All language subtitles for Future Man S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,225 --> 00:00:05,225 Previously on Future Man: 2 00:00:05,227 --> 00:00:08,353 If someone is important to Joshy, it's important to me. 3 00:00:08,355 --> 00:00:10,064 - He is family. - Yeah, well, 4 00:00:10,064 --> 00:00:11,189 I never had a family. 5 00:00:11,191 --> 00:00:12,273 I've always been a soldier. 6 00:00:12,275 --> 00:00:13,359 Life made you a soldier. 7 00:00:13,359 --> 00:00:14,609 You were born to be a chef. 8 00:00:14,611 --> 00:00:16,861 You keep fighting to make a better future, 9 00:00:16,862 --> 00:00:18,655 but I found the best future, 10 00:00:18,657 --> 00:00:21,992 and it's in the past, right now, 1985. 11 00:00:21,992 --> 00:00:24,202 I love the '80s! 12 00:00:24,204 --> 00:00:26,038 You have to get on that boat. 13 00:00:26,039 --> 00:00:27,789 If you don't, my colleagues 14 00:00:27,791 --> 00:00:29,041 will shoot you as a baby. 15 00:00:29,042 --> 00:00:30,542 That's resistance law. 16 00:00:30,544 --> 00:00:33,045 Punishment for desertion is death. 17 00:00:33,045 --> 00:00:35,381 Any chance that's good? 18 00:00:38,509 --> 00:00:40,009 That's the Kronitorium, 19 00:00:40,011 --> 00:00:41,451 where the super cure was engineered, 20 00:00:41,475 --> 00:00:42,720 where the Biotics were born. 21 00:00:42,722 --> 00:00:44,682 This building isn't supposed to exist 22 00:00:44,682 --> 00:00:46,392 for another 50 years. 23 00:00:46,393 --> 00:00:47,725 Fifty years? 24 00:00:47,726 --> 00:00:49,478 Well, Kronish should be long gone by then. 25 00:00:49,478 --> 00:00:51,689 Kronish was only supposed to cure herpes. 26 00:00:51,689 --> 00:00:53,566 That research was the basis of the super cure, 27 00:00:53,567 --> 00:00:56,277 which didn't happen for years after he died. 28 00:00:56,277 --> 00:00:58,570 So, whatever you said to him drove him 29 00:00:58,572 --> 00:01:00,113 to work on the super cure himself. 30 00:01:00,115 --> 00:01:02,073 What the fuck did you say to Kronish? 31 00:01:02,075 --> 00:01:03,868 Nothing, nothing, I didn't say anything. 32 00:01:03,868 --> 00:01:05,748 I mean, you know, I had to get him on the boat, 33 00:01:05,772 --> 00:01:07,454 so I told him to follow his heart, 34 00:01:07,456 --> 00:01:10,331 to choose love. 35 00:01:10,332 --> 00:01:13,168 And maybe I peppered in, like, a little bit 36 00:01:13,170 --> 00:01:14,587 of detail about his future. 37 00:01:14,587 --> 00:01:15,879 What? 38 00:01:15,881 --> 00:01:17,631 You never tell anyone about their future. 39 00:01:17,632 --> 00:01:19,091 That is time travel 101. 40 00:01:19,091 --> 00:01:21,093 I even know that and I didn't go to your stupid 41 00:01:21,093 --> 00:01:22,594 made-up time travel college. 42 00:01:22,596 --> 00:01:24,096 Okay, well, maybe there's still time 43 00:01:24,097 --> 00:01:25,430 before the cure's released. 44 00:01:25,432 --> 00:01:26,849 Maybe we can go back in time and fix this. 45 00:01:26,849 --> 00:01:28,569 Maybe there's, like, a really cool solution 46 00:01:28,593 --> 00:01:30,225 that we don't know of yet in the future. 47 00:01:30,227 --> 00:01:32,521 No, no, no, there's no "we." 48 00:01:32,521 --> 00:01:34,899 Coming back for you thinking you were our savior, 49 00:01:34,900 --> 00:01:37,776 that was the biggest mistake I've made in my life. 50 00:01:37,777 --> 00:01:39,527 There's only one way to fix this, 51 00:01:39,528 --> 00:01:41,322 and I'm doing it by myself. 52 00:01:42,908 --> 00:01:45,200 Tiger, I'm sorry. 53 00:01:45,201 --> 00:01:46,367 Tiger, where are you going? 54 00:01:46,368 --> 00:01:49,037 Far away from you, fuck nose. 55 00:02:06,138 --> 00:02:07,305 Who's there? 56 00:02:07,307 --> 00:02:09,807 What are you doing in my bushes? 57 00:02:12,687 --> 00:02:14,437 What I need to do. 58 00:02:14,438 --> 00:02:16,358 I've traveled a long way to be here. 59 00:02:18,318 --> 00:02:20,735 Well, you sure picked a rotten day to do it. 60 00:02:20,736 --> 00:02:22,987 You're wetter than a Kentucky catfish. 61 00:02:24,282 --> 00:02:25,699 Well, get on in here. 62 00:02:25,699 --> 00:02:27,242 I'll get you some dry clothes. 63 00:02:27,243 --> 00:02:30,412 Something warm to eat. 64 00:02:30,413 --> 00:02:32,539 Alrighty. 