,680 --> 00:18:21,887 Except perhaps these gardens. 243 00:18:22,240 --> 00:18:25,562 If I have to take one more leisurely stroll through these gardens, 244 00:18:25,640 --> 00:18:28,086 I'll fling myself from the cliffs. 245 00:18:28,160 --> 00:18:29,446 (MARGAERY LAUGHS) 246 00:18:29,520 --> 00:18:31,124 OLENNA: Have you been to see Tommen yet? 247 00:18:31,200 --> 00:18:32,247 No. 248 00:18:33,880 --> 00:18:37,282 Have they even agreed to the match? No one tells me anything. 249 00:18:37,360 --> 00:18:41,285 I wasn't originally meant to marry your grandfather Luthor. 250 00:18:41,360 --> 00:18:45,524 He was engaged to my sister, your great-aunt Viola. 251 00:18:46,440 --> 00:18:49,364 I was to be given to some Targaryen or other. 252 00:18:49,640 --> 00:18:52,246 Marrying a Targaryen was all the rage back then. 253 00:18:53,360 --> 00:18:56,045 But the moment I saw my intended, 254 00:18:56,200 --> 00:18:58,965 with his twitchy little ferret's face 255 00:18:59,040 --> 00:19:02,249 and ludicrous silver hair, I knew he wouldn't do. 256 00:19:03,120 --> 00:19:08,604 So the evening before Luthor was to propose to my sister, 257 00:19:08,680 --> 00:19:11,490 I got lost on my way back from my embroidery lesson 258 00:19:11,560 --> 00:19:13,927 and happened upon his chamber. 259 00:19:14,080 --> 00:19:15,206 (LAUGHS) 260 00:19:15,320 --> 00:19:16,606 How absentminded of me. 261 00:19:16,680 --> 00:19:18,205 Mmm-hmm. 262 00:19:18,280 --> 00:19:21,682 The following morning, Luthor never made it down the stairs 263 00:19:21,760 --> 00:19:25,128 to propose to my sister 'cause the boy couldn't bloody walk. 264 00:19:25,600 --> 00:19:27,762 And once he could, the only thing he wanted 265 00:19:27,920 --> 00:19:30,082 was what I'd given him the night before. 266 00:19:31,120 --> 00:19:32,201 I was good. 267 00:19:32,600 --> 00:19:34,728 I was very good. 268 00:19:37,000 --> 00:19:39,321 You are even better. 269 00:19:39,920 --> 00:19:41,251 But you need to act quickly. 270 00:19:41,920 --> 00:19:45,242 Cersei may be vicious, but she's not stupid. 271 00:19:45,320 --> 00:19:48,369 She'll turn the boy against you as soon as she can. 272 00:19:48,440 --> 00:19:51,523 And by the time you're married, it'll be too late. 273 00:19:51,600 --> 00:19:53,125 Luckily for you, the Queen Regent 274 00:19:53,240 --> 00:19:54,685 is rather distracted at the moment. 275 00:19:54,760 --> 00:19:57,650 Mourning her dear departed boy. 276 00:19:58,120 --> 00:20:01,806 Accusing her brother of his murder, which he didn't commit. 277 00:20:02,280 --> 00:20:03,361 He could have done. 278 00:20:03,440 --> 00:20:05,204 But he didn't. 279 00:20:05,280 --> 00:20:06,725 You don't know, Grandmother. 280 00:20:06,840 --> 00:20:08,251 But I do know. 281 00:20:09,640 --> 00:20:12,644 You don't think I'd let you marry that beast, do you? 282 00:20:14,160 --> 00:20:15,764 What? I don't understand. 283 00:20:15,880 --> 00:20:17,484 Shh. 284 00:20:18,160 --> 00:20:20,925 Don't you worry yourself about all that. 285 00:20:22,920 --> 00:20:25,366 You just do what needs to be done. 286 00:20:27,000 --> 00:20:28,650 JON: Bring it through! 287 00:20:28,920 --> 00:20:31,287 (SWORDS CLANGING) 288 00:20:37,000 --> 00:20:38,331 And again. 289 00:20:44,240 --> 00:20:45,571 (LAUGHS) 290 00:20:45,680 --> 00:20:47,284 Very nice. Good. 291 00:20:47,680 --> 00:20:50,331 A lot of wildlings fight with a weapon in each hand. 292 00:20:51,600 --> 00:20:53,170 First thing you want to do 293 00:20:53,640 --> 00:20:56,325 is disarm them to try and even the odds. 294 00:21:02,800 --> 00:21:04,529 (BOTH GRUNTING) 295 00:21:10,320 --> 00:21:11,367 Let's see what you can do. 296 00:21:13,680 --> 00:21:15,205 Olly, you just watch for now. 297 00:21:15,480 --> 00:21:16,481 I can fight. 