All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S03E01.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,563 --> 00:00:18,895 So, I've given up red meat. 2 00:00:18,932 --> 00:00:20,422 Really? 3 00:00:20,467 --> 00:00:22,492 - Yep, no more red meat for me. - Good for you. 4 00:00:22,536 --> 00:00:24,834 - That's it, I'm done. - How come you're doing that? 5 00:00:24,871 --> 00:00:27,271 - No reason. - What do you mean? 6 00:00:27,307 --> 00:00:29,138 - You got to have a reason. - No reason. 7 00:00:29,176 --> 00:00:31,110 - What do you care? - Hey, schmuckface, 8 00:00:31,144 --> 00:00:33,271 you can't just say you're giving up red meat. 9 00:00:33,313 --> 00:00:35,247 There has to be some motivation behind it. 10 00:00:35,282 --> 00:00:37,250 No reason. 11 00:00:39,152 --> 00:00:42,121 Gonna invest in the restaurant? Gonna come to the meeting tomorrow? 12 00:00:42,155 --> 00:00:44,419 - I don't know, I'm thinking about it. - All right. 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,120 - Ted Danson's doing it. - Really? 14 00:00:47,160 --> 00:00:49,025 - Yeah. Michael York. - Is that so? 15 00:00:49,062 --> 00:00:50,689 Yeah, a couple other people. 16 00:00:50,731 --> 00:00:53,222 Got the manager and the assistant manager from Gus'. 17 00:00:53,266 --> 00:00:55,461 - You think it's a good investment? - A great investment. 18 00:00:55,502 --> 00:00:57,970 - It's great fun. - It could be fun, couldn't it? 19 00:00:58,004 --> 00:00:59,835 Great fun, come on. 20 00:00:59,873 --> 00:01:02,740 I'll bet that's true. I'll bet that's true. 21 00:01:02,776 --> 00:01:06,439 Yeah... you know? 22 00:01:06,480 --> 00:01:08,971 Hey! Hey, buddy, what's the deal? 23 00:01:09,015 --> 00:01:10,846 - What are you talking about? 24 00:01:10,884 --> 00:01:13,284 You threw something in my garbage can? 25 00:01:13,320 --> 00:01:16,687 - I threw garbage in your garbage can. - That's my garbage can. 26 00:01:16,723 --> 00:01:20,022 - So, it's garbage. - I'd appreciate it if you wouldn't. 27 00:01:20,060 --> 00:01:22,585 Doesn't garbage belong in a garbage can? 28 00:01:22,629 --> 00:01:24,961 My garbage belongs in my garbage can. 29 00:01:24,998 --> 00:01:27,125 Your garbage belongs in your garbage can. 30 00:01:27,167 --> 00:01:29,533 - Well, what's the difference? - The difference? 31 00:01:29,569 --> 00:01:31,730 - It's mine. - The can's not full. I don't get it. 32 00:01:31,772 --> 00:01:34,639 Next guy I see throwing garbage in there, 33 00:01:34,674 --> 00:01:36,073 I'm gonna kick his ass. 34 00:01:36,109 --> 00:01:38,634 I'll give that message to the next guy. 35 00:01:38,678 --> 00:01:40,737 - You think I'm kidding? - No, I believe you. 36 00:01:40,781 --> 00:01:44,239 - I'm gonna tell the next guy. - Yeah, you do that. 37 00:01:49,122 --> 00:01:51,488 - Hi, Barbara. - Hi, nice to see you. 38 00:01:51,525 --> 00:01:53,152 Hi. How you doing? 39 00:01:53,193 --> 00:01:55,252 - Hi! - Ready to go? 40 00:01:55,295 --> 00:01:57,092 Yeah. 41 00:01:57,130 --> 00:01:59,257 Lar, do you want some, um, coffee? 42 00:01:59,299 --> 00:02:02,894 - Oh, no, no, we're gonna get going. - Okay. 43 00:02:02,936 --> 00:02:07,430 - How's everything going? - Well, you know, horrible. 44 00:02:07,474 --> 00:02:09,135 Horrible, yeah. 45 00:02:09,176 --> 00:02:11,041 I'm gonna get the catalogs. 46 00:02:11,077 --> 00:02:13,409 - And I'll be right back. - Great, thank you. 47 00:02:13,447 --> 00:02:15,244 How's everything? 48 00:02:15,282 --> 00:02:19,651 Good. I mean, she's talked about Chet the whole time. 49 00:02:19,686 --> 00:02:23,679 - You ask her about the picture frame? - No. How can I? 50 00:02:23,723 --> 00:02:25,714 She's been like that all afternoon. 51 00:02:27,060 --> 00:02:29,961 I mean, I don't know what to do about this thing. 52 00:02:29,996 --> 00:02:32,590 You gave her this picture five months ago. 53 00:02:32,632 --> 00:02:35,897 - All she's got to do is get a frame. - All right, I'll ask her. 54 00:02:35,936 --> 00:02:38,461 - Her husband's been dead for four months now. 55 00:02:38,505 --> 00:02:41,099 I'll bring it up before we go. 56 00:02:41,141 --> 00:02:43,473 Okay, I think these are the ones. 57 00:02:43,510 --> 00:02:45,808 - Great. Oh, thank you. - Right? 58 00:02:45,846 --> 00:02:48,007 - Exactly. - Isn't that nice? 59 00:02:48,048 --> 00:02:50,016 Yeah, that's exactly... 60 00:02:50,050 --> 00:02:51,881 To show you something different. 61 00:02:51,918 --> 00:02:55,183 - Boy, I love this shirt. - Isn't that a great picture? 62 00:02:55,222 --> 00:02:58,487 That is exactly the kind of shirt that I would wear. Don't you think? 63 00:02:58,525 --> 00:03:01,824 - Mm-hmm. - That's great. 64 00:03:01,862 --> 00:03:04,660 - Did you take that here? - It was in the back yard. 65 00:03:04,698 --> 00:03:08,190 - Doesn't he look healthy, Larry? - Do you know where he got this? 66 00:03:08,235 --> 00:03:11,534 - I don't remember. - No idea? 67 00:03:13,173 --> 00:03:15,539 I just... I don't remember. 68 00:03:15,575 --> 00:03:18,043 - I love that picture. - It's nice. 69 00:03:18,078 --> 00:03:21,673 Could it have been... the mall or the Promenade? 70 00:03:22,682 --> 00:03:25,116 No, but I'll... 71 00:03:26,219 --> 00:03:28,813 Think about it. 72 00:03:30,690 --> 00:03:32,658 So, you... okay. 73 00:03:32,692 --> 00:03:35,923 Thank you for lunch. That was really great. 74 00:03:37,430 --> 00:03:40,797 - Was it in Santa Monica? - I don't know. 75 00:03:40,834 --> 00:03:43,667 You don't know. Okay, all right. 