65 00:02:32,540 --> 00:02:35,876 What were you doing standing out there in the rain like that? 66 00:02:41,695 --> 00:02:45,176 Oh, that's all right. You don't have to answer if you don't want to. 67 00:02:45,177 --> 00:02:46,512 Let me put the kettle on. 68 00:02:46,513 --> 00:02:48,272 Is there anyone else in the house right now? 69 00:02:48,296 --> 00:02:49,348 'Fraid not. 70 00:02:49,348 --> 00:02:50,890 It's just me and Elias here. 71 00:02:50,891 --> 00:02:52,972 He's the man of the house since his daddy, Clarence, 72 00:02:52,996 --> 00:02:54,395 passed a few months back. 73 00:02:54,396 --> 00:02:57,355 Never even got a chance to meet his only son. 74 00:02:58,389 --> 00:03:00,526 Hi. 75 00:03:00,526 --> 00:03:02,986 - There you go. - He was a soldier? 76 00:03:02,987 --> 00:03:05,239 Fought bravely for his country. 77 00:03:05,240 --> 00:03:08,866 Saved 16 of his men on Omaha Beach. 78 00:03:08,867 --> 00:03:10,868 That's how he lost his first leg. 79 00:03:10,870 --> 00:03:12,204 How'd he lose the second one? 80 00:03:12,205 --> 00:03:13,955 Frostbite. 81 00:03:13,956 --> 00:03:16,542 Used his one good sock as a tourniquet 82 00:03:16,543 --> 00:03:19,252 to stop one of his men from bleeding out. 83 00:03:19,253 --> 00:03:21,879 So, okay, this... this baby's dead father 84 00:03:21,881 --> 00:03:23,090 had no legs? 85 00:03:23,091 --> 00:03:25,675 Oh, it was hard on him coming back. 86 00:03:25,676 --> 00:03:27,552 Went to war a hopeful boy, 87 00:03:27,554 --> 00:03:30,055 and came back a legless man. 88 00:03:30,056 --> 00:03:33,099 Not many opportunities for legless black men these days. 89 00:03:33,100 --> 00:03:34,143 Okay. 90 00:03:34,144 --> 00:03:35,519 The last battle that he fought 91 00:03:35,520 --> 00:03:37,896 was against tuberculosis. 92 00:03:37,896 --> 00:03:41,108 Never gave up, right to his last 93 00:03:41,109 --> 00:03:43,569 excruciating breath. 94 00:03:43,569 --> 00:03:45,329 Seems like you know a thing about hard times 95 00:03:45,353 --> 00:03:46,572 or two yourself. 96 00:03:46,573 --> 00:03:48,449 Yeah, I've eaten some rat, so... 97 00:03:48,449 --> 00:03:50,616 you know, it hasn't been all bad. 98 00:03:50,617 --> 00:03:53,078 Just trying to keep food on the table, 99 00:03:53,079 --> 00:03:54,747 round up whatever scraps I can 100 00:03:54,747 --> 00:03:57,290 to keep us warm and alive. 101 00:03:57,292 --> 00:03:59,877 I thank the Lord for this little miracle. 102 00:03:59,877 --> 00:04:01,169 Stop it. 103 00:04:01,170 --> 00:04:02,931 Oh, I don't even think I'd have the strength 104 00:04:02,955 --> 00:04:04,256 to go on without him. 105 00:04:04,257 --> 00:04:06,383 This little sweet child is the only family 106 00:04:06,384 --> 00:04:08,301 I have left in this world. 107 00:04:09,512 --> 00:04:11,805 Oh, look at me rambling on. 108 00:04:11,806 --> 00:04:12,806 That's your tea. 109 00:04:12,806 --> 00:04:15,391 Do you mind holding him? 110 00:04:15,393 --> 00:04:19,103 Oh, oh, here we go. 111 00:04:22,608 --> 00:04:24,317 Now, careful with the top of his head, 112 00:04:24,319 --> 00:04:26,278 he's still got that soft spot. 113 00:04:26,278 --> 00:04:28,404 You know, doctor says that one wrong push 114 00:04:28,406 --> 00:04:30,365 could kill him instantly. 115 00:04:30,367 --> 00:04:32,076 Imagine that! 116 00:04:37,874 --> 00:04:39,582 I'm gonna kill you. 117 00:04:47,966 --> 00:04:49,550 Tomorrow. 118 00:04:56,308 --> 00:04:58,226 You sure you don't want a night off, Tiane? 119 00:04:58,228 --> 00:04:59,519 Oh, you hush now. 120 00:04:59,521 --> 00:05:01,120 You know, there's no place I'd rather be 121 00:05:01,144 --> 00:05:03,524 than caring for your youngin'. 122 00:05:03,524 --> 00:05:05,274 Oh, I think the cornbread's burning. 123 00:05:05,276 --> 00:05:07,737 Oh, heaven bless that nose of yours. 124 00:05:10,990 --> 00:05:12,574 You sleep tight. 125 00:05:12,574 --> 00:05:13,992 I'll kill you tomorrow. 126 00:05:21,000 --> 00:05:22,959 Tiane, why don't you say grace tonight? 127 00:05:22,961 --> 00:05:25,795 Oh, I'd love to! 128 00:05:25,797 --> 00:05:28,507 Thank you, oh Lord of this time, 129 00:05:28,507 --> 00:05:30,968 for giving us this shelter and warmth, 130 00:05:30,968 --> 00:05:34,637 and the sweet bounty of chitlins and hushpuppies. 