All language subtitles for Game of Thrones - 4x2- The Children.HDTV.killers+2hd+dimension.en-ur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 4x02 The Lion and the Rose Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:53,680 --> 00:01:54,681 RAMSAY: Tansy! 3 00:01:54,800 --> 00:01:57,326 MYRANDA: Tansy! 4 00:01:57,400 --> 00:02:00,244 - RAMSAY: Tansy! - (DOGS BARKING) 5 00:02:01,080 --> 00:02:02,161 (GROWLING) 6 00:02:02,800 --> 00:02:04,768 (BARKING) 7 00:02:09,040 --> 00:02:11,566 (BOTH LAUGHING) 8 00:02:17,600 --> 00:02:19,284 RAMSAY: Tansy! 9 00:02:19,360 --> 00:02:21,010 - (TANSY SCREAMS) - There you are. 10 00:02:21,080 --> 00:02:23,082 (BARKING) 11 00:02:23,240 --> 00:02:24,685 (SCREAMING) 12 00:02:25,240 --> 00:02:26,924 MYRANDA: I can't see her. Tansy! 13 00:02:27,680 --> 00:02:30,923 (PANTING) 14 00:02:31,240 --> 00:02:32,571 MYRANDA: (LAUGHING) Tansy! 15 00:02:34,880 --> 00:02:38,407 - (SCREAMS) - If you make it out of the woods, you win! 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,564 Run, Tansy! 17 00:02:41,520 --> 00:02:42,931 (SCREAMS) 18 00:02:44,680 --> 00:02:46,409 (WHIMPERING) 19 00:02:47,880 --> 00:02:49,405 (SOBBING) 20 00:02:49,520 --> 00:02:52,524 RAMSAY: Tansy! MYRANDA: Where is she? 21 00:02:53,440 --> 00:02:55,568 - RAMSAY: Tansy! - (BARKING) 22 00:02:58,760 --> 00:02:59,966 (WHIMPERING) 23 00:03:06,800 --> 00:03:07,801 (SCREAMS) 24 00:03:12,880 --> 00:03:15,042 (WAILING) 25 00:03:16,840 --> 00:03:20,367 Good girls. Down. 26 00:03:21,240 --> 00:03:23,208 Well done. You, too. 27 00:03:23,280 --> 00:03:26,090 - I only wounded her. - You brought her down. That's what matters. 28 00:03:26,560 --> 00:03:28,881 A fine shot. Wasn't it, Reek? 29 00:03:28,960 --> 00:03:31,486 - A fine shot, master. My lady. - TANSY: Please, my lord. 30 00:03:32,520 --> 00:03:35,922 - (SOBBING) It hurts. Please. - Sweet. Don't cry. 31 00:03:36,720 --> 00:03:38,085 It will be over soon. 32 00:03:40,400 --> 00:03:42,368 She thinks she's pretty. 33 00:03:42,440 --> 00:03:43,646 Let me put one through her face. 34 00:03:43,800 --> 00:03:45,370 RAMSAY: We have to reward the hounds, love. 35 00:03:45,680 --> 00:03:49,605 - They did all the hard work. - Why? I did whatever you asked. 36 00:03:49,680 --> 00:03:51,603 RAMSAY: But you made Myranda feel jealous. 37 00:03:51,680 --> 00:03:54,763 - Me, jealous of her? - My lord, please. 38 00:03:54,880 --> 00:03:57,645 You can see that your presence has become a bit of a problem. 39 00:03:57,840 --> 00:03:59,524 - (SOBBING) - (DOGS SNARLING) 40 00:03:59,880 --> 00:04:01,928 Rip her! 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,684 - Rip her! - (TANSY SCREAMING) 42 00:04:04,240 --> 00:04:06,322 (DOGS BITING) 43 00:04:06,440 --> 00:04:08,727 Not so pretty now. 44 00:04:21,680 --> 00:04:24,251 TYRION: Your new hand, it's nicer than the old one. 45 00:04:24,520 --> 00:04:25,567 Wouldn't you agree, Pod? 46 00:04:26,400 --> 00:04:29,006 - Is it solid gold? - Gilded steel. 47 00:04:29,640 --> 00:04:33,042 You're not eating. Why is no one eating? 48 00:04:33,120 --> 00:04:35,521 My wife wastes away and my brother starves himself. 49 00:04:35,600 --> 00:04:39,491 - I'm not hungry. - You lost a hand, not a stomach. 50 00:04:40,440 --> 00:04:41,441 Try the boar. 51 00:04:41,520 --> 00:04:45,127 Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. 52 00:04:46,480 --> 00:04:47,925 A toast. 53 00:04:49,000 --> 00:04:51,446 To the proud Lannister children. 54 00:04:51,560 --> 00:04:53,608 The dwarf, the cripple, and the mother of madness. 55 00:04:55,320 --> 00:04:57,846 - I'll clean it up. - No, I'll do it. Leave us. 56 00:05:01,080 --> 00:05:02,923 It's only wine. 57 00:05:09,000 --> 00:05:10,126 (DOOR CLOSES) 58 00:05:12,560 --> 00:05:14,085 I can't fight any more. 59 00:05:14,560 --> 00:05:15,721 What about your left? 60 00:05:17,760 --> 00:05:21,082 I can hold a sword, but all my instincts are wrong. 61 00:05:21,680 --> 00:05:24,604 How can I protect the King when I can hardly wipe my own ass? 62 00:05:24,720 --> 00:05:26,131 You're the Lord Commander now. 63 00:05:26,800 --> 00:05:29,451 Command. Let others do the fighting. 64 00:05:30,520 --> 00:05:33,444 When was the last time Father used a sword? 65 00:05:33,560 --> 00:05:35,608 I'm not Father. I'm the Kingslayer. 66 00:05:35,760 --> 00:05:38,127 When people find out I can't slay a pigeon... 67 00:05:38,200 --> 00:05:39,247 Train, then. 68 00:05:39,320 --> 00:05:42,881 - Learn to fight with your other hand. - With whom? You? 69 00:05:43,320 --> 00:05:44,606 Men talk. 70 00:05:44,840 --> 00:05:47,002 As soon as someone discovers I can't fight, he'll tell everyone. 71 00:05:50,280 --> 00:05:52,726 You need a proper, discreet swordsman. 72 00:05:53,160 --> 00:05:56,642 I have just the one. 73 00:06:05,360 --> 00:06:07,931 My brother tells me you can keep your mouth shut. 74 00:06:08,000 --> 00:06:10,401 Unusual talent for a sellsword. 75 00:06:10,560 --> 00:06:14,121 He tells me you shit gold, just like your father. 76 00:06:15,400 --> 00:06:17,164 Is this place safe? 77 00:06:19,600 --> 00:06:23,241 There's this knight, Leygood. Got thunderbolts on his shield. 78 00:06:23,360 --> 00:06:24,361 Uh-huh. 79 00:06:24,760 --> 00:06:27,240 Right here is where I fuck his wife. 80 00:06:27,400 --> 00:06:29,562 She's a screamer, that one. 81 00:06:29,640 --> 00:06:31,802 If they don't hear her, they won't hear us. 82 00:06:33,720 --> 00:06:37,247 (WHISTLES) I've never seen Valyrian steel before. She's a beauty. 83 00:06:37,680 --> 00:06:39,250 Problem is, 84 00:06:39,320 --> 00:06:42,210 if you fight with an edged blade, I'll have to. 85 00:06:42,880 --> 00:06:44,882 And if I fight with an edged blade, 86 00:06:44,960 --> 00:06:46,803 I'll have no one left to pay me. 87 00:06:47,280 --> 00:06:48,281 (BLADE CLATTERS) 88 00:06:48,360 --> 00:06:51,682 I haven't used a sparring sword since I was nine. 89 00:06:53,320 --> 00:06:54,526 BRONN: Mmm-mmm. 90 00:06:56,160 --> 00:06:57,161 (GROANS) 91 00:06:58,320 --> 00:07:01,051 Bold warrior you are, attacking a man when his guard's down. 92 00:07:01,120 --> 00:07:02,121 Best time to attack a man. 93 00:07:05,560 --> 00:07:07,164 Mind yourself. 