All language subtitles for Future Man S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:04,225 Previously, on Future Man... 2 00:00:04,226 --> 00:00:05,893 Did you guys ever think that I'd be doing 3 00:00:05,894 --> 00:00:07,228 something more with my life? 4 00:00:07,229 --> 00:00:08,771 What about your video game? 5 00:00:08,772 --> 00:00:11,024 It's not real. 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,984 Congratulations, you have defeated 7 00:00:12,985 --> 00:00:14,110 all of the Biotics. 8 00:00:14,111 --> 00:00:16,029 Wooo! 9 00:00:16,030 --> 00:00:17,447 The fuck... who are you people? 10 00:00:17,448 --> 00:00:19,449 Everything that happens in the Biotic Wars is real. 11 00:00:19,450 --> 00:00:20,533 The game is a recruitment 12 00:00:20,534 --> 00:00:21,951 and training tool sent back in time. 13 00:00:21,952 --> 00:00:23,411 You're going to help us save the world. 14 00:00:23,412 --> 00:00:25,205 Time travel 101, you need to blend in. 15 00:00:26,957 --> 00:00:28,249 You're telling me that a cure for herpes 16 00:00:28,250 --> 00:00:29,625 is what brings down all of mankind? 17 00:00:29,626 --> 00:00:31,294 The night of the moon landing, 18 00:00:31,295 --> 00:00:33,212 there was a big party at Pi Pi Gamma House. 19 00:00:33,213 --> 00:00:34,464 Holy shit. 20 00:00:34,465 --> 00:00:35,590 If we can stop Dr. Kronish 21 00:00:35,591 --> 00:00:36,674 from ever getting herpes, 22 00:00:36,675 --> 00:00:37,884 he'll never become a scientist, 23 00:00:37,885 --> 00:00:39,010 and we can stop this whole cycle 24 00:00:39,011 --> 00:00:40,136 before it even begins! 25 00:00:40,137 --> 00:00:41,637 All right, Santiago, you ready for this? 26 00:00:41,638 --> 00:00:43,639 Let's do this, Skarsgaard. 27 00:00:43,640 --> 00:00:45,725 Is that a subatomic sensor mine? 28 00:00:45,726 --> 00:00:48,811 (explosion) 29 00:00:48,812 --> 00:00:50,646 Welcome to the Resistance. 30 00:00:50,647 --> 00:00:52,775 (motors buzzing) 31 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:01,200 --> 00:01:04,077 I'm here at the corner of Fairfax and Rosewood 33 00:01:04,078 --> 00:01:05,161 where the smell of brisket 34 00:01:05,162 --> 00:01:07,121 usually fills the night air, 35 00:01:07,122 --> 00:01:08,998 but tonight, it's the smell of tragedy 36 00:01:08,999 --> 00:01:11,667 as one of L. A.'s finest lies dead in the street. 37 00:01:11,668 --> 00:01:13,962 (doorbell ringing) 38 00:01:17,508 --> 00:01:19,717 Vincent, I didn't know you were coming! 39 00:01:19,718 --> 00:01:20,927 I'll set an extra place. 40 00:01:20,928 --> 00:01:22,720 Is Jorge running late? 41 00:01:22,721 --> 00:01:24,889 Yeah, uh... 42 00:01:24,890 --> 00:01:26,224 Maria, maybe you should sit down. 43 00:01:26,225 --> 00:01:29,103 Gladly, I've been on my feet all day. 44 00:01:30,771 --> 00:01:32,522 (sighing) 45 00:01:32,523 --> 00:01:33,731 Jorgito kicked. 46 00:01:33,732 --> 00:01:36,651 Do you want to feel? 47 00:01:36,652 --> 00:01:40,071 He's strong like his Papa. 48 00:01:40,072 --> 00:01:42,198 Hello, Mr. and Mrs. Santiago. 49 00:01:42,199 --> 00:01:43,366 I didn't know you were here. 50 00:01:43,367 --> 00:01:45,409 They came from Mexico for the baby shower! 51 00:01:45,410 --> 00:01:46,702 Of course they did. 52 00:01:46,703 --> 00:01:49,580 They should hear this, too. 53 00:01:49,581 --> 00:01:51,749 - I have some news. - You have news? 54 00:01:51,750 --> 00:01:53,626 Is it the promotion Jorge was trying to get? 55 00:01:53,627 --> 00:01:54,627 His sisters y la familia 56 00:01:54,628 --> 00:01:55,711 will want to hear about this. 57 00:01:55,712 --> 00:01:57,338 Esmeralda, Gloria, Lupe! 58 00:01:57,339 --> 00:01:59,841 (speaking Spanish) 59 00:01:59,842 --> 00:02:02,093 ¡Mucho gusto, Señor Skarsgaard! 60 00:02:02,094 --> 00:02:03,427 What is the exciting news? 61 00:02:03,428 --> 00:02:04,887 Well, I never said "exciting." 62 00:02:04,888 --> 00:02:06,556 Did somebody say "exciting"? 63 00:02:06,557 --> 00:02:08,766 This is Jorge's brother, Miguel! 64 00:02:08,767 --> 00:02:09,934 You really look just like him. 65 00:02:09,935 --> 00:02:11,561 Yeah, well, last I checked, 66 00:02:11,562 --> 00:02:12,895 we are currently twins! 