298 00:21:16,760 --> 00:21:18,524 Have you ever held a sword before? 299 00:21:18,800 --> 00:21:21,087 I was the best archer in our hamlet. 300 00:21:21,200 --> 00:21:23,202 - (MEN LAUGHING) - I was! 301 00:21:23,640 --> 00:21:25,324 I believe you. 302 00:21:25,400 --> 00:21:26,970 We'll go hunting for rabbits one day. 303 00:21:27,280 --> 00:21:28,520 Right now, watch and learn. 304 00:21:31,240 --> 00:21:32,526 You two. 305 00:21:33,360 --> 00:21:36,125 Take it slow, try and disarm each other. 306 00:21:44,560 --> 00:21:45,721 (SHOUTS) 307 00:21:48,400 --> 00:21:49,925 (GROANS) 308 00:22:02,360 --> 00:22:04,601 You know how to fight. 309 00:22:04,680 --> 00:22:06,250 You could have gone easier on him. 310 00:22:07,200 --> 00:22:08,565 He wouldn't have learned anything that way. 311 00:22:09,640 --> 00:22:11,244 ALLISER: Lord Snow. 312 00:22:12,200 --> 00:22:14,521 What do you think you're doing? 313 00:22:15,280 --> 00:22:16,930 Grenn and I were helping them. 314 00:22:17,080 --> 00:22:18,764 Grenn's a ranger. You're a steward. 315 00:22:19,240 --> 00:22:22,210 Maybe you forgot that while you were off with your wildling bitch, 316 00:22:22,280 --> 00:22:23,327 but I didn't. 317 00:22:25,200 --> 00:22:26,440 Someone has to train them. 318 00:22:26,680 --> 00:22:28,444 And that someone isn't you. 319 00:22:28,760 --> 00:22:30,603 Go find a chamber pot to empty. 320 00:22:33,920 --> 00:22:35,445 Go on. Do it. 321 00:22:36,400 --> 00:22:38,448 You traitor's bastard. 322 00:22:38,520 --> 00:22:40,204 Give me an excuse. 323 00:22:40,280 --> 00:22:42,965 Mormont's not here to protect you now. 324 00:22:54,440 --> 00:22:56,090 Get back to work. 325 00:22:56,680 --> 00:22:57,761 Now! 326 00:22:59,520 --> 00:23:01,045 I said now! 327 00:23:04,600 --> 00:23:07,490 The bastard's well-liked. You're not. 328 00:23:07,880 --> 00:23:10,406 You think I care if they like me? We're at war. 329 00:23:10,480 --> 00:23:12,164 For now. 330 00:23:12,240 --> 00:23:14,607 But you can't be acting commander forever. 331 00:23:14,680 --> 00:23:16,569 There will be a choosing. 332 00:23:16,640 --> 00:23:18,244 The old maester will insist on it. 333 00:23:19,280 --> 00:23:22,807 You might reconsider his request to march on Craster's. 334 00:23:25,040 --> 00:23:26,929 Let the mutineers take care of Snow. 335 00:23:28,080 --> 00:23:31,004 Or you might be taking orders from him the rest of your life. 336 00:23:47,080 --> 00:23:48,127 A bastard, eh? 337 00:23:49,360 --> 00:23:51,249 Took you for highborn. 338 00:23:52,400 --> 00:23:54,050 My father was highborn. 339 00:23:54,160 --> 00:23:56,766 My mother wasn't. 340 00:23:59,640 --> 00:24:01,130 Name's Locke. 341 00:24:04,040 --> 00:24:05,246 Jon Snow. 342 00:24:08,640 --> 00:24:09,846 You fight well. 343 00:24:10,120 --> 00:24:11,724 What brought you up here? 344 00:24:11,800 --> 00:24:13,370 A sense of duty. 345 00:24:14,040 --> 00:24:16,122 I wanted to do my part for the safety of the realm. 346 00:24:17,920 --> 00:24:19,126 (LAUGHING) 347 00:24:20,040 --> 00:24:22,520 I was a game warden in the Stormlands. 348 00:24:22,600 --> 00:24:25,001 Fed a prized partridge to my hungry kids. 349 00:24:25,160 --> 00:24:26,889 I was stupid enough to get caught. 350 00:24:26,960 --> 00:24:29,042 Chose the Wall over losing my hand. 351 00:24:29,360 --> 00:24:32,603 Figured I wouldn't have to suck up to any highborn cunts here. 352 00:24:32,760 --> 00:24:34,444 ALLISER: Come on, get on with it. 353 00:24:34,520 --> 00:24:36,921 What are you waiting for? Summer? 354 00:24:37,000 --> 00:24:38,081 Guess I was wrong. 355 00:24:42,160 --> 00:24:44,208 (KNOCKING ON DOOR) 356 00:24:58,680 --> 00:25:00,842 You sent for me, Your Grace? 