All language subtitles for Doubtful.Victory.E18.171225.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:07,793 (Episode 18) 2 00:00:16,804 --> 00:00:19,633 Let me go! Let me go! 3 00:00:20,074 --> 00:00:21,543 I'm not a bad person. 4 00:00:22,943 --> 00:00:24,144 Let's call your dad. 5 00:00:24,714 --> 00:00:26,714 Let's call Park Su Chil. 6 00:00:35,354 --> 00:00:36,583 He's not my dad. 7 00:00:39,793 --> 00:00:41,023 He's just my stepfather. 8 00:01:02,083 --> 00:01:03,144 It's me. 9 00:01:04,954 --> 00:01:05,954 Chul Gi? 10 00:01:06,754 --> 00:01:09,454 I'm with Kang right now. 11 00:01:10,993 --> 00:01:12,853 Help! Help! 12 00:01:12,853 --> 00:01:14,723 - Kang. - Help! 13 00:01:22,433 --> 00:01:23,433 Kang. 14 00:01:24,573 --> 00:01:25,633 Kang! 15 00:01:25,633 --> 00:01:27,773 - Trace this phone number. - Okay. 16 00:01:31,773 --> 00:01:32,773 Kang Chul Gi. 17 00:01:45,553 --> 00:01:46,864 What's wrong? 18 00:01:47,394 --> 00:01:48,463 Did something come up? 19 00:01:48,823 --> 00:01:50,493 His kid went missing. 20 00:01:52,433 --> 00:01:53,433 Kid? 21 00:01:57,103 --> 00:01:58,374 Let's go. 22 00:01:58,973 --> 00:02:00,004 Did you get the location? 23 00:02:00,004 --> 00:02:02,844 Inspector Park, we can't trace that phone. It must be blocked. 24 00:02:03,073 --> 00:02:04,073 Get in. 25 00:02:08,644 --> 00:02:09,884 Wait. Wait. 26 00:02:10,914 --> 00:02:12,713 I think I know where Kang Chul Gi is. 27 00:02:12,713 --> 00:02:14,083 Then hurry up, and get in the car. 28 00:02:14,454 --> 00:02:15,484 Okay. 29 00:02:51,123 --> 00:02:52,123 It's okay. 30 00:02:52,794 --> 00:02:54,664 I'm your mom's friend. 31 00:02:56,424 --> 00:02:58,993 Han Cha Kyung is your mom's name, right? 32 00:03:00,503 --> 00:03:02,104 Do you know my mom? 33 00:03:03,933 --> 00:03:04,974 Yes. 34 00:03:17,213 --> 00:03:18,813 How about my dad? 35 00:03:21,053 --> 00:03:22,083 I do. 36 00:03:22,623 --> 00:03:24,753 You do? What's his name? 37 00:03:27,324 --> 00:03:28,623 Kang... 38 00:03:59,523 --> 00:04:00,523 Don't move. 39 00:04:03,993 --> 00:04:04,993 Put your hands up. 40 00:04:31,953 --> 00:04:33,094 Catch him! 41 00:04:33,493 --> 00:04:34,664 Stop there! 42 00:04:35,794 --> 00:04:38,193 - Come on. You should do better. - Stop! 43 00:04:38,633 --> 00:04:39,633 Are you okay? 44 00:04:39,893 --> 00:04:40,933 Kang. 45 00:04:42,904 --> 00:04:43,933 Kang! 46 00:04:45,433 --> 00:04:46,503 Kang! 47 00:04:47,044 --> 00:04:48,643 - Mr. Park! - Hey! 48 00:04:52,674 --> 00:04:53,683 Did you get hurt? 49 00:04:53,813 --> 00:04:54,813 Here. 50 00:04:55,943 --> 00:04:57,154 - There? - Here. 51 00:04:57,513 --> 00:04:58,753 Let's put some ointment on it. 52 00:04:59,414 --> 00:05:00,924 Anywhere else? Are you okay? 53 00:05:01,484 --> 00:05:03,253 - Mr. Park. - Yes? 54 00:05:03,693 --> 00:05:06,654 That man says he knows my mom. 55 00:05:23,303 --> 00:05:24,344 Thank you. 56 00:05:33,114 --> 00:05:34,224 Where are you going? 57 00:05:39,553 --> 00:05:41,123 You should write a statement. 58 00:05:42,024 --> 00:05:43,263 You need to testify. 59 00:05:55,174 --> 00:05:56,203 Bring him. 60 00:06:05,914 --> 00:06:07,284 Why didn't you call me? 61 00:06:07,883 --> 00:06:09,823 Do you know how much I went through because of you? 62 00:06:31,873 --> 00:06:33,013 I better go there. 