67 00:02:12,896 --> 00:02:15,231 (laughing) 68 00:02:15,232 --> 00:02:16,399 So what's the good news? 69 00:02:16,400 --> 00:02:19,527 Say it loud so the baby can hear. 70 00:02:19,528 --> 00:02:21,736 Right, um... 71 00:02:21,737 --> 00:02:25,902 ♪ 72 00:02:25,927 --> 00:02:30,055 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 73 00:02:30,080 --> 00:02:31,457 (explosion) 74 00:02:31,832 --> 00:02:37,422 ♪ 75 00:02:37,423 --> 00:02:39,463 All right, time out! Stop the bike. 76 00:03:00,569 --> 00:03:02,278 Okay, what happened back there 77 00:03:02,279 --> 00:03:03,613 was not okay! 78 00:03:03,614 --> 00:03:04,614 For all we know, you just killed 79 00:03:04,615 --> 00:03:06,449 - a fucking cop! - Hey! 80 00:03:06,450 --> 00:03:07,658 We killed that cop. 81 00:03:07,659 --> 00:03:08,784 Yeah, we're a team now. 82 00:03:08,785 --> 00:03:10,203 No, I didn't kill a cop, 83 00:03:10,204 --> 00:03:11,287 you killed a fucking cop, 84 00:03:11,288 --> 00:03:12,788 and we're not doing it again! 85 00:03:12,789 --> 00:03:13,873 You just said "we." 86 00:03:13,874 --> 00:03:15,041 Look, it doesn't matter, okay? 87 00:03:15,042 --> 00:03:16,792 Just no more killing! 88 00:03:16,793 --> 00:03:18,878 Well, we're killing Kronish. 89 00:03:18,879 --> 00:03:21,047 No, we're not killing Kronish! 90 00:03:21,048 --> 00:03:22,131 That's not the mission! 91 00:03:22,132 --> 00:03:23,883 The mission is to stop him from getting herpes, 92 00:03:23,884 --> 00:03:25,468 prevent him from becoming a scientist, 93 00:03:25,469 --> 00:03:26,969 and then he never creates the cure! 94 00:03:26,970 --> 00:03:28,471 Dead men don't get herpes. 95 00:03:28,472 --> 00:03:31,058 Okay, so then what's your plan? 96 00:03:34,144 --> 00:03:37,813 ♪ 97 00:03:37,814 --> 00:03:39,565 We cockblock him. 98 00:03:39,566 --> 00:03:40,733 Okay, rip his cock off, 99 00:03:40,734 --> 00:03:42,568 he bleeds out slow, I like that. 100 00:03:42,569 --> 00:03:46,739 No, his cock remains fully intact. 101 00:03:46,740 --> 00:03:48,449 We stop him from ever getting with the girl 102 00:03:48,450 --> 00:03:49,825 that gave him herpes. 103 00:03:49,826 --> 00:03:51,827 Have you ever executed this mission objective before? 104 00:03:51,828 --> 00:03:53,496 This... this cockblock? 105 00:03:53,497 --> 00:03:55,831 Oh, yes, many times. 106 00:03:55,832 --> 00:03:56,832 Mostly at middle school dances 107 00:03:56,833 --> 00:03:58,000 and at the time I was doing it, 108 00:03:58,001 --> 00:03:59,710 I didn't know it exactly, but yeah. 109 00:03:59,711 --> 00:04:00,836 It's my specialty. 110 00:04:00,837 --> 00:04:02,713 That's fucking stupid! 111 00:04:02,714 --> 00:04:04,173 If we're actually ripping his cock off, 112 00:04:04,174 --> 00:04:05,466 that's one thing, but otherwise, 113 00:04:05,467 --> 00:04:07,343 this just feels like a big fucking tease! 114 00:04:07,344 --> 00:04:10,554 Wolf, he's the Savior. 115 00:04:10,555 --> 00:04:13,683 We need to trust him. 116 00:04:13,684 --> 00:04:17,186 Oh, fuck! Savior my ass! God damn it! 117 00:04:17,187 --> 00:04:19,189 Try to save this! 118 00:04:20,566 --> 00:04:22,025 (grunting) 119 00:04:27,447 --> 00:04:28,531 (growling) 120 00:04:28,532 --> 00:04:29,865 Hey! 121 00:04:29,866 --> 00:04:31,617 What the fuck you doing, man? 122 00:04:31,618 --> 00:04:34,870 Tiger, thanks... thanks for having my back. 123 00:04:34,871 --> 00:04:36,831 I don't know why he hates me so much. 124 00:04:36,832 --> 00:04:39,375 You're physically weak and nothing like we expected, 125 00:04:39,376 --> 00:04:41,002 but you do have the knowledge we're lacking, 126 00:04:41,003 --> 00:04:43,045 and you've gotten us this far. 127 00:04:43,046 --> 00:04:44,589 You're not the Future Man I thought you'd be, 128 00:04:44,590 --> 00:04:47,593 but you are Future Man. 129 00:04:48,677 --> 00:04:51,762 (baby crying) 130 00:04:51,763 --> 00:04:54,223 What the fuck is that? 131 00:04:54,224 --> 00:04:57,560 Why is that woman holding that tiny shrunken man? 132 00:04:57,561 --> 00:04:59,228 You mean, "Why is that mother 133 00:04:59,229 --> 00:05:01,356 carrying her adorable baby"? 134 00:05:02,899 --> 00:05:04,942 That's a baby? 135 00:05:04,943 --> 00:05:07,236 You've never seen a baby before? 136 00:05:07,237 --> 00:05:10,656 Wolf and I are the youngest members of the Resistance. 137 00:05:10,657 --> 00:05:12,533 We were sterilized with a nano mist to ensure 138 00:05:12,534 --> 00:05:15,286 that we were the last generation of humanity. 139 00:05:15,287 --> 00:05:18,372 Whoa, so it's a full on Children of Men situation. 140 00:05:18,373 --> 00:05:19,540 Why does it look like that? 141 00:05:19,541 --> 00:05:21,417 How does it defend itself? 142 00:05:21,418 --> 00:05:24,171 It can't, it's completely helpless. 143 00:05:25,297 --> 00:05:26,422 I want to touch it. 144 00:05:26,423 --> 00:05:29,008 You, woman, give me that baby! 145 00:05:29,009 --> 00:05:31,302 Tiger, no, no, no, no, Tiger, Tiger. 146 00:05:31,303 --> 00:05:33,179 Give me the chubby man! 147 00:05:33,180 --> 00:05:36,891 Wait, those your bikes? 148 00:05:36,892 --> 00:05:38,017 Yes. 149 00:05:38,018 --> 00:05:39,185 Sorry, brother, I didn't realize 150 00:05:39,186 --> 00:05:41,145 you were Double Ds! 151 00:05:41,146 --> 00:05:44,774 Double Damned! 