All language subtitles for DC s Legends of Tomorrow - 2x04 - Abominations.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:02,914 Time travel is real, 2 00:00:02,939 --> 00:00:05,143 and all of history is vulnerable to attack, 3 00:00:05,145 --> 00:00:07,078 which is why we must travel through time 4 00:00:07,080 --> 00:00:10,248 to stop the spread of these so-called Time Aberrations 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,784 and to erase their damage to history. 6 00:00:12,786 --> 00:00:15,420 We are a team of outcasts and misfits. 7 00:00:15,422 --> 00:00:17,455 So please don't call us heroes. 8 00:00:17,457 --> 00:00:19,157 We're Legends. 9 00:00:20,393 --> 00:00:22,160 Previously on "Legends of Tomorrow"... 10 00:00:22,162 --> 00:00:23,394 I think I can save him. 11 00:00:23,396 --> 00:00:24,729 It's a biomolecular enhancer. 12 00:00:24,731 --> 00:00:26,464 You got super powers now, dude. 13 00:00:26,489 --> 00:00:28,188 Name's Steel. 14 00:00:28,213 --> 00:00:31,402 I'm not going back until Rex's killer is brought to justice. 15 00:00:31,404 --> 00:00:34,238 You let the shogun steal a 21st century super-suit? 16 00:00:34,240 --> 00:00:35,773 I have to teach you to destroy 17 00:00:35,775 --> 00:00:38,242 the only thing that makes me hero. 18 00:00:38,244 --> 00:00:40,311 - Do it! - Aah! 19 00:00:44,851 --> 00:00:48,586 - I am so sorry. - It's okay. 20 00:01:01,401 --> 00:01:05,970 Dontar. 21 00:01:05,972 --> 00:01:07,972 Dontar, are you reading this? 22 00:01:09,509 --> 00:01:12,076 They're dead! They're all dead. 23 00:01:12,078 --> 00:01:13,611 The heist went off easy. 24 00:01:13,613 --> 00:01:16,114 We got the TX-90 out of 2235 25 00:01:16,116 --> 00:01:18,149 as contracted, but... 26 00:01:18,151 --> 00:01:19,951 but Alec got infected. 27 00:01:19,953 --> 00:01:21,986 And then he killed... 28 00:01:21,988 --> 00:01:25,123 God, you wouldn't imagine what he did to everyone. 29 00:01:38,459 --> 00:01:40,358 I don't know when I am. 30 00:01:40,360 --> 00:01:42,894 I'm activating the temporal beacon. 31 00:01:42,896 --> 00:01:44,196 You get in the "Dauntless" 32 00:01:44,198 --> 00:01:47,299 and you get out here and rescue my ass. 33 00:01:55,976 --> 00:01:57,509 Don't move. 34 00:01:57,511 --> 00:02:00,212 What the hell is this thing? 35 00:02:08,653 --> 00:02:13,617 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36 00:02:15,295 --> 00:02:18,163 I can't risk putting any more lives in danger. 37 00:02:18,165 --> 00:02:20,398 And neither can you. 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,668 Which is why you'll keep what I'm about to tell you a secret. 39 00:02:23,670 --> 00:02:25,370 Even from the rest of your team. 40 00:02:25,372 --> 00:02:28,634 A war is coming, Captain Hunter. 41 00:02:28,659 --> 00:02:30,408 How many times are we gonna listen 42 00:02:30,410 --> 00:02:31,943 to this message from Future Barry? 43 00:02:31,945 --> 00:02:33,478 Until it make sense. 44 00:02:33,480 --> 00:02:36,114 So, forever is basically what you're saying. 45 00:02:36,116 --> 00:02:38,316 You haven't spoken to anyone else about this? 46 00:02:38,318 --> 00:02:39,484 - No. 47 00:02:39,486 --> 00:02:40,652 We agreed that we wouldn't. 48 00:02:40,654 --> 00:02:42,954 And yet, I find myself asking. 49 00:02:42,956 --> 00:02:44,589 Martin? 50 00:02:44,591 --> 00:02:46,992 Oh. Sara. 51 00:02:46,994 --> 00:02:48,727 W-what can I do for you? 52 00:02:48,729 --> 00:02:50,262 You never call me Sara. 53 00:02:50,264 --> 00:02:52,197 Everything with you is Ms. Lance. 54 00:02:52,222 --> 00:02:54,145 I'm turning over a new leaf. 55 00:02:54,147 --> 00:02:55,580 Well, turn it over in the Library. 56 00:02:55,582 --> 00:02:57,882 We've got something. 57 00:02:57,884 --> 00:03:00,518 I don't know when I am. 58 00:03:00,543 --> 00:03:02,756 I've activated the temporal beacon. 59 00:03:02,758 --> 00:03:04,191 You get in the Dauntless 60 00:03:04,193 --> 00:03:07,227 and you get out here and rescue my ass. 61 00:03:07,229 --> 00:03:10,464 A bit vulgar for a Time Master. 62 00:03:10,466 --> 00:03:12,933 Time Pirate, we're thinking. 63 00:03:12,935 --> 00:03:15,235 He activated a beacon. We have to go after him. 64 00:03:15,237 --> 00:03:16,937 He's a Time Pirate. Why would we rescue him? 65 00:03:16,939 --> 00:03:18,839 Because if he ends up somewhere he shouldn't... 66 00:03:18,841 --> 00:03:20,307 And does something he shouldn't... 67 00:03:20,309 --> 00:03:23,010 It's Aberration-palooza. 68 00:03:23,012 --> 00:03:27,281 So, where do we think he's going to end up? 69 00:03:29,351 --> 00:03:32,886 Looks like Mississippi, 1863. 70 00:03:32,888 --> 00:03:35,022 Height of the American Civil War. 71 00:03:35,024 --> 00:03:37,424 It's also the bloodiest year in American history. 72 00:03:37,426 --> 00:03:39,727 We gotta watch each other's backs out there. 73 00:03:39,729 --> 00:03:43,897 Yes, which is why you will be watching ours from right here. 74 00:03:43,899 --> 00:03:45,566 Huh? 75 00:03:45,568 --> 00:03:47,301 If you don't mind, 76 00:03:47,303 --> 00:03:50,070 someone has to stay behind as backup. 77 00:03:50,072 --> 00:03:52,139 I can't believe Ray got pined. 78 00:03:52,141 --> 00:03:54,374 No suit, no powers, no tech. 79 00:03:54,376 --> 00:03:57,504 I mean, I guess Sara had no choice but to bench him. 80 00:03:57,529 --> 00:04:00,848 Well, I-I'm sure she's just trying to keep him safe. 81 00:04:00,850 --> 00:04:05,119 This time period is replete with various perils. 82 00:04:05,121 --> 00:04:07,688 Perhaps it might be easier 83 00:04:07,690 --> 00:04:13,060 if you were to remain behind and keep Dr. Palmer company. 84 00:04:13,062 --> 00:04:16,663 Perhaps you should remain behind. 85 00:04:16,665 --> 00:04:19,466 No? Because you're not black. 86 00:04:19,468 --> 00:04:22,202 Because you think that, me going back to 1863, 87 00:04:22,204 --> 00:04:23,704 - I can't handle it. - That doesn't mean 88 00:04:23,706 --> 00:04:26,073 there's a need for you to subject yourself 89 00:04:26,075 --> 00:04:30,210 to the horrors that await you in that era. 90 00:04:30,212 --> 00:04:34,014 Okay, now, I get it might be difficult 91 00:04:34,016 --> 00:04:36,216 for you to understand this, 92 00:04:36,218 --> 00:04:39,119 but I've been black my entire life, Grey. 93 00:04:39,121 --> 00:04:41,755 And honestly, I can't think of a time period we could go to 94 00:04:41,757 --> 00:04:44,758 where I wouldn't face some sort of racism. 