94 00:07:09,600 --> 00:07:11,807 - If I still had my right hand... - Plan on growing it back? 95 00:07:21,960 --> 00:07:23,803 (PANTING) 96 00:07:27,080 --> 00:07:28,491 Come on, then. 97 00:07:40,200 --> 00:07:41,486 MAN: Open the gates! 98 00:07:43,680 --> 00:07:45,444 Riders coming in! 99 00:07:48,600 --> 00:07:50,250 (HORSE WHINNIES) 100 00:08:01,680 --> 00:08:04,160 MAN: Let's get these horses seen to! 101 00:08:06,880 --> 00:08:08,882 Father. Welcome home. 102 00:08:08,960 --> 00:08:10,610 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. 103 00:08:12,440 --> 00:08:14,249 A pleasure, Mother. 104 00:08:15,920 --> 00:08:16,921 Hello. 105 00:08:17,000 --> 00:08:19,571 BOLTON: See that the horses are fed, watered, and rubbed down. 106 00:08:19,640 --> 00:08:22,120 And take Lady Walda to her chambers. 107 00:08:22,800 --> 00:08:23,847 WOMAN: This way, my lady. 108 00:08:25,240 --> 00:08:26,969 Where is your prize? 109 00:08:27,240 --> 00:08:28,480 With the hounds. 110 00:08:29,800 --> 00:08:31,609 I'll have a look at him. 111 00:08:37,760 --> 00:08:40,127 I hear you took a hand from the Kingslayer. 112 00:08:40,200 --> 00:08:43,044 Word travels. How he screamed. 113 00:08:43,120 --> 00:08:45,122 - You would have loved it. - (LAUGHS) 114 00:08:54,880 --> 00:08:56,325 Father. 115 00:09:00,480 --> 00:09:01,686 (THEON GRUNTS) 116 00:09:05,280 --> 00:09:06,930 What did you do to him? 117 00:09:07,000 --> 00:09:08,206 I trained him. 118 00:09:08,280 --> 00:09:11,045 He was a slow learner, but he learned. 119 00:09:12,280 --> 00:09:15,045 - You flayed him. - Peeled a few bits. 120 00:09:16,240 --> 00:09:17,844 Removed a few others. 121 00:09:20,840 --> 00:09:23,081 This was Balon Greyjoy's son and heir. 122 00:09:23,160 --> 00:09:26,084 We've been flaying our enemies for 1,000 years. 123 00:09:26,160 --> 00:09:27,685 The flayed man is on our banners. 124 00:09:27,760 --> 00:09:29,683 My banners, not yours. 125 00:09:29,760 --> 00:09:31,330 You're not a Bolton. You're a Snow. 126 00:09:35,360 --> 00:09:37,761 Tywin Lannister has given me the North. 127 00:09:37,840 --> 00:09:40,207 But he won't lift a finger to help me take it. 128 00:09:40,280 --> 00:09:41,964 As long as the ironborn hold Moat Cailin, 129 00:09:42,440 --> 00:09:44,283 our armies are trapped south of the Neck. 130 00:09:44,920 --> 00:09:47,730 Theon was a valuable hostage, not your plaything. 131 00:09:48,720 --> 00:09:51,166 I wanted to trade him for Moat Cailin. 132 00:09:51,360 --> 00:09:53,010 I already asked. 133 00:09:53,200 --> 00:09:55,487 Lord Greyjoy refused. 134 00:09:55,680 --> 00:09:56,681 Savages have no... 135 00:09:56,760 --> 00:09:59,650 You sent terms to Balon Greyjoy without my consent? 136 00:09:59,720 --> 00:10:01,688 You made me acting Lord of the Dreadfort. 137 00:10:01,960 --> 00:10:02,961 I acted. 138 00:10:09,240 --> 00:10:13,882 I had to smuggle myself into my own lands, thanks to the Greyjoys. 139 00:10:13,960 --> 00:10:17,407 I needed Theon whole. 140 00:10:17,960 --> 00:10:21,282 Theon was our enemy. 141 00:10:21,360 --> 00:10:22,361 But Reek 142 00:10:23,760 --> 00:10:25,842 will never betray us. 143 00:10:27,120 --> 00:10:29,521 I placed far too much trust in you. 144 00:10:38,720 --> 00:10:42,441 Reek, how could you let me stand before my father unshaven? 145 00:10:42,840 --> 00:10:45,844 - It's disrespectful. - Sorry, my lord. 146 00:10:47,880 --> 00:10:49,882 Give him the razor. 147 00:10:58,120 --> 00:11:01,203 I'm not a Bolton, Father. What does it matter? 148 00:11:09,600 --> 00:11:11,045 Go on, Reek. 149 00:11:11,120 --> 00:11:13,441 A nice close shave. 150 00:11:33,760 --> 00:11:34,807 Reek, 151 00:11:36,120 --> 00:11:37,645 tell Father, 152 00:11:38,280 --> 00:11:40,601 where are Bran and Rickon Stark? 153 00:11:41,120 --> 00:11:42,281 I don't know, my lord. 154 00:11:42,840 --> 00:11:44,126 You murdered them 155 00:11:45,480 --> 00:11:48,290 and displayed their corpses at Winterfell. 156 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 RAMSAY: Reek, 157 00:11:51,640 --> 00:11:54,211 did you murder the Stark boys? 158 00:11:54,280 --> 00:11:56,009 No, my lord. 159 00:11:56,080 --> 00:11:57,206 Just two farm boys. 160 00:11:57,800 --> 00:12:00,963 RAMSAY: And crisped them so no one would know? 161 00:12:01,040 --> 00:12:02,883 THEON: Yes, my lord. 162 00:12:04,800 --> 00:12:08,088 The Starks have always ruled the North. 163 00:12:08,160 --> 00:12:10,208 If Bran and Rickon are alive, 164 00:12:10,280 --> 00:12:12,647 the country will rally to their side, 165 00:12:13,000 --> 00:12:15,241 now that Robb Stark is gone. 166 00:12:17,320 --> 00:12:20,290 Oh, that's right, Reek. 167 00:12:21,840 --> 00:12:23,330 Robb Stark is dead. 168 00:12:24,680 --> 00:12:25,886 Sorry. 169 00:12:26,720 --> 00:12:28,404 I know he was like a brother to you. 170 00:12:29,000 --> 00:12:31,207 But my father put a knife through his heart. 171 00:12:34,800 --> 00:12:36,768 How do you feel about that? 172 00:12:40,160 --> 00:12:42,811 (WHIMPERING) 173 00:12:50,560 --> 00:12:52,528 - You ready for a hunt? - Always. 174 00:12:52,600 --> 00:12:56,002 Find those boys and I'll give you 1,000 acres and a holdfast. 175 00:12:56,360 --> 00:13:00,081 Your pet rat have any thoughts on which way they went after Winterfell? 176 00:13:02,680 --> 00:13:04,330 Jon Snow is at Castle Black. 177 00:13:05,920 --> 00:13:07,843 Who the fuck is Jon Snow? 178 00:13:07,920 --> 00:13:09,809 Their bastard brother. 179 00:13:09,880 --> 00:13:11,644 He could be sheltering them. 180 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 He may know where they are. 181 00:13:14,880 --> 00:13:18,646 Even if he doesn't, he's half Stark himself. 