152 00:05:44,775 --> 00:05:47,943 Jesus, man, what's got you so steamed? 153 00:05:47,944 --> 00:05:49,362 My commander just belittled me 154 00:05:49,363 --> 00:05:52,281 in front of an inferior. 155 00:05:52,282 --> 00:05:53,908 Been there. 156 00:05:53,909 --> 00:05:56,243 My old lady's a real cunt, too. 157 00:05:56,244 --> 00:05:58,454 Where you headed? 158 00:05:58,455 --> 00:06:01,040 California Technical Institute 159 00:06:01,041 --> 00:06:03,793 to cockblock the destroyer of worlds. 160 00:06:03,794 --> 00:06:06,295 Sounds pretty heavy. 161 00:06:06,296 --> 00:06:07,505 Eh, don't worry about this shit, 162 00:06:07,506 --> 00:06:08,798 I'll clean it up. 163 00:06:08,799 --> 00:06:12,009 Ride on, ride strong, brother. 164 00:06:12,010 --> 00:06:18,641 ♪ 165 00:06:18,642 --> 00:06:23,229 I said, ride on, ride strong. 166 00:06:23,230 --> 00:06:26,357 ♪ 167 00:06:26,358 --> 00:06:27,566 Give me that thing! 168 00:06:27,567 --> 00:06:29,235 - I want to touch it! - Tiger, you can't... 169 00:06:29,236 --> 00:06:30,277 you can't just touch her baby! 170 00:06:30,278 --> 00:06:31,529 Why... I'm stronger than her. 171 00:06:31,530 --> 00:06:33,030 I'm sorry, she's completely harmless. It's fine. 172 00:06:33,031 --> 00:06:34,490 No, I'm not, I'm not! 173 00:06:34,491 --> 00:06:36,158 I've killed hundreds! 174 00:06:36,159 --> 00:06:37,743 Give me that thing. 175 00:06:37,744 --> 00:06:39,996 (screaming) 176 00:06:42,499 --> 00:06:45,000 There's your secret fucking handshake! 177 00:06:45,001 --> 00:06:46,810 (crying) 178 00:06:46,811 --> 00:06:48,504 Wolf. 179 00:06:48,505 --> 00:06:49,839 What? 180 00:06:49,840 --> 00:06:51,715 I didn't kill him. 181 00:06:51,716 --> 00:06:56,387 ♪ 182 00:06:56,388 --> 00:06:57,888 Yes. 183 00:06:57,889 --> 00:06:59,932 Get me the police. 184 00:06:59,933 --> 00:07:02,184 (crying) 185 00:07:02,185 --> 00:07:03,115 ♪ 186 00:07:03,116 --> 00:07:04,145 Yeah, what? 187 00:07:04,146 --> 00:07:05,938 It's Rick. 188 00:07:05,939 --> 00:07:07,440 Some motherfucker just rolled in here 189 00:07:07,441 --> 00:07:09,191 on stolen Double D bikes. 190 00:07:09,192 --> 00:07:10,359 Yeah, that's the guys who jumped us. 191 00:07:10,360 --> 00:07:11,444 Where did they go? 192 00:07:11,445 --> 00:07:13,529 Caltech. 193 00:07:13,530 --> 00:07:15,906 Kill them all, man. 194 00:07:15,907 --> 00:07:18,493 Avenge my fingers! 195 00:07:21,163 --> 00:07:35,468 ♪ 196 00:07:35,469 --> 00:07:37,219 All right, I'm going to assume 197 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 that you guys have never been 198 00:07:38,221 --> 00:07:39,805 to a frat party before. 199 00:07:39,806 --> 00:07:41,599 I haven't either, so that's okay. 200 00:07:41,600 --> 00:07:43,517 However, I have seen Animal House, 201 00:07:43,518 --> 00:07:47,021 which basically makes me an expert. 202 00:07:47,022 --> 00:07:49,148 The most important thing is once you're inside, 203 00:07:49,149 --> 00:07:50,316 you blend in. 204 00:07:50,317 --> 00:07:52,401 Just follow my lead, okay? 205 00:07:52,402 --> 00:07:54,403 All right, we got this. 206 00:07:54,404 --> 00:07:56,405 ♪ 207 00:07:56,406 --> 00:07:59,033 ♪ Light the candles on the cake ♪ 208 00:07:59,034 --> 00:08:00,868 ♪ We're going to celebrate ♪ 209 00:08:00,869 --> 00:08:05,080 Okay, maybe we don't got this. 210 00:08:05,081 --> 00:08:07,124 You guys must be looking for Delta Phi Tau. 211 00:08:07,125 --> 00:08:08,459 - That's across the street. - Um... 212 00:08:08,460 --> 00:08:11,420 Actually, we were kind of hoping 213 00:08:11,421 --> 00:08:14,256 that maybe tonight, we could celebrate 214 00:08:14,257 --> 00:08:15,549 this great achievement of mankind 215 00:08:15,550 --> 00:08:17,885 here with you guys at Phi Phi Gamma! 216 00:08:17,886 --> 00:08:19,512 You know, it must be nice to have the freedom 217 00:08:19,513 --> 00:08:21,639 to just walk into whatever house you want, 218 00:08:21,640 --> 00:08:23,682 to call the cops and actually have them show up 219 00:08:23,683 --> 00:08:25,226 after you've been repeatedly harassed 220 00:08:25,227 --> 00:08:27,478 and threatened by your fellow students. 221 00:08:27,479 --> 00:08:29,230 Even at Caltech? 222 00:08:29,231 --> 00:08:30,439 Just because these people are nerds 223 00:08:30,440 --> 00:08:32,024 doesn't mean they're not racist! 224 00:08:32,025 --> 00:08:33,734 We know things will get better, 225 00:08:33,735 --> 00:08:35,110 but until that day comes, 226 00:08:35,111 --> 00:08:36,195 we're just going to have to serve 227 00:08:36,196 --> 00:08:37,738 and protect ourselves. 228 00:08:37,739 --> 00:08:39,448 Understand, Colonel Sanders? 