95 00:04:44,760 --> 00:04:46,560 So don't worry. Okay? 96 00:04:56,472 --> 00:04:59,306 Along with comms devices, I also packed sacked lunches. 97 00:04:59,308 --> 00:05:02,543 I figured the food in 1863 is pretty lousy. 98 00:05:02,545 --> 00:05:04,311 All right, the operation is simple. 99 00:05:04,313 --> 00:05:07,080 We isolate the target, we eliminate the timeship, 100 00:05:07,082 --> 00:05:08,482 and we get out of there. 101 00:05:08,484 --> 00:05:11,084 And all while wearing this dress. 102 00:05:11,086 --> 00:05:12,719 Come back safe. 103 00:05:18,794 --> 00:05:20,894 It's Mississippi, 1863. 104 00:05:20,896 --> 00:05:23,530 The weather is a temperate 58 degrees. 105 00:05:23,532 --> 00:05:26,533 Ooh, a little trivia, you guys are in Hinds County, 106 00:05:26,558 --> 00:05:28,230 which was named after General Thomas... 107 00:05:28,232 --> 00:05:30,003 Did you just... 108 00:05:30,005 --> 00:05:32,406 Shut off his comms? Yep. 109 00:05:32,408 --> 00:05:34,608 Guys? Guys? 110 00:05:39,515 --> 00:05:41,181 I can't believe it. 111 00:05:41,183 --> 00:05:43,016 It looks to be some kind of escape pod. 112 00:05:43,018 --> 00:05:45,118 No doubt, it fell out of the Temporal Zone. 113 00:05:45,120 --> 00:05:46,987 No sign of anyone. 114 00:05:46,989 --> 00:05:48,922 Well, the power core looks exposed. 115 00:05:48,924 --> 00:05:50,557 That mean what I think it means? 116 00:05:50,559 --> 00:05:52,292 Only one way to find out. 117 00:05:52,294 --> 00:05:54,528 Ah. Thought you'd never ask. 118 00:05:54,530 --> 00:05:55,896 Back up, everyone. 119 00:06:01,070 --> 00:06:02,736 Ah, what's next? 120 00:06:02,738 --> 00:06:04,004 Don't you think that's enough 121 00:06:04,006 --> 00:06:05,505 incineration for one day, Mr. Rory? 122 00:06:05,507 --> 00:06:07,007 No, I do not, Professor. 123 00:06:07,009 --> 00:06:08,809 This is turning out to be 124 00:06:08,811 --> 00:06:10,410 one of our easiest missions yet. 125 00:06:10,412 --> 00:06:12,246 Help me! Somebody, please! 126 00:06:12,248 --> 00:06:13,680 You had to say that, didn't you? 127 00:06:13,682 --> 00:06:14,514 It's over there. 128 00:06:14,516 --> 00:06:15,816 Help me! Help! 129 00:06:17,686 --> 00:06:19,353 Whoa, wait, we're not supposed to interfere 130 00:06:19,355 --> 00:06:20,320 with historical events. 131 00:06:20,322 --> 00:06:21,321 Try and stop me. 132 00:06:21,323 --> 00:06:23,390 Oh, come... 133 00:06:23,392 --> 00:06:24,625 Women. 134 00:06:24,627 --> 00:06:26,693 She certainly has a fiery spirit. 135 00:06:26,695 --> 00:06:28,161 Which is either gonna get her killed 136 00:06:28,163 --> 00:06:29,529 or completely screw up history. 137 00:06:29,531 --> 00:06:31,064 Just end it, fast. 138 00:06:36,038 --> 00:06:37,371 Oh! Oh! 139 00:06:37,373 --> 00:06:38,372 Oh! 140 00:06:44,079 --> 00:06:46,613 Let's get those Confederates off his back. 141 00:06:52,254 --> 00:06:54,021 Whoa, whoa. Relax. 142 00:06:54,023 --> 00:06:55,455 All right, you're safe now. 143 00:06:55,457 --> 00:06:56,924 What in tarnations was that? 144 00:06:56,926 --> 00:06:58,659 - What did I just see? - What was what? 145 00:06:58,661 --> 00:07:01,395 I, uh, I didn't see anything. 146 00:07:01,397 --> 00:07:02,696 Who are you guys? 147 00:07:02,698 --> 00:07:03,997 What's going on, here? 148 00:07:03,999 --> 00:07:05,666 Look, we're just passing through. 149 00:07:05,668 --> 00:07:07,334 Okay, guys, let's get the hell out of here. 150 00:07:07,336 --> 00:07:08,802 We can't just leave him here. 151 00:07:08,804 --> 00:07:10,137 Well, unfortunately, we have to. 152 00:07:10,139 --> 00:07:11,905 If we rescue one man, we could alter history 153 00:07:11,907 --> 00:07:14,274 - in the wrong way. - You're dispatch, aren't you? 154 00:07:14,276 --> 00:07:16,109 Wait, what's a dispatch? 155 00:07:16,111 --> 00:07:20,180 It's a former slave providing information to the Union Army. 156 00:07:20,182 --> 00:07:22,015 My name is Henry Scott. 157 00:07:22,017 --> 00:07:23,951 I'm a free man from Trenton, New Jersey. 158 00:07:23,953 --> 00:07:25,686 Well, you're a long way from home. 159 00:07:25,688 --> 00:07:28,588 And we need to be getting out of here. 160 00:07:28,590 --> 00:07:31,325 Uh, guys? 161 00:07:35,731 --> 00:07:37,064 Oh, my God. 162 00:07:37,066 --> 00:07:39,466 Those Confederates look a lot like... 163 00:07:39,468 --> 00:07:41,234 Don't... don't... don't say it! 164 00:07:44,540 --> 00:07:47,074 Quick, quick, just merge! 165 00:08:08,964 --> 00:08:10,931 Aah! 166 00:08:23,245 --> 00:08:24,644 Ahh! 167 00:08:27,750 --> 00:08:29,449 Is everybody okay? 168 00:08:31,887 --> 00:08:33,253 What the hell was that? 169 00:08:33,255 --> 00:08:35,088 You ask me, they look like zo... 170 00:08:35,090 --> 00:08:36,690 No! Please, don't say it. 171 00:08:36,692 --> 00:08:38,091 I know they're essentially a myth, 172 00:08:38,093 --> 00:08:39,793 but I have this irrational fear of... 173 00:08:39,795 --> 00:08:41,361 - Zombies. - Please, don't say it. 174 00:08:41,363 --> 00:08:43,497 Oh, God. 175 00:08:43,499 --> 00:08:44,998 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey. 176 00:08:45,000 --> 00:08:46,566 Hey. 177 00:08:46,568 --> 00:08:49,269 - Hang on. - Satch... 178 00:08:49,271 --> 00:08:51,738 - What? - My... satchel. 179 00:08:54,843 --> 00:08:57,878 Are you... Union? 180 00:08:57,880 --> 00:09:01,548 - Kinda. - My... my orders. 181 00:09:01,550 --> 00:09:03,283 Collins Plantations. 182 00:09:03,285 --> 00:09:06,586 Confederate troop movements. 183 00:09:07,756 --> 00:09:11,358 Without them... 184 00:09:11,360 --> 00:09:13,593 Hey. Hey! 185 00:09:26,950 --> 00:09:29,318 Nice job blowing up the Time Pirate's escape pod. 186 00:09:29,343 --> 00:09:30,966 Put another win in the mission column. 187 00:09:30,968 --> 00:09:32,935 Did you not see what happened next? 188 00:09:32,937 --> 00:09:35,738 No, I took a break. Had to go to the bathroom. 189 00:09:35,740 --> 00:09:37,039 You okay? 190 00:09:37,041 --> 00:09:39,174 We were attacked by zombies. 191 00:09:39,176 --> 00:09:42,845 And someone put sprouts on my sandwich. 192 00:09:42,847 --> 00:09:44,231 The Time Pirate's distress call 193 00:09:44,256 --> 00:09:46,115 referenced something called a TX-90. 