All language subtitles for Curb Your Enthusiasm - S01xE09 - Affirmative Action

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,533 --> 00:00:16,167 Did I do something? 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,500 Well, why do I have to meet you? 3 00:00:17,533 --> 00:00:20,033 Well, I don't really see what the benefit is 4 00:00:20,067 --> 00:00:21,233 in telling me, in person, 5 00:00:21,267 --> 00:00:22,409 as opposed to telling me on the phone, 6 00:00:22,433 --> 00:00:24,300 it's the same thing. 7 00:00:24,333 --> 00:00:26,000 Well, just pretend we're blind, 8 00:00:26,033 --> 00:00:27,767 what's the matter with that? 9 00:00:27,800 --> 00:00:32,200 Yeah, well, that's what it is for them. 10 00:00:32,233 --> 00:00:33,667 Hey, my wife is home. 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,633 Hello. 12 00:00:35,667 --> 00:00:36,833 Hi, who are you talking to? 13 00:00:36,867 --> 00:00:37,900 Richard Lewis. 14 00:00:37,933 --> 00:00:39,767 I've been ordered off the phone. 15 00:00:39,800 --> 00:00:43,133 Okay, I'll meet you there in 10 minutes. 16 00:00:43,167 --> 00:00:45,600 Alright, very good. 17 00:00:45,633 --> 00:00:49,000 What did the doctor say? 18 00:00:49,033 --> 00:00:51,600 Well, he said that I have dermatitis. 19 00:00:51,633 --> 00:00:52,767 Really? 20 00:00:52,800 --> 00:00:53,867 Yeah. 21 00:00:53,900 --> 00:00:56,067 But, if I get this filled 22 00:00:56,100 --> 00:00:57,967 and put it on, it'll be fine. 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,333 You don't have to back up, 24 00:00:59,367 --> 00:01:00,700 I don't think it's contagious. 25 00:01:00,733 --> 00:01:01,900 Is it contagious? 26 00:01:01,933 --> 00:01:03,066 How'd you get that, what is it? 27 00:01:03,067 --> 00:01:04,433 I have no idea, it's a virus. 28 00:01:04,467 --> 00:01:07,167 But he said if I take this three times a day, 29 00:01:07,200 --> 00:01:08,333 rub it on, it'll be fine. 30 00:01:08,367 --> 00:01:09,867 I'm passing it over to you 31 00:01:09,900 --> 00:01:11,509 because I'm hoping that you'll take it to the drugstore. 32 00:01:11,533 --> 00:01:15,667 Alright, um, I have to meet Richard Lewis first, 33 00:01:15,700 --> 00:01:17,767 he wants to talk to me about something. 34 00:01:17,800 --> 00:01:19,200 God knows. 35 00:01:19,233 --> 00:01:20,476 I thought we were going to dinner. 36 00:01:20,500 --> 00:01:22,800 No, we are, so, I'll get the prescription filled 37 00:01:22,833 --> 00:01:24,767 after I talk to him, and you know what? 38 00:01:24,800 --> 00:01:26,066 Can I just meet you at the restaurant? 39 00:01:26,067 --> 00:01:27,209 Because it doesn't pay for me... 40 00:01:27,233 --> 00:01:28,833 Then we're gonna have two cars... 41 00:01:28,867 --> 00:01:31,109 I don't wanna have to come all the way back here to get you, 42 00:01:31,133 --> 00:01:32,733 it's right by the restaurant. 43 00:01:32,767 --> 00:01:33,867 I'd rather not take my car. 44 00:01:33,900 --> 00:01:36,967 Can't Rosa take you? She drives right by there. 45 00:01:37,067 --> 00:01:38,067 Huh? 46 00:01:38,100 --> 00:01:39,200 Okay, that's fine, yeah. 47 00:01:39,233 --> 00:01:41,567 So, at 6:00, then? 48 00:01:41,600 --> 00:01:42,633 6:00. 49 00:01:42,667 --> 00:01:43,933 Okay. 50 00:01:43,967 --> 00:01:45,933 At the byzantine, and I'll get your thing filled. 51 00:01:45,967 --> 00:01:47,933 Okay, thanks.alr. 52 00:01:49,667 --> 00:01:50,933 Larry, thanks for coming out. 53 00:01:50,967 --> 00:01:53,167 I know you're busy, and... 54 00:01:53,200 --> 00:01:57,400 I'm just curious as to what you wanna tell me. 55 00:01:57,433 --> 00:01:58,800 It's not easy for me to say this, 56 00:01:58,833 --> 00:02:01,300 it's been bugging me for a while and, 57 00:02:01,333 --> 00:02:04,100 I think we're at some kind of crossroads. 58 00:02:04,133 --> 00:02:06,667 You don't call me, I'm always initiating. 59 00:02:06,700 --> 00:02:08,800 I ask you to do things, I ask you, 60 00:02:08,833 --> 00:02:11,867 whatever I do, it's always coming from my end 61 00:02:11,900 --> 00:02:14,066 and I feel like if I never called you, 62 00:02:14,067 --> 00:02:15,733 I'd fall off the face of the earth 63 00:02:15,767 --> 00:02:17,600 and we wouldn't be friends anymore, 64 00:02:17,633 --> 00:02:19,900 and, my shrink actually told me to confront you on this, 65 00:02:19,933 --> 00:02:21,900 and, uh, and I am, so, that's it. 66 00:02:21,933 --> 00:02:24,567 Can I be honest with you? 67 00:02:24,600 --> 00:02:25,900 I hope so. 68 00:02:25,933 --> 00:02:29,066 It's Sofia, you know, 69 00:02:29,067 --> 00:02:30,267 it's your girlfriend. 70 00:02:30,300 --> 00:02:31,333 Sofia? 