229 00:08:39,449 --> 00:08:42,368 ♪ 230 00:08:42,369 --> 00:08:43,619 I guess I am kind of dressed like him. 231 00:08:43,620 --> 00:08:44,912 Are you blocking his cock right now? 232 00:08:44,913 --> 00:08:47,122 Because it seems like he's blocking yours. 233 00:08:47,123 --> 00:08:49,250 Brother Tyler, everything okay? 234 00:08:49,251 --> 00:08:51,752 That's what I'm trying to figure out, Brother Kronish. 235 00:08:51,753 --> 00:09:01,470 ♪ 236 00:09:01,471 --> 00:09:03,055 Kronish. 237 00:09:03,056 --> 00:09:04,640 - Take it easy, soldier. - I can't. 238 00:09:04,641 --> 00:09:05,724 He's the father of the mutant race 239 00:09:05,725 --> 00:09:07,059 that destroys mankind. 240 00:09:07,060 --> 00:09:08,143 He's right in front of me. 241 00:09:08,144 --> 00:09:09,895 You guys look like nice folks, 242 00:09:09,896 --> 00:09:12,147 but this is an invite-only party. 243 00:09:12,148 --> 00:09:13,691 If you want to stay for a beer, 244 00:09:13,692 --> 00:09:15,484 stay for a beer, but then... 245 00:09:15,485 --> 00:09:19,114 You and your mutant race deserves to die! 246 00:09:22,576 --> 00:09:25,327 Oh, my God! 247 00:09:25,328 --> 00:09:27,746 Great job, Wolf, you just blew our cover. 248 00:09:27,747 --> 00:09:29,164 You know, it's going to be really hard to blend in 249 00:09:29,165 --> 00:09:31,333 now that they think we're all white supremacists. 250 00:09:31,334 --> 00:09:33,127 Why would skin color matter? 251 00:09:33,128 --> 00:09:35,212 That's nice, there's no racism in the future? 252 00:09:35,213 --> 00:09:37,840 I've got it, let's just camouflage our faces 253 00:09:37,841 --> 00:09:39,008 to look like them. 254 00:09:39,009 --> 00:09:41,594 Nice, Operation Black Face. 255 00:09:41,595 --> 00:09:42,887 This mud will work on our faces. 256 00:09:42,888 --> 00:09:46,056 No, no, no, no, no Operation Black Face. 257 00:09:46,057 --> 00:09:48,642 - Says who? - Says literally all of society. 258 00:09:48,643 --> 00:09:49,852 Look, I don't have time to explain to you 259 00:09:49,853 --> 00:09:51,270 two centuries of race relations. 260 00:09:51,271 --> 00:09:52,521 Clearly you guys don't understand 261 00:09:52,522 --> 00:09:55,232 the complexity and sensitivity of this time. 262 00:09:55,233 --> 00:09:56,609 I do, all right? 263 00:09:56,610 --> 00:09:58,068 You can't go around breaking people's fingers, 264 00:09:58,069 --> 00:10:00,112 you can't go around trying to steal people's babies, 265 00:10:00,113 --> 00:10:02,948 and you can't tell people they're from a mutant race! 266 00:10:02,949 --> 00:10:04,533 Not only is it morally reprehensible, 267 00:10:04,534 --> 00:10:06,744 it's also jeopardizing this whole mission! 268 00:10:06,745 --> 00:10:08,454 We need another plan. 269 00:10:08,455 --> 00:10:14,835 ♪ 270 00:10:14,836 --> 00:10:18,005 Houston, we have a solution. 271 00:10:18,006 --> 00:10:21,170 ♪ 272 00:10:21,171 --> 00:10:22,676 Right. Of course, you don't get that. 273 00:10:22,677 --> 00:10:25,220 Okay, this is now a solo mission 274 00:10:25,221 --> 00:10:26,764 to the moon landing party. 275 00:10:26,765 --> 00:10:27,973 I'm gonna go inside, 276 00:10:27,974 --> 00:10:32,061 infiltrate, and assume Lamar's identity. 277 00:10:32,062 --> 00:10:33,437 Okay, what do we do? 278 00:10:33,438 --> 00:10:36,482 Cockblocking, as you may or may not know, 279 00:10:36,483 --> 00:10:38,901 is a very delicate and intricate maneuver. 280 00:10:38,902 --> 00:10:41,737 It requires absolute concentration at all times. 281 00:10:41,738 --> 00:10:44,740 Once inside, I can have zero interference, okay? 282 00:10:44,741 --> 00:10:46,575 You guys just stay out here. 283 00:10:46,576 --> 00:10:47,618 So you're saying we should 284 00:10:47,619 --> 00:10:48,827 secure the perimeter. 285 00:10:48,828 --> 00:10:51,080 Yes, yes, secure the perimeter. 286 00:10:51,081 --> 00:10:53,332 And whatever you do, just don't come inside. 287 00:10:53,333 --> 00:10:54,750 Okay, we'll build a barricade 288 00:10:54,751 --> 00:10:56,543 and secure the perimeter. 289 00:10:56,544 --> 00:10:58,545 We won't fail you, Future Man. 290 00:10:58,546 --> 00:11:02,091 ♪ 291 00:11:02,092 --> 00:11:04,677 All right, Dr. Kronish, where are you? 292 00:11:04,678 --> 00:11:07,012 ♪ 293 00:11:07,013 --> 00:11:08,597 Where is he? 294 00:11:08,598 --> 00:11:10,307 I'm at a party. 295 00:11:10,308 --> 00:11:11,850 This is normal. 296 00:11:11,851 --> 00:11:16,939 ♪ 297 00:11:16,940 --> 00:11:19,401 Barbarella, herpes girl! 298 00:11:21,111 --> 00:11:23,154 Pledge Lamar, where have you been? 299 00:11:24,781 --> 00:11:26,615 The fuck, man, you forget how to talk? 300 00:11:26,616 --> 00:11:27,783 What you talking about, man? 301 00:11:27,784 --> 00:11:28,826 I was outside! 