194 00:09:46,117 --> 00:09:47,649 It's a futurist bioweapon. 195 00:09:47,651 --> 00:09:50,819 The infected's condition represents strongly 196 00:09:50,821 --> 00:09:54,490 those things... that... I can't say. 197 00:09:54,492 --> 00:09:56,525 And if that infected Time Pirate is out there 198 00:09:56,527 --> 00:09:59,461 spreading this virus, then our work is not done here. 199 00:09:59,463 --> 00:10:01,030 No kidding. Having zombies, 200 00:10:01,032 --> 00:10:02,564 or whatever they are, 201 00:10:02,566 --> 00:10:04,967 running around the Civil War is not a good thing. 202 00:10:06,670 --> 00:10:07,936 Speaking of not good. 203 00:10:07,938 --> 00:10:09,438 Get him to the MedBay. 204 00:10:13,310 --> 00:10:14,743 What's going on? 205 00:10:14,745 --> 00:10:16,545 Apparently, uh, you were wounded 206 00:10:16,547 --> 00:10:19,148 during our encounter with the infected. 207 00:10:19,150 --> 00:10:20,849 Impossible. 208 00:10:20,851 --> 00:10:24,720 Those creepy bastards didn't lay a finger on me. 209 00:10:24,722 --> 00:10:26,688 But they might have gotten in a tooth. 210 00:10:26,690 --> 00:10:27,990 Or 30. 211 00:10:27,992 --> 00:10:29,792 Oh, my God. 212 00:10:29,794 --> 00:10:31,427 He's already starting to turn. 213 00:10:31,429 --> 00:10:33,862 Ray, you gotta fix me. 214 00:10:33,864 --> 00:10:36,965 I don't want to be turned into a frickin' zombie. 215 00:10:39,904 --> 00:10:41,270 Oh, my God. 216 00:10:41,272 --> 00:10:43,372 Yeah, it's pretty disastrous. 217 00:10:43,374 --> 00:10:45,240 I'm guessing, thanks to the zombies, 218 00:10:45,242 --> 00:10:48,143 the Confederacy won its independence from the Union. 219 00:10:48,145 --> 00:10:49,812 It wasn't just them. 220 00:10:49,814 --> 00:10:54,016 That guy, the dispatch, these are his mission orders. 221 00:10:54,018 --> 00:10:57,586 From General Ulysses S. Grant. 222 00:10:57,588 --> 00:10:59,221 My God. 223 00:10:59,223 --> 00:11:01,256 He was supposed to infiltrate the Collins Plantation 224 00:11:01,258 --> 00:11:03,792 and steal Confederate troop movement orders. 225 00:11:03,794 --> 00:11:05,627 They named a high school after him? 226 00:11:05,629 --> 00:11:07,796 That's because in the original version of history, 227 00:11:07,798 --> 00:11:10,065 the plans Scott stole helped Grant 228 00:11:10,067 --> 00:11:12,935 win the Battle of Champion Hill. 229 00:11:12,937 --> 00:11:14,470 And I'm guessing none of that happened 230 00:11:14,472 --> 00:11:16,738 because Scott was bayonetted by a Confederate 231 00:11:16,740 --> 00:11:19,408 turned into a zombie by a future virus. 232 00:11:19,410 --> 00:11:21,777 Okay, so... 233 00:11:21,779 --> 00:11:22,744 how do we fix it? 234 00:11:22,746 --> 00:11:24,646 We don't. 235 00:11:24,648 --> 00:11:25,948 I do. 236 00:11:25,950 --> 00:11:27,382 - Jax. - There's a reason 237 00:11:27,384 --> 00:11:29,785 black people were used as spies. 238 00:11:29,787 --> 00:11:32,221 Because we were invisible. 239 00:11:32,223 --> 00:11:34,123 That's why I'm going in there. 240 00:11:34,125 --> 00:11:36,191 Don't worry. If anything happens, it's on me. 241 00:11:36,193 --> 00:11:38,360 No, Jax, it's on me. 242 00:11:38,362 --> 00:11:40,362 Look, Mick is already hurt, and I don't like the idea 243 00:11:40,364 --> 00:11:41,997 of putting anyone else in harm's way. 244 00:11:41,999 --> 00:11:44,032 And I don't like the idea of having a flag 245 00:11:44,034 --> 00:11:46,068 that has 20 stars on it. 246 00:11:48,139 --> 00:11:50,172 I'm definitely not letting you 247 00:11:50,174 --> 00:11:51,640 go in there alone. 248 00:11:51,642 --> 00:11:53,509 Fine, I'll take Amaya. 249 00:11:53,511 --> 00:11:55,777 All right. Nate and I will go 250 00:11:55,779 --> 00:11:58,213 warn the Union Army about the infected soldiers. 251 00:11:58,215 --> 00:12:00,048 Okay. 252 00:12:00,050 --> 00:12:02,284 When we get to wherever we're going, 253 00:12:02,286 --> 00:12:03,752 maybe I should be the one 254 00:12:03,754 --> 00:12:06,488 that breaks the zombie news to General Grant. 255 00:12:06,490 --> 00:12:08,524 I'm someone he'll listen to. 256 00:12:08,526 --> 00:12:10,325 Because you're a man? 257 00:12:10,327 --> 00:12:13,662 We're a couple hundred years away from gender equality. 258 00:12:13,664 --> 00:12:15,764 - Only a couple hundred? - Look, all I'm saying is, 259 00:12:15,766 --> 00:12:18,033 maybe... just maybe... When we get to the Union Army, 260 00:12:18,035 --> 00:12:19,268 you let me do the talking. 261 00:12:19,270 --> 00:12:20,669 Wait where you are. 262 00:12:20,671 --> 00:12:21,737 Right there. 263 00:12:21,739 --> 00:12:25,207 Okay. You do the talking. 264 00:12:26,977 --> 00:12:29,511 So, what's our plan? 265 00:12:29,513 --> 00:12:31,180 Well, if things go easy, 266 00:12:31,182 --> 00:12:33,315 we sneak in while everybody's asleep, 267 00:12:33,317 --> 00:12:35,851 find the Confederate plans, and grab them. 268 00:12:35,853 --> 00:12:38,787 Are things ever easy with your group. 269 00:12:38,789 --> 00:12:40,789 - Eh, good point. - Please, don't! 270 00:12:40,791 --> 00:12:43,325 I'm sorry, I didn't mean to burn the table cloth! 271 00:12:43,327 --> 00:12:45,494 It was an accident, I swear! 272 00:12:45,496 --> 00:12:47,196 An accident? You just let yourself 273 00:12:47,198 --> 00:12:48,797 get distracted, that's all. 274 00:12:48,799 --> 00:12:50,966 While you should have been thinking about the ironing, 275 00:12:50,968 --> 00:12:53,135 you were probably daydreaming about Ulysses S. Grant 276 00:12:53,137 --> 00:12:55,170 marching down here to free all the slaves. 277 00:12:55,172 --> 00:12:57,439 No, sir. I wasn't. 278 00:12:57,441 --> 00:12:59,374 - Oh. - Which is why 279 00:12:59,376 --> 00:13:01,210 I need to focus your attention. 280 00:13:01,212 --> 00:13:03,378 - No, no, no, wait. - He's going to hurt her. 281 00:13:03,380 --> 00:13:05,247 I know, and it's awful. 282 00:13:05,249 --> 00:13:06,848 But if we blow our cover now, 283 00:13:06,850 --> 00:13:08,750 we won't be able to fix the Aberration. 284 00:13:08,752 --> 00:13:10,419 And we might lose the Civil War. 285 00:13:14,158 --> 00:13:16,458 Don't matter how much you cry. 286 00:13:16,460 --> 00:13:18,460 I'm still gonna hurt you. 287 00:13:26,673 --> 00:13:27,972 Raymond, please hurry. 288 00:13:27,997 --> 00:13:29,531 I don't like the way this is going. 