63 00:06:34,844 --> 00:06:37,313 Go where? It's dangerous. 64 00:06:37,553 --> 00:06:38,584 What will you do? 65 00:06:41,584 --> 00:06:43,854 This is the only way to end this. 66 00:06:44,924 --> 00:06:46,553 You of all people should know this. 67 00:06:48,524 --> 00:06:51,294 It's a good chance. He's tagged. 68 00:06:52,034 --> 00:06:54,433 He'll go all the way to the secret hideout. 69 00:06:55,303 --> 00:06:58,774 If we dig there, we'll be able to find all the evidence... 70 00:06:58,834 --> 00:07:00,474 and DNA of the victims. 71 00:07:00,844 --> 00:07:01,904 Your mom is over there. 72 00:07:02,774 --> 00:07:03,813 Mom! 73 00:07:07,714 --> 00:07:10,484 Inspector Park will tell you what happened. 74 00:07:10,813 --> 00:07:11,813 Excuse me. 75 00:07:15,024 --> 00:07:16,084 Hi, sir. 76 00:07:16,724 --> 00:07:17,753 Yes. 77 00:07:19,493 --> 00:07:20,964 What happened? 78 00:07:21,693 --> 00:07:23,193 Can you tell me? 79 00:07:23,294 --> 00:07:25,763 A scary man followed me. 80 00:07:25,834 --> 00:07:27,203 But he wasn't scary later. 81 00:07:29,133 --> 00:07:30,174 Why not? 82 00:07:30,234 --> 00:07:32,873 He knew you, Mr. Park, 83 00:07:33,604 --> 00:07:34,873 and Dad. 84 00:07:37,313 --> 00:07:39,013 And he knows this too. 85 00:07:49,424 --> 00:07:52,654 So Baek Kyung is a contract killer. 86 00:07:53,724 --> 00:07:54,763 Yes. 87 00:07:54,763 --> 00:07:57,193 He wasn't trying to kidnap Kang. 88 00:07:57,263 --> 00:07:58,794 His target was Kang Chul Gi. 89 00:07:58,864 --> 00:08:00,904 - Yes. - He tried to kidnap Kang... 90 00:08:00,904 --> 00:08:03,933 in order to lure Chul Gi. 91 00:08:04,073 --> 00:08:06,844 But Chul Gi knew this and got him first. 92 00:08:06,844 --> 00:08:08,703 Why was Kyung trying to abduct Chul Gi then? 93 00:08:08,904 --> 00:08:11,573 I think there's a reason. 94 00:08:12,114 --> 00:08:15,044 They do murder-for-hire professionally, 95 00:08:15,044 --> 00:08:16,214 so they have a secret hiding place. 96 00:08:16,214 --> 00:08:18,354 If we raid the hideout, we might find... 97 00:08:18,513 --> 00:08:20,924 a lot of cases for our team. 98 00:08:21,183 --> 00:08:24,453 Murder, abduction, and confinement cases. 99 00:08:24,453 --> 00:08:26,294 Yes. That's right. 100 00:08:26,393 --> 00:08:27,823 Hey, Il Seung. 101 00:08:29,224 --> 00:08:30,393 Is that really everything? 102 00:08:31,464 --> 00:08:32,934 Getting a contract murderer. 103 00:08:33,834 --> 00:08:34,864 Is that all? 104 00:08:35,533 --> 00:08:36,533 Yes. 105 00:08:38,204 --> 00:08:40,143 Okay. What should we do? 106 00:08:54,123 --> 00:08:55,184 Come out. 107 00:09:06,364 --> 00:09:07,403 Don't do that. 108 00:09:08,104 --> 00:09:10,673 If a corpse is ruined, you'll be in trouble. 109 00:09:31,824 --> 00:09:33,194 Will it be okay? 110 00:09:33,564 --> 00:09:35,094 Isn't this too dangerous? 111 00:09:35,523 --> 00:09:36,564 Hey, Il Seung. 112 00:09:37,393 --> 00:09:39,834 You should've discussed an operation like this. 113 00:09:40,403 --> 00:09:41,734 Even if Chul Gi insisted, 114 00:09:42,133 --> 00:09:43,574 you can't just agree with him and tell us after. 115 00:09:45,873 --> 00:09:47,673 We just need to succeed. 