182 00:13:18,720 --> 00:13:19,767 Could be a threat. 183 00:13:20,040 --> 00:13:22,122 You want to prove yourself a Bolton? 184 00:13:23,000 --> 00:13:25,731 Gather whatever men you can and ride for Moat Cailin. 185 00:13:26,480 --> 00:13:27,766 Bring this creature of yours. 186 00:13:29,240 --> 00:13:31,242 Maybe he'll be of some use. 187 00:13:34,160 --> 00:13:37,403 Take the Moat for the family, for our family, 188 00:13:37,640 --> 00:13:40,041 and I'll reconsider your position. 189 00:13:43,520 --> 00:13:46,444 Lord Varys. Breakfasting with the King? 190 00:13:46,520 --> 00:13:49,888 I'm afraid foreigners aren't welcome at such exclusive affairs. 191 00:13:50,000 --> 00:13:51,047 Oh, to be foreign. 192 00:13:51,880 --> 00:13:54,724 (CLEARS THROAT) Shae has been noticed. 193 00:13:54,800 --> 00:13:58,009 Sansa's maid saw you with her. She already told your sister. 194 00:13:58,080 --> 00:14:00,890 It's only a matter of time before your father hears. 195 00:14:00,960 --> 00:14:03,531 So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. 196 00:14:03,600 --> 00:14:07,047 My father will ask you if there's anything more, and you'll tell him some clever lie. 197 00:14:07,120 --> 00:14:09,009 No, I will not. 198 00:14:09,080 --> 00:14:11,845 How long do you imagine your father and sister would let me live 199 00:14:11,920 --> 00:14:14,321 if they suspected me of lying? 200 00:14:14,400 --> 00:14:16,846 I have no pet sellsword to protect me. 201 00:14:16,960 --> 00:14:18,962 No legendary brother to avenge me. 202 00:14:19,360 --> 00:14:21,567 Only little birds who whisper in my ear. 203 00:14:21,640 --> 00:14:23,529 Forgive me if I don't weep for you. 204 00:14:23,600 --> 00:14:26,922 No one weeps for spiders, or whores. 205 00:14:27,000 --> 00:14:29,241 I have friends across the sea who could help her. 206 00:14:29,320 --> 00:14:30,685 She won't leave. 207 00:14:30,800 --> 00:14:34,282 I've told her this is a dangerous place so many times, she no longer believes it. 208 00:14:34,360 --> 00:14:37,569 Your father has promised to hang the next whore he finds you with. 209 00:14:37,640 --> 00:14:40,883 Have you ever known your father to make an idle threat? 210 00:14:43,880 --> 00:14:46,167 MACE: From House Tyrell and the people of the Reach, 211 00:14:46,720 --> 00:14:50,327 Your Grace, it is my honour to present you with this wedding cup. 212 00:14:51,040 --> 00:14:54,761 May you and my daughter Margaery drink deep and live long. 213 00:14:55,560 --> 00:14:57,642 A handsome goblet, my lord. 214 00:14:57,720 --> 00:14:59,722 Or shall I call you Father? 215 00:15:00,000 --> 00:15:02,002 I should be honoured, Your Grace. 216 00:15:09,840 --> 00:15:12,161 She's the whore I told you about. 217 00:15:12,240 --> 00:15:13,844 The dark-haired one. 218 00:15:15,560 --> 00:15:18,928 Have her brought to the Tower of the Hand before the wedding. 219 00:15:19,000 --> 00:15:20,001 Hmm. 220 00:15:29,160 --> 00:15:30,400 A book? 221 00:15:30,480 --> 00:15:31,686 The Lives of Four Kings. 222 00:15:31,760 --> 00:15:35,446 Grand Maester Kaeth's history of the reigns of Daeron the Young Dragon, 223 00:15:35,800 --> 00:15:37,040 Baelor the Blessed, 224 00:15:37,440 --> 00:15:39,568 Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 225 00:15:39,840 --> 00:15:41,365 A book every king should read. 226 00:15:50,880 --> 00:15:52,530 Now that the war is won, 227 00:15:53,120 --> 00:15:56,329 we should all find time for wisdom. 228 00:15:57,280 --> 00:15:58,884 Thank you, Uncle. 229 00:16:10,640 --> 00:16:15,202 One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, 230 00:16:15,280 --> 00:16:17,601 freshly forged in your honour. 231 00:16:30,200 --> 00:16:31,929 PYCELLE: Careful, Your Grace. 232 00:16:32,000 --> 00:16:34,241 Nothing cuts like Valyrian steel. 233 00:16:34,400 --> 00:16:36,368 So they say. 234 00:16:37,640 --> 00:16:38,971 (GRUNTING) 235 00:16:42,960 --> 00:16:44,450 (PANTING) 236 00:16:48,040 --> 00:16:51,840 Such a great sword should have a name. What shall I call her? 237 00:16:51,920 --> 00:16:52,967 MAN 1: Stormbringer. 238 00:16:53,320 --> 00:16:55,209 MAN 2: Terminus. MAN 3: Widow's Wail. 239 00:16:55,280 --> 00:16:57,647 - MAN 4: Wolfsbane. - Widow's Wail. I like that. 240 00:16:57,920 --> 00:16:59,365 (CHUCKLES) 241 00:17:00,120 --> 00:17:01,167 Every time I use it, 242 00:17:01,240 --> 00:17:03,607 it'll be like cutting off Ned Stark's head all over again. 243 00:17:26,200 --> 00:17:27,611 (DOOR OPENS) 244 00:17:32,280 --> 00:17:33,406 Don't. 245 00:17:36,320 --> 00:17:37,890 You want me on the desk? 246 00:17:40,760 --> 00:17:43,684 - What's wrong, my lion? - Don't call me that. 247 00:17:43,840 --> 00:17:46,320 What should I call you? 248 00:17:46,520 --> 00:17:49,330 I'm afraid our friendship can't continue. 249 00:17:49,640 --> 00:17:51,210 Our friendship? 250 00:17:51,440 --> 00:17:53,488 There's a ship waiting in the harbour bound for Pentos. 251 00:17:55,000 --> 00:17:56,001 What? 252 00:17:56,080 --> 00:17:57,491 You'll have your own cabin, 253 00:17:57,880 --> 00:18:01,851 and across the Narrow Sea a house, servants. 254 00:18:03,640 --> 00:18:06,530 - What is this? - I'm a married man. 255 00:18:07,560 --> 00:18:09,847 My wife has suffered a great deal, as you well know. 256 00:18:10,400 --> 00:18:12,801 I don't want her to suffer any more on my account. 257 00:18:12,880 --> 00:18:14,166 I need to uphold my vows. 258 00:18:16,320 --> 00:18:18,004 She doesn't want you. 259 00:18:18,080 --> 00:18:20,367 - I need to do right by her. - You don't want her. 260 00:18:20,520 --> 00:18:22,124 By our children. 261 00:18:24,600 --> 00:18:25,601 What are you afraid of? 262 00:18:25,680 --> 00:18:27,330 - I'm not afraid. - You are. 263 00:18:27,880 --> 00:18:30,042 You are afraid of your father and your sister. 264 00:18:30,200 --> 00:18:32,646 - You're going to run from them all your life? - I need you to leave. 