289 00:13:29,533 --> 00:13:31,966 You don't like the way this is going? 290 00:13:31,968 --> 00:13:35,003 How close are you to formulating a workable vaccine? 291 00:13:35,005 --> 00:13:36,004 Very. 292 00:13:36,006 --> 00:13:38,806 I think. 293 00:13:40,981 --> 00:13:43,611 Raymond. 294 00:13:43,613 --> 00:13:45,980 I'm counting on you. 295 00:13:45,982 --> 00:13:48,416 Don't worry, Mick. I got you. 296 00:13:50,987 --> 00:13:52,720 Here we go. 297 00:13:56,927 --> 00:13:58,393 What's happening? 298 00:13:58,395 --> 00:13:59,727 His heart rate's spiking. 299 00:13:59,729 --> 00:14:02,830 Gideon, administer the sedative now! 300 00:14:07,437 --> 00:14:09,437 Zombie! Zombie! Zombie! 301 00:14:09,439 --> 00:14:12,340 - Screaming isn't helping. - Zombie! 302 00:14:12,342 --> 00:14:14,142 Gideon, put the ship on lockdown! 303 00:14:14,144 --> 00:14:16,978 Lockdown mode activated. 304 00:14:23,753 --> 00:14:25,320 This is incredible. 305 00:14:25,322 --> 00:14:27,689 I did my sophomore thesis on the Civil War. 306 00:14:27,691 --> 00:14:29,924 I smell a history lesson coming. 307 00:14:29,926 --> 00:14:32,360 Fun fact: Did you know, out of the 3 million people 308 00:14:32,362 --> 00:14:33,528 who fought on both sides, 309 00:14:33,530 --> 00:14:36,230 300 were women in drag? 310 00:14:37,534 --> 00:14:41,202 How is that not a fun fact for you? 311 00:14:41,204 --> 00:14:44,339 General, we caught these two outside the northeast perimeter. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,608 This here is a war zone, so either you two 313 00:14:46,610 --> 00:14:50,612 are Confederate spies, or you... 314 00:14:50,614 --> 00:14:52,246 are very lost. 315 00:14:52,248 --> 00:14:55,016 Actually, we're neither, General Grant. 316 00:14:55,018 --> 00:14:56,784 - How do you know my name? - I'm a fan. 317 00:14:56,786 --> 00:14:58,886 Actually, I'm, like, a really big fan. 318 00:14:58,888 --> 00:15:01,789 And you are surprisingly taller than I thought in real life. 319 00:15:01,791 --> 00:15:03,558 Um... 320 00:15:03,560 --> 00:15:07,238 I'm a Colonel in the Union Army. 321 00:15:07,263 --> 00:15:08,463 Colonel Sanders. 322 00:15:08,465 --> 00:15:09,697 I'm Colonel Sanders 323 00:15:09,699 --> 00:15:11,866 with the 31st Pennsylvania Infantry. 324 00:15:11,868 --> 00:15:14,836 Then why are you not in proper uniform, son? 325 00:15:14,838 --> 00:15:17,038 My uniform's in the wash, sir. 326 00:15:17,040 --> 00:15:20,308 Or you are a Confederate spy. 327 00:15:20,310 --> 00:15:23,411 - Okay. - Look, we're not Confederates. 328 00:15:23,413 --> 00:15:24,746 And truth be told, we're not a part 329 00:15:24,748 --> 00:15:26,114 of the Union either. 330 00:15:26,116 --> 00:15:27,315 But we are here to tell you 331 00:15:27,317 --> 00:15:29,063 that your company is in danger. 332 00:15:29,088 --> 00:15:31,822 In danger? 333 00:15:31,824 --> 00:15:33,023 Of what? 334 00:15:33,025 --> 00:15:34,725 Well, believe it or not, 335 00:15:34,727 --> 00:15:37,762 a horde of zombies is headed your way. 336 00:15:37,764 --> 00:15:39,630 What is a zombie? 337 00:15:39,632 --> 00:15:42,333 They're not familiar with that word for another 70 years. 338 00:15:42,335 --> 00:15:44,502 - I've had enough nonsense. - Look, it's not nonsense. 339 00:15:44,504 --> 00:15:48,305 It's just really hard to explain. 340 00:15:48,307 --> 00:15:52,676 And it would be a lot easier if I just showed you. 341 00:15:52,678 --> 00:15:54,979 And if I'm not back for any reason, 342 00:15:54,981 --> 00:15:57,815 feel free to shoot him. 343 00:15:58,985 --> 00:16:02,019 Just don't listen to her. 344 00:16:07,593 --> 00:16:09,760 They're having some kind of party. 345 00:16:09,762 --> 00:16:12,396 Oh, a Cotillion, actually. 346 00:16:12,398 --> 00:16:14,298 According to Scott's mission papers, 347 00:16:14,300 --> 00:16:18,769 he was going to get in disguised as the help. 348 00:16:18,771 --> 00:16:21,572 You mean slave? 349 00:16:24,577 --> 00:16:27,378 We could have helped her. We should have. 350 00:16:27,380 --> 00:16:29,847 Look, I've been doing this time travel thing 351 00:16:29,849 --> 00:16:31,715 for a little while now. 352 00:16:31,717 --> 00:16:33,951 And if I've learned one thing, it's you never know 353 00:16:33,953 --> 00:16:38,456 what's gonna change history and have massive consequences. 354 00:16:38,458 --> 00:16:42,593 What, you think this doesn't make me angry as well? 355 00:16:42,595 --> 00:16:44,528 But we have a job to do. 356 00:16:44,530 --> 00:16:48,399 And if we don't do it, we can make things a lot worse. 357 00:16:51,204 --> 00:16:53,504 Just... just stay on comms, okay? 358 00:16:58,177 --> 00:17:00,044 He was... he was... he... he... 359 00:17:00,046 --> 00:17:02,379 Calm down, calm down. 360 00:17:02,381 --> 00:17:03,981 We're going to die. 361 00:17:03,983 --> 00:17:06,717 - You just need to calm down. - I will not calm down. 362 00:17:06,719 --> 00:17:08,419 He was threatening enough before he was one of 363 00:17:08,421 --> 00:17:10,054 the"walking dead! 364 00:17:10,056 --> 00:17:11,288 Why didn't your vaccine work? 365 00:17:11,290 --> 00:17:12,756 I-I-I don't know. 366 00:17:12,758 --> 00:17:14,525 It could be that subcutaneous delivery 367 00:17:14,527 --> 00:17:15,759 - needs more than one dose. - Oh, and that didn't occur 368 00:17:15,761 --> 00:17:17,309 to you while formulating your serum? 369 00:17:17,334 --> 00:17:19,296 At least I'm not the one with an irrational fear of zombies. 370 00:17:19,298 --> 00:17:21,599 There's nothing irrational about my fear of zombies. 371 00:17:21,601 --> 00:17:22,967 He's a zombie! 372 00:17:22,969 --> 00:17:24,134 Look, I'm pretty sure that I stunned him. 373 00:17:24,136 --> 00:17:25,293 Oh, you're pretty sure? 374 00:17:25,318 --> 00:17:26,770 And if he's knocked out cold in the MedBay, 375 00:17:26,772 --> 00:17:28,239 all we have to do is go back in there 376 00:17:28,241 --> 00:17:29,740 - and inject him again. - And if he's not, 377 00:17:29,742 --> 00:17:31,475 I'm pretty sure he'll kill us! 378 00:17:31,477 --> 00:17:35,145 So, me and my irrational fear are staying right here. 379 00:17:35,147 --> 00:17:36,647 Listen to me, Marty... 