76 00:03:43,703 --> 00:03:45,432 It's just it's such a great-looking shirt. 77 00:03:45,472 --> 00:03:48,236 It's Caruso's. Yeah, it was Caruso's. 78 00:03:48,275 --> 00:03:51,210 On Wilshire Boulevard! Yes, of course! 79 00:03:51,244 --> 00:03:54,213 - Caruso's. Great. - That's a nice picture. 80 00:03:54,247 --> 00:03:57,239 - I love it. - All right, well, we're gonna take off. 81 00:03:57,284 --> 00:04:00,515 I'm gonna stop off at Caruso's and get that shirt. 82 00:04:00,554 --> 00:04:03,614 I wonder if it comes in any other colors. 83 00:04:03,657 --> 00:04:08,526 And just wanted to check in about the frame... 84 00:04:08,562 --> 00:04:11,429 - the picture that you were gonna frame. - Yeah. 85 00:04:11,464 --> 00:04:13,329 How's that going? 86 00:04:13,366 --> 00:04:14,924 I don't know. 87 00:04:14,968 --> 00:04:17,436 'Cause it's kind of been like five months, you know? 88 00:04:17,470 --> 00:04:20,667 And we were just wondering. 89 00:04:20,707 --> 00:04:22,834 My husband dropped dead. 90 00:04:22,876 --> 00:04:25,970 - Yeah, that was four months ago. - Okay. 91 00:04:26,012 --> 00:04:29,106 You know, there was just some details... 92 00:04:29,149 --> 00:04:32,482 - that I had to take care of, right? - You know what... 93 00:04:32,519 --> 00:04:36,080 God forbid it should ever happen to you, Cheryl. 94 00:04:36,122 --> 00:04:38,283 I don't think you would be thinking about... 95 00:04:38,325 --> 00:04:41,351 She'd be dancing around the Trevi Fountain in Rome... 96 00:04:41,394 --> 00:04:43,794 - that's just a joke. - I'm sorry. 97 00:04:43,830 --> 00:04:48,824 I'm just not ready to have a sense of humor about this, you know? 98 00:04:48,868 --> 00:04:51,735 - I understand. - I'm sorry. You take care. 99 00:04:51,771 --> 00:04:54,763 - Thanks for the lunch and the catalogs. - Yeah. 100 00:04:57,911 --> 00:05:00,903 - What's the name of this place anyway? - Bobo's. 101 00:05:00,947 --> 00:05:03,677 Bobo's? I like that. 102 00:05:07,621 --> 00:05:10,590 - Ted. - Jeff, hey. 103 00:05:10,624 --> 00:05:12,888 Are you in on this too? Are you in on this too? 104 00:05:12,926 --> 00:05:14,985 What are you doing, throwing your money away? 105 00:05:15,028 --> 00:05:16,495 - Why not? - Really? 106 00:05:16,529 --> 00:05:18,497 You ever done anything like this? 107 00:05:18,531 --> 00:05:22,627 I once invested in a whorehouse. 108 00:05:22,669 --> 00:05:25,900 - I made a fortune on that place. - How are you? 109 00:05:25,939 --> 00:05:27,736 I'm great, man, I'm great. 110 00:05:27,774 --> 00:05:29,935 - How's Mary doing? - She's good. 111 00:05:29,976 --> 00:05:32,843 She's in Australia shooting that film still. 112 00:05:32,879 --> 00:05:35,109 Which is too bad, because she's going crazy. 113 00:05:35,148 --> 00:05:37,116 She's missing Jill's birthday... 114 00:05:37,150 --> 00:05:39,243 which reminds me, a week from Sunday, 115 00:05:39,285 --> 00:05:41,048 - the birthday party for Jill. - I'm all over it. 116 00:05:41,087 --> 00:05:42,714 - You're coming? - All set. 117 00:05:42,756 --> 00:05:45,520 Here's the embarrassing part: we promised her a "Wizard of Oz" 118 00:05:45,558 --> 00:05:49,016 kind of party thing. So, I'm going to do the Scarecrow. 119 00:05:49,062 --> 00:05:51,053 If I got you the costume, would you do, 120 00:05:51,097 --> 00:05:54,589 - I don't know, one of them, the Lion? - Lion? Sure. 121 00:05:54,634 --> 00:05:57,728 Him? I do an unbelievable Lion. 122 00:05:57,771 --> 00:06:00,103 Well, I got to do the Lion, though, seriously. 123 00:06:00,140 --> 00:06:03,439 Let me do the Lion. You will not regret it. 124 00:06:03,476 --> 00:06:05,444 - A fat Tin Man? - I can't do... 125 00:06:05,478 --> 00:06:07,446 I won't come if I have to do the Tin Man. 126 00:06:07,480 --> 00:06:10,176 - Let him do it. - You can be the Lion. 127 00:06:10,216 --> 00:06:12,548 I'll be the fat Tin Man that'll disappoint children. 128 00:06:12,585 --> 00:06:14,917 - What are you gonna do for Dorothy? - What about Cheryl? 129 00:06:14,954 --> 00:06:17,286 - Would she come? - Cheryl could do Dorothy. 130 00:06:17,323 --> 00:06:19,416 - She would love to. - Great. Thank you. 131 00:06:19,459 --> 00:06:22,860 I'll get the costumes and everything... this is really nice. 132 00:06:22,896 --> 00:06:25,296 - You like this? - Great taste. Where'd you get it? 133 00:06:25,331 --> 00:06:28,528 I got it... actually I saw a dead guy's picture. 134 00:06:28,568 --> 00:06:30,934 Everybody, Larry David. 135 00:06:30,970 --> 00:06:33,097 Hey, Michael York, how you doing? 136 00:06:33,139 --> 00:06:36,199 - Glad to meet you. - Michael's here to class up our act. 137 00:06:36,242 --> 00:06:38,301 - Lou DiMaggio. - How are you doing? 138 00:06:38,344 --> 00:06:39,641 Nice to meet you, Larry. 139 00:06:39,679 --> 00:06:41,306 Pleasure to meet you. 140 00:06:41,347 --> 00:06:43,645 I'll be managing the restaurant. Jim Swenson. 141 00:06:43,683 --> 00:06:46,277 - Hi, Jim. You were the manager of Gus'. - Yes, I was. 142 00:06:46,319 --> 00:06:48,310 - Theresa Nakamura. - Hello. Hi, Theresa. 143 00:06:48,354 --> 00:06:49,878 I was at Gus', too. 144 00:06:49,923 --> 00:06:51,914 Let's sit, let's sit. 145 00:06:53,626 --> 00:06:57,153 I don't know if I'm gonna come in on this. 146 00:06:57,197 --> 00:06:59,358 It sounds intriguing, I have to say. 147 00:06:59,399 --> 00:07:02,266 We have a very exciting place here. 148 00:07:02,302 --> 00:07:06,500 The location is perfect. And we got great ideas for a new restaurant. 