265 00:18:32,720 --> 00:18:34,609 I'm not afraid of them. 266 00:18:34,680 --> 00:18:36,489 - I'm not going to run from them. - Shae. 267 00:18:37,040 --> 00:18:40,408 We will fight them together. It's like you said, I am yours and you are mine. 268 00:18:40,480 --> 00:18:41,845 You're a whore! 269 00:18:44,880 --> 00:18:47,804 Sansa is fit to bear my children, and you are not. 270 00:18:48,320 --> 00:18:50,322 I can't be in love with a whore. 271 00:18:50,440 --> 00:18:53,649 I can't have children with a whore. 272 00:18:53,720 --> 00:18:57,725 How many men have you been with? 500? 5,000? 273 00:19:03,840 --> 00:19:05,968 How many whores have you been with? 274 00:19:06,080 --> 00:19:08,162 I have enjoyed my time with all of them, 275 00:19:08,240 --> 00:19:10,402 and I have enjoyed my time with you most of all. 276 00:19:10,480 --> 00:19:12,528 But now that time is over. 277 00:19:16,240 --> 00:19:18,447 (SHAE SOBBING) 278 00:19:28,600 --> 00:19:31,604 You'll have a comfortable life in Pentos. 279 00:19:33,880 --> 00:19:36,247 Bronn will escort you to your ship. 280 00:19:54,280 --> 00:19:56,044 (DOOR CLOSES) 281 00:20:01,960 --> 00:20:04,406 - (WOMAN SCREAMING) - MELISANDRE: Hear us now. 282 00:20:04,480 --> 00:20:07,131 Accept these tokens of our faith, my lord, 283 00:20:07,600 --> 00:20:09,045 and lead us from the darkness. 284 00:20:09,120 --> 00:20:10,610 (WAILING) 285 00:20:10,680 --> 00:20:13,570 Sire, I served you well. 286 00:20:13,640 --> 00:20:15,881 CROWD: (CHANTING) Lord of Light, show us the way. 287 00:20:16,360 --> 00:20:20,843 - Lead us from the darkness. - Selyse, you're my sister! 288 00:20:20,920 --> 00:20:23,571 - Yours are the stars that guide us. - Tell him! 289 00:20:23,640 --> 00:20:26,450 - Tell him! - MELISANDRE: Lord of Light, protect us, 290 00:20:26,520 --> 00:20:28,966 for the night is dark and full of terrors. 291 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 (SCREAMING) 292 00:20:41,240 --> 00:20:43,481 SELYSE: Did you see? Their souls. 293 00:20:44,360 --> 00:20:46,442 It was their souls. 294 00:20:46,520 --> 00:20:49,444 Our lord took them. Did you see? 295 00:20:55,880 --> 00:20:58,850 DAVOS: Lord Florent was your brother by law. 296 00:20:59,560 --> 00:21:01,722 STANNIS: He was an infidel. 297 00:21:01,800 --> 00:21:06,044 DAVOS: He worshipped the gods of his fathers and their fathers before him. 298 00:21:06,160 --> 00:21:08,731 They were the gods of your fathers, too. 299 00:21:08,800 --> 00:21:12,168 I ordered him to tear down his idols. He disobeyed. 300 00:21:12,240 --> 00:21:15,687 How many ships did he bring to your cause? How many men? 301 00:21:15,760 --> 00:21:17,967 A good deal more than you. 302 00:21:19,520 --> 00:21:21,602 Did you see, Ser Davos? 303 00:21:21,680 --> 00:21:25,571 They're with our lord now. Their sins all burned away. 304 00:21:25,680 --> 00:21:27,921 I'm sure they're more than grateful, My Queen. 305 00:21:40,160 --> 00:21:41,400 (SNIFFS) 306 00:21:42,720 --> 00:21:44,006 Meat's off. 307 00:21:45,800 --> 00:21:47,643 Our larders are almost empty. 308 00:21:47,720 --> 00:21:49,848 Serve fish, then. We're on an island. 309 00:21:49,920 --> 00:21:51,604 You hate fish. 310 00:21:51,680 --> 00:21:55,207 I hate a good many things, but I suffer them all the same. 311 00:21:56,400 --> 00:21:59,927 When Storm's End was under siege and I was starving, 312 00:22:00,320 --> 00:22:04,041 Stannis boiled soup for me from books. 313 00:22:04,880 --> 00:22:07,247 The binding glue is made from horses. 314 00:22:10,160 --> 00:22:14,688 One morning, he shot two seagulls on the beach. 315 00:22:14,760 --> 00:22:17,525 I've never tasted anything as good as grilled seagull. 316 00:22:19,920 --> 00:22:21,410 - Do you remember? - Of course. 317 00:22:25,360 --> 00:22:28,125 Have you ever known true hunger, my lady? 318 00:22:28,240 --> 00:22:30,083 That's all I knew when I was a child. 319 00:22:30,200 --> 00:22:31,725 Until you found the Lord of Light? 320 00:22:32,120 --> 00:22:34,202 Until he found me. 321 00:22:41,600 --> 00:22:43,364 I fear for our daughter's soul. 322 00:22:45,120 --> 00:22:47,202 MELISANDRE: Every mother should fear for her child's soul. 323 00:22:47,280 --> 00:22:49,248 - SELYSE: She's a stubborn little beast. - She's a child. 324 00:22:50,120 --> 00:22:51,485 You barely know her. 325 00:22:51,680 --> 00:22:54,286 You think she's sweet because she smiles when you visit. 326 00:22:54,360 --> 00:22:56,727 She's sullen and stubborn and sinful. 327 00:22:57,400 --> 00:22:59,641 Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face? 328 00:23:00,000 --> 00:23:01,206 She needs the rod. 329 00:23:01,280 --> 00:23:04,602 She's my daughter. You will not strike her. 330 00:23:06,480 --> 00:23:07,641 As you command. 331 00:23:10,000 --> 00:23:12,651 Perhaps the Lady Melisandre could speak with her. 332 00:23:16,400 --> 00:23:18,050 (KNOCK AT DOOR) 333 00:23:20,400 --> 00:23:21,526 Come in. 334 00:23:24,280 --> 00:23:25,361 Were you sleeping, Princess? 335 00:23:31,000 --> 00:23:33,128 Did you watch the ceremony on the beach? 336 00:23:33,560 --> 00:23:34,607 I heard it. 337 00:23:36,000 --> 00:23:37,161 And it frightened you? 338 00:23:37,840 --> 00:23:39,205 Ser Axell was my uncle. 339 00:23:39,840 --> 00:23:41,444 He was always kind to me. 340 00:23:41,520 --> 00:23:43,443 They're in a better place now, Princess. 341 00:23:43,520 --> 00:23:46,000 The fire cleansed them of the sins of the world. 342 00:23:46,080 --> 00:23:47,809 But they screamed. 343 00:23:47,880 --> 00:23:50,326 Women scream when they give birth. 344 00:23:50,400 --> 00:23:52,448 Afterward they are filled with joy. 345 00:23:52,680 --> 00:23:54,284 Afterward they aren't ash and bone. 346 00:23:54,360 --> 00:23:56,362 You have so many questions, don't you? 347 00:23:57,080 --> 00:23:58,525 So did I when I was a child. 348 00:23:59,040 --> 00:24:01,042 I was much like you. 349 00:24:01,760 --> 00:24:03,524 Only I wasn't a princess. 