131 00:05:34,639 --> 00:05:36,348 - Amen. - Amen. 132 00:05:36,348 --> 00:05:38,389 - What can I get for you? - Two hushpuppies, please. 133 00:05:38,413 --> 00:05:39,600 Alright. 134 00:05:39,601 --> 00:05:41,242 Estelle, will you tell that beau of yours 135 00:05:41,266 --> 00:05:43,855 to quit fooling around and take the dang picture. 136 00:05:43,856 --> 00:05:45,524 Best do what she says, Jerome. 137 00:05:45,524 --> 00:05:47,692 Milkman got fresh with her the other day, 138 00:05:47,694 --> 00:05:49,819 and she punched him square in the biscuits. 139 00:05:49,821 --> 00:05:51,529 - Mm-hmm, guilty. - Look up! 140 00:05:51,531 --> 00:05:52,572 Here we go. 141 00:05:52,574 --> 00:05:55,117 Happy Birthday! 142 00:05:59,288 --> 00:06:00,538 Oh, greetings. 143 00:06:00,540 --> 00:06:02,374 Ooh. 144 00:06:02,375 --> 00:06:03,541 - Thanks. - Uh-huh. 145 00:06:03,543 --> 00:06:05,168 I just put the little ankle biter 146 00:06:05,170 --> 00:06:06,920 down for a nap. 147 00:06:06,920 --> 00:06:10,882 He had such a tickle playing with that new 148 00:06:10,884 --> 00:06:12,134 slinky thing-a-mabob. 149 00:06:12,134 --> 00:06:14,845 You should've seen him, he was in fat city. 150 00:06:14,846 --> 00:06:17,180 Tiane, I have news. 151 00:06:17,182 --> 00:06:18,223 Maybe you should sit down. 152 00:06:18,223 --> 00:06:20,057 Gladly, dogs are barking. 153 00:06:20,059 --> 00:06:21,518 Been on these stompers all day. 154 00:06:24,730 --> 00:06:26,648 Well, don't run out of gas now, 155 00:06:26,649 --> 00:06:28,274 you haven't even put her into drive. 156 00:06:28,276 --> 00:06:30,319 Tiane, he finally did it. 157 00:06:30,319 --> 00:06:32,028 He proposed. 158 00:06:32,029 --> 00:06:33,237 Oh! 159 00:06:33,238 --> 00:06:34,531 Look at that. 160 00:06:34,531 --> 00:06:36,199 Well... 161 00:06:36,201 --> 00:06:38,242 it's about damn time if you want my two cents. 162 00:06:38,244 --> 00:06:39,244 Tiane! 163 00:06:39,245 --> 00:06:40,579 I know I shouldn't cuss, 164 00:06:40,579 --> 00:06:42,379 but that man has been holding a torch for you 165 00:06:42,403 --> 00:06:44,707 for way too long not to be acting on it. 166 00:06:44,709 --> 00:06:46,627 He's asked us to move in with him. 167 00:06:46,627 --> 00:06:48,836 Mm-hmm, we've been outgrowing this house. 168 00:06:48,838 --> 00:06:50,129 What, with Elias sprouting up 169 00:06:50,130 --> 00:06:52,090 like a cornstalk in late July. 170 00:06:52,091 --> 00:06:53,550 No, Tiane. 171 00:06:53,550 --> 00:06:56,136 He asked me and Elias to move in with him. 172 00:06:56,137 --> 00:06:58,514 - Oh. - We're starting a new life, 173 00:06:58,514 --> 00:06:59,932 a new family. 174 00:06:59,932 --> 00:07:03,017 Maybe it's about time you did the same thing. 175 00:07:03,019 --> 00:07:04,769 Oh, now, what about Wolf? 176 00:07:04,771 --> 00:07:07,021 I am sure he's out there thinking of you. 177 00:07:10,067 --> 00:07:12,485 No, no, Wolf's made his choice. 178 00:07:12,487 --> 00:07:14,529 He's living the life he wants to live, 179 00:07:14,531 --> 00:07:16,113 and that doesn't include me. 180 00:07:16,115 --> 00:07:17,449 Honey. 181 00:07:17,449 --> 00:07:20,117 You made a family here, and I'm sure you can 182 00:07:20,119 --> 00:07:21,911 do it out there, too. 183 00:07:21,913 --> 00:07:23,913 You need to find your people. 184 00:07:23,915 --> 00:07:28,043 You'll always have a place at our Sunday table. 185 00:07:29,461 --> 00:07:30,629 Oh. 186 00:07:32,465 --> 00:07:34,216 Oh. 187 00:07:46,646 --> 00:07:48,187 You've been very kind. 188 00:07:48,189 --> 00:07:50,389 You know, I never intended to be a part of your family. 189 00:07:50,413 --> 00:07:53,944 In fact, I came here for something else entirely. 190 00:07:53,944 --> 00:07:55,987 I should say goodbye to Elias. 191 00:08:22,264 --> 00:08:24,473 Did you leave a knife in Elias' crib? 192 00:08:24,475 --> 00:08:25,891 It's a gift. 193 00:08:25,893 --> 00:08:27,769 Give it to him in his fifth year, 194 00:08:27,769 --> 00:08:29,271 when he comes of age. 195 00:09:33,418 --> 00:09:35,586 Oh, I'm so sorry, Wolf. 196 00:09:59,946 --> 00:10:03,615 My name is Wolf, I was born in the worst of times. 197 00:10:15,919 --> 00:10:18,004 Hey, knifers keepers. 