357 00:25:00,920 --> 00:25:03,048 Your Grace. 358 00:25:03,120 --> 00:25:04,804 How formal of you. 359 00:25:06,680 --> 00:25:09,490 How many Kingsguards are posted outside Tommen's door? 360 00:25:11,080 --> 00:25:13,845 Ser Boros is on duty tonight. Tomorrow I believe... 361 00:25:13,920 --> 00:25:15,126 So one? 362 00:25:16,760 --> 00:25:19,411 You have one man guarding the future king? 363 00:25:19,480 --> 00:25:21,687 I promise you Tommen's safe. 364 00:25:21,760 --> 00:25:22,841 We're protecting him. 365 00:25:23,880 --> 00:25:26,121 The way you protected Joffrey? 366 00:25:27,560 --> 00:25:29,881 Why did Catelyn Stark set you free? 367 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 What? 368 00:25:31,320 --> 00:25:32,560 I've been wondering for months. 369 00:25:33,160 --> 00:25:36,801 Ever since that great cow brought you back to the capital. 370 00:25:37,800 --> 00:25:39,006 Why did she set you free? 371 00:25:39,080 --> 00:25:41,890 You know why. She'd hoped I'd send her daughters back to her. 372 00:25:47,480 --> 00:25:49,084 She hoped or did you promise? 373 00:25:49,160 --> 00:25:50,810 I swore by all the gods 374 00:25:50,880 --> 00:25:53,042 that if her daughters were alive, I'd return them to her. 375 00:25:53,120 --> 00:25:56,203 So you made a sacred vow to the enemy. 376 00:25:56,280 --> 00:25:58,408 I wanted to get back to you. 377 00:25:59,440 --> 00:26:00,771 Should I have told her to fuck off? 378 00:26:01,560 --> 00:26:02,971 You didn't mean it, then? 379 00:26:03,080 --> 00:26:05,890 You have no loyalty to Catelyn Stark? 380 00:26:06,000 --> 00:26:07,684 Catelyn Stark's dead. 381 00:26:07,760 --> 00:26:10,161 So if I told you to leave the capital right now and find Sansa, 382 00:26:11,000 --> 00:26:14,322 if I told you to find that murderous little bitch 383 00:26:14,400 --> 00:26:16,323 and bring me her head, 384 00:26:17,160 --> 00:26:18,366 would you do it? 385 00:26:23,440 --> 00:26:25,169 I know you went to see Tyrion. 386 00:26:27,640 --> 00:26:31,486 That creature who murdered our son. 387 00:26:33,920 --> 00:26:36,002 I had to see him. 388 00:26:36,160 --> 00:26:37,525 I had to know for myself. 389 00:26:38,400 --> 00:26:39,401 And? 390 00:26:41,240 --> 00:26:43,766 He didn't do it, Cersei. 391 00:26:43,840 --> 00:26:46,286 You've always pitied him. 392 00:26:46,720 --> 00:26:49,530 Our poor little brother. 393 00:26:49,800 --> 00:26:53,521 Abused by the world, despised by his father and sister. 394 00:26:54,360 --> 00:26:56,567 He'd kill us all if he could. 395 00:26:59,360 --> 00:27:02,762 I want four men at Tommen's door day and night. 396 00:27:04,640 --> 00:27:07,007 That will be all, Lord Commander. 397 00:27:14,640 --> 00:27:15,971 (DOOR OPENS) 398 00:27:34,560 --> 00:27:36,130 (SIGHS) 399 00:27:39,120 --> 00:27:40,281 (DOOR OPENS) 400 00:27:41,400 --> 00:27:43,402 Ser Pounce? 401 00:27:48,120 --> 00:27:49,565 (DOOR CREAKS) 402 00:27:51,960 --> 00:27:53,564 (DOOR CLOSES) 403 00:27:57,440 --> 00:27:59,568 TOMMEN: How did you get past the Kingsguard? 404 00:27:59,640 --> 00:28:01,449 Kingsguard. 405 00:28:03,840 --> 00:28:06,764 I don't think you're supposed to be here. 406 00:28:07,440 --> 00:28:10,091 Mother doesn't allow me to have visitors at night. 407 00:28:10,160 --> 00:28:12,288 I'm not a visitor, Your Grace. 408 00:28:12,520 --> 00:28:15,444 Word has it I'm to be your bride. 409 00:28:20,840 --> 00:28:23,366 Did you know that people in arranged marriages 410 00:28:23,440 --> 00:28:26,284 often never meet until their wedding day? 411 00:28:29,200 --> 00:28:32,568 Before we decide to spend our lives together, 412 00:28:32,640 --> 00:28:34,927 we ought to get to know one another. 