380 00:17:36,649 --> 00:17:38,516 - Can I call you Marty? - No. 381 00:17:38,518 --> 00:17:40,484 You have to help me. If you don't, 382 00:17:40,486 --> 00:17:43,521 and I get bitten, then you'll have two zombies to deal with. 383 00:17:45,491 --> 00:17:48,325 Oh, my God. 384 00:18:19,325 --> 00:18:21,292 Amaya, it's Jax. 385 00:18:21,294 --> 00:18:23,050 The study's a bust, I'm gonna check the rest 386 00:18:23,075 --> 00:18:24,728 of the plantation house. 387 00:18:29,435 --> 00:18:31,368 Oh! 388 00:18:31,370 --> 00:18:33,737 I am so sorry, ma'am. 389 00:18:33,739 --> 00:18:36,874 Boy, what did you just do? 390 00:18:36,876 --> 00:18:38,242 I, uh, I'm sorry. 391 00:18:38,244 --> 00:18:40,010 You took that woman's hand 392 00:18:40,012 --> 00:18:41,278 and addressed her directly. 393 00:18:41,280 --> 00:18:43,914 No, sir, I-I did not. 394 00:18:43,916 --> 00:18:45,783 You calling me a liar, boy? 395 00:18:47,353 --> 00:18:51,889 I'm not calling you anything, sir. 396 00:18:51,891 --> 00:18:53,857 Who the hell are you? 397 00:18:53,859 --> 00:18:57,628 I'm with the additional staff for tonight's festivities. 398 00:18:57,630 --> 00:19:01,799 Oh, so you're ignorant about the house rules? 399 00:19:01,801 --> 00:19:04,902 See, my staff know better than to talk back to me. 400 00:19:04,904 --> 00:19:09,073 I'm very sorry. Won't happen again, sir. 401 00:19:09,075 --> 00:19:11,508 Hey! 402 00:19:11,510 --> 00:19:13,711 Don't you turn your back on me, boy. 403 00:19:13,713 --> 00:19:16,981 There a problem, Mr. Collins? 404 00:19:16,983 --> 00:19:20,618 Just a house boy who don't know his place. 405 00:19:20,620 --> 00:19:22,586 And needs to be taught some manners. 406 00:19:25,958 --> 00:19:27,825 These zombies, they're... 407 00:19:27,827 --> 00:19:29,827 They're going to kill all of you. 408 00:19:29,829 --> 00:19:32,196 And I keep asking, 409 00:19:32,198 --> 00:19:35,065 what in perdition's flames is a zombie? 410 00:19:35,067 --> 00:19:38,268 This. 411 00:19:38,270 --> 00:19:41,271 I found him and 50 others just like him 412 00:19:41,273 --> 00:19:43,007 less than a mile outside of your camp. 413 00:19:43,009 --> 00:19:45,042 And, yeah, I said less than a mile. 414 00:19:45,044 --> 00:19:48,379 Which means we don't have a lot of time. 415 00:19:50,883 --> 00:19:54,084 Okay. You ready? 416 00:19:54,086 --> 00:19:55,119 Mm-mm. 417 00:19:55,121 --> 00:19:56,787 Just relax. 418 00:19:56,789 --> 00:19:59,023 He's unconscious, remember? 419 00:20:07,900 --> 00:20:10,234 - Raymond. - Yeah? 420 00:20:10,236 --> 00:20:12,970 If he's unconscious, 421 00:20:12,972 --> 00:20:14,638 wouldn't he be here? 422 00:20:23,849 --> 00:20:25,883 This isn't working. We need more sharpshooters. 423 00:20:25,885 --> 00:20:27,151 I can't spare the men. 424 00:20:27,153 --> 00:20:29,119 You see what is out there. 425 00:20:29,121 --> 00:20:31,789 We have to think about the battle that lies ahead. 426 00:20:31,791 --> 00:20:34,591 If we don't take Vicksburg, we won't control the Mississippi, 427 00:20:34,593 --> 00:20:37,728 and we need command of the river to win the war. 428 00:20:39,231 --> 00:20:40,898 At this rate, I'm afraid we will be out 429 00:20:40,900 --> 00:20:43,567 of ammunition before dawn. 430 00:20:43,569 --> 00:20:45,169 We need some backup. 431 00:20:48,974 --> 00:20:50,641 Damn, it's dark. 432 00:20:50,643 --> 00:20:54,111 Even if Mr. Rory wasn't in a zombified state, 433 00:20:54,113 --> 00:20:56,013 I doubt he possesses the intelligence 434 00:20:56,015 --> 00:20:57,718 to operate a light switch. 435 00:20:57,743 --> 00:20:59,149 Well, he probably just destroyed 436 00:20:59,151 --> 00:21:00,584 a conduit or something. 437 00:21:00,586 --> 00:21:02,886 Well, that's hardly comforting, Raymond. 438 00:21:02,888 --> 00:21:05,556 Aah! 439 00:21:05,558 --> 00:21:06,724 Aah. 440 00:21:06,726 --> 00:21:09,126 Aah! 441 00:21:09,128 --> 00:21:10,627 All right, come on! 442 00:21:10,629 --> 00:21:12,196 He got me! He's got my foot. 443 00:21:12,198 --> 00:21:13,864 Oh, my God. Run, run! 444 00:21:13,866 --> 00:21:15,432 - Come on. - Ah! 445 00:21:17,970 --> 00:21:19,403 This is a nightmare. 446 00:21:19,405 --> 00:21:21,271 If Mr. Rory's intention is to eat our brains, 447 00:21:21,273 --> 00:21:23,240 can you imagine the feast we'll provide him, 448 00:21:23,242 --> 00:21:25,275 given our combined intellects? 449 00:21:25,277 --> 00:21:27,311 Wait, wait! Ah, ah! 450 00:21:27,313 --> 00:21:29,246 - Comfortable now? - Ah! 451 00:21:29,248 --> 00:21:31,448 Ahh, ahh, ah. 452 00:21:35,588 --> 00:21:37,688 You've got a long night ahead of you. 453 00:21:42,161 --> 00:21:45,195 Ahh. Ah. 454 00:21:49,335 --> 00:21:51,135 Hey. 455 00:21:51,137 --> 00:21:54,004 Oh. 456 00:21:54,006 --> 00:21:55,305 Damn it. 457 00:22:07,153 --> 00:22:09,520 - Ah. - What is it? 458 00:22:09,522 --> 00:22:11,388 It's... 459 00:22:11,390 --> 00:22:13,690 it's... it's Jefferson. 460 00:22:13,692 --> 00:22:15,192 - What's happening to him? - I'm not sure 461 00:22:15,194 --> 00:22:18,095 but I-I've never felt him so... 462 00:22:18,097 --> 00:22:20,230 So frightened or angry before. 463 00:22:22,735 --> 00:22:25,569 I knew I should have gone with him. 464 00:22:25,571 --> 00:22:26,870 Well, Sara and Nate are still out there. 465 00:22:26,872 --> 00:22:27,938 Maybe they can get to him. 466 00:22:27,940 --> 00:22:29,840 Ray, Martin. 467 00:22:29,842 --> 00:22:32,009 I've lost contact with Jax and Amaya. 468 00:22:32,011 --> 00:22:33,343 I really could use some help out here. 469 00:22:33,345 --> 00:22:36,613 I suppose there's your answer. 470 00:22:36,615 --> 00:22:39,082 Here's the thing, Sara: we'd love to come help. 471 00:22:39,084 --> 00:22:40,617 But my vaccine didn't work, 472 00:22:40,619 --> 00:22:43,353 and Mick got turned into one of those things. 473 00:22:43,355 --> 00:22:45,455 And he's confined us to the galley. 474 00:22:48,227 --> 00:22:49,893 Until we can cure him, 475 00:22:49,895 --> 00:22:51,361 you guys are on your own. 476 00:22:51,363 --> 00:22:53,630 Yeah, looks like we all are. 477 00:22:53,632 --> 00:22:55,072 Yeah. 478 00:23:00,246 --> 00:23:01,769 Who are you? 479 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 My name's Jackson. 480 00:23:05,427 --> 00:23:08,061 Ah, ah. 481 00:23:08,063 --> 00:23:09,462 Jefferson Jackson. 482 00:23:09,464 --> 00:23:11,464 Those are some pretty famous slave owners 483 00:23:11,466 --> 00:23:13,974 you're named for, Jefferson. 