198 00:10:18,005 --> 00:10:19,588 No rules in the rat pit. 199 00:10:19,590 --> 00:10:21,091 Hey, that's hers! 200 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 Get him! 201 00:10:24,221 --> 00:10:25,761 Yeah, get him, Tiger! 202 00:10:46,701 --> 00:10:48,659 Hey, Wolf. 203 00:10:50,328 --> 00:10:53,081 Heads or tails? 204 00:10:53,081 --> 00:10:54,499 Tails. 205 00:10:58,336 --> 00:11:03,091 In 1985 I was reborn as Corey Wolf-Hart. 206 00:11:03,091 --> 00:11:05,009 It was the best of times. 207 00:11:05,010 --> 00:11:07,053 And I had a particular set of skills 208 00:11:07,054 --> 00:11:08,806 that allowed me to dominate. 209 00:11:09,975 --> 00:11:10,975 Really? 210 00:11:13,602 --> 00:11:15,352 Oh, God! What's happening? 211 00:11:15,354 --> 00:11:16,354 No, no, no, no! 212 00:11:16,355 --> 00:11:18,190 No, no, Richard! 213 00:11:18,191 --> 00:11:20,567 Richard, no! 214 00:11:27,700 --> 00:11:28,950 We have money! 215 00:11:28,951 --> 00:11:30,034 I'm sorry, Linda. 216 00:11:30,036 --> 00:11:31,787 Sorry I couldn't protect us. 217 00:11:31,788 --> 00:11:37,793 Prepare to dine! 218 00:11:39,378 --> 00:11:41,797 In a past life I lived each day 219 00:11:41,798 --> 00:11:44,216 knowing I could've died at any moment. 220 00:11:44,216 --> 00:11:47,427 So that's the gift I gave my customers: 221 00:11:47,427 --> 00:11:49,428 an immersive dining experience 222 00:11:49,429 --> 00:11:51,681 that made them feel like they were gonna die. 223 00:11:51,682 --> 00:11:54,308 Welcome to Wolf-Hart's. 224 00:11:54,309 --> 00:11:58,312 Because only then could they truly live. 225 00:11:58,313 --> 00:12:00,148 So, wait? 226 00:12:00,149 --> 00:12:01,482 We're not gonna die? 227 00:12:01,484 --> 00:12:02,692 Not today. 228 00:12:02,692 --> 00:12:03,985 Oh my God! 229 00:12:03,985 --> 00:12:06,238 It was as if they were tasting food 230 00:12:06,239 --> 00:12:08,197 for the first time. 231 00:12:08,198 --> 00:12:09,490 Oh my God. 232 00:12:09,491 --> 00:12:11,534 Combine the natural adrenaline your body creates 233 00:12:11,535 --> 00:12:13,245 the moment before death 234 00:12:13,245 --> 00:12:15,413 with the best food in the world. 235 00:12:15,413 --> 00:12:16,748 You know where you're going? 236 00:12:16,749 --> 00:12:17,999 Heaven. 237 00:12:18,000 --> 00:12:20,210 But you don't have to die to get there. 238 00:12:20,211 --> 00:12:21,628 I love you so much. 239 00:12:21,629 --> 00:12:23,046 I love you. 240 00:12:23,047 --> 00:12:25,631 I don't say it enough. 241 00:12:25,633 --> 00:12:27,509 Life made me a soldier, 242 00:12:27,509 --> 00:12:30,345 but I was born to be a chef. 243 00:12:37,436 --> 00:12:40,062 But I wasn't some kind of second-rate hack 244 00:12:40,063 --> 00:12:42,649 flourishing on a gimmick. 245 00:12:42,649 --> 00:12:44,775 I was a God damn artist, 246 00:12:44,777 --> 00:12:47,236 a culinary futurist creating food 247 00:12:47,238 --> 00:12:49,364 eons ahead of its time. 248 00:12:54,245 --> 00:12:55,787 A taste of the tundra. 249 00:12:55,788 --> 00:12:56,955 Elk carpaccio, 250 00:12:56,956 --> 00:12:58,539 elderberry reduction, 251 00:12:58,540 --> 00:13:00,041 raw snails, 252 00:13:00,042 --> 00:13:01,458 and a lichen gastrique. 253 00:13:01,460 --> 00:13:04,962 Pairs nicely with our cocktail of the evening: 254 00:13:04,964 --> 00:13:07,090 the Blazing Nog. 255 00:13:07,091 --> 00:13:09,049 Blaze was the perfect wingman. 256 00:13:09,051 --> 00:13:11,052 The Goose to my Maverick, 257 00:13:11,052 --> 00:13:13,221 the Rain Man to my Charlie, 258 00:13:13,221 --> 00:13:15,182 the Coughlin to my Flanagan. 259 00:13:15,182 --> 00:13:17,267 Though, that last one's a deep cut. 260 00:13:17,268 --> 00:13:18,643 Cocktail! 261 00:13:18,644 --> 00:13:22,480 And, boy, did he know how to mix 'em. 262 00:13:22,480 --> 00:13:24,149 No, Richard, no! 263 00:13:26,735 --> 00:13:28,653 He also kidnapped anyone I told him to, 264 00:13:28,653 --> 00:13:30,614 and didn't ask any questions. 265 00:13:30,615 --> 00:13:31,990 Not one. 266 00:13:53,929 --> 00:13:56,514 Nothing about Wolf-Hart's was legal. 267 00:13:56,514 --> 00:13:59,267 I was a cash-only business in a condemned building 268 00:13:59,268 --> 00:14:01,019 in the most dangerous part of town. 269 00:14:06,692 --> 00:14:08,817 And still, they flock to me. 270 00:14:08,818 --> 00:14:11,071 The rich, the famous. 