116 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 We can do it. 117 00:10:03,753 --> 00:10:05,824 Okay. So... 118 00:10:06,354 --> 00:10:08,293 they went out for an operation without a report. 119 00:10:09,523 --> 00:10:10,533 At this hour? 120 00:10:11,493 --> 00:10:12,533 Yes. 121 00:10:17,773 --> 00:10:19,773 The suspect is a contract murderer. 122 00:10:20,373 --> 00:10:21,373 Yes. 123 00:10:23,204 --> 00:10:24,214 - Drink it. - Thank you. 124 00:10:25,314 --> 00:10:27,543 They'll strike the hiding place. 125 00:10:28,344 --> 00:10:29,344 How? 126 00:10:32,584 --> 00:10:34,054 Well... 127 00:10:54,543 --> 00:10:55,543 Did you... 128 00:10:56,913 --> 00:10:58,273 come up with an operation? 129 00:11:00,043 --> 00:11:01,513 You were planning to strike the hideout. 130 00:11:03,883 --> 00:11:06,253 Then we won't go there. 131 00:11:28,773 --> 00:11:30,043 I think they found out about us. 132 00:11:31,714 --> 00:11:32,743 Go faster. 133 00:11:32,873 --> 00:11:33,913 Yes, sir. 134 00:12:12,484 --> 00:12:14,684 There's no way that a locator is all they used... 135 00:12:15,354 --> 00:12:17,293 when they've sent us a bait. 136 00:12:18,854 --> 00:12:19,893 Is there anything else? 137 00:13:05,917 --> 00:13:10,917 [VIU Ver] E18 Doubtful Victory "Do You Know My Dad?" -= Ruo Xi =- 138 00:14:04,393 --> 00:14:06,094 You'll have to die somewhere further. 139 00:14:26,214 --> 00:14:27,224 Hey. 140 00:14:31,454 --> 00:14:32,793 Where do you think they went? 141 00:14:32,793 --> 00:14:34,824 Kang Chul Gi must have ran away. 142 00:14:35,163 --> 00:14:37,434 They know we were tracking their phones. 143 00:14:37,434 --> 00:14:38,793 They wouldn't have stopped here. 144 00:14:38,993 --> 00:14:41,763 - First, let's go that way. - Okay. 145 00:14:55,013 --> 00:14:56,084 Chul Gi... 146 00:14:56,413 --> 00:14:57,413 Chul Gi! 147 00:15:00,013 --> 00:15:01,054 What is this? 148 00:15:19,434 --> 00:15:20,503 Chul Gi! 149 00:15:45,163 --> 00:15:46,364 You got here fast. 150 00:15:48,503 --> 00:15:49,763 You jerk. 151 00:15:54,273 --> 00:15:56,574 Hurry up, and go! 152 00:16:05,354 --> 00:16:07,954 - You jerk! - Stop. Stop. 153 00:16:11,554 --> 00:16:13,393 It was because of him! 154 00:16:13,493 --> 00:16:15,464 If it weren't for him... 155 00:16:39,354 --> 00:16:40,423 Hey. 156 00:16:41,283 --> 00:16:42,324 Oh Il Seung. 157 00:17:02,844 --> 00:17:05,814 You're under arrest for abduction, assault, and confinement. 158 00:17:05,913 --> 00:17:09,183 You have the right to an attorney, and the right to remain silent. 159 00:17:13,754 --> 00:17:14,824 What? 160 00:17:15,554 --> 00:17:18,054 How can you mess up something that was laid out for you? 161 00:17:18,294 --> 00:17:21,564 Do you know what kind of risk I'm taking by calling you? 162 00:17:23,324 --> 00:17:25,393 Only a few of us know the information. 163 00:17:25,494 --> 00:17:27,903 The can easily find out... 164 00:17:29,034 --> 00:17:30,403 that it was me. 165 00:17:30,574 --> 00:17:33,133 No one asked you to go that far. 166 00:17:34,203 --> 00:17:37,744 You volunteered to do it to show Manager Lee... 167 00:17:37,744 --> 00:17:39,344 how loyal you are. 168 00:17:39,774 --> 00:17:42,044 Don't blame it on me now. 169 00:17:44,754 --> 00:17:48,453 If you have time to call me, take care of your underlings better. 