484 00:23:13,999 --> 00:23:17,090 - Uh... - Look at his hands. 485 00:23:17,115 --> 00:23:19,653 Have you ever worked a day in your life? 486 00:23:19,678 --> 00:23:23,823 Uh, it's a long story. 487 00:23:23,825 --> 00:23:25,524 What are you doing here? 488 00:23:25,526 --> 00:23:29,028 Also a long story. 489 00:23:29,030 --> 00:23:31,197 Uh, actually... ah. 490 00:23:31,199 --> 00:23:33,332 Oh. 491 00:23:33,334 --> 00:23:36,502 Maybe... maybe you could help me. 492 00:23:38,539 --> 00:23:42,041 I'm here for General Grant. 493 00:23:42,043 --> 00:23:43,342 The Union general? 494 00:23:43,344 --> 00:23:44,610 He sent me to steal details 495 00:23:44,612 --> 00:23:46,378 of Confederate troop movements. 496 00:23:46,380 --> 00:23:48,414 Even if you could get your hands on them, 497 00:23:48,416 --> 00:23:51,784 there ain't no way off this plantation, Mr. Jackson. 498 00:23:51,786 --> 00:23:54,887 - There's always a way. - No. 499 00:23:54,889 --> 00:23:57,189 Master Collins got guard dogs. 500 00:23:57,191 --> 00:23:58,457 Cuban bloodhounds. 501 00:23:58,459 --> 00:24:00,059 Yeah, we had some friends. 502 00:24:00,061 --> 00:24:02,795 They got caught less than a mile out. 503 00:24:02,797 --> 00:24:04,263 But they didn't kill them. 504 00:24:04,265 --> 00:24:06,932 No, they didn't want to lose the labor. 505 00:24:06,934 --> 00:24:08,534 So they cut off their manhood. 506 00:24:08,536 --> 00:24:10,603 And then hobbled them, so they could never think of 507 00:24:10,605 --> 00:24:12,371 trying to run again. 508 00:24:12,373 --> 00:24:16,108 How do you endure this? 509 00:24:16,110 --> 00:24:17,109 How does it not... 510 00:24:17,111 --> 00:24:19,278 Drive us all mad? 511 00:24:19,280 --> 00:24:22,081 Because that's what they want it to do. 512 00:24:22,083 --> 00:24:24,617 They think they can break us. 513 00:24:26,153 --> 00:24:29,588 ♪ When the sun comes up ♪ 514 00:24:29,590 --> 00:24:33,392 ♪ And the first quail calls ♪ 515 00:24:33,394 --> 00:24:38,631 ♪ Follow the drinking gourd ♪ 516 00:24:38,633 --> 00:24:42,268 ♪ For the old man's a-waiting for ♪ 517 00:24:42,270 --> 00:24:47,706 ♪ To carry you to freedom ♪ 518 00:24:47,708 --> 00:24:53,779 ♪ Follow the drinking gourd ♪ 519 00:24:53,781 --> 00:24:57,182 Jax, are you there? 520 00:24:57,184 --> 00:24:58,350 Damn. 521 00:25:19,140 --> 00:25:21,941 Well, well, well. 522 00:25:25,179 --> 00:25:27,479 Who invited you to the party? 523 00:25:27,481 --> 00:25:30,616 Actually, my invitation must have gotten lost in the mail. 524 00:25:30,618 --> 00:25:35,154 Hm, you sure have a smart mouth on you. 525 00:25:35,156 --> 00:25:39,258 Mm, pretty one, though. 526 00:25:39,260 --> 00:25:42,061 We'll have to teach you a lesson on how to 527 00:25:42,063 --> 00:25:43,796 talk to your betters. 528 00:25:46,901 --> 00:25:49,735 We told Mick that we would save him. 529 00:25:49,737 --> 00:25:52,004 Plus, I still have the vaccine. 530 00:25:52,006 --> 00:25:54,740 We just have to figure out a way to get it to work. 531 00:26:00,848 --> 00:26:03,749 The vaccine wasn't effective when we injected Mick. 532 00:26:03,751 --> 00:26:06,218 But if we can aerosolize the serum, 533 00:26:06,220 --> 00:26:08,220 and deploy it using something like a... 534 00:26:08,222 --> 00:26:09,655 A fire extinguisher, 535 00:26:09,657 --> 00:26:11,557 we could deliver the cure as a spray. 536 00:26:11,559 --> 00:26:14,126 W-we're not doing anything. 537 00:26:14,128 --> 00:26:15,461 But you, on the other hand... 538 00:26:15,463 --> 00:26:16,495 Look, Marty, 539 00:26:16,497 --> 00:26:18,130 I know that you're scared. 540 00:26:18,132 --> 00:26:21,567 I've been nothing but scared since my suit was destroyed. 541 00:26:21,569 --> 00:26:24,503 I've been terrified that I have nothing to offer the team. 542 00:26:24,505 --> 00:26:26,171 But you have to get over your fears 543 00:26:26,173 --> 00:26:27,806 if we're gonna survive this. 544 00:26:30,911 --> 00:26:33,812 We've only seen these things downwind from here. 545 00:26:33,814 --> 00:26:35,948 We can pick them off in this valley 546 00:26:35,950 --> 00:26:37,683 until they're all gone. 547 00:26:37,685 --> 00:26:39,785 I got my best men on the ridge to the West. 548 00:26:39,787 --> 00:26:44,189 But reports are, they are running out of ammunition. 549 00:26:45,893 --> 00:26:47,159 What? 550 00:26:47,161 --> 00:26:50,429 Helps me think. 551 00:26:50,431 --> 00:26:53,766 Well, without ammo, we can't take 552 00:26:53,768 --> 00:26:56,802 all these zombies out, even with perfect shots. 553 00:27:01,042 --> 00:27:03,342 Can I talk to you for a minute? 554 00:27:03,344 --> 00:27:04,543 Yeah. 555 00:27:07,648 --> 00:27:09,715 Mr. Collins is gonna love 556 00:27:09,717 --> 00:27:12,384 spending the midnight hour with you, girlie. 557 00:27:12,386 --> 00:27:14,219 I'm looking forward to it. 558 00:27:14,221 --> 00:27:16,722 I hope he enjoys getting punched in the face. 559 00:27:21,062 --> 00:27:23,095 And thank you ever so much for showing me 560 00:27:23,097 --> 00:27:26,665 where to find my friend. 561 00:27:26,667 --> 00:27:28,701 What the hell was that? 562 00:27:28,703 --> 00:27:31,270 Don't you know a breakout when you see one? 563 00:27:31,272 --> 00:27:33,605 Okay. 564 00:27:33,607 --> 00:27:35,841 Good. Now let's free them. 565 00:27:38,012 --> 00:27:40,312 I thought you said if we didn't do our job, 566 00:27:40,314 --> 00:27:43,048 we could end up doing more harm than good. 567 00:27:43,050 --> 00:27:45,751 Yeah, that's still a risk. 568 00:27:45,753 --> 00:27:47,786 So what's changed? 569 00:27:47,788 --> 00:27:51,023 The way these people are being treated... 570 00:27:51,025 --> 00:27:54,393 that's the real Aberration. 571 00:27:54,395 --> 00:27:55,794 I can see that now. 572 00:27:55,796 --> 00:27:58,330 This is the history that needs to be fixed. 573 00:28:02,837 --> 00:28:05,170 No, no, I'm obliged, ma'am, but I told you 574 00:28:05,172 --> 00:28:07,406 - what happens if they catch us. - Don't worry. 575 00:28:07,408 --> 00:28:08,941 We're gonna protect you. 576 00:28:08,943 --> 00:28:10,476 I know you're scared. 577 00:28:10,478 --> 00:28:13,345 I get it. Don't ask me how I know this, 578 00:28:13,347 --> 00:28:16,615 but it gets better. 579 00:28:16,617 --> 00:28:18,650 Not perfect. Nowhere near close. 