149 00:07:06,539 --> 00:07:08,200 It's going to be a hit. 150 00:07:08,241 --> 00:07:09,868 Well, I know one thing, 151 00:07:09,909 --> 00:07:13,401 I will not be giving you people any money if you serve kabobs. 152 00:07:15,548 --> 00:07:17,607 - You're kidding, right? - No, I'm not kidding. 153 00:07:17,650 --> 00:07:20,244 - I don't think have kabobs. - Why are you a kabobaphobe? 154 00:07:20,286 --> 00:07:22,186 - I can't stand kabobs. - "Kabobaphobe"? 155 00:07:22,222 --> 00:07:25,385 Have you had a bad experience with kabobs? What happened? 156 00:07:25,425 --> 00:07:27,757 Just when you're putting them off the stick... 157 00:07:27,794 --> 00:07:30,058 I'm a little afraid of the stick, frankly. 158 00:07:30,096 --> 00:07:33,964 No kabobs! 159 00:07:34,000 --> 00:07:35,763 How about this idea? 160 00:07:35,802 --> 00:07:39,704 I feel that you can never get a waiter's attention. 161 00:07:39,739 --> 00:07:42,765 So, I'm suggesting 162 00:07:42,809 --> 00:07:45,209 that every table should have a bell on it. 163 00:07:46,846 --> 00:07:49,474 And so, when you want the waiter, you just ring a bell... 164 00:07:49,516 --> 00:07:52,076 What if three or four people are ringing the thing at once? 165 00:07:52,118 --> 00:07:53,483 How does their waiter know... 166 00:07:53,520 --> 00:07:55,351 Every waiter could have their own tone. 167 00:07:55,388 --> 00:07:58,152 So you can identify... when the waiter hears "ding, ding, ding," 168 00:07:58,191 --> 00:07:59,715 they know it's him. 169 00:07:59,759 --> 00:08:02,353 And if then if it's "ding, ding, ding," a lower tone... 170 00:08:02,395 --> 00:08:04,386 - A bell? - They would answer to a bell 171 00:08:04,430 --> 00:08:06,091 like a Pavlovian dog? 172 00:08:06,132 --> 00:08:07,827 - It's like a butler bell. - Exactly! 173 00:08:07,867 --> 00:08:09,732 I'm surprised you're not on board with that. 174 00:08:09,769 --> 00:08:11,930 It's English. It's a butler bell. 175 00:08:11,971 --> 00:08:15,668 - Michael York, what do you think? - I'm so appalled by the idea 176 00:08:15,708 --> 00:08:18,905 - that I'm struck dumb. - It's a good idea. Think about it. 177 00:08:18,945 --> 00:08:21,072 What else do you have? 178 00:08:21,114 --> 00:08:23,378 What are you doing for the waiters' uniforms? 179 00:08:23,416 --> 00:08:26,283 We have a very tasteful white shirt, dark slacks, 180 00:08:26,319 --> 00:08:28,253 and name tags. 181 00:08:28,288 --> 00:08:31,314 - No good, huh? - I think we can do better than that. 182 00:08:31,357 --> 00:08:34,952 - Larry, what do you envision? - I don't know, I think... 183 00:08:34,994 --> 00:08:36,928 I'll go shopping for uniforms. 184 00:08:36,963 --> 00:08:39,761 - You'll come with me. - I'm with you to keep an eye on things. 185 00:08:39,799 --> 00:08:41,494 All right, so give us a choice. 186 00:08:41,534 --> 00:08:44,059 I'll come back with something you'll be very happy with. 187 00:08:44,103 --> 00:08:46,833 Is everybody good with that? I'm good with that. 188 00:08:46,873 --> 00:08:48,807 So, you're in. 189 00:08:48,842 --> 00:08:50,867 Welcome aboard. 190 00:08:50,910 --> 00:08:53,174 Maybe. 191 00:08:58,985 --> 00:09:00,953 So, we're definitely doing this? 192 00:09:00,987 --> 00:09:04,252 It's right on Ocean. It's in a great location, they've got a great chef... 193 00:09:04,290 --> 00:09:06,121 They couldn't find somebody else to invest? 194 00:09:06,159 --> 00:09:07,683 There are tons of people with money. 195 00:09:07,727 --> 00:09:10,161 Maybe they could, but I'm lucky I was asked. 196 00:09:10,196 --> 00:09:12,164 We should look at it like a good thing. 197 00:09:12,198 --> 00:09:14,166 - We can make a lot of money from this. - Oh, I hope so. 198 00:09:14,200 --> 00:09:16,566 - But that's not even the point. - What is the point? 199 00:09:16,603 --> 00:09:18,696 We could hang out there. 200 00:09:18,738 --> 00:09:22,071 People would come in and I'll walk around and go to a table... 201 00:09:22,108 --> 00:09:24,975 - "Are you enjoying your meal?" - You're going to walk around? 202 00:09:25,011 --> 00:09:27,445 This is why you want to do this, so you can chat with people? 203 00:09:27,480 --> 00:09:29,607 "How's everything? Are you enjoying it?" 204 00:09:29,649 --> 00:09:31,583 I thought you didn't like talking to people. 205 00:09:31,618 --> 00:09:34,018 I don't like talking to people I know, 206 00:09:34,053 --> 00:09:36,817 but strangers I have no problem with. 207 00:09:36,856 --> 00:09:39,689 I think it'll be fun. I was put in charge of uniforms. 208 00:09:39,726 --> 00:09:42,752 This is something that I'm very interested in. 209 00:09:42,795 --> 00:09:44,956 I always wondered, "How do they choose the uniforms?" 210 00:09:44,998 --> 00:09:46,966 Well, I'm going to choose the uniforms. 211 00:09:47,000 --> 00:09:49,935 I'm going shopping with Jeff to pick out uniforms for the waiters. 212 00:09:49,969 --> 00:09:51,732 That's why you want to do this... 213 00:09:51,771 --> 00:09:54,171 so you can pick out uniforms for... 214 00:09:54,207 --> 00:09:57,040 It's not only uniforms, you're making other decisions. 215 00:09:57,076 --> 00:10:00,637 I asked about... we're gonna get sweet potatoes on the menu. 216 00:10:02,315 --> 00:10:05,341 'Cause you can't get sweet potatoes anywhere. Have you noticed that? 217 00:10:05,385 --> 00:10:07,182 Everybody's noticed that. 218 00:10:07,220 --> 00:10:09,085 I have this great idea about bells for the table, 219 00:10:09,122 --> 00:10:10,851 'cause you can never summon waiters. 