271 00:14:11,072 --> 00:14:14,032 Like moths to a flame. 272 00:14:18,037 --> 00:14:20,205 More stars came in Wolf-Hart's 273 00:14:20,206 --> 00:14:22,791 than in Rob Lowe's Malibu fuck pad. 274 00:14:25,961 --> 00:14:27,796 Ms. Roberts? 275 00:14:27,797 --> 00:14:29,463 I don't normally do this, 276 00:14:29,465 --> 00:14:32,049 but I just rewatched Steel Magnolias, 277 00:14:32,051 --> 00:14:38,056 and that scene where you seizure with the juice... 278 00:14:38,057 --> 00:14:39,975 it gets me every time. 279 00:14:41,226 --> 00:14:42,476 It's so funny. 280 00:14:47,149 --> 00:14:49,024 I wasn't in it for the money. 281 00:14:49,025 --> 00:14:51,385 But that's just what people say when they're rolling in it. 282 00:14:53,990 --> 00:14:57,450 Yep, everything was hunky fucking dory. 283 00:14:57,451 --> 00:14:59,827 Then in 1989, Wolf-Hart's won 284 00:14:59,828 --> 00:15:02,913 the coveted Bocce Sausa for World's Best Restaurant. 285 00:15:10,089 --> 00:15:12,131 I'd achieved everything I set out to since 286 00:15:12,133 --> 00:15:14,466 that fateful night in 1985. 287 00:15:14,467 --> 00:15:18,013 But still, something was missing. 288 00:15:18,014 --> 00:15:20,056 I couldn't quite put my finger on it. 289 00:15:20,057 --> 00:15:23,100 All right, I got something important I gotta say. 290 00:15:23,101 --> 00:15:25,729 When I first met Corey, I didn't know what 291 00:15:25,730 --> 00:15:27,730 kind of volleyball player he was gonna be. 292 00:15:27,731 --> 00:15:30,734 But, Corey, after four life-changing years together, 293 00:15:30,735 --> 00:15:33,278 I know exactly what kind of player you are. 294 00:15:33,278 --> 00:15:35,989 You're the kind of player that will convince a friend 295 00:15:35,990 --> 00:15:38,700 to stop being a prostitute. 296 00:15:38,701 --> 00:15:40,784 You're the kind of player that will teach 297 00:15:40,786 --> 00:15:44,456 that same friend how to read. 298 00:15:44,456 --> 00:15:47,250 But above all, you're the kind of player 299 00:15:47,250 --> 00:15:50,836 that will never leave a teammate behind. 300 00:15:50,837 --> 00:15:52,672 Ever! 301 00:15:52,673 --> 00:15:53,756 To Corey! 302 00:15:53,758 --> 00:15:54,883 Yeah! 303 00:15:57,427 --> 00:15:58,761 Woo-hoo! 304 00:16:00,056 --> 00:16:01,264 Hey, bro. 305 00:16:01,264 --> 00:16:03,224 Not to overdo the volleyball thing, 306 00:16:03,225 --> 00:16:05,851 but you gave me a bump when I needed one. 307 00:16:08,355 --> 00:16:12,317 You look like you could use one right now. 308 00:16:12,317 --> 00:16:14,568 Woops, that's a little more than a bump. 309 00:16:14,570 --> 00:16:16,321 I think we'll go ahead and split it... 310 00:16:18,448 --> 00:16:19,657 Whoa! 311 00:16:21,118 --> 00:16:22,243 Yeah! 312 00:16:22,244 --> 00:16:23,912 There we go! 313 00:16:23,913 --> 00:16:25,788 Oh, hey, Blaze, man. 314 00:16:25,789 --> 00:16:27,999 Read that magazine article out loud. 315 00:16:28,000 --> 00:16:29,208 Yeah. 316 00:16:34,590 --> 00:16:38,802 A dash of dan... dan... 317 00:16:38,802 --> 00:16:39,844 Danger. 318 00:16:39,845 --> 00:16:41,678 - Danger! - Yes. 319 00:16:41,679 --> 00:16:46,183 A pinch of pan... 320 00:16:46,184 --> 00:16:47,393 panic. 321 00:16:47,394 --> 00:16:50,062 "And a mouthful of menace." 322 00:16:50,063 --> 00:16:53,774 L.A.'s bad boy Chef Corey Wolf-Hart 323 00:16:53,775 --> 00:16:56,485 "conquers the world." 324 00:16:56,486 --> 00:17:00,155 You've been a bad boy. 325 00:17:00,157 --> 00:17:04,326 You've been a very bad boy. 326 00:17:04,327 --> 00:17:05,869 Where are you going? 327 00:17:05,871 --> 00:17:08,623 My water just broke! 328 00:17:08,624 --> 00:17:10,666 So did this case. 329 00:17:19,551 --> 00:17:22,220 There was no downside to cocaine. 330 00:17:22,221 --> 00:17:23,471 Period. 331 00:17:23,471 --> 00:17:25,347 If you have a chance to try it, 332 00:17:25,348 --> 00:17:27,476 I strongly recommend it. 333 00:17:31,313 --> 00:17:33,605 I assure you, that pelican was murdered 334 00:17:33,606 --> 00:17:35,692 in accordance with Maritime Law. 335 00:17:35,692 --> 00:17:38,987 I'm not here because of a dead bird. 336 00:17:38,988 --> 00:17:41,448 I'm here because of a dead partner. 337 00:17:41,449 --> 00:17:44,909 Oh, no, what happened to Blaze? 