71 00:02:31,367 --> 00:02:32,367 Yeah. 72 00:02:32,400 --> 00:02:33,733 I don't get along with her, 73 00:02:33,767 --> 00:02:35,267 and, so, I tend not to call, 74 00:02:35,300 --> 00:02:37,267 or get together... 75 00:02:37,300 --> 00:02:38,600 You actually think that's fair? 76 00:02:38,633 --> 00:02:40,400 I mean, this is my girlfriend. 77 00:02:40,433 --> 00:02:41,443 Well, I don't know if it's fair, 78 00:02:41,467 --> 00:02:42,709 it's just that's what's stopping me, 79 00:02:42,733 --> 00:02:43,909 that's why I haven't been calling. 80 00:02:43,933 --> 00:02:46,200 She's an extension of my life for chrissake, 81 00:02:46,233 --> 00:02:47,667 I mean, it's like, I love... 82 00:02:47,700 --> 00:02:50,067 You know, your wife, she's embarrassed me 83 00:02:50,100 --> 00:02:51,600 a couple of times, even in jest, 84 00:02:51,633 --> 00:02:52,709 and I don't say, "I don't wanna" 85 00:02:52,733 --> 00:02:54,267 be your friend anymore." 86 00:02:54,300 --> 00:02:55,833 I don't know, I just don't think 87 00:02:55,867 --> 00:02:59,200 a friend can just bolt from a friendship. 88 00:02:59,233 --> 00:03:01,209 Alright, Cheryl and I are going out to dinner tonight, 89 00:03:01,233 --> 00:03:03,233 why don't the two of you join us? 90 00:03:03,267 --> 00:03:04,309 But, why do you wanna do that? 91 00:03:04,333 --> 00:03:06,467 'Cause I wanna make up and start all over. 92 00:03:06,500 --> 00:03:07,533 Really? 93 00:03:07,567 --> 00:03:09,066 You're not just doing this to... 94 00:03:09,067 --> 00:03:10,176 I appreciate it, but, I mean, 95 00:03:10,200 --> 00:03:11,433 she's part of my life, Sofia. 96 00:03:11,467 --> 00:03:15,267 I know, and, I wanna try and be friends with her. 97 00:03:15,300 --> 00:03:17,933 This is a very nice gesture, and, 98 00:03:17,967 --> 00:03:19,267 oh, tonight? 99 00:03:19,300 --> 00:03:21,500 Oh, fuck, I can't, we're doing something early. 100 00:03:21,533 --> 00:03:23,066 Can you come over after dinner and have 101 00:03:23,067 --> 00:03:25,067 coffee and dessert or something at our place? 102 00:03:25,100 --> 00:03:26,109 Yeah, we won't have dessert. 103 00:03:26,133 --> 00:03:27,243 We'll come over for dessert and coffee. 104 00:03:27,267 --> 00:03:28,800 Fantastic. 105 00:03:28,833 --> 00:03:30,267 Justin? 106 00:03:30,300 --> 00:03:31,633 Lewis. 107 00:03:31,667 --> 00:03:32,867 How ya doing? 108 00:03:32,900 --> 00:03:34,066 Hey, man. 109 00:03:34,067 --> 00:03:35,967 Good to see you, man, what's happening? 110 00:03:36,067 --> 00:03:38,066 Oh, I'm sorry, I'm funky. 111 00:03:38,067 --> 00:03:39,176 Dr. grambs, this is my friend, 112 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Larry David. 113 00:03:40,233 --> 00:03:41,267 This is my dermatologist. 114 00:03:41,300 --> 00:03:42,367 Really? 115 00:03:42,400 --> 00:03:43,643 Oh, yeah, what, for 15 years already? 116 00:03:43,667 --> 00:03:45,733 Even with the whole affirmative action thing? 117 00:03:47,467 --> 00:03:49,667 I'm sorry, I beg your pardon, what? 118 00:03:49,700 --> 00:03:51,767 Yeah, what do you mean? 119 00:03:51,800 --> 00:03:52,900 It was a joke. 120 00:03:52,933 --> 00:03:55,233 "The whole affirmative action thing"? 121 00:03:55,267 --> 00:03:58,700 It was a joke. 122 00:03:58,733 --> 00:04:02,067 He's like a buddy. 123 00:04:02,100 --> 00:04:03,767 I know him, I mean, he's a sweetheart. 124 00:04:03,800 --> 00:04:06,233 The implication being that I wasn't good enough 125 00:04:06,267 --> 00:04:07,567 to be a dermatologist? 126 00:04:07,600 --> 00:04:10,667 No, no, come on, no, it was joke. 127 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 He's a liberal, he's like you and me. 128 00:04:12,733 --> 00:04:13,767 So, if I wasn't black 129 00:04:13,800 --> 00:04:15,367 he would have said the same thing or, 130 00:04:15,400 --> 00:04:16,467 or not. 131 00:04:16,500 --> 00:04:17,567 Do you see my point? 132 00:04:17,600 --> 00:04:19,667 Yeah, I see it in a historical sense, 133 00:04:19,700 --> 00:04:22,200 but, not in a nice day sense. 134 00:04:22,233 --> 00:04:23,900 You know, Richard, I've worked too hard 135 00:04:23,933 --> 00:04:27,433 and too long at this, I can't do it. 136 00:04:27,467 --> 00:04:29,343 I don't know what his trip is, but, I can't do it. 137 00:04:29,367 --> 00:04:32,367 I don't have any trip, no, it was joke! 138 00:04:34,400 --> 00:04:38,800 Holy shit! What hit you? 139 00:04:38,833 --> 00:04:40,133 It was a joke. 140 00:04:40,167 --> 00:04:42,500 I know it's a joke, but, you sounded like 141 00:04:42,533 --> 00:04:44,733 pat Buchanan's gym partner for chrissakes! 142 00:04:44,767 --> 00:04:46,433 I was just trying to be affable. 