220 00:10:10,890 --> 00:10:12,517 They never come when you want them. 221 00:10:12,558 --> 00:10:15,026 Did you bring this up at the meeting? How did that go over? 222 00:10:15,061 --> 00:10:17,529 - I think it went okay. - They liked that idea? 223 00:10:17,563 --> 00:10:19,463 - I think they did. - People ringing bells 224 00:10:19,499 --> 00:10:21,729 - all over the restaurant? - Yeah. 225 00:10:21,768 --> 00:10:23,861 Is that a new shirt? 226 00:10:23,903 --> 00:10:25,928 Yeah, this is the shirt 227 00:10:25,972 --> 00:10:29,738 - that Chet was wearing in the picture. - At Barbara's house? 228 00:10:29,776 --> 00:10:32,540 I went to Caruso's and got it. They had three left. 229 00:10:32,578 --> 00:10:35,706 Really? You went shopping? 230 00:10:35,748 --> 00:10:38,842 I did. I love the shirt. Ted Danson liked it too. 231 00:10:38,885 --> 00:10:41,012 I'm getting a lot of compliments on it. 232 00:10:41,054 --> 00:10:43,887 - It looks good. - Feel this material. This is beautiful. 233 00:10:43,923 --> 00:10:47,552 So, Barbara said she'd have that frame ready next week. 234 00:10:47,593 --> 00:10:49,288 - Oh, good, see? - See? 235 00:10:49,329 --> 00:10:52,059 It paid for me to open my mouth. 236 00:10:52,098 --> 00:10:54,430 And your dentist called and wants us over for dinner Saturday. 237 00:10:55,702 --> 00:10:57,863 - Dr. Blore? - Yeah. 238 00:10:57,904 --> 00:11:00,668 - Wants to have us for dinner? - Yeah. 239 00:11:00,707 --> 00:11:04,268 I thought that you'd know what that meant. 240 00:11:04,310 --> 00:11:06,778 He's my dentist. Why is he calling me for dinner? 241 00:11:06,813 --> 00:11:09,577 I don't know. 242 00:11:09,615 --> 00:11:13,176 Well, what are we gonna talk about, my teeth? 243 00:11:13,219 --> 00:11:15,779 I didn't know what to say. I thought you guys talked about it. 244 00:11:15,822 --> 00:11:18,552 I've never mentioned anything to him about getting together. 245 00:11:18,591 --> 00:11:21,856 I wouldn't mix social and professional. That's a terrible combination. 246 00:11:23,029 --> 00:11:25,088 Well, I'm just gonna tell him 247 00:11:25,131 --> 00:11:27,122 we're going out of town or something. 248 00:11:27,166 --> 00:11:29,691 - Okay. - Because if we go over to his house 249 00:11:29,736 --> 00:11:31,670 for dinner, we'll have to invite him someplace. 250 00:11:31,704 --> 00:11:33,638 If we don't, then he's gonna be offended. 251 00:11:33,673 --> 00:11:36,141 Then the next time I go there, there's gonna be tension... 252 00:11:36,175 --> 00:11:39,235 "I invited you, why didn't you invite me?" You know what I mean? 253 00:11:39,278 --> 00:11:41,542 - We don't want to get into that game. - Um-mmm. 254 00:11:43,616 --> 00:11:46,380 I'll need a new dentist soon, there's no question about it. 255 00:11:46,419 --> 00:11:49,513 That's the end of this dentist for all intents and purposes. 256 00:11:49,555 --> 00:11:51,580 I'm telling you, it's already ruined. 257 00:11:51,624 --> 00:11:54,718 The whole thing... ah, everybody's got to get together. 258 00:11:54,761 --> 00:11:57,525 "Got to get together." The whole world's got to get together. 259 00:12:01,334 --> 00:12:04,428 Hey. How about this? 260 00:12:04,470 --> 00:12:06,199 That's what you want the waiters to wear? 261 00:12:06,239 --> 00:12:07,672 Yeah, why not? 262 00:12:07,707 --> 00:12:10,505 So you want the waiters to dress like you? 263 00:12:10,543 --> 00:12:12,067 Why is that bad? 264 00:12:12,111 --> 00:12:14,136 Oh, man, you're out of control. 265 00:12:15,515 --> 00:12:17,779 No, they should walk around looking like you. 266 00:12:17,817 --> 00:12:19,808 - I didn't say that. - Well...? 267 00:12:20,987 --> 00:12:22,818 What about this? 268 00:12:22,855 --> 00:12:26,188 - Hey, what about this? - Come on. 269 00:12:26,225 --> 00:12:28,284 - It looks like a tablecloth, right? - Yeah. 270 00:12:28,327 --> 00:12:29,658 - Yeah. - Yeah? 271 00:12:29,695 --> 00:12:31,925 So, the waiters' shirts match the tablecloth. 272 00:12:31,964 --> 00:12:35,058 - And? - What do you mean, "and"? 273 00:12:35,101 --> 00:12:37,035 That's interesting. 274 00:12:37,070 --> 00:12:39,402 - Interesting? - Yeah! 275 00:12:40,840 --> 00:12:43,308 I'm not finding anything. 276 00:12:43,342 --> 00:12:46,470 We got to get out of here. There's nothing here. I'm gonna get... 277 00:12:46,512 --> 00:12:48,844 remember that shirt I was wearing that Ted Danson liked? 278 00:12:48,881 --> 00:12:50,508 - That cream shirt? - With the black? 279 00:12:50,550 --> 00:12:52,609 - I think I'll get that for him. - That's nice. 280 00:12:52,652 --> 00:12:54,415 - I got it here. - That's very nice. 281 00:12:54,454 --> 00:12:57,150 I might even get another one for me. 282 00:12:57,190 --> 00:12:59,317 - Why? - 'Cause I always ruin my shirts. 283 00:12:59,358 --> 00:13:02,384 I stain them and I'd like... it would be good to have an extra one. 284 00:13:02,428 --> 00:13:04,919 Is it crazy to have two of the same shirt? 285 00:13:04,964 --> 00:13:08,456 No, it's fine. You get a stain on it, you got another one. 286 00:13:09,569 --> 00:13:11,503 - Excuse me. - Yes, sir? 287 00:13:11,537 --> 00:13:13,869 I don't know if you remember. I was in a couple days ago, 288 00:13:13,906 --> 00:13:16,374 I bought a two-tone shirt. You had three in the basement. 289 00:13:16,409 --> 00:13:18,104 Yeah, the cream and black. 290 00:13:18,144 --> 00:13:22,012 - I want to get the other two. - Just give me one second. 291 00:13:29,055 --> 00:13:31,785 - Check that out. - Man, she is hot. 292 00:13:31,824 --> 00:13:34,952 Look at that shirt. Is that a beauty, the epaulets? 