580 00:28:18,652 --> 00:28:20,652 But... 581 00:28:20,654 --> 00:28:23,489 better than this. 582 00:28:23,491 --> 00:28:26,492 But it starts right now 583 00:28:26,494 --> 00:28:29,928 with us not giving up. 584 00:28:29,930 --> 00:28:31,430 Zambesi. 585 00:28:31,432 --> 00:28:33,198 Your amulet. 586 00:28:33,200 --> 00:28:36,068 You are a warrior of the Zambezi. 587 00:28:36,070 --> 00:28:37,402 You're familiar with it. 588 00:28:37,404 --> 00:28:40,038 That's where my mother was born. 589 00:28:40,040 --> 00:28:41,907 We must follow her. 590 00:28:41,909 --> 00:28:44,243 I believe in her. 591 00:28:44,245 --> 00:28:45,811 I believe in them. 592 00:28:47,681 --> 00:28:50,149 Then I do, too. 593 00:29:01,462 --> 00:29:03,896 - What is it? - We got company. 594 00:29:11,229 --> 00:29:12,816 We've gotta get out of here. 595 00:29:12,818 --> 00:29:14,552 Not without the Confederate plans. 596 00:29:14,554 --> 00:29:16,453 - I think I know where they are. - Okay, you, 597 00:29:16,455 --> 00:29:17,922 get everyone to safety. 598 00:29:17,924 --> 00:29:20,958 - Come on. - Wait, Jax. 599 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Good luck. 600 00:29:22,962 --> 00:29:25,162 You ready? 601 00:29:29,468 --> 00:29:30,935 Come on! 602 00:29:33,973 --> 00:29:34,972 This way. 603 00:29:43,983 --> 00:29:45,082 Go. 604 00:29:48,454 --> 00:29:51,322 Mr. Jackson. 605 00:29:51,324 --> 00:29:52,723 What are you doing, man? 606 00:29:55,761 --> 00:29:59,396 For when things get better, like you said. 607 00:29:59,398 --> 00:30:02,366 Okay, come on. 608 00:30:05,905 --> 00:30:08,072 What in Sam Hill are these things? 609 00:30:08,074 --> 00:30:10,074 They're infected with something. 610 00:30:10,076 --> 00:30:11,642 We gotta work together, 611 00:30:11,644 --> 00:30:13,544 or we'll never make it out of here alive. 612 00:30:13,546 --> 00:30:14,745 What are you saying? 613 00:30:14,747 --> 00:30:16,447 I'm saying give us weapons. 614 00:30:16,449 --> 00:30:18,482 Without us, you'll never be able to fight them off. 615 00:30:18,484 --> 00:30:20,384 You think I'm dumb enough to arm my own slaves? 616 00:30:25,558 --> 00:30:26,857 Come on! 617 00:30:26,859 --> 00:30:29,293 Help! 618 00:30:29,295 --> 00:30:30,361 For God's sake, help me! 619 00:30:31,397 --> 00:30:33,097 Go! 620 00:30:38,904 --> 00:30:40,671 We are down to our last rounds 621 00:30:40,673 --> 00:30:43,173 with no hope of stopping those abominations. 622 00:30:43,175 --> 00:30:45,309 Whatever you have up your sleeve, I suggest you play 623 00:30:45,311 --> 00:30:46,510 that card now, Ms. Lance. 624 00:30:46,512 --> 00:30:48,679 We are working on it. 625 00:30:48,681 --> 00:30:50,748 - You good? - Am I good? 626 00:30:50,750 --> 00:30:52,783 Well, considering my survival hinges on 627 00:30:52,785 --> 00:30:54,818 me accessing a superpower I'm not familiar with, 628 00:30:54,820 --> 00:30:56,787 I'm a little uhh. 629 00:30:58,157 --> 00:31:00,924 Run fast, run hard, don't die. 630 00:31:00,926 --> 00:31:02,059 Okay. 631 00:31:03,362 --> 00:31:05,896 I can promise you two of those things. 632 00:31:11,937 --> 00:31:14,004 - I'm in the MedBay. - Be careful, Raymond. 633 00:31:14,006 --> 00:31:15,572 It won't take long for Mr. Rory 634 00:31:15,574 --> 00:31:17,374 to figure out where you are. 635 00:31:17,376 --> 00:31:21,045 Tell me something I don't know. 636 00:31:33,092 --> 00:31:35,159 Party's over! 637 00:31:45,037 --> 00:31:47,905 Those things are right outside the perimeter. 638 00:31:47,907 --> 00:31:50,207 Kill the lights and hold your fire. 639 00:32:01,721 --> 00:32:04,455 Hey, over here! 640 00:32:04,457 --> 00:32:06,623 Come and get it, you ugly freaks! 641 00:32:07,827 --> 00:32:11,195 Follow me, you big dummies! 642 00:32:11,197 --> 00:32:13,063 Come on! Follow the light! 643 00:32:19,805 --> 00:32:22,372 Raymond? 644 00:32:22,374 --> 00:32:26,310 Raymond, where are you? 645 00:32:26,312 --> 00:32:28,278 What happened? 646 00:32:36,689 --> 00:32:39,990 Oh, no. Don't be dead, Raymond. 647 00:32:39,992 --> 00:32:43,026 On the other hand, if you are dead, 648 00:32:43,028 --> 00:32:45,028 please stay dead. 649 00:32:52,138 --> 00:32:53,270 Oh. 650 00:32:53,272 --> 00:32:55,572 Just unconscious, well done. 651 00:32:55,574 --> 00:33:00,611 Now, where's that fire extinguisher? 652 00:33:04,717 --> 00:33:06,750 Okay, Martin. 653 00:33:06,752 --> 00:33:09,353 Just do what they did... 654 00:33:09,355 --> 00:33:13,290 in those zombie movies... 655 00:33:13,292 --> 00:33:16,260 that you never had the courage to watch. 656 00:33:20,733 --> 00:33:21,732 Come on! 657 00:33:23,169 --> 00:33:25,903 That gentleman is either the bravest man 658 00:33:25,905 --> 00:33:28,906 I have ever had in my ranks, 659 00:33:28,908 --> 00:33:31,975 or the dumbest. 660 00:34:02,675 --> 00:34:05,609 If... if you'd... If you'd just cooperate 661 00:34:05,611 --> 00:34:08,445 things will go much easier for us. 662 00:34:17,223 --> 00:34:19,623 You may be stronger, but I assure you, 663 00:34:19,625 --> 00:34:22,259 you will not eat me today. 664 00:34:27,533 --> 00:34:31,935 Professor, what's going on? 665 00:34:31,937 --> 00:34:34,872 Was I just trying to kiss you? 666 00:34:34,874 --> 00:34:39,343 Uh, I could only hope, Mr. Rory. 667 00:34:39,345 --> 00:34:41,011 I can only hope. 668 00:34:43,282 --> 00:34:46,316 - Everybody good? - Yeah. 669 00:34:46,318 --> 00:34:47,885 Jax, we've gotta go. 670 00:34:47,887 --> 00:34:50,721 This fire is gonna attract a lot of unwanted attention. 671 00:34:50,723 --> 00:34:52,189 I know. 672 00:34:52,191 --> 00:34:54,825 I want to enjoy this for a moment. 673 00:35:06,405 --> 00:35:07,704 Okay. 674 00:35:18,050 --> 00:35:20,417 You see your man anywhere? 675 00:35:24,189 --> 00:35:25,856 What the? 676 00:35:25,858 --> 00:35:27,491 Wait, hold your fire. 677 00:35:35,734 --> 00:35:37,267 Nate? 678 00:35:41,974 --> 00:35:45,976 I am covered in zombie guts. 679 00:35:45,978 --> 00:35:49,413 But you're alive. 680 00:35:49,415 --> 00:35:50,704 I think I'm gonna be sick. 681 00:35:54,563 --> 00:35:57,778 This is a godsend. 682 00:35:57,780 --> 00:36:00,047 We know how the rebels are planning to take Champion Hill, 683 00:36:00,049 --> 00:36:02,082 and when they do, we will be there to give them hell. 684 00:36:02,084 --> 00:36:04,118 Set our cannon battery up on the western ridge. 