170 00:17:48,923 --> 00:17:52,094 Fire them for something, or frame them for corruption! 171 00:17:52,723 --> 00:17:54,764 There are many ways to do it, 172 00:17:55,264 --> 00:17:56,594 so take care of it! 173 00:17:57,094 --> 00:17:58,864 (Erim Food) 174 00:18:05,004 --> 00:18:07,574 Did you clean up after everything? 175 00:18:07,574 --> 00:18:09,774 We erased any links we had with Baek Kyung. 176 00:18:09,774 --> 00:18:12,544 You always say it's taken care of. 177 00:18:14,143 --> 00:18:15,883 Mr. Ki, is he telling the truth? 178 00:18:15,883 --> 00:18:19,413 What if Baek Kyung goes awry? 179 00:18:19,913 --> 00:18:21,653 What if he spills everything? 180 00:18:22,483 --> 00:18:25,723 Then, we'll just do what we always do. 181 00:18:27,693 --> 00:18:28,723 Pardon? 182 00:18:46,044 --> 00:18:48,143 - Why did you want to see me? - Just because. 183 00:18:49,744 --> 00:18:51,754 We used to see each other every day. 184 00:18:55,524 --> 00:18:56,653 Prison. 185 00:18:56,653 --> 00:18:57,754 Exactly. 186 00:19:00,024 --> 00:19:01,223 Why did you want to see me? 187 00:19:01,564 --> 00:19:03,963 I thought you might be easier to talk with. 188 00:19:07,864 --> 00:19:08,963 Go, and tell them. 189 00:19:10,274 --> 00:19:13,104 It will be useless to keep me sitting here. 190 00:19:13,903 --> 00:19:14,973 I... 191 00:19:18,014 --> 00:19:19,814 won't say a word. 192 00:19:23,284 --> 00:19:24,854 People like us... 193 00:19:25,314 --> 00:19:29,284 get thrown away after being used. We must keep secrets to live. 194 00:19:31,923 --> 00:19:32,953 See? 195 00:19:34,324 --> 00:19:36,764 I kept your secret too. 196 00:19:44,203 --> 00:19:45,373 Don't get too excited. 197 00:19:46,203 --> 00:19:47,403 There are a lot of people... 198 00:19:49,044 --> 00:19:50,744 just like me. 199 00:19:52,574 --> 00:19:54,244 I'll wait for you in there. 200 00:19:54,883 --> 00:19:56,284 I'll see you soon... 201 00:19:59,084 --> 00:20:00,114 in prison. 202 00:20:55,004 --> 00:20:56,004 It's 200mm. 203 00:20:59,314 --> 00:21:00,514 Kang's shoe size. 204 00:21:03,983 --> 00:21:05,213 He's in class 5 of 3rd grade. 205 00:21:08,324 --> 00:21:09,354 His marks aren't very good. 206 00:21:11,324 --> 00:21:12,393 He's pretty good at soccer though. 207 00:21:13,354 --> 00:21:14,393 Su Chil. 208 00:21:18,463 --> 00:21:19,663 You don't have to tell me. 209 00:21:24,233 --> 00:21:25,304 I'm sorry. 210 00:21:27,873 --> 00:21:28,943 About what? 211 00:21:29,574 --> 00:21:30,574 Just... 212 00:21:32,413 --> 00:21:33,483 every... 213 00:21:35,284 --> 00:21:36,284 Everything. 214 00:21:37,784 --> 00:21:38,883 Why are you sorry? 215 00:21:41,754 --> 00:21:43,123 You only have to be sorry about one thing. 216 00:21:44,723 --> 00:21:46,723 For being a detective who left his partner. 217 00:21:49,163 --> 00:21:51,094 We worked together for over 10 years. 218 00:21:51,834 --> 00:21:53,393 If you leave like that, 219 00:21:57,133 --> 00:21:58,774 who will partner with me? 220 00:22:02,703 --> 00:22:04,173 Write your statement here. 221 00:22:05,943 --> 00:22:07,014 Okay. 222 00:22:16,324 --> 00:22:17,423 Go see her before you go. 223 00:22:21,294 --> 00:22:22,463 They're still in the lobby. 224 00:22:27,703 --> 00:22:29,663 You'll make her suffer a bigger heartache. 