413 00:28:35,000 --> 00:28:36,525 Don't you think? 414 00:28:38,840 --> 00:28:40,126 Yes. 415 00:28:41,520 --> 00:28:42,601 But if my mother found out... 416 00:28:42,720 --> 00:28:43,801 It can be our secret. 417 00:28:44,200 --> 00:28:45,201 Hmm? 418 00:28:47,320 --> 00:28:49,482 If we're going to be man and wife, 419 00:28:49,560 --> 00:28:53,167 we'll have a few secrets from her, I hope. 420 00:28:55,160 --> 00:28:57,925 So, Your Grace... 421 00:28:58,000 --> 00:28:59,650 Yes? 422 00:29:01,000 --> 00:29:03,048 Tell me a secret. 423 00:29:06,840 --> 00:29:07,841 (SER POUNCE MEOWS) 424 00:29:07,960 --> 00:29:09,007 (MARGAERY LAUGHS) 425 00:29:10,160 --> 00:29:12,606 Hello. Aren't you a proper fellow? 426 00:29:12,680 --> 00:29:14,728 That's Ser Pounce. 427 00:29:15,680 --> 00:29:17,045 Very handsome. 428 00:29:19,360 --> 00:29:20,725 Joffrey didn't like him. 429 00:29:21,480 --> 00:29:23,244 He threatened to skin him alive 430 00:29:23,360 --> 00:29:25,124 and mix his innards up in my food 431 00:29:25,240 --> 00:29:26,844 so I wouldn't know I was eating him. 432 00:29:27,000 --> 00:29:28,684 That's very cruel. 433 00:29:30,520 --> 00:29:32,443 You don't strike me as cruel. 434 00:29:34,360 --> 00:29:36,089 No. 435 00:29:36,680 --> 00:29:37,727 I don't think I am. 436 00:29:37,800 --> 00:29:39,768 That's a relief. 437 00:29:40,080 --> 00:29:42,048 Because you know what happens when we marry? 438 00:29:42,360 --> 00:29:44,488 We say our vows in front of the High Septon. 439 00:29:44,840 --> 00:29:46,729 And after the ceremony, there's a feast. 440 00:29:46,880 --> 00:29:48,723 When we marry, I become yours. 441 00:29:48,800 --> 00:29:50,086 Forever. 442 00:29:53,200 --> 00:29:54,850 It's getting late. 443 00:29:54,920 --> 00:29:56,570 (SIGHS) 444 00:29:56,640 --> 00:29:58,130 I should go. 445 00:29:59,200 --> 00:30:00,725 May I come and visit you again? 446 00:30:02,720 --> 00:30:03,801 (MARGAERY CHUCKLES) 447 00:30:04,520 --> 00:30:06,284 All right, then. 448 00:30:11,040 --> 00:30:12,371 Remember, 449 00:30:13,160 --> 00:30:16,562 our little secret. 450 00:30:47,680 --> 00:30:48,886 (DOOR CLOSES) 451 00:30:53,160 --> 00:30:54,764 BRIENNE: "Ser Jaime Lannister. 452 00:30:55,200 --> 00:30:59,250 "Knighted and named to the Kingsguard in his 16th year. 453 00:30:59,320 --> 00:31:03,450 "At the sack of King's Landing, murdered his king, Aerys II. 454 00:31:04,120 --> 00:31:07,124 "Pardoned by Robert Baratheon. 455 00:31:08,240 --> 00:31:10,049 "Thereafter known as the Kingslayer." 456 00:31:10,440 --> 00:31:13,489 It's the duty of the Lord Commander to fill those pages. 457 00:31:16,680 --> 00:31:19,286 And there's still room left on mine. 458 00:31:49,520 --> 00:31:50,646 Valyrian steel. 459 00:31:50,800 --> 00:31:51,847 Mmm. 460 00:31:54,680 --> 00:31:55,841 It's yours. 461 00:31:56,440 --> 00:31:57,851 I can't accept this. 462 00:31:58,000 --> 00:31:59,331 It was reforged from Ned Stark's sword. 463 00:32:00,120 --> 00:32:02,691 You'll use it to defend Ned Stark's daughter. 464 00:32:04,400 --> 00:32:05,811 You swore an oath 465 00:32:06,480 --> 00:32:09,131 to return the Stark girls to their mother. 466 00:32:09,200 --> 00:32:11,089 Lady Stark's dead. 467 00:32:11,160 --> 00:32:12,525 Arya's probably dead, too, 468 00:32:12,600 --> 00:32:15,843 but there's still a chance to find Sansa and get her somewhere safe. 469 00:32:17,520 --> 00:32:18,851 I've got something else for you. 470 00:32:37,880 --> 00:32:40,121 I hope I got your measurements right. 471 00:32:43,040 --> 00:32:44,280 I'll find her. 472 00:32:46,560 --> 00:32:48,403 For Lady Catelyn. 473 00:32:52,720 --> 00:32:53,801 And for you. 474 00:33:01,040 --> 00:33:03,088 I almost forgot. 