350 00:24:03,680 --> 00:24:05,205 And you didn't have this. 351 00:24:05,320 --> 00:24:06,481 No. 352 00:24:07,520 --> 00:24:10,364 But I suffered in other ways, sweet girl, believe me. 353 00:24:11,080 --> 00:24:12,491 What do you know of the gods? 354 00:24:13,320 --> 00:24:14,731 I read The Seven-Pointed Star. 355 00:24:15,720 --> 00:24:17,609 Lies and fables. 356 00:24:18,360 --> 00:24:20,362 Septons speak of seven gods. 357 00:24:20,440 --> 00:24:22,124 There are but two. 358 00:24:22,200 --> 00:24:24,521 A god of light and love and joy, 359 00:24:24,960 --> 00:24:28,601 and a god of darkness, evil, and fear. 360 00:24:28,680 --> 00:24:30,091 Eternally at war. 361 00:24:30,600 --> 00:24:33,888 Then there are no seven heavens and no seven hells? 362 00:24:35,080 --> 00:24:38,687 There's only one hell, Princess. 363 00:24:38,760 --> 00:24:40,842 The one we live in now. 364 00:24:41,440 --> 00:24:43,886 (HEAVY BREATHING) 365 00:25:08,760 --> 00:25:11,491 (GROWLING) 366 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 HODOR: Hodor. 367 00:25:17,440 --> 00:25:19,442 (PANTING) 368 00:25:22,600 --> 00:25:23,647 Why did you wake me? 369 00:25:23,720 --> 00:25:25,609 You've been gone for hours. 370 00:25:26,640 --> 00:25:28,005 I was hungry. 371 00:25:29,120 --> 00:25:30,326 We're all hungry. 372 00:25:31,040 --> 00:25:32,121 I was just eating. 373 00:25:32,440 --> 00:25:34,363 Summer was eating. 374 00:25:35,080 --> 00:25:37,970 Your body can't live on the food your wolf consumes. 375 00:25:38,360 --> 00:25:41,489 Spending too much time in Summer's skin is dangerous. 376 00:25:42,560 --> 00:25:44,483 You're not a direwolf, Bran. 377 00:25:47,480 --> 00:25:49,005 Must be glorious, though. 378 00:25:49,760 --> 00:25:53,526 To run, to leap, to hunt. 379 00:25:54,640 --> 00:25:56,244 To be whole. 380 00:25:57,320 --> 00:25:59,084 I know it's tempting, 381 00:25:59,560 --> 00:26:03,167 but if you're trapped in Summer for too long, you'll forget what it was to be human. 382 00:26:07,640 --> 00:26:09,768 You'd forget us, Bran. 383 00:26:09,880 --> 00:26:15,125 You'd forget your mother and father, your brothers and sisters, Winterfell. 384 00:26:15,920 --> 00:26:17,126 You'd forget you. 385 00:26:17,480 --> 00:26:21,121 And if we lose you, we lose everything. 386 00:26:35,000 --> 00:26:36,764 (SUMMER BARKING) 387 00:26:53,040 --> 00:26:56,203 Hodor, take me to the tree. 388 00:27:32,200 --> 00:27:33,361 (CAWS) 389 00:27:44,160 --> 00:27:46,003 MALE VOICE: Look for me 390 00:27:49,200 --> 00:27:51,043 (CAWING) 391 00:27:51,760 --> 00:27:53,091 beneath the tree. 392 00:27:57,400 --> 00:27:58,401 CERSEI: He saw us! 393 00:27:58,760 --> 00:27:59,807 (SCREAMING) 394 00:27:59,920 --> 00:28:01,445 (DRAGON ROARING) 395 00:28:03,440 --> 00:28:04,441 MALE VOICE: North. 396 00:28:04,840 --> 00:28:06,763 (GASPING) 397 00:28:14,480 --> 00:28:16,721 I know where we have to go. 398 00:28:17,120 --> 00:28:19,646 (BELLS TOLLING) 399 00:29:03,960 --> 00:29:06,850 Let it be known that Margaery of House Tyrell 400 00:29:07,160 --> 00:29:10,881 and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon 401 00:29:10,960 --> 00:29:14,601 are one heart, one flesh, one soul. 402 00:29:15,960 --> 00:29:20,124 Cursed be he who would seek to tear them asunder. 403 00:29:22,840 --> 00:29:27,084 With this kiss, I pledge my love. 404 00:29:48,640 --> 00:29:50,642 We have a new queen. 405 00:29:52,720 --> 00:29:54,210 Better her than you. 406 00:30:06,840 --> 00:30:09,320 - Bit much, wouldn't you say? - It feels proportionate. 407 00:30:09,400 --> 00:30:12,483 - Proportionate to what? - The expected extravagance. 408 00:30:12,760 --> 00:30:15,047 People who spend their money on this sort of nonsense 409 00:30:15,120 --> 00:30:16,565 tend not to have it for long. 410 00:30:16,640 --> 00:30:20,087 You ought to try enjoying something before you die. 411 00:30:20,160 --> 00:30:21,889 You might find it suits you. 412 00:30:21,960 --> 00:30:25,169 Not now, Mace. Lord Tywin and I are speaking. 413 00:30:25,240 --> 00:30:27,481 Anyway, I don't know what you're complaining about. 414 00:30:27,560 --> 00:30:28,607 I'm paying my share. 415 00:30:29,000 --> 00:30:31,526 Shall we stick golden roses on half the meat pies 416 00:30:31,640 --> 00:30:33,244 to commemorate your generosity? 417 00:30:33,320 --> 00:30:37,006 No, your heartfelt "Thank you" is its own reward. 418 00:30:37,080 --> 00:30:39,811 I would imagine I'll be hearing it again before long. 419 00:30:39,880 --> 00:30:42,167 Wars are rather expensive. 420 00:30:42,240 --> 00:30:45,210 "The Iron Bank will have its due." 421 00:30:45,320 --> 00:30:47,721 How they love to remind everyone. 422 00:30:47,800 --> 00:30:50,451 Almost as much as you Lannisters with your debts. 423 00:30:50,520 --> 00:30:52,488 I'm not worried about the Iron Bank. 424 00:30:52,560 --> 00:30:54,164 We both know you're smarter than that. 425 00:30:55,560 --> 00:30:59,451 Come, Tywin, let us celebrate young love. 426 00:31:01,760 --> 00:31:04,730 - (MUSIC PLAYING) - (PEOPLE LAUGHING) 427 00:31:11,400 --> 00:31:13,050 All taken care of. 428 00:31:13,120 --> 00:31:16,283 - You saw her board the ship? - Aye, she's on it. 429 00:31:16,360 --> 00:31:17,805 And you saw the ship sail away? 430 00:31:18,640 --> 00:31:21,644 No one knows she's there but you, me, and Varys. 431 00:31:21,720 --> 00:31:23,245 How do you know? 432 00:31:23,360 --> 00:31:25,840 Because if someone follows me without an invitation, 433 00:31:25,920 --> 00:31:27,729 I'm the last person they ever follow. 434 00:31:27,800 --> 00:31:29,643 Was someone following you? 435 00:31:31,480 --> 00:31:32,481 She's gone. 436 00:31:33,360 --> 00:31:35,488 I know you don't want to believe it, but she is. 437 00:31:35,600 --> 00:31:38,922 Now, go drink until it feels like you did the right thing. 438 00:31:45,200 --> 00:31:46,486 OBERYN: Hello. 