685 00:36:04,120 --> 00:36:05,352 - Yes, sir. - We will light them up 686 00:36:05,354 --> 00:36:06,787 like the Fourth of July 687 00:36:06,789 --> 00:36:09,623 when they roll over that hill. 688 00:36:09,625 --> 00:36:12,493 - What's your name, son? - Oh, it's Ja... 689 00:36:12,495 --> 00:36:14,828 Henry Scott. 690 00:36:14,830 --> 00:36:17,731 Mr. Scott, thank you for your incredible bravery 691 00:36:17,733 --> 00:36:21,401 and your service to the United States. 692 00:36:21,403 --> 00:36:25,405 You may have just won this war for us. 693 00:36:25,407 --> 00:36:27,441 Are these men and women from the Collins Plantation? 694 00:36:27,443 --> 00:36:29,076 Yes, they are, sir. 695 00:36:29,078 --> 00:36:30,944 We will care for anyone seeking refuge 696 00:36:30,946 --> 00:36:33,113 in our camp from the Confederate states. 697 00:36:33,115 --> 00:36:36,784 We have plenty of food and water for everyone. 698 00:36:36,786 --> 00:36:38,786 Thank you. 699 00:36:43,726 --> 00:36:45,993 We've spread the vaccine our friends worked up. 700 00:36:45,995 --> 00:36:48,061 The only Confederates you'll have to worry about now 701 00:36:48,063 --> 00:36:50,063 are the living ones. 702 00:36:50,065 --> 00:36:52,566 I'm obliged. 703 00:36:52,568 --> 00:36:55,969 Ah, your man Colonel Sanders, he, uh... 704 00:36:55,971 --> 00:36:58,305 tells me you're his captain. 705 00:36:58,307 --> 00:37:00,007 In any case, he mentioned something about 706 00:37:00,009 --> 00:37:05,979 you having regrets about putting men in harm's way. 707 00:37:05,981 --> 00:37:10,050 I don't think that's something I can ever get used to. 708 00:37:10,052 --> 00:37:13,620 You know, by the time I had taken over this division, 709 00:37:13,622 --> 00:37:16,657 there had already been three other generals 710 00:37:16,659 --> 00:37:18,091 in place before me. 711 00:37:18,093 --> 00:37:20,994 They'd all stepped down and given up. 712 00:37:20,996 --> 00:37:24,331 But I believe in my men. 713 00:37:24,333 --> 00:37:27,801 And I believe in the good that we're doing. 714 00:37:27,803 --> 00:37:29,303 Do you? 715 00:37:29,305 --> 00:37:33,841 Do you believe in your mission, Captain Lance? 716 00:37:33,843 --> 00:37:35,108 I do. 717 00:37:37,313 --> 00:37:40,814 Well, then, don't regret making in those tough decisions. 718 00:37:40,816 --> 00:37:42,216 Ma'am. 719 00:37:56,665 --> 00:37:57,865 Hey. 720 00:37:57,867 --> 00:37:59,366 Hey. 721 00:38:00,269 --> 00:38:02,336 Just checking up on you. 722 00:38:02,338 --> 00:38:06,106 I don't feel like eating anyone's brain, so... 723 00:38:06,108 --> 00:38:07,908 thank you. 724 00:38:07,910 --> 00:38:10,944 Well, maybe you feel like eating a burger. 725 00:38:10,946 --> 00:38:13,113 No sprouts. 726 00:38:18,187 --> 00:38:19,119 What's wrong? 727 00:38:19,121 --> 00:38:21,922 Nothing. 728 00:38:21,924 --> 00:38:23,056 Well, there's a little something. 729 00:38:23,058 --> 00:38:24,963 I had to ask, didn't I? 730 00:38:24,988 --> 00:38:28,061 It's just, I don't think it's any secret that without my suit, 731 00:38:28,063 --> 00:38:30,063 I've been wondering what my place on the team is. 732 00:38:30,065 --> 00:38:31,465 If... 733 00:38:31,467 --> 00:38:33,233 I even have a place, you know? 734 00:38:33,235 --> 00:38:35,502 Being an outsider is a good thing. 735 00:38:35,504 --> 00:38:37,838 It's a great thing. 736 00:38:37,840 --> 00:38:39,973 I've been an outsider my whole life. 737 00:38:39,975 --> 00:38:43,477 You get to tell people to go shove it. 738 00:38:57,393 --> 00:38:58,625 What are you doing? 739 00:38:58,627 --> 00:39:01,495 Something I hope I don't regret. 740 00:39:05,601 --> 00:39:09,136 This belonged to the greatest outsider I ever knew. 741 00:39:12,207 --> 00:39:14,641 I'm looking for a partner. 742 00:39:25,688 --> 00:39:27,087 Cool. 743 00:39:37,333 --> 00:39:39,566 What on Earth are you doing? 744 00:39:39,568 --> 00:39:42,436 Oh, uh, scrimshaw. 745 00:39:42,438 --> 00:39:44,371 It's... was my mom's thing. 746 00:39:44,373 --> 00:39:46,473 She taught me a little. 747 00:39:46,475 --> 00:39:48,041 Makes me think of her. 748 00:39:48,043 --> 00:39:49,443 Oh. 749 00:39:49,445 --> 00:39:52,846 I had no idea. 750 00:39:52,848 --> 00:39:55,682 Are you homesick? 751 00:39:58,187 --> 00:40:00,187 You checking up on me, Grey? 752 00:40:00,189 --> 00:40:04,958 Given what you've witnessed, what you've endured, 753 00:40:04,960 --> 00:40:08,228 would that really be so bad? 754 00:40:08,230 --> 00:40:09,429 No. 755 00:40:09,431 --> 00:40:13,200 You've just witnessed 756 00:40:13,202 --> 00:40:15,969 the very worst of humanity. 757 00:40:15,971 --> 00:40:18,305 We share a psychic connection, but I still can't even 758 00:40:18,307 --> 00:40:22,743 begin to fathom what you must be feeling. 759 00:40:22,745 --> 00:40:25,746 It must be... 760 00:40:25,748 --> 00:40:28,548 like your heart is broken. 761 00:40:28,550 --> 00:40:31,752 Yeah. It is. 762 00:40:31,754 --> 00:40:35,122 But I saw something in those people's eyes 763 00:40:35,124 --> 00:40:38,592 I... I didn't expect to see. 764 00:40:40,629 --> 00:40:42,613 I saw hope. 765 00:40:42,638 --> 00:40:44,898 I saw dignity. 766 00:40:44,900 --> 00:40:46,767 Those men and women, 767 00:40:46,769 --> 00:40:49,269 they were treated worse than animals. 768 00:40:49,271 --> 00:40:53,907 But they never let anybody stop them from being people. 769 00:40:53,909 --> 00:40:56,710 You know? 770 00:40:56,712 --> 00:41:00,180 I suppose there will always be those who will seek to 771 00:41:00,182 --> 00:41:02,315 dehumanize us. 772 00:41:02,317 --> 00:41:04,684 But I believe there are more 773 00:41:04,686 --> 00:41:08,221 that cling to hope, 774 00:41:08,223 --> 00:41:11,525 despite the darkness. 775 00:41:11,527 --> 00:41:15,429 Yeah, that is exactly how they were. 776 00:41:19,068 --> 00:41:22,035 I was actually thinking of you, Jefferson. 777 00:41:23,806 --> 00:41:27,107 ♪ When the sun comes up ♪ 778 00:41:27,109 --> 00:41:31,211 ♪ And the first quail calls ♪ 779 00:41:31,213 --> 00:41:36,812 ♪ Follow the drinking gourd ♪ 780 00:41:36,837 --> 00:41:40,790 ♪ For the old man's a-waiting for ♪ 781 00:41:40,815 --> 00:41:45,325 ♪ To carry you to freedom ♪ 782 00:41:45,327 --> 00:41:51,098 ♪ Follow the drinking gourd ♪ 783 00:41:56,965 --> 00:42:01,941 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.