475 00:33:04,240 --> 00:33:06,402 I have one more gift. 476 00:33:10,240 --> 00:33:12,322 BRIENNE: I don't need a squire. 477 00:33:12,400 --> 00:33:13,845 Of course you do. 478 00:33:13,960 --> 00:33:15,200 He'll slow me down. 479 00:33:15,320 --> 00:33:16,526 My brother owes him a debt. 480 00:33:16,640 --> 00:33:20,406 He's not safe here. You'll be keeping him from harm. It's chivalry. 481 00:33:20,480 --> 00:33:23,245 I won't slow you down, ser. 482 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 My lady. 483 00:33:27,520 --> 00:33:29,284 I promise I'll serve you well. 484 00:33:29,440 --> 00:33:32,603 See? He's a good lad. You'll get along. 485 00:33:37,080 --> 00:33:40,209 Compliments of Lord Tyrion. 486 00:33:40,280 --> 00:33:42,123 His axe from the Blackwater. 487 00:33:47,760 --> 00:33:49,330 What are you waiting for, a kiss? 488 00:33:51,400 --> 00:33:53,607 Ready the lady's horse. 489 00:34:03,120 --> 00:34:06,442 They say the best swords have names. Any ideas? 490 00:34:12,920 --> 00:34:14,331 Oathkeeper. 491 00:34:26,280 --> 00:34:27,645 Goodbye, Brienne. 492 00:34:51,600 --> 00:34:53,682 PODRICK: Come on, move. 493 00:35:18,240 --> 00:35:20,720 I should never have taken her away. 494 00:35:20,800 --> 00:35:22,450 JON: She wasn't safe here. 495 00:35:22,560 --> 00:35:24,244 She's not safe out there. 496 00:35:24,520 --> 00:35:25,567 I should have known. 497 00:35:25,640 --> 00:35:27,563 You told us there were wildlings south of the Wall. 498 00:35:27,640 --> 00:35:30,484 If they're raiding the smaller villages, Mole's Town could be next. 499 00:35:30,560 --> 00:35:32,210 Castle Black could be next. 500 00:35:32,280 --> 00:35:33,725 I should go back for Gilly. 501 00:35:33,880 --> 00:35:35,325 We have orders. No one's to leave the castle. 502 00:35:35,400 --> 00:35:37,971 I remember when you disobeyed orders and rode south to help Robb. 503 00:35:38,040 --> 00:35:40,202 And I remember who came after me and brought me home. 504 00:35:43,360 --> 00:35:46,250 I know how hard it is, Sam, believe me. 505 00:35:47,880 --> 00:35:50,645 When you told me about Bran going beyond the Wall, 506 00:35:50,720 --> 00:35:52,484 all I could think about was getting my strength back 507 00:35:52,560 --> 00:35:53,925 so I could go and find him. 508 00:35:55,320 --> 00:35:57,800 I wish I could have convinced him to come back with me. 509 00:35:59,600 --> 00:36:02,080 I tried. Really, I did. 510 00:36:04,760 --> 00:36:06,728 How fast could they travel? 511 00:36:07,400 --> 00:36:10,483 A crippled boy being pulled on a sledge by a simpleton? 512 00:36:10,560 --> 00:36:12,005 I don't know. 513 00:36:12,080 --> 00:36:14,845 They'd pass wildling villages. 514 00:36:14,920 --> 00:36:17,810 They could try and find shelter at one of them. 515 00:36:19,040 --> 00:36:21,611 The wildlings have joined up with Mance. 516 00:36:21,880 --> 00:36:24,929 Every village or sheltered place will be deserted. 517 00:36:28,440 --> 00:36:30,283 Except... 518 00:36:33,760 --> 00:36:35,967 SAM: Craster's? 519 00:36:37,120 --> 00:36:38,963 - You think Bran might have found... - LOCKE: Snow. 520 00:36:40,960 --> 00:36:42,883 I don't mean to interrupt. 521 00:36:42,960 --> 00:36:45,531 Thorne wants to see you. 522 00:36:48,280 --> 00:36:50,851 Your foray to Craster's Keep, 523 00:36:52,000 --> 00:36:53,286 I'll sanction it. 524 00:36:53,640 --> 00:36:57,201 But I won't order anyone to go with you. 525 00:36:57,600 --> 00:36:59,807 Volunteers only. 526 00:37:00,040 --> 00:37:02,281 Thank you, Ser Alliser. 527 00:37:05,600 --> 00:37:07,762 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 528 00:37:12,800 --> 00:37:14,928 (CLEARS THROAT) Brothers. 