439 00:31:47,200 --> 00:31:49,009 - Hello. - Not you. 440 00:32:06,000 --> 00:32:08,731 OLENNA: You look exquisite, child. 441 00:32:08,800 --> 00:32:11,371 The wind has been at you, though. 442 00:32:11,960 --> 00:32:14,691 I haven't had the opportunity to tell you 443 00:32:14,760 --> 00:32:17,491 how sorry I was to hear about your brother. 444 00:32:18,040 --> 00:32:20,850 War is war, but killing a man at a wedding, 445 00:32:21,400 --> 00:32:22,731 horrid. 446 00:32:22,800 --> 00:32:24,723 What sort of monster would do such a thing? 447 00:32:25,280 --> 00:32:28,284 As if men need more reasons to fear marriage. 448 00:32:28,360 --> 00:32:29,600 My lady. 449 00:32:29,680 --> 00:32:33,127 Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that. 450 00:32:33,200 --> 00:32:34,770 Perhaps if your pauper husband 451 00:32:34,840 --> 00:32:37,650 were to sell his mule and his last pair of shoes, 452 00:32:37,720 --> 00:32:40,451 he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit. 453 00:32:40,600 --> 00:32:43,649 Now that peace has come and all is right with the world, 454 00:32:43,800 --> 00:32:45,802 it would do you good to see some of it. 455 00:32:46,400 --> 00:32:50,849 You must excuse me. It's time I ate some of this food I paid for. 456 00:32:54,280 --> 00:32:57,329 (SINGING) A coat of gold 457 00:32:57,400 --> 00:32:59,721 A coat of red 458 00:33:00,520 --> 00:33:06,084 A lion still has claws 459 00:33:06,520 --> 00:33:08,648 And mine are long... 460 00:33:09,120 --> 00:33:11,088 Very good. Off you go. 461 00:33:11,400 --> 00:33:13,084 - (COINS CLATTER) - (CROWD LAUGHS) 462 00:33:27,600 --> 00:33:29,967 My love, why don't we make the announcement? 463 00:33:31,640 --> 00:33:32,926 (GOBLET CLINKING) 464 00:33:33,000 --> 00:33:34,604 Everyone. 465 00:33:35,280 --> 00:33:38,921 The Queen would like to say a few words. 466 00:33:39,000 --> 00:33:40,206 (APPLAUSE) 467 00:33:46,520 --> 00:33:50,047 We are so fortunate to enjoy this marvellous food and drink. 468 00:33:50,280 --> 00:33:52,442 Not all among us are so lucky. 469 00:33:52,880 --> 00:33:56,680 To thank the gods for bringing the recent war to a just end, 470 00:33:57,120 --> 00:34:01,091 King Joffrey has decreed that the leftovers from our feast 471 00:34:01,160 --> 00:34:03,845 be given to the poorest in his city. 472 00:34:04,800 --> 00:34:06,689 (THE BEAR AND THE MAIDEN FAIR PLAYING) 473 00:34:15,600 --> 00:34:17,489 You're an example to us all. 474 00:34:34,440 --> 00:34:36,010 Ser Jaime, I'm very sorry. 475 00:34:36,080 --> 00:34:37,411 Ser Loras, it's quite all right. 476 00:34:40,560 --> 00:34:41,846 Your sister looks very beautiful. 477 00:34:42,720 --> 00:34:43,926 LORAS: As does yours. 478 00:34:44,280 --> 00:34:47,568 So, are you looking forward to your wedding? 479 00:34:47,640 --> 00:34:49,244 Yes, very much. 480 00:34:49,360 --> 00:34:52,125 Our fathers are both rather keen on the prospect. 481 00:34:52,200 --> 00:34:55,204 - They certainly are. - Perhaps they should get married. 482 00:34:57,080 --> 00:35:00,846 If you were to marry Cersei, she'd murder you in your sleep. 483 00:35:01,360 --> 00:35:04,921 If you somehow managed to put a child in her first, 484 00:35:05,040 --> 00:35:08,761 she'd murder him, too, long before he drew his first breath. 485 00:35:08,840 --> 00:35:13,880 Luckily for you, none of this will happen because you'll never marry her. 486 00:35:17,640 --> 00:35:19,881 And neither will you. 487 00:35:33,200 --> 00:35:34,929 Your Grace. My King. 488 00:35:35,040 --> 00:35:36,804 - My Queen. - Lady Brienne. 489 00:35:37,720 --> 00:35:39,131 So good of you to come. 490 00:35:39,240 --> 00:35:40,651 I'm no lady, Your Grace. 491 00:35:40,720 --> 00:35:41,721 CERSEI: Did you just bow? 492 00:35:43,240 --> 00:35:45,129 Apologies, Your Grace. 493 00:35:45,200 --> 00:35:46,770 I never did master the curtsy. 494 00:35:46,840 --> 00:35:48,922 You're the one who put a sword through Renly Baratheon. 495 00:35:49,240 --> 00:35:52,483 That's not true, my love. Brienne had nothing to do with it. 496 00:35:52,560 --> 00:35:53,766 A shame. 497 00:35:53,880 --> 00:35:56,201 I'd knight the man that put an end to that deviant's life. 498 00:35:57,800 --> 00:36:01,009 I just wanted to congratulate you both and wish you good fortune. 499 00:36:01,080 --> 00:36:03,401 The country has been at war too long. 500 00:36:03,920 --> 00:36:06,366 I hope your reign is long and peaceful. 501 00:36:06,440 --> 00:36:08,090 - Yes. - Thank you. 502 00:36:08,240 --> 00:36:10,208 I hope we see more of you. 503 00:36:17,600 --> 00:36:19,170 Lady Brienne. 504 00:36:20,120 --> 00:36:22,487 You're Lord Selwyn Tarth's daughter. 505 00:36:22,560 --> 00:36:25,006 That makes you a lady whether you want to be or not. 506 00:36:25,520 --> 00:36:27,363 As you say, Your Grace. 507 00:36:27,440 --> 00:36:28,771 I owe you my gratitude. 508 00:36:28,840 --> 00:36:31,047 You returned my brother safely to King's Landing. 509 00:36:33,960 --> 00:36:36,531 In truth, he rescued me, Your Grace. 510 00:36:36,600 --> 00:36:37,681 More than once. 511 00:36:38,600 --> 00:36:40,125 Did he? 512 00:36:41,120 --> 00:36:42,451 Haven't heard that story before. 513 00:36:44,560 --> 00:36:46,722 Not such a fascinating story. 514 00:36:46,800 --> 00:36:49,280 I'm sure you have many. 515 00:36:49,800 --> 00:36:53,361 Sworn to Renly Baratheon, Catelyn Stark, and now my brother. 516 00:36:53,720 --> 00:36:56,883 Must be exciting to flit from one camp to the next, 517 00:36:57,280 --> 00:36:59,567 serving whichever lord or lady you fancy. 518 00:36:59,800 --> 00:37:02,246 I don't serve your brother, Your Grace. 519 00:37:02,880 --> 00:37:04,291 But you love him. 520 00:37:12,600 --> 00:37:14,170 Your Grace. 521 00:37:25,160 --> 00:37:28,846 No, come to my chambers and I will examine you personally. 522 00:37:28,920 --> 00:37:31,161 - She'll do no such thing. - Oh, Your Grace. 523 00:37:31,440 --> 00:37:33,568 This young lady sought my advice... 