338 00:17:44,910 --> 00:17:46,161 What? 339 00:17:46,162 --> 00:17:47,453 No! 340 00:17:47,454 --> 00:17:48,746 My partner! 341 00:17:48,747 --> 00:17:50,914 Oh. 342 00:17:50,915 --> 00:17:52,125 Thank God. 343 00:17:52,125 --> 00:17:54,626 Hey, you don't walk away from this. 344 00:17:54,627 --> 00:17:58,464 You know how much shit I've caught chasing ghosts. 345 00:17:58,465 --> 00:18:01,259 Whole precinct calls me crazy. 346 00:18:01,259 --> 00:18:03,803 Leave magazine ads all around my office 347 00:18:03,804 --> 00:18:05,971 for Obsession perfume. 348 00:18:05,972 --> 00:18:07,473 Oh, Calvin Klein? 349 00:18:07,474 --> 00:18:09,017 He was in here the other night. 350 00:18:09,018 --> 00:18:10,309 He's a good friend of mine. 351 00:18:10,310 --> 00:18:11,769 - Yeah? - Yeah. 352 00:18:11,769 --> 00:18:13,980 How's your other friend? 353 00:18:13,980 --> 00:18:15,898 The one with the purple hair? 354 00:18:17,192 --> 00:18:18,317 Hmm? 355 00:18:21,446 --> 00:18:23,698 You know, it's funny... 356 00:18:23,699 --> 00:18:25,282 I spent all these years 357 00:18:25,284 --> 00:18:28,076 thinking I was chasing radicals. 358 00:18:28,077 --> 00:18:32,749 Turns out I was just hunting some sellouts 359 00:18:32,750 --> 00:18:35,292 serving overpriced pelican soup 360 00:18:35,294 --> 00:18:39,588 to undeserving yuppie scum. 361 00:18:39,589 --> 00:18:42,842 It's bouillabaisse. 362 00:18:42,843 --> 00:18:44,969 You're no idealist. 363 00:18:44,970 --> 00:18:48,138 The only thing you care about is yourself. 364 00:18:48,140 --> 00:18:49,723 And from the looks of it, 365 00:18:49,724 --> 00:18:52,018 you don't even do a good job of that, 366 00:18:52,019 --> 00:18:54,061 you strung out piece of shit. 367 00:18:54,063 --> 00:18:56,814 You got nothing on me, Manilow! 368 00:18:56,815 --> 00:18:59,817 Now get the fuck out of here. 369 00:18:59,817 --> 00:19:01,736 I'll be seeing you, Corey. 370 00:19:01,737 --> 00:19:03,570 No, you won't. 371 00:19:03,571 --> 00:19:04,864 You're blacklisted. 372 00:19:04,865 --> 00:19:07,991 You and Danny Aiello. 373 00:19:07,992 --> 00:19:11,078 Have fun dumpster diving at Spago, 374 00:19:11,079 --> 00:19:13,457 you fucking dipshit. 375 00:19:16,919 --> 00:19:18,752 My encounter with that handsome cop 376 00:19:18,753 --> 00:19:20,547 didn't affect me one bit. 377 00:19:20,548 --> 00:19:25,175 If anything, it inspired me to kick things up a notch. 378 00:19:25,176 --> 00:19:27,554 I had to make sure I was truly challenging 379 00:19:27,555 --> 00:19:30,056 my clientele's core beliefs. 380 00:19:30,057 --> 00:19:31,432 It wasn't enough to make them feel 381 00:19:31,432 --> 00:19:33,809 like they were gonna die in their time. 382 00:19:33,810 --> 00:19:35,853 I had to make them understand what it was like 383 00:19:35,854 --> 00:19:37,855 to live in mine. 384 00:19:43,362 --> 00:19:45,195 Fromage a trois. 385 00:19:45,197 --> 00:19:46,364 Hmm. 386 00:19:46,365 --> 00:19:47,406 What is this one? 387 00:19:47,407 --> 00:19:48,490 Roquefort, camembert? 388 00:19:48,491 --> 00:19:49,866 Buffalo dick cheese. 389 00:19:49,867 --> 00:19:51,201 Eat left to right. 390 00:19:51,202 --> 00:19:53,538 I experimented with bold, new ingredients 391 00:19:53,538 --> 00:19:56,665 to give my customers a scavenger's palate. 392 00:19:56,666 --> 00:19:58,084 Maggot risotto. 393 00:19:58,085 --> 00:20:01,962 Bat wing fritto misto with a side of guanomole. 394 00:20:01,963 --> 00:20:04,715 And my pièce de résistance... 395 00:20:04,717 --> 00:20:07,218 unseasoned rat miscarriage. 396 00:20:07,219 --> 00:20:08,469 Bon appetite. 397 00:20:11,390 --> 00:20:12,973 Mmm! 398 00:20:12,974 --> 00:20:16,144 By late '92, I'd nixed myself, 399 00:20:16,144 --> 00:20:17,686 Stevie Nicks, 400 00:20:17,688 --> 00:20:19,605 as in did so much coke I couldn't taste 401 00:20:19,606 --> 00:20:21,023 or smell anything anymore. 402 00:20:21,025 --> 00:20:22,733 I can't smell it! 403 00:20:33,369 --> 00:20:34,871 Oh! 404 00:20:34,872 --> 00:20:37,414 Not even the moruga! 405 00:20:37,415 --> 00:20:39,000 Oh! 406 00:20:39,000 --> 00:20:41,134 But in spite of all that, like Fleetwood Mac, 407 00:20:41,134 --> 00:20:44,087 Wolf-Hart's was still an institution. 