143 00:04:46,467 --> 00:04:47,933 Look, I'll see you tonight, 144 00:04:47,967 --> 00:04:50,167 hopefully, we'll resolve, you know. 145 00:04:50,200 --> 00:04:53,533 I tend to say stupid things to black people sometimes. 146 00:04:53,567 --> 00:04:55,267 That's like gonna be in the time capsule 147 00:04:55,300 --> 00:04:56,333 for chrissake! 148 00:04:56,367 --> 00:04:57,767 Look, I'll see you later on. 149 00:04:57,800 --> 00:05:00,600 I was just trying to be affable. 150 00:05:14,067 --> 00:05:16,167 Hey, I'm so glad you're here. 151 00:05:16,200 --> 00:05:18,867 I know, this place is crazy. 152 00:05:18,900 --> 00:05:20,467 There's no tables, 153 00:05:20,500 --> 00:05:22,367 you couldn't get a reservation, 154 00:05:22,400 --> 00:05:24,767 we're on a waiting list. 155 00:05:24,800 --> 00:05:26,133 Can you give me my prescription? 156 00:05:26,167 --> 00:05:27,809 I think I'm gonna go to the ladies' room, and, 157 00:05:27,833 --> 00:05:30,167 put some on. 158 00:05:30,200 --> 00:05:32,133 What? 159 00:05:32,167 --> 00:05:34,267 Shoot, I forgot it. 160 00:05:34,300 --> 00:05:38,267 I'm sorry, I was so discombobulated 161 00:05:38,300 --> 00:05:40,467 because, oh, my god, 162 00:05:40,500 --> 00:05:42,800 I completely humiliated myself. 163 00:05:42,833 --> 00:05:43,900 What happened? 164 00:05:43,933 --> 00:05:46,167 I was with Richard Lewis, and we were talking, 165 00:05:46,200 --> 00:05:47,409 and then he ran into his friend, 166 00:05:47,433 --> 00:05:48,600 this black doctor, 167 00:05:48,633 --> 00:05:52,967 and, I made some terrible joke 168 00:05:53,067 --> 00:05:54,867 about affirmative action, 169 00:05:54,900 --> 00:05:56,066 and it was beyond awful. 170 00:05:56,067 --> 00:05:57,243 I'm sure you're making it out to be 171 00:05:57,267 --> 00:05:58,333 more than it was. 172 00:05:58,367 --> 00:06:00,800 No, I'm making it out to be less than it was. 173 00:06:00,833 --> 00:06:02,433 And he took it the wrong way. 174 00:06:02,467 --> 00:06:04,233 Why would you even make a joke about that? 175 00:06:04,267 --> 00:06:07,067 Because, I don't know, I was trying to be affable. 176 00:06:07,100 --> 00:06:08,443 I was trying too hard to be affable. 177 00:06:08,467 --> 00:06:10,300 Why even joke about it, though? 178 00:06:10,333 --> 00:06:12,400 I made a mistake, it was a stupid thing to say. 179 00:06:12,433 --> 00:06:14,600 I'm a schmuck, I don't know, I did a schmucky thing. 180 00:06:14,633 --> 00:06:15,700 Did you apologize? 181 00:06:15,733 --> 00:06:17,367 Of course I apologized. 182 00:06:17,400 --> 00:06:20,733 Well, I have to say I'm not real happy, 183 00:06:20,767 --> 00:06:21,967 right now, because... 184 00:06:22,067 --> 00:06:23,067 Well, we'll have dinner 185 00:06:23,068 --> 00:06:24,076 and then we'll go right to the drugstore. 186 00:06:24,100 --> 00:06:25,133 No problem. 187 00:06:25,167 --> 00:06:26,400 You know what the problem is? 188 00:06:26,433 --> 00:06:27,743 Is that it's gonna be hours before we get there 189 00:06:27,767 --> 00:06:29,600 because we're not even gonna have a seat, 190 00:06:29,633 --> 00:06:31,600 until, I don't know, like an hour. 191 00:06:31,633 --> 00:06:33,533 Really. 192 00:06:33,567 --> 00:06:35,567 Yeah, and I'm starving, you know. 193 00:06:35,600 --> 00:06:39,067 Let's try something here. 194 00:06:39,100 --> 00:06:40,533 What are you doing? 195 00:06:40,567 --> 00:06:42,967 You have a little plan? 196 00:06:43,067 --> 00:06:44,333 I got a little plan. 197 00:06:44,367 --> 00:06:45,400 Yeah? 198 00:06:45,433 --> 00:06:46,467 Well, what do you think? 199 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Yeah, sure. 200 00:06:47,533 --> 00:06:48,533 Men do this, right? 201 00:06:48,567 --> 00:06:49,567 I've seen men do it. 202 00:06:49,600 --> 00:06:50,567 Haven't we seen this? 203 00:06:50,600 --> 00:06:51,800 I've seen men do it in movies. 204 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 Good evening, sir, welcome to the byzantine. 205 00:06:55,633 --> 00:06:58,800 Um, I was curious about, how long is the wait? 206 00:06:58,833 --> 00:07:00,433 Oh, I'm afraid it looks like, 207 00:07:00,467 --> 00:07:02,567 45 minutes to an hour. 208 00:07:02,600 --> 00:07:04,533 45 minutes to an hour, no way to get in? 209 00:07:04,567 --> 00:07:09,367 No, we're very crowded this evening, sir. 210 00:07:09,400 --> 00:07:10,440 Right now we're very full. 211 00:07:10,467 --> 00:07:12,200 Nothing else can be done? 212 00:07:12,233 --> 00:07:15,100 Well, nothing that I can think of, sir. 213 00:07:15,133 --> 00:07:16,276 Things are done, right, aren't things done? 214 00:07:16,300 --> 00:07:18,633 I hear things are done. 215 00:07:20,600 --> 00:07:22,767 From time to time. 216 00:07:25,067 --> 00:07:27,367 Anything you can do... 217 00:07:27,400 --> 00:07:30,400 Actually, I think we can accommodate you right now. 218 00:07:30,433 --> 00:07:31,933 Would you like to follow me? 219 00:07:35,600 --> 00:07:37,333 Thank you. 220 00:07:37,367 --> 00:07:38,867 Thank you very much. 221 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 Enjoy your dinner. 