529 00:37:15,200 --> 00:37:17,168 (CONVERSATIONS CONTINUE) 530 00:37:26,440 --> 00:37:28,807 I'm going beyond the Wall to Craster's Keep 531 00:37:29,000 --> 00:37:31,970 to capture the mutineers holed up there 532 00:37:32,080 --> 00:37:33,764 or kill them. 533 00:37:33,840 --> 00:37:36,923 I'm asking for volunteers to come with me. 534 00:37:37,720 --> 00:37:40,803 There's 60 miles of wilderness between here and Craster's, 535 00:37:40,880 --> 00:37:44,168 and Mance Rayder has an army bearing down on us, 536 00:37:44,280 --> 00:37:45,611 but we have to do this. 537 00:37:46,520 --> 00:37:48,966 Our survival may depend on us getting to 538 00:37:49,120 --> 00:37:51,566 these mutineers before Mance does. 539 00:37:51,720 --> 00:37:55,770 They know the Wall. They know our defences. 540 00:37:55,840 --> 00:37:58,810 If Mance learns what they know, we're lost. 541 00:38:01,040 --> 00:38:03,441 But if that's not enough, 542 00:38:03,520 --> 00:38:04,851 then consider this. 543 00:38:05,640 --> 00:38:08,530 If the Night's Watch are truly brothers, 544 00:38:08,640 --> 00:38:10,927 then Lord Commander Mormont was our father. 545 00:38:12,360 --> 00:38:14,761 He lived and died for the Watch 546 00:38:14,840 --> 00:38:16,968 and he was betrayed by his own men. 547 00:38:17,040 --> 00:38:18,690 Stabbed in the back by cowards. 548 00:38:18,960 --> 00:38:20,644 He deserved far better. 549 00:38:20,720 --> 00:38:24,361 All we can give him now is justice. 550 00:38:25,600 --> 00:38:27,364 Who will join me? 551 00:38:43,080 --> 00:38:44,241 (EXHALES SHARPLY) 552 00:39:17,440 --> 00:39:19,681 I can't let a recruit come north of the Wall. 553 00:39:19,760 --> 00:39:22,240 Then let me say my vows. 554 00:39:22,320 --> 00:39:24,243 If it's a fight you're heading for, 555 00:39:24,360 --> 00:39:26,283 then you need men who know how. 556 00:39:38,360 --> 00:39:39,600 Thank you, brothers. 557 00:39:45,520 --> 00:39:47,010 (WOMEN WHIMPERING) 558 00:39:47,800 --> 00:39:49,802 WOMAN: No, don't. 559 00:39:50,640 --> 00:39:51,971 Don't, please. 560 00:39:52,160 --> 00:39:53,400 WOMAN 2: Please don't. 561 00:39:53,480 --> 00:39:56,324 Ow! You're hurting me. 562 00:40:02,320 --> 00:40:06,564 Karl Tanner from Gin Alley 563 00:40:06,640 --> 00:40:13,091 drinking wine from the skull of Jeor fucking Mormont. 564 00:40:19,120 --> 00:40:23,045 Any command for us, Lord Commander? 565 00:40:23,480 --> 00:40:25,164 What's that? 566 00:40:26,040 --> 00:40:28,008 Fuck 'em till they're dead? 567 00:40:28,360 --> 00:40:29,486 (GROANS) 568 00:40:29,560 --> 00:40:31,722 Did you hear that, boys? 569 00:40:31,800 --> 00:40:33,370 Fuck 'em till they're dead. 570 00:40:41,120 --> 00:40:42,121 Rast. 571 00:40:47,840 --> 00:40:50,002 Go outside and feed the beast. 572 00:40:50,200 --> 00:40:52,202 We should kill that thing. 573 00:40:53,880 --> 00:40:56,929 You should shut your fucking hole, 574 00:40:57,000 --> 00:40:59,162 ugly little cunt. 575 00:41:00,040 --> 00:41:03,283 You look like a fucking ballsack. Ugly. 576 00:41:03,360 --> 00:41:05,886 Look at your stupid cunt face. 577 00:41:05,960 --> 00:41:09,760 I could piss in any gutter and soak five of you. 578 00:41:11,120 --> 00:41:14,647 Know how much they paid me to kill a man in King's Landing? 579 00:41:15,600 --> 00:41:17,250 Seven silvers. 580 00:41:17,400 --> 00:41:21,166 They told me a man's name and that man never saw daylight again. 581 00:41:21,240 --> 00:41:24,130 None of them cocksuckers got away from me. 582 00:41:28,000 --> 00:41:30,651 Haven't lost a fight since I was nine. 583 00:41:32,320 --> 00:41:34,163 Maybe it's time. 584 00:41:34,760 --> 00:41:37,161 What do you think? Eh? 585 00:41:37,880 --> 00:41:40,042 Maybe you're the man. 586 00:41:41,280 --> 00:41:43,282 Eh, cunt? 587 00:41:45,920 --> 00:41:48,241 I wouldn't stand a chance. 