302 00:11:28,827 --> 00:11:30,327 What's wrong with your voice? 303 00:11:30,328 --> 00:11:31,495 It's the helmet. 304 00:11:31,496 --> 00:11:32,579 What do I normally sound like? 305 00:11:32,580 --> 00:11:34,456 Like the square from Connecticut! 306 00:11:34,457 --> 00:11:36,792 - Oh, thank God. - Man, you're fucked up. 307 00:11:36,793 --> 00:11:39,753 ♪ 308 00:11:39,754 --> 00:11:41,463 - Lamar! - No! 309 00:11:41,464 --> 00:11:43,465 - Yeah? - I was just telling Malcolm 310 00:11:43,466 --> 00:11:46,135 about that hilarious Bill Cosby routine you do! 311 00:11:46,136 --> 00:11:47,970 The one where he jokes about putting Spanish fly 312 00:11:47,971 --> 00:11:50,431 in the girls' drinks. 313 00:11:50,432 --> 00:11:51,432 He joked about that? 314 00:11:51,433 --> 00:11:52,641 Yeah, Lamar, do the bit, man! 315 00:11:52,642 --> 00:11:54,852 - It's my birthday! - Uhh. 316 00:11:54,853 --> 00:11:57,855 It's his birthday wish, man, do it! 317 00:11:57,856 --> 00:12:09,018 ♪ 318 00:12:09,019 --> 00:12:10,469 Fire. 319 00:12:15,165 --> 00:12:19,878 139 missions, 217 confirmed kills... 320 00:12:21,254 --> 00:12:23,047 and we're holding the goddamn perimeter. 321 00:12:23,048 --> 00:12:24,381 It's fucking pointless. 322 00:12:24,382 --> 00:12:25,466 Do you have a problem, soldier? 323 00:12:25,467 --> 00:12:27,342 Yeah, yeah, I've got a problem. 324 00:12:27,343 --> 00:12:29,762 The Tiger I know doesn't stand down. 325 00:12:29,763 --> 00:12:31,889 She fights, she leads. 326 00:12:31,890 --> 00:12:33,682 She kills without mercy. 327 00:12:33,683 --> 00:12:35,517 She doesn't take orders from little fucking boys. 328 00:12:35,518 --> 00:12:37,227 Well, that was before a whole unit died 329 00:12:37,228 --> 00:12:38,772 because of me. 330 00:12:40,982 --> 00:12:43,233 Wait, because of you? 331 00:12:43,234 --> 00:12:45,152 Are you the one that shot them? 332 00:12:45,153 --> 00:12:46,695 Stabbed them? 333 00:12:46,696 --> 00:12:49,198 Raised their lifeless bodies on flagpoles 334 00:12:49,199 --> 00:12:51,533 for all the world to see? 335 00:12:51,534 --> 00:12:53,202 Fed their innards to dogs, 336 00:12:53,203 --> 00:12:56,455 made ceremonial mugs out of their skulls? 337 00:12:56,456 --> 00:13:00,751 No, hey, that wasn't you. 338 00:13:00,752 --> 00:13:03,879 That was the fucking Biotics. 339 00:13:03,880 --> 00:13:05,339 God, you don't get it, do you? 340 00:13:05,340 --> 00:13:07,049 When you plan a mission for years, 341 00:13:07,050 --> 00:13:08,967 and then 43 of your 44 commandos 342 00:13:08,968 --> 00:13:10,385 die on that mission, 343 00:13:10,386 --> 00:13:13,388 you feel a little responsible, Wolf. 344 00:13:13,389 --> 00:13:14,932 But if he succeeds in there, 345 00:13:14,933 --> 00:13:17,267 then our team wouldn't have died in vain. 346 00:13:17,268 --> 00:13:18,727 Like it or not, he got us here. 347 00:13:18,728 --> 00:13:20,229 He knows this time. 348 00:13:20,230 --> 00:13:23,398 All we've been doing is just fucking shit up. 349 00:13:23,399 --> 00:13:25,567 Have we been fucking shit up? 350 00:13:25,568 --> 00:13:33,117 ♪ 351 00:13:33,118 --> 00:13:34,993 Still think the perimeter's pointless? 352 00:13:34,994 --> 00:13:36,745 Okay. 353 00:13:36,746 --> 00:13:39,706 Okay, maybe there is something to this guy. 354 00:13:39,707 --> 00:13:42,460 We got a... I'm not really sure what this is. 355 00:13:47,006 --> 00:13:49,132 I think I've got a match on the canner suspects. 356 00:13:49,133 --> 00:13:50,551 Yeah, we've got a guy in a cowboy hat 357 00:13:50,552 --> 00:13:51,760 and a girl with purple hair. 358 00:13:51,761 --> 00:13:53,637 I think it's the guys who killed Santiago. 359 00:13:53,638 --> 00:13:59,018 ♪ 360 00:14:01,980 --> 00:14:04,147 First you take the Jell-O and you shake it up 361 00:14:04,148 --> 00:14:05,774 and it gets more gelatinous, 362 00:14:05,775 --> 00:14:07,693 and then you take the Spanish fly 363 00:14:07,694 --> 00:14:09,278 and you put it in the Jell-O, 364 00:14:09,279 --> 00:14:11,196 and you give it to the unsuspecting lady, 365 00:14:11,197 --> 00:14:13,490 and the lady goes "Wooo!" 366 00:14:13,491 --> 00:14:16,493 Okay, I mean, it's a pretty good impression, 367 00:14:16,494 --> 00:14:18,787 but what do Bill Cosby and Jell-O 368 00:14:18,788 --> 00:14:20,622 have to do with each other? 369 00:14:20,623 --> 00:14:21,665 You told that joke so bad, 370 00:14:21,666 --> 00:14:23,750 it made me not like Bill Cosby. 371 00:14:23,751 --> 00:14:25,711 All right, well, get used to that. 372 00:14:25,712 --> 00:14:27,379 Uh, can I go now? 373 00:14:27,380 --> 00:14:28,672 Uh... Yeah, man. 374 00:14:28,673 --> 00:14:30,007 Happy birthday! 