222 00:07:39,933 --> 00:07:41,767 Okay! Okay! 223 00:07:41,800 --> 00:07:43,167 Wow, I'm pretty impressed. 224 00:07:43,200 --> 00:07:44,400 Come on, give it to me! 225 00:07:44,433 --> 00:07:45,967 I'm very, very impressed, I really am. 226 00:07:46,067 --> 00:07:47,800 No big deal. 227 00:07:47,833 --> 00:07:50,433 I am extremely attracted to you right now. 228 00:07:50,467 --> 00:07:51,576 That's 'cause it's criminal. 229 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Is it? 230 00:07:52,633 --> 00:07:53,943 Because women are attracted to criminals, 231 00:07:53,967 --> 00:07:55,043 and they do that all the time. 232 00:07:55,067 --> 00:07:56,667 You know, you could do that all the time. 233 00:07:56,700 --> 00:07:58,776 Just walk around, and, cut in line any time you want. 234 00:07:58,800 --> 00:08:00,533 Alright, do it all the time now, 235 00:08:00,567 --> 00:08:01,633 we'll never have to wait. 236 00:08:01,667 --> 00:08:03,167 Should I feel guilty about it? 237 00:08:03,200 --> 00:08:05,300 Why, because all those people are still waiting? 238 00:08:05,333 --> 00:08:07,300 Well, I can't stop to think about it 239 00:08:07,333 --> 00:08:08,933 because I'm starving. 240 00:08:08,967 --> 00:08:10,167 How can a handicapped person 241 00:08:10,200 --> 00:08:12,367 use a non-motorized wheelchair? 242 00:08:12,400 --> 00:08:15,066 I don't get that. 243 00:08:15,067 --> 00:08:16,200 What's the point to it? 244 00:08:16,233 --> 00:08:19,066 To me, that's your big priority. 245 00:08:19,067 --> 00:08:21,700 Well, maybe he likes the exercise. 246 00:08:21,733 --> 00:08:22,967 I'm sure you get used to it. 247 00:08:23,067 --> 00:08:24,543 Well, can't he get one that has both? 248 00:08:24,567 --> 00:08:26,867 Motor and non-motor? Then you could do both. 249 00:08:26,900 --> 00:08:28,076 You want exercise, you exercise, 250 00:08:28,100 --> 00:08:29,476 you want the motor, you got the motor. 251 00:08:29,500 --> 00:08:30,800 This way you have no options. 252 00:08:30,833 --> 00:08:32,367 You gotta do this the whole time. 253 00:08:32,400 --> 00:08:33,876 If you're not in a hurry to get somewhere, 254 00:08:33,900 --> 00:08:35,433 why not? 255 00:08:35,467 --> 00:08:37,267 There's Ted harbert. 256 00:08:37,300 --> 00:08:38,567 Who's Ted harbert? 257 00:08:38,600 --> 00:08:40,900 He used to be the president of abc, 258 00:08:40,933 --> 00:08:42,933 now he runs nbc studios. 259 00:08:42,967 --> 00:08:44,733 I have to go to the bathroom, 260 00:08:44,767 --> 00:08:46,567 I'm gonna have to walk right by that table. 261 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 What's wrong with that, you don't like him? 262 00:08:49,233 --> 00:08:51,066 He just makes the worst small talk, 263 00:08:51,067 --> 00:08:54,066 and, it's gonna be so, I'll never get out of there. 264 00:08:54,067 --> 00:08:55,400 Just don't stop. 265 00:08:55,433 --> 00:08:57,067 Just keep walking and say, hello. 266 00:08:57,100 --> 00:08:58,167 You have to stop, 267 00:08:58,200 --> 00:08:59,900 you can't just say hello and walk on. 268 00:09:00,067 --> 00:09:02,933 Ooh, sea bass. 269 00:09:02,967 --> 00:09:04,066 You know what? 270 00:09:04,067 --> 00:09:05,209 There's a restaurant two doors down, 271 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 I'm gonna go in there. 272 00:09:06,433 --> 00:09:07,809 Okay, I'm gonna go to the bathroom in there. 273 00:09:07,833 --> 00:09:10,867 You're gonna leave this restaurant 274 00:09:10,900 --> 00:09:12,433 to go use the bathroom somewhere else? 275 00:09:12,467 --> 00:09:13,533 Are you out of your mind? 276 00:09:13,567 --> 00:09:15,533 No, I don't wanna say hello, 277 00:09:15,567 --> 00:09:17,533 I don't like those hellos. 278 00:09:32,700 --> 00:09:34,167 Men's room? 279 00:09:37,067 --> 00:09:40,600 Larry, Larry David, Larry David. 280 00:09:40,633 --> 00:09:41,800 How ya doing? 281 00:09:41,833 --> 00:09:42,900 Okay. 282 00:09:42,933 --> 00:09:44,533 Do you remember me, Denise pendergrass? 283 00:09:44,567 --> 00:09:46,300 We had a meeting a few years ago? 284 00:09:46,333 --> 00:09:48,833 I met with you about that film project you were doing. 285 00:09:48,867 --> 00:09:51,233 Oh, "sour grapes", the line producer. 