293 00:13:34,994 --> 00:13:37,292 - Look at the epaulets. - It's a military shirt. 294 00:13:37,330 --> 00:13:39,423 Yes, exactly, it's a military shirt. 295 00:13:39,465 --> 00:13:41,228 I don't know where you're going with this. 296 00:13:41,267 --> 00:13:43,758 - Have you ever been to the mess hall? - No, I never have. 297 00:13:43,803 --> 00:13:46,135 Have you ever seen well-dressed soldiers eating? 298 00:13:46,172 --> 00:13:48,868 - No, I've never been in the military. - You should eat there. 299 00:13:48,908 --> 00:13:50,933 - Have you eaten in a mess hall? - Yes, I have. 300 00:13:50,977 --> 00:13:53,036 - Really? - I never ate in an officers' mess hall, 301 00:13:53,079 --> 00:13:56,207 But I can imagine they're all there in their brilliant uniforms. 302 00:13:56,249 --> 00:13:58,945 - When were you in the military? - Years ago, 303 00:13:58,985 --> 00:14:01,010 but that has nothing to do with anything. 304 00:14:01,053 --> 00:14:02,611 Excuse me. I don't normally do this, 305 00:14:02,655 --> 00:14:05,852 but I know you from somewhere and I just can't place it. 306 00:14:05,892 --> 00:14:07,917 Burt Bondy. I think I know you 307 00:14:07,960 --> 00:14:09,951 from the 12:15 spin class at the gym. 308 00:14:09,996 --> 00:14:11,964 Burt? 309 00:14:11,998 --> 00:14:13,966 No, I've never taken a spin class, sorry. 310 00:14:14,000 --> 00:14:16,434 - Oh, I'm sorry. - Okay. 311 00:14:16,469 --> 00:14:19,336 Are you "a friend of Bill W.'s"? In the program? 312 00:14:19,372 --> 00:14:21,772 AA? I think I know you from there, don't I? 313 00:14:21,807 --> 00:14:24,776 No, I wish you did. it sounds like a nice place to hang out. 314 00:14:24,810 --> 00:14:27,370 Where do I know...? What is your name? 315 00:14:28,381 --> 00:14:31,680 - Larry David. - Larry David, Burt Bondy. 316 00:14:31,717 --> 00:14:35,050 I know you from the waiting room at the dentist's office. 317 00:14:35,087 --> 00:14:37,817 Dr. Blore. We have the same dentist. 318 00:14:37,857 --> 00:14:40,348 Oh, okay, okay, yeah, yeah, right. 319 00:14:40,393 --> 00:14:42,088 Burt Bondy. 320 00:14:42,128 --> 00:14:46,258 - I don't actually go to him anymore. - I still see him. I run into him, 321 00:14:46,299 --> 00:14:49,063 - I'll tell him you said hello. - You don't have to. 322 00:14:49,101 --> 00:14:50,762 You don't want me to say hello? 323 00:14:50,803 --> 00:14:53,271 It's kind of a trite thing to say to somebody anyway... 324 00:14:53,306 --> 00:14:56,605 - "Someone says hello"... - I hear what you're saying. 325 00:14:56,642 --> 00:14:58,735 Very high level. I got to get there. 326 00:14:58,778 --> 00:15:00,746 - That's good. - Yeah. 327 00:15:00,780 --> 00:15:03,806 - Okay, it was nice meeting you. - Okay, Burt, take care. 328 00:15:05,084 --> 00:15:07,177 Burt Bondy? What was that all about? 329 00:15:07,220 --> 00:15:08,949 My dentist invited me out to dinner. 330 00:15:08,988 --> 00:15:11,786 I'm supposed to be going tonight, and I told him I was out of town. 331 00:15:11,824 --> 00:15:13,655 Sir? 332 00:15:13,693 --> 00:15:16,856 - Last two. - Great. 333 00:15:24,437 --> 00:15:27,065 It's kind of got a little French quality to it, no? 334 00:15:27,106 --> 00:15:30,439 Yeah, French Foreign Legion, maybe, but, no. 335 00:15:30,476 --> 00:15:32,967 They might think we have Scientologists for wait people. 336 00:15:33,012 --> 00:15:36,641 Are you kidding me? You don't like this? Is that what you're saying? 337 00:15:36,682 --> 00:15:39,617 I look at that and I see we're serving airline food. 338 00:15:39,652 --> 00:15:43,452 - I'm sorry. - Can I show mine? All right. 339 00:15:43,489 --> 00:15:46,151 Simple, simple, simple. 340 00:15:47,994 --> 00:15:52,226 This is the shirt... crisp, clean, beautiful. 341 00:15:52,265 --> 00:15:54,324 Now, here's where it all comes together. 342 00:15:54,367 --> 00:15:57,495 Ladies and gentlemen, I present... the vest. 343 00:15:57,536 --> 00:16:00,937 A vest, a vest, a navy vest. 344 00:16:00,973 --> 00:16:03,806 Simple, lovely. It feels good. 345 00:16:03,843 --> 00:16:06,073 - It's a vest! - Upscale. 346 00:16:06,112 --> 00:16:07,773 It's very classy, right? 347 00:16:07,813 --> 00:16:09,940 It's along the lines of what we're talking about. 348 00:16:09,982 --> 00:16:11,847 Actual applause, mind you. 349 00:16:11,884 --> 00:16:15,047 - That's my favorite. - You really like that? 350 00:16:15,087 --> 00:16:17,453 - Classic. - I like it. 351 00:16:18,524 --> 00:16:20,992 I got you a present. 352 00:16:22,762 --> 00:16:26,220 Oh, look at that. That's the shirt you wore the other day. 353 00:16:26,265 --> 00:16:28,290 That's nice. 354 00:16:28,334 --> 00:16:31,201 That's great. Thanks, Lar, that's really sweet of you. 355 00:16:32,905 --> 00:16:35,169 - Oh, gee, look at that. - A little rip there. 356 00:16:35,207 --> 00:16:37,801 My God, I'm sorry. 357 00:16:37,843 --> 00:16:42,542 Well, just take it back. I'm sure they'll fix it for you. 358 00:16:44,650 --> 00:16:47,084 Uh... couldn't you take it back? 359 00:16:47,119 --> 00:16:49,110 I don't even know where this store is. 360 00:16:51,691 --> 00:16:55,889 It's on Wilshire and Eighth. I don't understand. 361 00:16:55,928 --> 00:16:58,158 You want me to take it back? I just gave you a gift. 362 00:16:58,197 --> 00:17:00,358 You gave me a defective shirt. 363 00:17:00,399 --> 00:17:02,367 It's got a hole in it. That's not a gift. 364 00:17:02,401 --> 00:17:05,962 I don't own this shirt anymore, as I see it. I gave it to you. 365 00:17:06,005 --> 00:17:08,235 - It's your responsibility. - It's not the point. 