524 00:37:33,720 --> 00:37:35,290 You should see Qyburn. He's quite good. 525 00:37:35,360 --> 00:37:38,409 - Your Grace. - Qyburn? Deplorable man. 526 00:37:38,520 --> 00:37:41,569 Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments. 527 00:37:41,680 --> 00:37:43,808 More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs? 528 00:37:43,880 --> 00:37:46,326 Your Grace, I am a man of learning. 529 00:37:46,400 --> 00:37:49,529 My little brother had you sent to the Black Cells when you annoyed him. 530 00:37:49,600 --> 00:37:51,409 What do you think I could do to you? 531 00:37:51,560 --> 00:37:53,608 I never meant to annoy anyone. 532 00:37:53,680 --> 00:37:56,445 But you are. You're annoying me right now. 533 00:37:56,520 --> 00:37:58,727 Every breath you draw in my presence annoys me. 534 00:37:58,800 --> 00:38:01,610 So here's what I want you to do. Leave my presence. 535 00:38:01,680 --> 00:38:03,170 Leave this wedding right now. 536 00:38:03,240 --> 00:38:05,083 Go to the kitchens and instruct them that 537 00:38:05,160 --> 00:38:08,369 all the leftovers from the feast will be brought to the kennels. 538 00:38:08,440 --> 00:38:10,602 Your Grace, Queen Margaery... 539 00:38:10,760 --> 00:38:15,766 The Queen is telling you the leftovers will feed the dogs, 540 00:38:15,880 --> 00:38:17,370 or you will. 541 00:38:36,720 --> 00:38:39,405 A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off. 542 00:38:39,720 --> 00:38:41,370 (CROWD LAUGHING) 543 00:38:51,360 --> 00:38:52,407 TYWIN: You're in rather a good mood. 544 00:38:52,960 --> 00:38:55,884 - I suppose I am. - I won't ask why. 545 00:38:55,960 --> 00:38:58,804 - Small pleasures. - Your Grace. Lord Tywin. 546 00:38:58,880 --> 00:39:00,245 Prince Oberyn. 547 00:39:00,320 --> 00:39:01,731 I don't believe you have met Ellaria. 548 00:39:01,800 --> 00:39:03,564 This is the Lord Hand Tywin Lannister, 549 00:39:03,640 --> 00:39:06,086 and Cersei Lannister, the Queen Regent. 550 00:39:06,160 --> 00:39:08,731 I suppose it is former Queen Regent now. 551 00:39:08,920 --> 00:39:12,163 Lord Hand and Lady Cersei, 552 00:39:12,680 --> 00:39:16,082 - Ellaria Sand. - My lord. My lady. 553 00:39:16,200 --> 00:39:18,043 Charmed. 554 00:39:18,120 --> 00:39:19,963 Can't say I've ever met a Sand before. 555 00:39:23,960 --> 00:39:27,885 We are everywhere in Dorne. I have 10,000 brothers and sisters. 556 00:39:27,960 --> 00:39:30,361 Bastards are born of passion, aren't they? 557 00:39:30,440 --> 00:39:32,841 - We don't despise them in Dorne. - No? How tolerant of you. 558 00:39:33,000 --> 00:39:37,801 I expect it is a relief, Lady Cersei, giving up your regal responsibilities. 559 00:39:38,160 --> 00:39:40,970 Wearing the crown for so many years must have left your neck a bit crooked. 560 00:39:41,120 --> 00:39:42,281 I suppose you'll never know, Prince Oberyn. 561 00:39:42,720 --> 00:39:45,041 It's a shame your older brother couldn't attend the wedding. 562 00:39:45,480 --> 00:39:47,528 Please give him our regards. 563 00:39:47,600 --> 00:39:50,843 With any luck, the gout will abate with time and he will be able to walk again. 564 00:39:50,920 --> 00:39:52,888 They call it the rich man's disease. 565 00:39:52,960 --> 00:39:54,166 A wonder you don't have it. 566 00:39:54,320 --> 00:39:55,890 Noblemen in my part of the country 567 00:39:55,960 --> 00:39:59,248 don't enjoy the same lifestyle as our counterparts in Dorne. 568 00:39:59,320 --> 00:40:01,084 People everywhere have their differences. 569 00:40:01,160 --> 00:40:03,527 In some places, the highborn frown upon those of low birth. 570 00:40:04,160 --> 00:40:07,528 In other places, the rape and murder of women and children 571 00:40:07,600 --> 00:40:09,409 is considered distasteful. 572 00:40:11,160 --> 00:40:14,846 What a fortunate thing for you, former Queen Regent, 573 00:40:15,120 --> 00:40:17,885 that your daughter Myrcella has been sent to live in the latter sort of place. 574 00:40:21,200 --> 00:40:22,326 (GOBLET CLINKING) 575 00:40:22,880 --> 00:40:26,202 Everyone, silence! Clear the floor. 576 00:40:28,560 --> 00:40:32,531 There's been too much amusement here today. 577 00:40:32,920 --> 00:40:36,447 A royal wedding is not an amusement. 578 00:40:37,120 --> 00:40:39,851 A royal wedding is history. 579 00:40:39,920 --> 00:40:44,209 Time has come for all of us to contemplate our history. 580 00:40:45,600 --> 00:40:46,601 My lords, 581 00:40:49,360 --> 00:40:50,964 my ladies, 582 00:40:52,360 --> 00:40:53,725 I give you 583 00:40:54,680 --> 00:40:56,921 - King Joffrey, - (SHOUTING) 584 00:40:57,000 --> 00:40:59,606 Renly, Stannis, 585 00:40:59,680 --> 00:41:02,206 Robb Stark, Balon Greyjoy! 586 00:41:03,240 --> 00:41:06,164 The War of the Five Kings! 587 00:41:06,440 --> 00:41:08,681 (CROWD CHEERING) 588 00:41:09,480 --> 00:41:11,562 I'm the rightful king. 589 00:41:13,040 --> 00:41:15,247 - King in the North! - Yes! 590 00:41:20,080 --> 00:41:21,491 ACTOR 1: Traitor. 591 00:41:21,560 --> 00:41:23,608 - ACTOR 2: You're a traitor. - (LAUGHING) 592 00:41:23,680 --> 00:41:25,921 ACTOR 3: I'm the King of the Seven Kingdoms! 593 00:41:30,200 --> 00:41:32,089 Let the war begin. 594 00:41:32,200 --> 00:41:34,328 - (LAUGHING) - (HOWLS) 595 00:41:34,400 --> 00:41:36,562 Renly, you're no king. 596 00:41:37,400 --> 00:41:40,244 Away, degenerate. 597 00:41:41,640 --> 00:41:43,051 - Careful. - (SQUEALS) 598 00:41:43,120 --> 00:41:45,327 - Go on. - I want you to be my prince. 599 00:41:47,320 --> 00:41:48,446 (LAUGHING) 600 00:41:53,560 --> 00:41:55,244 Stannis! 601 00:41:55,320 --> 00:41:57,448 Who's got the gold now, Stark? 602 00:41:57,600 --> 00:41:59,125 I am the rightful king. 603 00:41:59,200 --> 00:42:01,089 Challenge me, kraken. 604 00:42:01,160 --> 00:42:02,730 - Take that. - I'm drowning! 605 00:42:02,800 --> 00:42:04,131 I am the King in the North! 606 00:42:09,120 --> 00:42:11,122 Not wildfire! 