286 00:09:51,267 --> 00:09:53,533 Yes, I remember. 287 00:09:53,567 --> 00:09:55,800 Oh, you know what? I'm so glad I ran into you. 288 00:09:55,833 --> 00:09:57,467 'Cause we had a really nice meeting, 289 00:09:57,500 --> 00:09:59,767 and, you know, you said my resume looked great 290 00:09:59,800 --> 00:10:00,809 and you said I was qualified, 291 00:10:00,833 --> 00:10:02,076 and, then, I didn't hear from you 292 00:10:02,100 --> 00:10:03,909 and, all these years I wondered, what happened? 293 00:10:03,933 --> 00:10:06,767 'Cause I really wanted to work with you, 294 00:10:06,800 --> 00:10:09,667 and, what was the person's name that got that job? 295 00:10:09,700 --> 00:10:11,667 What was, what? 296 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 Barry. 297 00:10:12,733 --> 00:10:15,567 Oh, Barry, Barry, a friend of yours, or... 298 00:10:15,600 --> 00:10:16,633 Friend of my wife. 299 00:10:16,667 --> 00:10:17,800 A friend of your wife. 300 00:10:17,833 --> 00:10:19,033 A black friend? 301 00:10:19,067 --> 00:10:20,333 No. 302 00:10:20,367 --> 00:10:22,400 This is the thing, I had a couple of margaritas, 303 00:10:22,433 --> 00:10:24,267 but, I'm not gonna hold back. 304 00:10:24,300 --> 00:10:25,467 I just was wondering, 305 00:10:25,500 --> 00:10:27,900 why do you have a problem 306 00:10:27,933 --> 00:10:29,009 giving somebody like me a job? 307 00:10:29,033 --> 00:10:30,133 What? A problem? 308 00:10:30,167 --> 00:10:32,076 What are you saying, what are you talking about? 309 00:10:32,100 --> 00:10:33,809 There's a lot of people interviewed for that. 310 00:10:33,833 --> 00:10:35,309 Yeah, a lot of people, but, you and I, 311 00:10:35,333 --> 00:10:36,400 we had a rapport. 312 00:10:36,433 --> 00:10:38,333 We did, but, the guy knew my wife, I mean, 313 00:10:38,367 --> 00:10:40,100 that's all it was. 314 00:10:40,133 --> 00:10:42,467 I know what you're implying, but, 315 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 what you're saying is terrible. 316 00:10:44,533 --> 00:10:47,333 What I'm saying is that I watched your show, "Seinfeld" 317 00:10:47,367 --> 00:10:49,167 for how many, seven, eight years on the air, 318 00:10:49,200 --> 00:10:50,533 and, not-a-one black person, 319 00:10:50,567 --> 00:10:52,243 and, I lived in New York for several years, 320 00:10:52,267 --> 00:10:54,009 and there is a plethora of black people in New York, 321 00:10:54,033 --> 00:10:56,400 but, somehow, Elaine can never have a black girlfriend, 322 00:10:56,433 --> 00:10:58,133 Jerry never had any black girlfriends, 323 00:10:58,167 --> 00:10:59,176 in their little circle of friends, 324 00:10:59,200 --> 00:11:00,333 nobody looked like me. 325 00:11:00,367 --> 00:11:01,443 I mean, what is that about? 326 00:11:01,467 --> 00:11:03,267 Is it a black thing with Larry David? 327 00:11:03,300 --> 00:11:07,267 There's no black thing, it's a nothing! 328 00:11:07,300 --> 00:11:08,600 No, no, no, a sister like me 329 00:11:08,633 --> 00:11:09,709 can kinda see through things like this, 330 00:11:09,733 --> 00:11:10,733 and I want you to know 331 00:11:10,767 --> 00:11:12,167 that I think I got your number now. 332 00:11:12,200 --> 00:11:13,743 There's no number, you don't have a number! 333 00:11:13,767 --> 00:11:16,367 There's no number to have, I don't have a number! 334 00:11:16,400 --> 00:11:19,300 I saw "sour grapes", and, the title was very apropos, 335 00:11:19,333 --> 00:11:20,843 and maybe it was a blessing in disguise for me 336 00:11:20,867 --> 00:11:22,067 that I did not get that job. 337 00:11:22,100 --> 00:11:23,676 And, I just hope you have a very nice dinner. 338 00:11:23,700 --> 00:11:26,500 Thank you, Mr. Larry David. 339 00:11:33,667 --> 00:11:35,067 Where have you been? 340 00:11:35,100 --> 00:11:36,167 Sorry. 341 00:11:36,200 --> 00:11:38,300 We haven't even ordered and I'm dying. 342 00:11:38,333 --> 00:11:39,900 I got accosted by this woman 343 00:11:39,933 --> 00:11:41,967 outside the men's room at this restaurant, 344 00:11:42,067 --> 00:11:43,967 and she interviewed for a job on "sour..." 345 00:11:44,067 --> 00:11:45,500 Hey, Ted! 346 00:11:45,533 --> 00:11:46,733 Hey, Larry, how are you? 347 00:11:46,767 --> 00:11:47,776 Nice seeing you, how ya doing? 348 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 Good, this is my wife, Cheryl. 349 00:11:49,067 --> 00:11:50,267 This is Ted harbert. 350 00:11:50,300 --> 00:11:51,676 Ted harbert, nice to see ya, how ya doing? 351 00:11:51,700 --> 00:11:52,800 You guys just sitting down? 352 00:11:52,833 --> 00:11:55,367 Yeah, yeah, just about to order. 353 00:11:55,400 --> 00:11:57,333 Hey, so, you been playing any golf lately? 