588 00:41:49,240 --> 00:41:50,241 None of us would. 589 00:41:50,440 --> 00:41:53,284 I was a fucking legend in Gin Alley. 590 00:41:54,080 --> 00:41:56,686 A fucking legend! 591 00:41:56,760 --> 00:42:00,481 I would take any knight, any time. 592 00:42:01,120 --> 00:42:04,363 You fucking cunts in steel plate. Fucking cowards. 593 00:42:09,480 --> 00:42:11,369 (BABY COOING) 594 00:42:13,080 --> 00:42:16,448 WOMEN: A gift for the gods. 595 00:42:16,600 --> 00:42:18,125 A gift for the gods. 596 00:42:18,240 --> 00:42:19,651 What the fuck is that? 597 00:42:19,880 --> 00:42:22,884 Craster's last child. A boy. 598 00:42:22,960 --> 00:42:24,564 What am I supposed to do with him? 599 00:42:25,800 --> 00:42:27,484 What did Craster do? 600 00:42:27,600 --> 00:42:30,444 Kill 'em before they could grow up and do the same to him? 601 00:42:32,360 --> 00:42:33,486 All right. 602 00:42:37,080 --> 00:42:38,809 Don't need another mouth to feed. 603 00:42:38,920 --> 00:42:40,649 Hand him over. 604 00:42:40,760 --> 00:42:42,444 He didn't kill them. 605 00:42:42,520 --> 00:42:43,567 He offered them. 606 00:42:43,680 --> 00:42:44,681 To who? 607 00:42:44,760 --> 00:42:45,807 To the gods. 608 00:42:47,640 --> 00:42:49,085 The White Walkers. 609 00:42:49,160 --> 00:42:51,401 WOMEN: (CHANTING) A gift for the gods. 610 00:42:51,480 --> 00:42:56,566 A gift for the gods. 611 00:42:57,320 --> 00:42:58,321 Shut up! 612 00:43:04,960 --> 00:43:06,883 So, 613 00:43:08,960 --> 00:43:11,201 if it worked for him... 614 00:43:11,960 --> 00:43:13,086 (CRYING) 615 00:43:13,160 --> 00:43:16,004 ...let's give the Walkers what they want. 616 00:43:20,680 --> 00:43:22,603 (BABY CONTINUES CRYING) 617 00:43:23,560 --> 00:43:25,688 Rast is headed that way. 618 00:43:45,240 --> 00:43:47,322 (BABY FUSSING) 619 00:44:19,560 --> 00:44:22,530 (CRYING) 620 00:44:37,080 --> 00:44:39,890 (LIGHT GROWLS) 621 00:44:46,120 --> 00:44:47,849 (GROWLING) 622 00:44:52,720 --> 00:44:54,768 Pink-eyed fuck. 623 00:44:58,320 --> 00:45:00,084 You thirsty? 624 00:45:11,400 --> 00:45:12,765 (GROWLS) 625 00:45:19,720 --> 00:45:20,926 (GROWLS) 626 00:45:21,040 --> 00:45:22,246 Fuck! (GROANS) 627 00:45:24,200 --> 00:45:27,170 (CROWS CAWING) 628 00:45:29,680 --> 00:45:30,886 (WIND HOWLING) 629 00:45:39,680 --> 00:45:41,921 (ICE CRACKLING) 630 00:45:46,720 --> 00:45:48,131 (BARKS) 631 00:45:51,720 --> 00:45:54,200 (BABY CRYING IN DISTANCE) 632 00:45:55,840 --> 00:45:57,410 Hodor. 633 00:46:03,800 --> 00:46:04,847 Do you hear that? 634 00:46:11,800 --> 00:46:13,211 Is that a baby? 635 00:46:13,920 --> 00:46:15,729 It's coming. 636 00:46:16,360 --> 00:46:17,407 I'm going out there. 637 00:46:18,320 --> 00:46:19,651 No, we need to stay together. 638 00:46:19,720 --> 00:46:21,529 I'm going. 639 00:46:39,600 --> 00:46:41,762 (BABY CRYING) 640 00:46:47,800 --> 00:46:49,882 (GHOST HOWLING) 641 00:47:01,520 --> 00:47:02,521 (SUMMER GROWLS) 642 00:47:03,280 --> 00:47:04,930 - (GASPS) - MEERA: Bran. 643 00:47:05,080 --> 00:47:06,650 HODOR: Hodor. 644 00:47:06,760 --> 00:47:08,444 - Bran, what happened? - It's Summer. He's hurt. 645 00:47:08,520 --> 00:47:09,931 They've caught him in a trap. 646 00:47:10,080 --> 00:47:11,445 Who? 647 00:47:11,520 --> 00:47:13,921 I didn't see, but they have my brother's wolf. 648 00:47:16,240 --> 00:47:17,844 They have Ghost. 649 00:47:23,440 --> 00:47:24,851 BRAN: They're Night's Watch. 