366 00:17:08,274 --> 00:17:10,242 The point is, if you give somebody a gift, 367 00:17:10,276 --> 00:17:12,608 it's supposed to be a gift, not a problem. 368 00:17:12,645 --> 00:17:15,671 And if you give somebody a gift, they're not supposed to be an ingrate. 369 00:17:15,715 --> 00:17:17,512 All right, how about I give you a gift, 370 00:17:17,550 --> 00:17:20,576 and you have to pick it up in Seattle? That's a problem, not a gift. 371 00:17:20,619 --> 00:17:22,985 - It's not quite the same thing. I'm giving you a gift. 372 00:17:23,022 --> 00:17:26,150 It is the same thing. I appreciate the gesture. Thank you. 373 00:17:26,192 --> 00:17:28,592 Fine, I'll keep the shirt. 374 00:17:28,627 --> 00:17:31,255 - Great. - I can use an extra shirt. 375 00:17:31,297 --> 00:17:33,629 - You took a nice thought, and all of a sudden it's like- 376 00:17:33,666 --> 00:17:36,499 - You took a nice thought... - I'm sorry. 377 00:17:36,535 --> 00:17:38,935 So we're going with the blue shirt and the vest? 378 00:17:38,971 --> 00:17:41,030 Thank you, everybody, I appreciate that. 379 00:17:45,010 --> 00:17:47,274 It just seems like you're taunting Ted. 380 00:17:47,313 --> 00:17:50,908 - I'm not taunting him. - Taunting him... 381 00:17:50,950 --> 00:17:53,942 When I buy a new shirt, I like to wear it a lot, so what? 382 00:17:53,986 --> 00:17:55,920 - I didn't think about him when I put it on. 383 00:17:55,955 --> 00:17:58,014 - Okay. Hi! - Hey. 384 00:17:58,057 --> 00:18:00,116 Hi, Jill, happy birthday! 385 00:18:00,159 --> 00:18:02,593 Hi, Larry. 386 00:18:02,628 --> 00:18:04,994 - Hi, Ted. Good to see you. - Thanks for coming. 387 00:18:05,030 --> 00:18:06,827 I like your tiara, that's nice. 388 00:18:06,866 --> 00:18:09,391 Fifth birthday, this is very cool. 389 00:18:09,435 --> 00:18:12,029 So let's get going. Where's my Lion costume? I'm ready. 390 00:18:12,071 --> 00:18:15,666 Actually, change of plans. I want Jeff to do the Lion. 391 00:18:15,708 --> 00:18:17,403 - You are the Lion. - Hey, yes. 392 00:18:17,443 --> 00:18:19,570 You can be the Tin Man. 393 00:18:19,612 --> 00:18:22,103 - Dorothy. - Dorothy, please. Thanks. That's great. 394 00:18:22,148 --> 00:18:23,911 I don't want to do the Tin Man. 395 00:18:23,949 --> 00:18:26,782 I have no connection to the Tin Man, I don't like the Tin Man. 396 00:18:26,819 --> 00:18:29,617 It's a kid's party. You'll be fine, Lar, really. 397 00:18:29,655 --> 00:18:33,113 - Why'd you take me off the Lion? - No reason. 398 00:18:33,159 --> 00:18:35,389 No reason? There's got to be a reason. 399 00:18:35,428 --> 00:18:37,760 Larry, it's a party. Let's lighten up, come on. 400 00:18:37,797 --> 00:18:40,288 - You'll be fine. - Is it 'cause of the shirt? 401 00:18:40,332 --> 00:18:42,425 'Cause I wore the shirt? Because of the shirt? 402 00:18:42,468 --> 00:18:44,902 No, don't be silly, Larry. 403 00:18:44,937 --> 00:18:47,269 - Help me out here. - It's a party. 404 00:18:47,306 --> 00:18:48,796 Let's have a good time. 405 00:18:48,841 --> 00:18:51,173 If I can't do the Lion, I won't do the Tin Man. 406 00:18:51,210 --> 00:18:53,303 - I don't like the Tin Man. - Well, all right, 407 00:18:53,345 --> 00:18:56,075 We'll find someone else. I'll be right back, sweetheart, 408 00:18:56,115 --> 00:18:59,016 - I'm gonna get that other gift. - Yeah, find somebody else. 409 00:18:59,051 --> 00:19:01,349 What an A-S-S-H-O-L-E. 410 00:19:01,387 --> 00:19:02,877 - Okay. - Hey! 411 00:19:02,922 --> 00:19:06,380 What? She's five years old. She doesn't know how to spell. 412 00:19:07,593 --> 00:19:10,391 I'm not gonna do the Tin Man. 413 00:19:10,429 --> 00:19:12,659 Ha-ha-ha, ho-ho-ho, and a couple of tra-la-las... 414 00:19:12,698 --> 00:19:16,429 Very close. Oh, the Tin Man is too good. 415 00:19:18,404 --> 00:19:20,065 Let me hear you do the voice. Do it. 416 00:19:20,105 --> 00:19:22,539 - I don't do the voice. - What do you mean? 417 00:19:22,575 --> 00:19:24,975 - I don't do impressions. - Why say you can do the Lion? 418 00:19:25,010 --> 00:19:26,875 I'm the Lion! I don't have to do the voice. 419 00:19:26,912 --> 00:19:28,573 He's doing a great job. 420 00:19:28,614 --> 00:19:30,775 Did you see us come down the Yellow Brick Road? 421 00:19:30,816 --> 00:19:33,683 - We're having fun, all right? - Oof...! 422 00:19:33,719 --> 00:19:36,882 - Larry! - Oh-hh! 423 00:19:38,224 --> 00:19:41,318 - Oh, oh, Larry, I'm so sorry. - Oh, my God! 424 00:19:41,360 --> 00:19:42,850 She broke my teeth! 425 00:19:42,895 --> 00:19:44,795 She didn't mean to, Larry. 426 00:19:44,830 --> 00:19:47,731 All right, let's get some ice. 427 00:19:47,766 --> 00:19:50,291 - Oh, my shirt! - Oh my God! 428 00:19:50,336 --> 00:19:52,270 My shirt! 429 00:19:52,304 --> 00:19:55,796 - We've got to get you to a dentist. - A dentist? It's Sunday. 430 00:19:55,841 --> 00:19:59,072 - They're not open on Sunday. - We'll have to call Dr. Blore. 431 00:19:59,111 --> 00:20:01,477 Dr. Blore? 432 00:20:03,582 --> 00:20:05,709 Burt Bondy. 433 00:20:11,056 --> 00:20:13,820 Ah-hh...! You know what? 434 00:20:13,859 --> 00:20:15,827 Maybe I need a little more novocaine. 435 00:20:15,861 --> 00:20:18,159 No, it's gonna kick in. It's fine, yeah. 436 00:20:18,197 --> 00:20:20,188 Still a little something? 437 00:20:20,232 --> 00:20:22,200 - It's getting there? - A little bit. 438 00:20:22,234 --> 00:20:24,327 It's getting there. I feel it getting numb. 439 00:20:24,370 --> 00:20:27,430 Good, I'll give it a minute. 