354 00:11:57,367 --> 00:11:59,400 Uh, yeah. 355 00:11:59,433 --> 00:12:00,600 Yeah, playing okay? 356 00:12:00,633 --> 00:12:02,067 Yeah, so-so. 357 00:12:02,100 --> 00:12:03,800 At my club I got a member guest next month, 358 00:12:03,833 --> 00:12:05,433 get a couple other guys, 359 00:12:05,467 --> 00:12:06,509 you wanna make a day out of it? 360 00:12:06,533 --> 00:12:09,066 ( Male ) okay, we're all set. 361 00:12:09,067 --> 00:12:11,733 It's 10 days, make sure you take all 10 days. 362 00:12:11,767 --> 00:12:12,900 And watch the dairy. 363 00:12:12,933 --> 00:12:13,933 Okay. 364 00:12:13,967 --> 00:12:16,433 And I specifically said, "no feta cheese", 365 00:12:16,467 --> 00:12:18,233 I mean, do they have to put feta cheese in? 366 00:12:18,267 --> 00:12:19,543 I said, you heard me say it, right? 367 00:12:19,567 --> 00:12:20,609 I know, I did hear you say it. 368 00:12:20,633 --> 00:12:21,700 Hi. 369 00:12:21,733 --> 00:12:23,333 Hello. 370 00:12:23,367 --> 00:12:27,533 Um, just need this prescription filled out, 371 00:12:27,567 --> 00:12:28,667 as soon as possible. 372 00:12:28,700 --> 00:12:29,900 Oh, sure. 373 00:12:29,933 --> 00:12:34,400 I've got dermatitis, yeah, and it's... 374 00:12:34,433 --> 00:12:35,400 Well, we'll get it taken care of. 375 00:12:35,433 --> 00:12:36,533 Thank you. 376 00:12:36,567 --> 00:12:39,233 As soon as he finds it, 377 00:12:39,267 --> 00:12:41,233 we'll get this thing rolling. 378 00:12:43,767 --> 00:12:47,567 ( Male ) take your time. 379 00:12:47,600 --> 00:12:50,100 What's wrong? 380 00:12:50,133 --> 00:12:52,767 I think I gave the maitre d' the prescription. 381 00:12:52,800 --> 00:12:54,933 My prescription? 382 00:12:54,967 --> 00:12:56,433 Yeah, 'cause look... 383 00:12:56,467 --> 00:12:58,333 Why would you do that, that doesn't make sense. 384 00:12:58,367 --> 00:13:00,267 There's a $20 bill folded in my pocket. 385 00:13:00,300 --> 00:13:01,409 This was supposed to be for the maitre d', 386 00:13:01,433 --> 00:13:02,476 what's it doing in my pocket? 387 00:13:02,500 --> 00:13:03,567 I don't know, 388 00:13:03,600 --> 00:13:05,733 I gave you the prescription this afternoon. 389 00:13:05,767 --> 00:13:07,066 I know, and I folded it up 390 00:13:07,067 --> 00:13:09,100 and it was in the same pocket as the 20, 391 00:13:09,133 --> 00:13:11,600 and I must have put my hand in my pocket 392 00:13:11,633 --> 00:13:13,167 and pulled out... 393 00:13:13,200 --> 00:13:15,066 Did you not look at it, Larry? 394 00:13:15,067 --> 00:13:16,167 It felt like the 20. 395 00:13:16,200 --> 00:13:18,233 I don't understand how that could happen. 396 00:13:18,267 --> 00:13:20,133 They were folded up, they felt alike! 397 00:13:20,167 --> 00:13:22,500 Did he look at it? 398 00:13:22,533 --> 00:13:24,567 No, they take it and put it in their pocket. 399 00:13:24,600 --> 00:13:26,700 Why would I have the 20 on me? 400 00:13:26,733 --> 00:13:30,100 This was the 20 that was designated for the maitre d'! 401 00:13:30,133 --> 00:13:32,367 Come on, let's just go back to the restaurant. 402 00:13:32,400 --> 00:13:34,200 Oh, my god! 403 00:13:38,500 --> 00:13:40,267 Why don't we just call your doctor? 404 00:13:40,300 --> 00:13:42,300 Because you can't call my doctor on the weekends 405 00:13:42,333 --> 00:13:43,933 unless it's a life-threatening emergency. 406 00:13:43,967 --> 00:13:44,967 What? 407 00:13:45,067 --> 00:13:46,767 Yeah, if you call his machine, 408 00:13:46,800 --> 00:13:48,233 it'll tell you you can't page him. 409 00:13:48,267 --> 00:13:49,443 You called up and that's what it said? 410 00:13:49,467 --> 00:13:50,533 Yeah. 411 00:13:50,567 --> 00:13:51,833 That is obscene, you know that? 412 00:13:51,867 --> 00:13:55,400 "Can't disturb the doctor on the weekend. 413 00:13:55,433 --> 00:13:57,667 "Don't call Dr. zeppler 414 00:13:57,700 --> 00:14:00,667 "on the weekend unless it's life threatening. 415 00:14:00,700 --> 00:14:05,400 "Norman, is somebody calling? 416 00:14:05,433 --> 00:14:06,567 "Who's calling? 417 00:14:06,600 --> 00:14:08,633 "We're in the middle of dinner, Norman! 418 00:14:08,667 --> 00:14:10,467 "This better be life threatening Norman, 419 00:14:10,500 --> 00:14:12,020 or you're not gonna leave this house!" 420 00:14:12,067 --> 00:14:13,967 Come on, please, I'm begging you. 421 00:14:14,067 --> 00:14:15,367 "Norman, 422 00:14:15,400 --> 00:14:17,167 "unless they were burned in a fire, 423 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 "I don't want you getting up from your chair, 424 00:14:19,533 --> 00:14:21,100 do you understand, Norman?!" 