225 00:22:42,143 --> 00:22:47,784 (Car Accident Investigation Team) 226 00:23:43,373 --> 00:23:44,413 Cha Kyung. 227 00:23:48,883 --> 00:23:50,014 This is good enough. 228 00:23:51,683 --> 00:23:53,453 Now that I know you're alive, it's enough. 229 00:23:58,923 --> 00:24:00,264 For the last 10 years, 230 00:24:01,463 --> 00:24:03,264 that's what I wanted to know. 231 00:24:04,864 --> 00:24:06,733 I didn't mind if I never got to see you again. 232 00:24:07,034 --> 00:24:10,334 I didn't have to run into you again. This is all I wanted to know. 233 00:24:13,703 --> 00:24:15,804 I grabbed anything I could and prayed. 234 00:24:21,244 --> 00:24:23,014 It would have been better if I knew earlier, 235 00:24:25,554 --> 00:24:27,054 but at least I know now. 236 00:24:27,284 --> 00:24:28,423 My wish came true. 237 00:24:32,193 --> 00:24:33,324 You can go now. 238 00:24:39,933 --> 00:24:41,004 I don't have to see you again. 239 00:25:24,074 --> 00:25:25,074 Hey. 240 00:25:27,643 --> 00:25:28,713 (Related documents to Chairman Jin Jung Gil's suicide) 241 00:25:29,443 --> 00:25:31,314 Finish reading it tonight. 242 00:25:31,653 --> 00:25:33,524 How can I do that? 243 00:25:33,584 --> 00:25:36,054 You need to read it in order to start our investigation tomorrow. 244 00:25:40,324 --> 00:25:41,423 Also, here. 245 00:25:41,994 --> 00:25:44,163 We'll look for the one who made it starting tomorrow. 246 00:25:44,933 --> 00:25:46,094 Since it's handmade, 247 00:25:46,693 --> 00:25:49,203 we might be able to find the owner if we're lucky. 248 00:25:51,834 --> 00:25:52,834 And what if we do? 249 00:25:53,133 --> 00:25:54,604 We'll be able to find the real criminal. 250 00:25:56,004 --> 00:25:58,774 The one that was on the roof with my dad. 251 00:26:02,344 --> 00:26:04,183 Take care. I'm leaving. 252 00:26:16,163 --> 00:26:17,193 Cha Kyung. 253 00:26:17,933 --> 00:26:18,963 I'll open it for you. 254 00:26:19,233 --> 00:26:20,403 Thank you. 255 00:26:28,903 --> 00:26:30,274 He's not going to sleep tonight. 256 00:26:30,774 --> 00:26:31,814 Right. 257 00:26:45,693 --> 00:26:46,754 Whose is this? 258 00:26:49,423 --> 00:26:50,494 It's mine. 259 00:26:53,604 --> 00:26:54,834 Where did you get this? 260 00:26:56,764 --> 00:26:58,933 (Related documents to Chairman Jin Jung Gil's suicide) 261 00:27:12,784 --> 00:27:14,723 It's my dad's. 262 00:27:50,594 --> 00:27:53,193 (Doubtful Victory) 263 00:27:53,193 --> 00:27:54,423 Kang Chul Gi is the owner. 264 00:27:54,423 --> 00:27:56,094 That's the day he disappeared. 265 00:27:56,094 --> 00:27:58,733 There's a different reason why he disappeared. I'm sure of it. 266 00:27:58,733 --> 00:28:00,663 He ran away after what he did to my dad. 267 00:28:00,663 --> 00:28:03,104 The first suspect to Chairman Jin's case... 268 00:28:03,104 --> 00:28:05,074 is Kang Chul Gi? Search for him. 269 00:28:05,074 --> 00:28:06,104 He's dead. 270 00:28:06,104 --> 00:28:08,943 The suspect died. It'll make things difficult. 271 00:28:08,943 --> 00:28:11,014 If things go wrong, you'll get hurt... 272 00:28:11,014 --> 00:28:12,373 along with Inspector Park. 273 00:28:12,373 --> 00:28:13,614 I hear I'm wanted. 274 00:28:13,643 --> 00:28:14,683 Yes. 17563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.