440 00:20:27,473 --> 00:20:30,408 Anyway, thanks for doing this. 441 00:20:30,442 --> 00:20:33,172 I know dentists don't like to come in on Sundays. 442 00:20:33,212 --> 00:20:34,941 It's like a sacred day. 443 00:20:34,980 --> 00:20:37,244 Sunday, Sunday, Sunday, you know? 444 00:20:37,283 --> 00:20:40,013 - But I appreciate it. - Not a problem. 445 00:20:40,052 --> 00:20:43,920 Happy to do it. Sure missed you last Saturday. 446 00:20:44,957 --> 00:20:47,391 Oh, yeah, yeah, I'm so sorry. 447 00:20:47,426 --> 00:20:49,894 - How did it turn out? - Oh, it was nice, but, you know... 448 00:20:49,929 --> 00:20:53,023 It would've been great. I'm so sorry I couldn't make it. 449 00:20:53,065 --> 00:20:56,466 - Have a good trip? - Yeah, we went up to Sonoma. 450 00:20:56,502 --> 00:20:58,970 My cousin's got a pear farm up there. 451 00:20:59,004 --> 00:21:01,871 A pear farm? Like an orchard, right? 452 00:21:01,907 --> 00:21:03,397 Bartlett pears. 453 00:21:03,442 --> 00:21:05,307 Bartlett, those are... I like pears. 454 00:21:05,344 --> 00:21:07,869 They're delicious, 455 00:21:07,913 --> 00:21:10,279 but all weekend long, pear after pear. 456 00:21:10,316 --> 00:21:12,682 - Pears in everything, sure. - Boy, oh, boy, 457 00:21:12,718 --> 00:21:14,879 I was getting the runs up there after a while. 458 00:21:14,920 --> 00:21:16,785 Well, fruit will do that. 459 00:21:16,822 --> 00:21:20,690 I'd much rather have been in your house on Saturday night than eating pears. 460 00:21:20,726 --> 00:21:22,626 And it's relatives. What are you gonna do? 461 00:21:22,661 --> 00:21:26,654 - Right, right. - And we visited the cabin where... 462 00:21:26,699 --> 00:21:30,066 Bob Bartlett... who the pear's named after? 463 00:21:30,102 --> 00:21:32,662 - The guy named Bob Bartlett. - I didn't realize the pear was named... 464 00:21:32,705 --> 00:21:35,367 - In the early part of the 20th century. - Here in the... 465 00:21:35,407 --> 00:21:38,501 Yeah, right here... up in Sonoma... Bob Bartlett. 466 00:21:39,812 --> 00:21:43,612 And we went to his... saw his cabin and everything. 467 00:21:43,649 --> 00:21:45,446 And he's still got relatives there. 468 00:21:45,484 --> 00:21:48,476 Yeah, and they're still making a living off of these pears 469 00:21:48,520 --> 00:21:50,454 for over 100 years now. 470 00:21:50,489 --> 00:21:52,457 Everybody knows a Bartlett pear, right? 471 00:21:52,491 --> 00:21:55,051 The Bartletts are... they run the town there. 472 00:21:55,094 --> 00:21:59,190 - That's that a green pear, right? - No, it's a brown pear. 473 00:21:59,231 --> 00:22:03,327 They start off green, then they turn brown. 474 00:22:03,369 --> 00:22:07,669 I thought that was the Bosc that was the brown. 475 00:22:07,706 --> 00:22:10,197 No, no. It's the Bartlett. 476 00:22:10,242 --> 00:22:13,336 Burt Bondy was in this week. 477 00:22:16,281 --> 00:22:18,772 Burt Bondy? 478 00:22:18,817 --> 00:22:20,785 Do I know him? I don't know. 479 00:22:20,819 --> 00:22:22,844 - He seems to think you do. - Really? 480 00:22:22,888 --> 00:22:24,549 Mm-hmm. 481 00:22:24,590 --> 00:22:27,423 - Burt Bondy. - I don't think so. 482 00:22:30,195 --> 00:22:32,026 I think we're ready. 483 00:22:44,910 --> 00:22:47,071 Did she hurt you? 484 00:22:47,112 --> 00:22:49,046 She tried to, didn't she? 485 00:22:49,081 --> 00:22:51,106 Come on... 486 00:22:51,150 --> 00:22:53,414 - Honey? - Yeah. 487 00:22:53,452 --> 00:22:55,647 How did it go? 488 00:22:58,357 --> 00:23:02,487 Look at that. These are supposed to be temporaries, okay? 489 00:23:02,528 --> 00:23:04,758 See the size of these things? 490 00:23:04,797 --> 00:23:06,890 He did it on purpose... Blore. 491 00:23:06,932 --> 00:23:09,594 Because Bondy obviously told him that he ran into me 492 00:23:09,635 --> 00:23:12,832 and I wasn't out of town, And he did this to get even. 493 00:23:12,871 --> 00:23:16,307 - They're only temporaries. - I know they're only temporaries, 494 00:23:16,341 --> 00:23:19,105 but temporaries aren't supposed to look like Ch/c/ets/ 495 00:23:19,144 --> 00:23:21,738 - Look at the size of these things. - That's about right. 496 00:23:21,780 --> 00:23:24,010 - You don't know... - I know what I'm talking about. 497 00:23:24,049 --> 00:23:27,212 - You don't know about temporaries. - How do you know? 498 00:23:27,252 --> 00:23:30,016 I can imagine that you know very little about temporaries. 499 00:23:30,055 --> 00:23:32,853 I don't want to have a conversation with you about temporaries. 500 00:23:32,891 --> 00:23:35,655 - That's what they look like. - Like I want to talk about temporaries? 501 00:23:35,694 --> 00:23:37,252 Did you see what's on? 502 00:23:37,296 --> 00:23:42,063 - Zeke, you're just as scared as I am. - Oh, wonderful. 503 00:23:42,101 --> 00:23:46,367 If you just would've done the Tin Man, none of this would've happened. 504 00:23:46,405 --> 00:23:49,169 Maybe Jill did it on purpose too. That's a possibility. 505 00:23:49,208 --> 00:23:52,075 Maybe you shouldn't have called Ted an asshole. 506 00:23:53,178 --> 00:23:54,873 Look at this shirt. Look at this. 507 00:23:56,181 --> 00:23:58,945 Fortunately I have two more upstairs... 508 00:23:58,984 --> 00:24:02,181 The one I bought for Ted, and I bought an extra one, see? 509 00:24:03,522 --> 00:24:05,490 You know, it's not funny, Cheryl. 510 00:24:05,524 --> 00:24:08,152 - I got hit in the mouth with a bat! - I'm sorry, 511 00:24:08,193 --> 00:24:10,753 I honestly am concerned about that. 512 00:24:10,796 --> 00:24:12,991 - Who the hell is that? - That's Barbara with the frame. 