375 00:14:30,008 --> 00:14:32,342 ♪ 376 00:14:32,343 --> 00:14:33,760 Fuck! 377 00:14:33,761 --> 00:14:34,970 No! 378 00:14:34,971 --> 00:14:44,313 ♪ 379 00:14:44,314 --> 00:14:46,315 Move, motherfuckers! 380 00:14:46,316 --> 00:14:55,657 ♪ 381 00:14:55,658 --> 00:14:57,868 Oh, I... I am... I am so sorry! 382 00:14:57,869 --> 00:14:59,661 Let me... Let me get that for you. 383 00:14:59,662 --> 00:15:01,914 Oh, my God, I just... I made it worse. 384 00:15:01,915 --> 00:15:03,957 - I'm sorry. - Mistakes happen, Pledge. 385 00:15:03,958 --> 00:15:06,502 - Yeah. - Just, uh... 386 00:15:08,828 --> 00:15:09,838 Right. 387 00:15:09,839 --> 00:15:11,673 ♪ 388 00:15:11,674 --> 00:15:13,842 Sorry about that. 389 00:15:13,843 --> 00:15:15,552 That reefer made me thirsty! 390 00:15:15,553 --> 00:15:18,639 Oh, well let me wet your beautiful beak. 391 00:15:18,640 --> 00:15:22,184 Jesus, it's like this motherfucker wants herpes. 392 00:15:22,185 --> 00:15:24,394 (grunting) 393 00:15:24,395 --> 00:15:26,021 I can explain. 394 00:15:26,022 --> 00:15:28,273 Please do. 395 00:15:28,274 --> 00:15:30,984 There was a bee that just flew right in the cup. 396 00:15:30,985 --> 00:15:32,194 - A bee. - Yeah. 397 00:15:32,195 --> 00:15:35,030 Well, where the fuck is it? 398 00:15:35,031 --> 00:15:37,074 It muh... must've flown away. 399 00:15:37,075 --> 00:15:40,535 ♪ 400 00:15:40,536 --> 00:15:42,871 I need you to fly away. 401 00:15:42,872 --> 00:15:46,708 I am trying to fuck Barbarella here. 402 00:15:46,709 --> 00:15:48,168 Are you sure you want to do that? 403 00:15:48,169 --> 00:15:50,212 'Cause I heard a rumor that she's got... 404 00:15:50,213 --> 00:15:51,713 Oh, no, no, stop, stop, stop. 405 00:15:51,714 --> 00:15:53,298 Stop it right there. 406 00:15:53,299 --> 00:15:57,010 Whatever she's got, oh, I want. 407 00:15:57,011 --> 00:15:58,261 Now I didn't want to have to do this 408 00:15:58,262 --> 00:15:59,554 on the night of the moon landing, 409 00:15:59,555 --> 00:16:02,307 but you just earned yourself bathroom duty, Pledge! 410 00:16:02,308 --> 00:16:04,309 You dig? 411 00:16:04,310 --> 00:16:05,560 I dig. 412 00:16:05,561 --> 00:16:07,729 There's Skarsgaard. 413 00:16:07,730 --> 00:16:09,648 Where are they? Let's get them! 414 00:16:09,649 --> 00:16:11,608 Whoa, whoa, whoa, slow down, rook. 415 00:16:11,609 --> 00:16:14,403 They're down behind that weird barricade 416 00:16:14,404 --> 00:16:16,363 right in front of the negro fraternity house. 417 00:16:16,364 --> 00:16:17,447 Shit. 418 00:16:17,448 --> 00:16:18,865 Those guys called us about 20 times 419 00:16:18,866 --> 00:16:21,952 about being harassed, and we just ignored it. 420 00:16:21,953 --> 00:16:24,079 Can't ignore this. 421 00:16:24,080 --> 00:16:27,374 ♪ 422 00:16:27,375 --> 00:16:32,379 I'm Lieutenant Miller, Pasadena Police Department! 423 00:16:32,380 --> 00:16:34,339 Draw down your weapons and put your hands 424 00:16:34,340 --> 00:16:35,674 above your head! 425 00:16:35,675 --> 00:16:36,675 No! 426 00:16:36,676 --> 00:16:38,135 This house is under our control. 427 00:16:38,136 --> 00:16:40,137 None shall pass. 428 00:16:40,138 --> 00:16:42,139 We've got a hostage situation. 429 00:16:42,140 --> 00:16:44,366 Probably racially motivated. 430 00:16:44,367 --> 00:16:45,726 Yeah, well... 431 00:16:45,727 --> 00:16:48,979 Last thing we need is another Watts on our hands. 432 00:16:48,980 --> 00:16:50,522 What is it you want? 433 00:16:50,523 --> 00:16:51,690 Money? 434 00:16:51,691 --> 00:16:55,819 - What's money? - Oh, fuck. 435 00:16:55,820 --> 00:16:57,113 They're commies! 436 00:16:58,156 --> 00:16:59,406 We have no leverage. 437 00:16:59,407 --> 00:17:01,158 I've got your leverage right here. 438 00:17:01,159 --> 00:17:02,451 These bastards killed my partner. 439 00:17:02,452 --> 00:17:03,952 Why are we even negotiating with them? 440 00:17:03,953 --> 00:17:05,454 Get a hold of yourself, rook. 441 00:17:05,455 --> 00:17:08,165 I'm trying to prevent a race riot over here. 442 00:17:08,166 --> 00:17:10,709 ♪ 443 00:17:10,710 --> 00:17:12,627 I'm still the janitor? God! 444 00:17:12,628 --> 00:17:24,848 ♪ 445 00:17:24,849 --> 00:17:27,309 Ah, shit, dirty dancing. 446 00:17:27,310 --> 00:17:31,813 ♪ 447 00:17:31,814 --> 00:17:35,150 Do you mind if I dance with your date? 448 00:17:35,151 --> 00:17:36,485 Of course I mind. 449 00:17:36,486 --> 00:17:40,405 Why wouldn't I mind? 450 00:17:40,406 --> 00:17:42,491 Damn, Kronish, you've got moves! 451 00:17:42,492 --> 00:17:44,659 ♪ 452 00:17:44,660 --> 00:17:47,371 Here's a little something I brought with me from the future. 