650 00:47:25,440 --> 00:47:26,771 Look. 651 00:47:27,520 --> 00:47:29,409 Jon might be here. 652 00:47:29,480 --> 00:47:32,848 If Jon was here, why would they put his wolf in a cage? 653 00:47:33,200 --> 00:47:35,248 (WOMAN WHIMPERING) 654 00:47:36,320 --> 00:47:37,606 - (GASPS) - (MEN SHOUTING) 655 00:47:39,120 --> 00:47:42,044 They might have been Night's Watch once, not any more. 656 00:47:42,120 --> 00:47:43,451 We're not safe here. We need to go. 657 00:47:43,600 --> 00:47:44,965 BRAN: No. 658 00:47:45,080 --> 00:47:47,287 Bran, we need to go now. 659 00:47:47,520 --> 00:47:48,965 I'm not leaving without Summer. 660 00:47:56,280 --> 00:47:57,691 Can you remember where the cage was? 661 00:47:58,320 --> 00:48:00,049 The east side of the keep. 662 00:48:02,280 --> 00:48:03,691 If I'm not back soon, we'll meet... 663 00:48:03,920 --> 00:48:05,046 (GROANS) 664 00:48:05,800 --> 00:48:07,370 Hodor. 665 00:48:16,080 --> 00:48:18,242 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 666 00:48:21,040 --> 00:48:22,201 Hodor. 667 00:48:25,440 --> 00:48:26,851 Hodor. 668 00:48:28,000 --> 00:48:29,047 (GROANS) 669 00:48:31,160 --> 00:48:32,446 Hodor. 670 00:48:33,880 --> 00:48:37,089 If I was your size, I'd be king of the fucking world. 671 00:48:37,160 --> 00:48:38,605 (MEN LAUGHING) 672 00:48:48,920 --> 00:48:50,490 Help him up. 673 00:49:01,120 --> 00:49:03,521 (BREATHING HEAVILY) 674 00:49:13,440 --> 00:49:15,204 This is nice. 675 00:49:16,840 --> 00:49:18,604 Fine leather. 676 00:49:20,160 --> 00:49:22,162 You're no wildling. 677 00:49:22,480 --> 00:49:24,960 Important. Highborn. 678 00:49:27,520 --> 00:49:29,045 Who are you? 679 00:49:37,200 --> 00:49:38,361 (GRUNTS) 680 00:49:38,440 --> 00:49:40,249 You see, where I come from, 681 00:49:40,320 --> 00:49:43,324 a commoner like me slaps a little lord like you, 682 00:49:43,400 --> 00:49:45,801 I'd lose me right hand. 683 00:49:45,920 --> 00:49:49,481 But we're a long way from home, aren't we? 684 00:49:51,080 --> 00:49:52,764 And then the two of you, 685 00:49:52,840 --> 00:49:58,563 fancy-looking folks north of the Wall creeping through the woods. 686 00:50:00,000 --> 00:50:02,241 Isn't that a bit odd? 687 00:50:05,640 --> 00:50:07,688 I like your curly hair. 688 00:50:09,560 --> 00:50:12,325 My mom had curls like that. 689 00:50:13,320 --> 00:50:16,130 Beautiful brown curls. 690 00:50:17,360 --> 00:50:20,364 Why'd you drag a crippled boy all the way up here? 691 00:50:21,280 --> 00:50:22,281 Hmm? 692 00:50:25,320 --> 00:50:28,802 See, you haven't played this game before. 693 00:50:29,720 --> 00:50:31,722 A highborn hostage, 694 00:50:32,520 --> 00:50:34,602 that's valuable. 695 00:50:35,240 --> 00:50:37,049 But three of them, 696 00:50:38,120 --> 00:50:40,805 that's a lot of mouths to feed. 697 00:50:40,880 --> 00:50:42,484 RAST: What the fuck's wrong with him? 698 00:50:42,600 --> 00:50:43,965 Come here. 699 00:50:44,120 --> 00:50:45,531 (SCREAMS) No, please. 700 00:50:45,960 --> 00:50:47,007 Please, let me help him. 701 00:50:47,160 --> 00:50:48,207 KARL: Who are you? 702 00:50:48,480 --> 00:50:49,527 Please. 703 00:50:49,640 --> 00:50:50,687 Who are you? 704 00:50:50,800 --> 00:50:55,044 I'm Brandon Stark of Winterfell. 705 00:50:55,320 --> 00:50:56,765 (JOJEN GAGGING) 706 00:50:57,320 --> 00:50:58,651 It's Jon Snow's brother. 707 00:51:01,800 --> 00:51:04,121 It's Meera. I'm right here. 708 00:51:04,200 --> 00:51:08,762 And I thought this was gonna be another boring day. 709 00:51:14,000 --> 00:51:15,490 MEERA: I'm right here. 710 00:51:15,760 --> 00:51:17,967 (WIND HOWLING) 711 00:52:34,400 --> 00:52:36,004 (ICE CRACKLING) 712 00:52:42,680 --> 00:52:44,125 (BABY COOING) 713 00:52:50,160 --> 00:52:53,084 (BABY CRYING) 714 00:53:29,800 --> 00:53:31,290 (COOING) 715 00:53:39,120 --> 00:53:41,407 (CRACKLING) 716 00:53:44,000 --> 00:54:14,000 Game of Thrones 4x04 Oathkeeper Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯48881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.