513 00:24:15,801 --> 00:24:19,134 Hey, I'm so sorry. Can I come in? 514 00:24:19,171 --> 00:24:21,662 - Yeah? - Yeah. 515 00:24:21,707 --> 00:24:24,733 I am so sorry. That's an awful thing to happen. 516 00:24:24,777 --> 00:24:26,972 - How you doing? - Great. 517 00:24:27,012 --> 00:24:28,946 Let me see. 518 00:24:28,981 --> 00:24:32,178 - Wow, they're big, aren't they? - Yeah, they're very big. 519 00:24:32,217 --> 00:24:34,742 - They hurt? - No. 520 00:24:34,787 --> 00:24:36,914 I'm so sorry. 521 00:24:36,955 --> 00:24:39,423 You know what? Can I just give you a word of advice? 522 00:24:39,458 --> 00:24:42,689 - Yes, absolutely. - Forget the pi�ata parties, okay? 523 00:24:42,728 --> 00:24:46,061 It's a dangerous game. You could see what could happen... 524 00:24:46,098 --> 00:24:48,157 you got kids swinging baseball bats around. 525 00:24:48,200 --> 00:24:49,827 And even if the candy comes down, 526 00:24:49,868 --> 00:24:52,393 then you've got vultures coming and getting candy, 527 00:24:52,437 --> 00:24:55,702 stuffing it in their pocket, killing each other to get to the candy. 528 00:24:55,741 --> 00:24:58,801 It's a crazy game, it's dangerous. I don't know how the Spaniards do it. 529 00:24:58,844 --> 00:25:01,335 How long have they been doing this pi�ata? 530 00:25:01,380 --> 00:25:04,178 Not one Spanish person has figured out that the pi�ata 531 00:25:04,216 --> 00:25:05,683 is a sick fucking game? 532 00:25:05,717 --> 00:25:09,483 I hope you know Jill did not do that on purpose. 533 00:25:09,521 --> 00:25:11,921 Really, she feels terrible about it. 534 00:25:11,957 --> 00:25:15,518 You shouldn't have called me an asshole in front of her, but... 535 00:25:15,561 --> 00:25:18,587 - She's a pretty good speller. - Yeah. 536 00:25:18,630 --> 00:25:20,621 Five years old, she can spell "asshole." 537 00:25:20,666 --> 00:25:22,156 That's pretty good. 538 00:25:22,201 --> 00:25:23,896 Hey, you know what? On the way up here, 539 00:25:23,936 --> 00:25:26,268 I was thinking, I would like that shirt. 540 00:25:26,305 --> 00:25:28,933 I'll take it and I'll exchange it. It was a great gift. 541 00:25:28,974 --> 00:25:31,909 You can't exchange anymore. They're out. 542 00:25:31,944 --> 00:25:33,741 - There's no more left. - It doesn't matter. 543 00:25:33,779 --> 00:25:36,577 I can take it to a shirt guy, he'll fix it. 544 00:25:36,615 --> 00:25:39,413 This one's ruined, as you can see, 545 00:25:39,451 --> 00:25:43,182 and I was kind of planning on keeping the other one. 546 00:25:43,222 --> 00:25:44,849 The one you gave me? 547 00:25:44,890 --> 00:25:47,358 The one you gave back to me. 548 00:25:47,392 --> 00:25:49,360 I only gave it back to you 549 00:25:49,394 --> 00:25:51,794 because you were being rude about me having to exchange it. 550 00:25:51,830 --> 00:25:54,856 You still nevertheless didn't accept my gracious gift, 551 00:25:54,900 --> 00:25:57,232 - and you gave it back to me. - Why are you doing this? 552 00:25:57,269 --> 00:25:59,760 Every time we get together, we push and pull like this. 553 00:25:59,805 --> 00:26:01,966 You should have kept the shirt in the first place... 554 00:26:02,007 --> 00:26:04,373 Larry, Larry! I'm trying to watch "The Wizard of Oz." 555 00:26:04,409 --> 00:26:07,708 You just said you have two shirts upstairs. 556 00:26:07,746 --> 00:26:10,180 Go upstairs, give Ted his shirt, 557 00:26:10,215 --> 00:26:12,479 and you'll have one for yourself. 558 00:26:12,517 --> 00:26:14,747 Hi, Ted. 559 00:26:16,788 --> 00:26:18,847 You got two sh/rts? 560 00:26:23,629 --> 00:26:27,030 Well, I bought an extra one. 561 00:26:34,673 --> 00:26:40,441 Somewhere over the rainbow... 562 00:26:42,180 --> 00:26:44,944 Hey. 563 00:26:44,983 --> 00:26:47,110 Just put it down. 564 00:26:47,152 --> 00:26:51,452 There's a land that I heard of 565 00:26:51,490 --> 00:26:55,085 Once in a lullaby 566 00:26:57,029 --> 00:27:00,931 Somewhere over the rainbow... 567 00:27:00,966 --> 00:27:03,491 Oh. that's Barbara. 568 00:27:04,503 --> 00:27:08,439 So, the restaurant... you in? 569 00:27:08,473 --> 00:27:11,340 Yeah, I'm going in for the same amount as you. 570 00:27:11,376 --> 00:27:13,401 Yeah? 571 00:27:13,445 --> 00:27:15,936 - Yeah, you got a problem? - No, no. 572 00:27:15,981 --> 00:27:17,642 - Is that all right? Yeah? - Yeah. 573 00:27:17,683 --> 00:27:21,141 - Okay. - All right, that looks great. 574 00:27:21,186 --> 00:27:24,019 - I thought it came out really well. - It really did. 575 00:27:24,056 --> 00:27:26,581 I'm sorry it took such a long time. 576 00:27:26,625 --> 00:27:30,755 - It's just, with Chet... you understand. - I know, I know. 577 00:27:30,796 --> 00:27:32,957 Yeah, that looks good. 578 00:27:32,998 --> 00:27:35,262 Oh, we're watching "The Wizard of Oz." 579 00:27:35,300 --> 00:27:39,532 You want to come back? Come on. 580 00:27:39,571 --> 00:27:43,837 Oh, why can't I? 581 00:27:43,875 --> 00:27:46,400 Come on in, have a seat. 582 00:27:46,445 --> 00:27:48,072 Barbara, do you know Ted? 583 00:27:48,113 --> 00:27:52,174 Hi. Oh, my God, oh... 584 00:27:52,217 --> 00:27:55,744 This was our movie. Chet loved this song. 585 00:27:55,787 --> 00:27:58,278 If happy little bluebirds fly 586 00:27:58,323 --> 00:28:00,951 Beyond the rainbow... 587 00:28:02,394 --> 00:28:04,487 Chet's shirt...! 588 00:28:29,454 --> 00:28:31,285 No, no! 589 00:28:47,172 --> 00:28:50,073 Hey, asshole! 47469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.