425 00:14:21,133 --> 00:14:22,333 Ugh! 426 00:14:28,133 --> 00:14:30,767 Okay, I owe you a huge apology, 427 00:14:30,800 --> 00:14:31,900 I'm so sorry. 428 00:14:31,933 --> 00:14:33,133 When I was in earlier, 429 00:14:33,167 --> 00:14:34,867 I thought I was giving you money 430 00:14:34,900 --> 00:14:38,067 and I gave you my wife's prescription. 431 00:14:38,100 --> 00:14:39,467 I remember. 432 00:14:39,500 --> 00:14:41,167 She really needs it. I reall. 433 00:14:41,200 --> 00:14:42,267 Do you have it? 434 00:14:42,300 --> 00:14:43,600 You'll find it in a trash can 435 00:14:43,633 --> 00:14:46,066 right through those double doors. 436 00:14:46,067 --> 00:14:48,133 Help yourself. 437 00:14:51,567 --> 00:14:53,500 Oh, wait a second. 438 00:14:53,533 --> 00:14:55,400 Did you find it? Do you see it? 439 00:14:55,433 --> 00:14:57,066 Eww, eww, eww! 440 00:14:57,067 --> 00:14:58,500 No, that wasn't it. 441 00:14:58,533 --> 00:14:59,867 I think I'm gonna be sick. 442 00:14:59,900 --> 00:15:01,667 You didn't happen to see 443 00:15:01,700 --> 00:15:03,133 a piece of paper here earlier, 444 00:15:03,167 --> 00:15:04,709 a little white prescription piece of paper? 445 00:15:04,733 --> 00:15:06,800 No, no. 446 00:15:06,833 --> 00:15:08,933 ( Yelling ) 447 00:15:08,967 --> 00:15:10,567 I've been looking all over Cheryl, 448 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 I can't find it! 449 00:15:11,633 --> 00:15:13,100 You want me to get in the can? 450 00:15:13,133 --> 00:15:15,467 If that's what it takes, Larry, I guess, yeah. 451 00:15:15,500 --> 00:15:16,800 What about an emergency room? 452 00:15:16,833 --> 00:15:18,200 Let's go to an emergency room? 453 00:15:18,233 --> 00:15:19,733 No, are you kidding? 454 00:15:19,767 --> 00:15:21,400 We'd sit there for eight hours. 455 00:15:21,433 --> 00:15:23,133 This is a very pleasant activity. 456 00:15:23,167 --> 00:15:24,876 Maybe you can lock me in a toilet after this, huh? 457 00:15:24,900 --> 00:15:26,309 Maybe you could pick up my prescription 458 00:15:26,333 --> 00:15:27,567 when I ask you the first time 459 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 and then none of this would have happened. 460 00:15:29,267 --> 00:15:31,066 Wait a second. 461 00:15:31,067 --> 00:15:32,900 What about Richard's friend? 462 00:15:32,933 --> 00:15:35,567 He's a dermatologist, the guy I offended today. 463 00:15:35,600 --> 00:15:37,567 The black guy? He's a dermatologist? 464 00:15:37,600 --> 00:15:39,933 Yes, we're going over to Richard's anyway. 465 00:15:39,967 --> 00:15:41,733 I could call him up and apologize 466 00:15:41,767 --> 00:15:43,776 and maybe he could phone in the prescription for us. 467 00:15:43,800 --> 00:15:45,733 Yeah, yeah, let's try that. 468 00:15:45,767 --> 00:15:47,467 Eww! 469 00:15:48,900 --> 00:15:51,066 Hi! Hey! 470 00:15:51,067 --> 00:15:52,533 Hey, how are you, good to see you. 471 00:15:52,567 --> 00:15:53,909 ( Cheryl ) oh, actually, you know what? 472 00:15:53,933 --> 00:15:56,333 You don't wanna get too close to me right now. 473 00:15:56,367 --> 00:15:58,200 ( Larry ) we had a bit of a problem here. 474 00:15:58,233 --> 00:16:00,167 Relax, we'll talk it out. 475 00:16:00,200 --> 00:16:02,233 Sofia's on the phone, she'll be off in a second. 476 00:16:02,267 --> 00:16:03,700 We're not really gonna be able to... 477 00:16:03,733 --> 00:16:06,167 What do you mean? 478 00:16:06,200 --> 00:16:07,933 Because, um... 479 00:16:07,967 --> 00:16:09,733 I've got a skin problem right now. 480 00:16:09,767 --> 00:16:12,066 It's this dermatitis and it's spreading, 481 00:16:12,067 --> 00:16:13,267 is the problem, Richard. 482 00:16:13,300 --> 00:16:14,800 We've been driving all night 483 00:16:14,833 --> 00:16:16,367 because I had a prescription... 484 00:16:16,400 --> 00:16:18,900 I didn't lose it, whatever, 485 00:16:18,933 --> 00:16:20,333 we don't have it anymore. 486 00:16:20,367 --> 00:16:22,133 Why don't you call your doctor? 487 00:16:22,167 --> 00:16:24,867 I can't call him on the weekends. 488 00:16:24,900 --> 00:16:27,333 It's hard to bother these people. 489 00:16:27,367 --> 00:16:29,267 The thing is, we don't know any doctors, 490 00:16:29,300 --> 00:16:31,133 we don't know anybody who can help her. 491 00:16:31,167 --> 00:16:32,900 The only guy I could think of 492 00:16:32,933 --> 00:16:36,167 is your friend from, the dermatologist. 493 00:16:36,200 --> 00:16:38,700 The guy from today, Justin? 494 00:16:38,733 --> 00:16:40,567 Maybe if you could just call him 495 00:16:40,600 --> 00:16:41,643 and he could call in a prescription. 