408 00:20:44,088 --> 00:20:46,758 I didn't have a roadie to blow coke up my ass, 409 00:20:46,759 --> 00:20:48,134 but I did have a Blaze. 410 00:20:48,134 --> 00:20:49,509 Fire in the hole! 411 00:20:49,510 --> 00:20:51,429 He had quite the lung capacity. 412 00:20:51,430 --> 00:20:54,348 Ah! 413 00:20:54,349 --> 00:20:56,643 I got it. 414 00:21:00,146 --> 00:21:03,066 Every one of you has been lucky enough 415 00:21:03,067 --> 00:21:06,068 to feast on my creations. 416 00:21:06,069 --> 00:21:08,070 Now, behold! 417 00:21:08,071 --> 00:21:11,449 My greatest creation yet! 418 00:21:15,578 --> 00:21:20,333 Where I'm from, you had to fight for every bite. 419 00:21:20,334 --> 00:21:22,292 And that's exactly the kind of hell 420 00:21:22,294 --> 00:21:24,921 I'm about to put you through. 421 00:21:24,922 --> 00:21:26,756 Two men enter, 422 00:21:26,757 --> 00:21:28,548 one man leaves 423 00:21:28,549 --> 00:21:33,054 with a white truffle from Alba, Italy. 424 00:21:43,147 --> 00:21:47,359 I give you the Truffledome! 425 00:21:57,287 --> 00:21:58,996 You, what's your name? 426 00:21:58,997 --> 00:22:01,708 - Greg. - Greg! 427 00:22:01,709 --> 00:22:04,292 You get the lance. 428 00:22:04,294 --> 00:22:06,002 You, what's your name? 429 00:22:06,003 --> 00:22:07,296 Lance. 430 00:22:07,297 --> 00:22:09,715 Lance, you get the ax. 431 00:22:11,949 --> 00:22:14,178 Wait, switch weapons. 432 00:22:15,763 --> 00:22:17,222 All right, warriors. 433 00:22:17,223 --> 00:22:21,269 On my signal, unleash hell! 434 00:22:26,023 --> 00:22:27,276 Now! 435 00:22:28,861 --> 00:22:32,028 - Who is gonna draw first blood? - This thing's heavy. 436 00:22:32,029 --> 00:22:33,390 You know, this looks pretty sharp. 437 00:22:33,413 --> 00:22:35,522 One of you needs to draw first blood. 438 00:22:35,548 --> 00:22:36,701 Let's go! 439 00:22:36,702 --> 00:22:39,202 Have I taught you nothing? 440 00:22:42,374 --> 00:22:45,084 Stop giggling in the Truffledome! 441 00:22:47,462 --> 00:22:49,005 I'm getting tired. 442 00:22:49,006 --> 00:22:50,213 Who's gonna pin who? 443 00:22:52,468 --> 00:22:53,509 Heads or tails? 444 00:22:53,509 --> 00:22:55,010 Heads or tails? 445 00:22:55,011 --> 00:22:57,387 Heads or tails? 446 00:22:57,388 --> 00:22:59,848 Heads or tails? 447 00:22:59,849 --> 00:23:01,726 Heads or tails? 448 00:23:01,727 --> 00:23:03,728 Heads or tails? 449 00:23:03,729 --> 00:23:05,771 Then it all hit me. 450 00:23:05,772 --> 00:23:08,566 No matter how much I simulated it for them, 451 00:23:08,567 --> 00:23:09,901 these people never had to fight 452 00:23:09,902 --> 00:23:12,111 for anything in their lives. 453 00:23:12,112 --> 00:23:13,237 They would never understand 454 00:23:13,238 --> 00:23:14,989 what I'd been through. 455 00:23:14,990 --> 00:23:17,657 And the only person who ever did, 456 00:23:17,659 --> 00:23:19,242 I abandoned. 457 00:23:28,796 --> 00:23:30,922 The lance for Lance! 458 00:23:33,383 --> 00:23:34,967 I'm Greg! 459 00:23:38,513 --> 00:23:39,931 I'm just a banker! 460 00:23:39,932 --> 00:23:41,973 Those are your last fucking words? 461 00:23:41,974 --> 00:23:45,685 Get the fuck out of here. 462 00:23:45,686 --> 00:23:47,270 This is pain. 463 00:23:47,271 --> 00:23:49,105 This is real life! 464 00:23:49,106 --> 00:23:51,358 Somebody fight me! 465 00:23:51,359 --> 00:23:52,943 Get out of here! 466 00:24:09,627 --> 00:24:10,795 Corey? 467 00:24:10,796 --> 00:24:12,838 You okay, man? Should I be worried? 468 00:24:12,839 --> 00:24:14,632 You're gonna need to disappear for a while. 469 00:24:14,633 --> 00:24:16,009 Got nowhere to go, man. 470 00:24:17,260 --> 00:24:19,261 I got a buddy who lives in Brentwood 471 00:24:19,262 --> 00:24:20,887 with a guest house. 472 00:24:20,888 --> 00:24:22,138 His name's OJ. 473 00:24:22,140 --> 00:24:23,307 OJ Simpson? 474 00:24:23,307 --> 00:24:24,976 He's a good guy. 475 00:24:24,977 --> 00:24:27,310 Just live in his guest house. 476 00:24:27,311 --> 00:24:30,272 Life will be simpler for you now, Blaze. 477 00:24:30,273 --> 00:24:31,731 Just go! 478 00:24:33,442 --> 00:24:35,653 Where are you gonna go? 479 00:24:35,653 --> 00:24:37,489 Where I've always belonged. 480 00:24:42,493 --> 00:24:44,953 I was once a part of something that mattered, 481 00:24:44,954 --> 00:24:47,205 part of a team that mattered. 