453 00:17:47,372 --> 00:17:50,665 ♪ 454 00:17:50,666 --> 00:17:52,084 This is called the Running Man! 455 00:17:52,085 --> 00:17:53,502 I just invented it! 456 00:17:53,503 --> 00:17:55,670 I don't know what you're talking about, 457 00:17:55,671 --> 00:17:56,713 but I like your moves! 458 00:17:56,714 --> 00:17:57,839 You know I'm the best dancer 459 00:17:57,840 --> 00:17:59,007 in this fraternity, right? 460 00:17:59,008 --> 00:18:03,178 ♪ 461 00:18:03,179 --> 00:18:04,805 Oh, no, they're totally in sync! 462 00:18:04,806 --> 00:18:06,348 Uh... here! Check this move out! 463 00:18:06,349 --> 00:18:07,850 Woo! 464 00:18:09,477 --> 00:18:10,852 Hey, ho! 465 00:18:10,853 --> 00:18:15,023 ♪ 466 00:18:15,024 --> 00:18:17,818 Why are you doing this? 467 00:18:17,819 --> 00:18:20,278 Just stop while you're ahead! 468 00:18:20,279 --> 00:18:21,863 What the fuck? 469 00:18:21,864 --> 00:18:24,032 Oh, shit, Jesus Christ! 470 00:18:24,033 --> 00:18:26,993 ♪ 471 00:18:26,994 --> 00:18:29,037 All right, we don't know 472 00:18:29,038 --> 00:18:33,750 what a phaso shaft scraper is, 473 00:18:33,751 --> 00:18:35,377 but we are working on getting you 474 00:18:35,378 --> 00:18:38,964 your jug of clean water, 475 00:18:38,965 --> 00:18:41,508 one plump cat, 476 00:18:41,509 --> 00:18:44,052 100 yards of netting, 477 00:18:44,053 --> 00:18:47,806 and various historical textbooks of the era. 478 00:18:47,807 --> 00:18:49,891 Don't forget the pickles! 479 00:18:49,892 --> 00:18:51,351 The green kind! 480 00:18:51,352 --> 00:18:53,353 Look, this is gonna take a little while! 481 00:18:53,354 --> 00:18:55,021 Good! 482 00:18:55,022 --> 00:18:56,314 It's working. 483 00:18:56,315 --> 00:18:58,567 (motors buzzing) 484 00:18:58,568 --> 00:19:01,945 ("Whipping Post," Allman Brothers Band) 485 00:19:01,946 --> 00:19:09,411 ♪ 486 00:19:09,412 --> 00:19:11,913 Everybody just sit tight. 487 00:19:11,914 --> 00:19:13,457 Don't move. 488 00:19:13,458 --> 00:19:22,966 ♪ 489 00:19:22,967 --> 00:19:25,594 Hey, pigs. 490 00:19:25,595 --> 00:19:27,512 We pay you for a reason, 491 00:19:27,513 --> 00:19:29,097 now back off. 492 00:19:29,098 --> 00:19:31,558 We want the people behind that weird garbage wall. 493 00:19:31,559 --> 00:19:34,478 We've gonna have words with them. 494 00:19:34,479 --> 00:19:36,897 We know you pay us very well, 495 00:19:36,898 --> 00:19:39,816 but we've got a sensitive hostage situation here. 496 00:19:39,817 --> 00:19:42,152 They stole our bikes. 497 00:19:42,153 --> 00:19:44,530 They fucked up Rick's fingers. 498 00:19:45,698 --> 00:19:47,449 Vacate the premises. 499 00:19:47,450 --> 00:19:49,951 Hand them over and we will. 500 00:19:49,952 --> 00:19:51,286 No. 501 00:19:51,287 --> 00:19:52,829 Go away. 502 00:19:52,830 --> 00:19:55,165 (yelling) 503 00:19:55,166 --> 00:19:57,125 (grunting) 504 00:19:57,126 --> 00:20:01,463 ♪ 505 00:20:01,464 --> 00:20:04,132 Hey, come here, follow me! 506 00:20:04,133 --> 00:20:06,259 Now is our chance for payback, all right? 507 00:20:06,260 --> 00:20:08,303 This one is for Santiago. 508 00:20:08,304 --> 00:20:09,804 Let's go! 509 00:20:09,805 --> 00:20:11,640 ♪ 510 00:20:11,641 --> 00:20:12,766 They're trying to breach. 511 00:20:12,767 --> 00:20:13,767 Nice. 512 00:20:13,768 --> 00:20:16,311 - Remember. - I know. 513 00:20:16,312 --> 00:20:18,188 Everything but killing. 514 00:20:18,189 --> 00:20:21,566 ♪ 515 00:20:21,567 --> 00:20:23,652 (gunshot) 516 00:20:23,653 --> 00:20:25,487 (grunting) 517 00:20:25,488 --> 00:20:52,055 ♪ 518 00:20:52,056 --> 00:20:53,431 Hey! 519 00:20:53,432 --> 00:20:59,521 Santiago! 520 00:20:59,522 --> 00:21:08,572 ♪ 521 00:21:08,573 --> 00:21:09,739 Superman that hoe! 522 00:21:09,740 --> 00:21:11,866 Woo, Superman that hoe! 523 00:21:11,867 --> 00:21:13,243 Superman that hoe! 524 00:21:13,244 --> 00:21:14,494 What about the crowd, Lamar? 525 00:21:14,495 --> 00:21:16,746 I'm taking the whole crowd with me! 526 00:21:16,747 --> 00:21:20,375 ♪ 527 00:21:20,376 --> 00:21:22,711 Oh, God, he's got the crowd! 528 00:21:22,712 --> 00:21:27,716 ♪ 529 00:21:27,717 --> 00:21:30,595 It's one small step for man... 530 00:21:32,388 --> 00:21:34,389 Oh, my God, of course. 531 00:21:34,390 --> 00:21:39,894 ♪ 532 00:21:39,895 --> 00:21:41,438 Thank you, Michael. 533 00:21:41,439 --> 00:21:42,475 ♪ 534 00:21:42,476 --> 00:21:44,190 Hee-hee! 535 00:21:44,191 --> 00:21:45,609 Hoo-hoo! 536 00:21:45,610 --> 00:21:49,034 ♪ 537 00:21:49,035 --> 00:21:51,698 Hoo-hoo! Ha! 538 00:21:51,699 --> 00:21:53,575 Toe, slide, heel. 539 00:21:53,576 --> 00:21:54,784 Heel, slide. 540 00:21:54,785 --> 00:21:57,746 Heel, slide. 541 00:21:57,747 --> 00:21:59,722 Hoo-hoo! Ha! 542 00:22:02,585 --> 00:22:04,879 (cheering) 543 00:22:08,633 --> 00:22:10,342 I won, it worked! 