607 00:42:13,520 --> 00:42:15,124 (WHIMPERING) 608 00:42:19,200 --> 00:42:20,964 Pay each of them 20 gold when this is done. 609 00:42:21,840 --> 00:42:23,763 PODRICK: Yes, my lord. 610 00:42:23,840 --> 00:42:25,729 We'll have to find another way to thank the King. 611 00:42:30,120 --> 00:42:31,804 Charge! 612 00:42:36,960 --> 00:42:39,088 Ready? Again. 613 00:42:42,880 --> 00:42:44,689 I am the King in the North! 614 00:42:46,880 --> 00:42:48,484 - Charge! - Charge! 615 00:42:48,920 --> 00:42:50,160 - Yes! - (CROWD CHEERING) 616 00:42:50,480 --> 00:42:51,641 Your head! 617 00:42:52,040 --> 00:42:53,041 (LAUGHING) 618 00:43:14,360 --> 00:43:17,250 (GRUNTING) 619 00:43:22,000 --> 00:43:24,321 (LAUGHING) 620 00:43:28,200 --> 00:43:31,010 Fine gentlemen. 621 00:43:39,360 --> 00:43:41,806 JOFFREY: Well fought. 622 00:43:41,880 --> 00:43:44,690 Here you are. Champion's purse. 623 00:43:45,880 --> 00:43:49,965 Though you're not the champion yet, are you? 624 00:43:50,040 --> 00:43:54,250 A true champion defeats all the challengers. 625 00:43:55,040 --> 00:43:59,250 Surely there are others out there who still dare to challenge my reign. 626 00:44:00,160 --> 00:44:01,241 Uncle. 627 00:44:01,760 --> 00:44:04,889 How about you? I'm sure they have a spare costume. 628 00:44:10,800 --> 00:44:13,883 One taste of combat was enough for me, Your Grace. 629 00:44:13,960 --> 00:44:16,167 I would like to keep what remains of my face. 630 00:44:16,680 --> 00:44:18,409 I think you should fight him. 631 00:44:18,800 --> 00:44:22,521 This was but a poor imitation of your own bravery on the field of battle. 632 00:44:22,600 --> 00:44:24,921 I speak as a firsthand witness. 633 00:44:25,600 --> 00:44:28,809 Climb down from the high table with your new Valyrian sword 634 00:44:28,880 --> 00:44:32,168 and show everyone how a true king wins his throne. 635 00:44:33,040 --> 00:44:34,485 Be careful, though. 636 00:44:34,800 --> 00:44:37,724 This one is clearly mad with lust. 637 00:44:38,080 --> 00:44:41,562 It would be a tragedy for the King to lose his virtue 638 00:44:41,640 --> 00:44:44,166 hours before his wedding night. 639 00:44:44,360 --> 00:44:47,011 (CROWD LAUGHS LIGHTLY) 640 00:45:14,560 --> 00:45:16,324 A fine vintage. 641 00:45:16,480 --> 00:45:17,970 Shame that it spilled. 642 00:45:18,920 --> 00:45:20,046 It did not spill. 643 00:45:20,120 --> 00:45:21,360 My love, come back to me. 644 00:45:22,320 --> 00:45:23,970 It's time for my father's toast. 645 00:45:24,480 --> 00:45:25,766 (SCATTERED APPLAUSE) 646 00:45:25,840 --> 00:45:28,764 JOFFREY: How does he expect me to toast without wine? 647 00:45:31,040 --> 00:45:35,489 Uncle, you can be my cupbearer 648 00:45:35,560 --> 00:45:37,289 seeing as you're too cowardly to fight. 649 00:45:38,160 --> 00:45:39,685 Your Grace does me a great honour. 650 00:45:40,400 --> 00:45:42,926 It's not meant as an honour. 651 00:46:14,560 --> 00:46:15,800 Bring me my goblet. 652 00:46:39,040 --> 00:46:41,281 What good is an empty cup? 653 00:46:42,320 --> 00:46:43,321 Fill it. 654 00:46:57,480 --> 00:46:58,481 Kneel. 655 00:47:01,560 --> 00:47:03,210 Kneel before your king. 656 00:47:08,280 --> 00:47:09,566 Kneel. 657 00:47:17,080 --> 00:47:20,448 I said kneel! 658 00:47:24,360 --> 00:47:25,646 Look, the pie. 659 00:47:26,360 --> 00:47:27,964 (APPLAUSE) 660 00:47:40,200 --> 00:47:41,440 My Queen. 661 00:47:49,960 --> 00:47:51,007 (GASPS) 662 00:47:54,120 --> 00:47:55,804 MARGAERY: Wonderful. 663 00:47:59,960 --> 00:48:01,610 My hero. 664 00:48:05,040 --> 00:48:07,771 - Can we leave now? - Let's find out. 665 00:48:16,560 --> 00:48:17,721 Uncle. 666 00:48:21,520 --> 00:48:22,806 Where are you going? 667 00:48:22,960 --> 00:48:24,644 You're my cupbearer, remember? 668 00:48:25,040 --> 00:48:27,611 I thought I might change out of these wet clothes, Your Grace. 669 00:48:27,680 --> 00:48:30,251 No, you're perfect the way you are. 670 00:48:31,960 --> 00:48:33,485 Serve me my wine. 671 00:48:39,360 --> 00:48:41,681 Hurry up. This pie is dry. 672 00:48:50,440 --> 00:48:51,680 Mmm, good. 673 00:48:52,560 --> 00:48:54,289 Needs washing down. 674 00:48:54,680 --> 00:48:55,727 If it please Your Grace, 675 00:48:55,800 --> 00:48:58,531 - Lady Sansa is very tired. - No. (COUGHS) 676 00:48:59,520 --> 00:49:01,363 No, you'll wait here... 677 00:49:01,680 --> 00:49:03,728 (COUGHING) 678 00:49:04,360 --> 00:49:05,646 (STAMMERS) 679 00:49:07,720 --> 00:49:08,846 Your Grace? 680 00:49:09,560 --> 00:49:11,642 (CONTINUES COUGHING) 681 00:49:12,360 --> 00:49:13,361 It's nothing. 682 00:49:16,640 --> 00:49:17,687 (GASPING) 683 00:49:18,800 --> 00:49:21,371 - He's choking! - Help the poor boy. 684 00:49:22,720 --> 00:49:24,484 (GASPING) 685 00:49:25,200 --> 00:49:27,885 - Idiots, help your king. - Move away! 686 00:49:28,040 --> 00:49:29,041 (CHOKING) 687 00:49:31,280 --> 00:49:32,406 - Joffrey! - CERSEI: Help him! 688 00:49:33,240 --> 00:49:35,242 - Someone help him! - Joffrey! 689 00:49:35,400 --> 00:49:37,164 (GAGGING) 690 00:49:37,240 --> 00:49:38,446 - Come with me now. - CERSEI: Joffrey! 691 00:49:40,080 --> 00:49:42,128 If you want to live, we have to leave. 692 00:49:42,240 --> 00:49:43,401 Don't touch him! 693 00:49:44,480 --> 00:49:46,209 (GURGLING) 694 00:49:49,720 --> 00:49:51,722 - Joffrey. - (GASPING) 695 00:49:51,840 --> 00:49:53,808 Please, Joffrey. 696 00:49:54,360 --> 00:49:57,204 Joffrey, what is it? 697 00:49:57,880 --> 00:49:59,450 Help him! 698 00:50:32,680 --> 00:50:35,001 (SOBBING) My son. 699 00:50:45,360 --> 00:50:46,407 He did this. 700 00:50:49,640 --> 00:50:52,405 He poisoned my son, 701 00:50:52,480 --> 00:50:54,084 your king. 702 00:50:54,800 --> 00:50:56,564 Take him! 703 00:50:57,760 --> 00:51:01,128 Take him! 704 00:51:01,480 --> 00:51:03,244 (CROWD CLAMOURING) 705 00:51:10,000 --> 00:51:40,000 Game of Thrones 4x02 The Lion and the Rose Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯51154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.