482 00:24:47,207 --> 00:24:48,790 A family. 483 00:24:50,501 --> 00:24:53,796 I threw it all away for a mission of self-discovery. 484 00:24:53,797 --> 00:24:56,673 But all I discovered was that leaving you 485 00:24:56,674 --> 00:24:59,218 was the worst choice I've ever made. 486 00:25:03,973 --> 00:25:07,101 I let you down, Tiger. 487 00:25:07,102 --> 00:25:10,020 I let humanity down. 488 00:25:10,021 --> 00:25:11,314 And you're not here to give me 489 00:25:11,315 --> 00:25:14,150 the deserter's death I deserve. 490 00:25:15,736 --> 00:25:18,194 But I got another trigger man in mind. 491 00:25:21,199 --> 00:25:23,159 All I can say to you is... 492 00:25:26,829 --> 00:25:28,204 ...I'm sorry. 493 00:25:31,835 --> 00:25:34,002 End suicide note. 494 00:25:58,987 --> 00:26:01,614 Hands up, Wolf-Hart. 495 00:26:01,615 --> 00:26:03,907 Jesus, what the fuck are you doing? 496 00:26:03,909 --> 00:26:06,493 Blowing my last butt rail. 497 00:26:06,494 --> 00:26:08,203 What does it look like? 498 00:26:08,204 --> 00:26:11,207 Your little battle royale has every cop in this city 499 00:26:11,208 --> 00:26:13,750 looking for you, so why'd you call me? 500 00:26:13,751 --> 00:26:17,128 Justice needed to be served. 501 00:26:17,130 --> 00:26:19,006 And you're the man to do it. 502 00:26:20,342 --> 00:26:22,593 So, come on! 503 00:26:22,594 --> 00:26:25,512 Shoot me in the heart. 504 00:26:25,513 --> 00:26:29,683 Feed my corpse to the hungry. 505 00:26:29,684 --> 00:26:31,434 I got a better plan. 506 00:26:31,435 --> 00:26:34,771 I'm gonna feed you to the criminal justice system. 507 00:26:34,772 --> 00:26:36,106 Get your confession, 508 00:26:36,107 --> 00:26:39,067 make a little call to the Santiago family 509 00:26:39,068 --> 00:26:41,362 that's 24 years overdue. 510 00:26:41,363 --> 00:26:44,155 No, I'm sorry, Detective. 511 00:26:44,156 --> 00:26:46,992 That's not the justice I'm looking for. 512 00:26:46,993 --> 00:26:49,412 But I do have a confession for you. 513 00:26:49,413 --> 00:26:53,582 Killing your partner was fun. 514 00:26:53,583 --> 00:26:56,961 Shut your fucking mouth, you butt junkie! 515 00:26:58,922 --> 00:27:01,464 What kind of an idiot 516 00:27:01,465 --> 00:27:06,303 drives right into a subatomic sensor mine? 517 00:27:06,304 --> 00:27:09,097 I know what you're doing. 518 00:27:09,098 --> 00:27:11,142 You think you're the first punk 519 00:27:11,143 --> 00:27:14,436 who's every tried to suicide-by-cop me? 520 00:27:14,438 --> 00:27:17,314 No. 521 00:27:17,315 --> 00:27:18,816 Maybe I'll be the last. 522 00:27:18,817 --> 00:27:20,317 Now, don't do it, Corey! 523 00:27:20,317 --> 00:27:21,568 Surrender! 524 00:27:21,569 --> 00:27:23,653 Never. 525 00:27:23,654 --> 00:27:25,029 What the fuck? 526 00:27:34,332 --> 00:27:36,916 You look terrible. 527 00:27:36,917 --> 00:27:38,626 So do you. 528 00:27:40,713 --> 00:27:43,048 I got your message. 529 00:27:43,048 --> 00:27:46,009 Oh, yeah. 530 00:27:46,010 --> 00:27:49,846 Truffledome sounds like my kind of party. 531 00:27:52,349 --> 00:27:53,851 Let's get you home, soldier. 532 00:28:07,281 --> 00:28:09,032 Freeze! 533 00:28:12,996 --> 00:28:14,329 Where'd they go? 534 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 Where did they go? 535 00:28:19,001 --> 00:28:23,798 Where did they go?! 536 00:28:31,556 --> 00:28:33,641 Tiger, I'm sorry, 537 00:28:33,642 --> 00:28:35,351 I fucked everything up, I just... 538 00:28:37,770 --> 00:28:39,480 It was all worth it. 539 00:28:39,480 --> 00:28:41,648 It was all worth it to get you back. 540 00:28:44,528 --> 00:28:46,362 You're the only family I need. 541 00:28:49,324 --> 00:28:50,740 Are you... 542 00:28:50,741 --> 00:28:51,784 are you okay? 543 00:28:51,785 --> 00:28:53,911 Yeah. 544 00:28:53,912 --> 00:28:58,039 Looks like you got something back. 545 00:28:58,040 --> 00:28:59,625 Oh. 546 00:28:59,625 --> 00:29:00,917 I did! 547 00:29:00,919 --> 00:29:03,086 Oh. 548 00:29:03,087 --> 00:29:05,088 Why does my asshole feel numb? 549 00:29:05,089 --> 00:29:06,589 I have no idea. 550 00:29:12,596 --> 00:29:14,390 No idea. 551 00:29:17,762 --> 00:29:22,762 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 36760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.