544 00:22:10,343 --> 00:22:12,427 I won a dance-off. 545 00:22:12,428 --> 00:22:13,678 Yo, Tito! 546 00:22:13,679 --> 00:22:14,763 You know that new dance move 547 00:22:14,764 --> 00:22:16,806 your little brother Michael was looking for? 548 00:22:16,807 --> 00:22:19,059 Well, wait till you see this! 549 00:22:19,060 --> 00:22:21,686 I'll describe it to you! 550 00:22:21,687 --> 00:22:24,564 If you fuck half as good as you dance, 551 00:22:24,565 --> 00:22:27,275 I'm gonna be one happy girl. 552 00:22:27,276 --> 00:22:29,611 (chanting "Lamar!") 553 00:22:29,612 --> 00:22:30,946 ♪ 554 00:22:30,947 --> 00:22:31,947 I did it! 555 00:22:31,948 --> 00:22:33,615 I cockblocked him! 556 00:22:33,616 --> 00:22:35,950 (chanting continues) 557 00:22:35,951 --> 00:22:42,290 ♪ 558 00:22:42,291 --> 00:22:44,417 What's going on? 559 00:22:44,418 --> 00:22:46,461 Why is everyone chanting my name? 560 00:22:46,462 --> 00:22:49,381 - Oh, no. - If that's Lamar, 561 00:22:49,382 --> 00:22:51,091 then who the fuck is that? 562 00:22:51,092 --> 00:22:52,884 Oh, shit. 563 00:22:52,885 --> 00:22:55,553 No, no! 564 00:22:55,554 --> 00:22:56,971 Colonel Sanders? 565 00:22:56,972 --> 00:23:00,017 (grunting) 566 00:23:05,314 --> 00:23:07,315 Oh, shit, it's the cops! 567 00:23:07,316 --> 00:23:08,900 (gasping) 568 00:23:08,901 --> 00:23:10,485 But they're attacking white people! 569 00:23:10,486 --> 00:23:13,780 (cheering) 570 00:23:13,781 --> 00:23:15,323 Wooo! 571 00:23:15,324 --> 00:23:21,496 ♪ 572 00:23:21,497 --> 00:23:22,872 Huh. 573 00:23:22,873 --> 00:23:24,666 A black apple. 574 00:23:24,667 --> 00:23:29,337 ♪ 575 00:23:29,338 --> 00:23:31,339 Oh, shit, oh, shit, oh, shit! 576 00:23:31,340 --> 00:23:40,348 ♪ 577 00:23:40,349 --> 00:23:41,599 Jesus! 578 00:23:41,600 --> 00:23:49,232 ♪ 579 00:23:49,233 --> 00:23:50,650 Tiger, Wolf! 580 00:23:50,651 --> 00:23:52,318 It's time to go! 581 00:23:52,319 --> 00:23:53,746 Future Man. 582 00:23:53,747 --> 00:23:54,750 Let's go! 583 00:23:54,751 --> 00:24:03,121 ♪ 584 00:24:03,122 --> 00:24:05,373 Hey, I gotta piss! 585 00:24:05,374 --> 00:24:07,709 ♪ 586 00:24:07,710 --> 00:24:10,044 Future Man, did the cockblock maneuver work? 587 00:24:10,045 --> 00:24:12,297 Yes, it worked, but we've gotta... we gotta go! 588 00:24:12,298 --> 00:24:14,048 Wolf, fire up the TTV. 589 00:24:14,049 --> 00:24:15,717 ♪ 590 00:24:15,718 --> 00:24:17,761 Shit, we've gotta... we gotta go! What's the plan? 591 00:24:17,762 --> 00:24:19,637 - Jump! - I can't jump! 592 00:24:19,638 --> 00:24:22,557 - We need a better plan. - You can do it, Future Man! 593 00:24:22,558 --> 00:24:24,169 ♪ 594 00:24:24,170 --> 00:24:25,185 Okay. 595 00:24:25,186 --> 00:24:27,431 (grunting) 596 00:24:27,432 --> 00:24:28,897 Wish I still had the helmet. 597 00:24:28,898 --> 00:24:31,149 Jump, we'll catch you! 598 00:24:31,150 --> 00:24:34,611 Catch me! 599 00:24:34,612 --> 00:24:35,987 (groaning) 600 00:24:35,988 --> 00:24:37,906 Right on my balls. 601 00:24:37,907 --> 00:24:39,283 Future Man, are you okay? 602 00:24:43,913 --> 00:24:45,705 ♪ 603 00:24:45,706 --> 00:24:47,540 Yeah. 604 00:24:47,541 --> 00:24:50,502 Yeah, I'm... I'm more than okay. 605 00:24:50,503 --> 00:24:51,503 I'm great! 606 00:24:51,504 --> 00:24:53,171 We did it! 607 00:24:53,172 --> 00:24:55,507 I cockblocked Kronish! 608 00:24:55,508 --> 00:24:57,509 I was wrong about you. 609 00:24:57,510 --> 00:24:59,260 You are the Savior. 610 00:24:59,261 --> 00:25:09,103 ♪ 611 00:25:09,104 --> 00:25:11,606 You did it. 612 00:25:11,607 --> 00:25:14,108 You saved the world. 613 00:25:14,109 --> 00:25:18,321 ♪ 614 00:25:18,322 --> 00:25:21,574 Ew! What the fuck is that? 615 00:25:21,575 --> 00:25:24,285 Did you just really try to go rathole to rathole with me? 616 00:25:24,286 --> 00:25:25,870 I thought this whole thing was... 617 00:25:25,871 --> 00:25:27,580 You sick fuck. 618 00:25:27,581 --> 00:25:29,541 It's called a kiss! 619 00:25:29,542 --> 00:25:32,210 You... you call your mouths "ratholes"? 620 00:25:32,211 --> 00:25:34,921 What else would you call the hole you shove rats into? 621 00:25:34,922 --> 00:25:37,423 It's does... doesn't matter, okay, look, I... 622 00:25:37,424 --> 00:25:39,634 I stopped Kronish from getting herpes. 623 00:25:39,635 --> 00:25:41,261 ♪ 624 00:25:41,262 --> 00:25:42,595 I'm the Savior. 625 00:25:42,596 --> 00:25:55,483 ♪ 626 00:25:55,484 --> 00:25:57,318 Fuck me. 627 00:25:57,319 --> 00:26:00,197 ♪ 628 00:26:00,221 --> 00:26:05,221 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 629 00:26:06,305 --> 00:26:12,356 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 41050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.