496 00:16:41,667 --> 00:16:44,300 Wow, I mean, you can imagine, 497 00:16:44,333 --> 00:16:47,066 you were like, James Earl ray today with this guy. 498 00:16:47,067 --> 00:16:48,533 I know, I know. 499 00:16:48,567 --> 00:16:51,533 I'll do it, I'm doing it... 500 00:16:51,567 --> 00:16:53,133 Just tell him I'll apologize, 501 00:16:53,167 --> 00:16:54,433 you know, I wanna talk to him. 502 00:16:54,467 --> 00:16:56,900 I'm so sorry about what happened. 503 00:16:56,933 --> 00:16:58,733 Like a nightmare call. 504 00:16:58,767 --> 00:17:00,567 I'm sorry for making you do it, believe me. 505 00:17:00,600 --> 00:17:01,767 We really appreciate it. 506 00:17:01,800 --> 00:17:02,843 Honey, hello, the Davids are here. 507 00:17:02,867 --> 00:17:04,067 Hi! 508 00:17:04,100 --> 00:17:05,643 ( Richard ) listen, she has a medical emergency. 509 00:17:05,667 --> 00:17:08,300 Honey, baby, I'm on the phone. 510 00:17:08,333 --> 00:17:10,066 I'm on the phone, I'm on the phone. 511 00:17:10,067 --> 00:17:11,400 We don't even know if the guy's 512 00:17:11,433 --> 00:17:12,767 gonna be home or not. 513 00:17:12,800 --> 00:17:15,133 Honey, enough, hey, darling! 514 00:17:15,167 --> 00:17:16,700 I'm on the phone, I'm sorry. 515 00:17:16,733 --> 00:17:19,933 I'm on the phone, just one second. 516 00:17:19,967 --> 00:17:21,567 She has a medical emergency, 517 00:17:21,600 --> 00:17:23,133 she has a tremendous rash. 518 00:17:23,167 --> 00:17:25,400 Hey, hey, you know what? 519 00:17:25,433 --> 00:17:26,476 Just get the number, we'll call in the car. 520 00:17:26,500 --> 00:17:27,609 Will you hang up the phone?! 521 00:17:27,633 --> 00:17:28,633 Are you happy? 522 00:17:28,667 --> 00:17:29,667 Yes, I'm very happy. 523 00:17:29,700 --> 00:17:30,876 Oh, good, now we're all happy. 524 00:17:30,900 --> 00:17:32,667 You're happy, he's happy, I'm happy. 525 00:17:32,700 --> 00:17:35,066 She's sick and you're not, how's that? 526 00:17:35,067 --> 00:17:36,800 Jesus Christ, 527 00:17:36,833 --> 00:17:39,200 I'm so fucking embarrassed by all this shit. 528 00:17:41,267 --> 00:17:42,767 I'm really sorry about this. 529 00:17:42,800 --> 00:17:44,433 No, no, don't be sorry. 530 00:17:44,467 --> 00:17:47,400 Dr. grambs? 531 00:17:47,433 --> 00:17:49,567 Hi, I'm sorry to call you on a weekend. 532 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 Yeah, it's Lewis. 533 00:17:51,633 --> 00:17:54,300 Richard, I just hung up with my agent on the phone 534 00:17:54,333 --> 00:17:55,567 without even saying goodbye. 535 00:17:55,600 --> 00:17:56,943 ( Larry ) this is a very important call. 536 00:17:56,967 --> 00:17:58,176 Mind your own fucking business here, 537 00:17:58,200 --> 00:17:59,267 this is not your business. 538 00:17:59,300 --> 00:18:00,567 It is my business! 539 00:18:00,600 --> 00:18:03,900 ( Richard ) he really feels horrible about it, 540 00:18:03,933 --> 00:18:05,209 but, his wife has this, what's it called? 541 00:18:05,233 --> 00:18:06,300 ( Cheryl ) dermatitis. 542 00:18:06,333 --> 00:18:08,200 Dermatitis and what? 543 00:18:08,233 --> 00:18:10,733 He's funny, yeah, he didn't mean it, 544 00:18:10,767 --> 00:18:12,333 he wants to apologize profusely. 545 00:18:12,367 --> 00:18:14,300 The last thing he would ever mean is something... 546 00:18:14,333 --> 00:18:15,967 I need to help them, I'm lost. 547 00:18:16,067 --> 00:18:18,300 She's very sick, she can't reach her doctor, 548 00:18:18,333 --> 00:18:19,543 and she needs to get a prescription, 549 00:18:19,567 --> 00:18:21,167 otherwise this thing's gonna spread, 550 00:18:21,200 --> 00:18:22,867 and, I really wanna come through for them. 551 00:18:22,900 --> 00:18:25,933 Really? 552 00:18:25,967 --> 00:18:27,700 Oh, you're unbelievable. 553 00:18:27,733 --> 00:18:28,743 He says, if you come over to the house, 554 00:18:28,767 --> 00:18:30,167 he can't prescribe over the phone, 555 00:18:30,200 --> 00:18:31,867 it's unethical, but, you'll do that? 556 00:18:31,900 --> 00:18:33,133 Of course, are you kidding? 557 00:18:33,167 --> 00:18:35,167 Doctor, you're really the best. 558 00:18:35,200 --> 00:18:36,900 What's your address? 559 00:18:36,933 --> 00:18:38,900 Yeah, hold on, what's the number? 560 00:18:38,933 --> 00:18:40,533 Okay, thanks. 561 00:18:40,567 --> 00:18:42,800 Thank you, so much. 562 00:18:42,833 --> 00:18:44,400 Oh, Christ. 563 00:18:44,433 --> 00:18:45,833 How do you get there? 564 00:18:45,867 --> 00:18:49,400 Call the triple a, just get better. 565 00:18:50,800 --> 00:18:51,900 Nice to see you again! 566 00:18:51,933 --> 00:18:54,067 Nice to see you, too. 567 00:18:57,267 --> 00:18:59,700 ( Navigator ) right turn ahead. 568 00:18:59,733 --> 00:19:02,066 Did you hear that? 569 00:19:02,067 --> 00:19:03,267 Yeah, I did hear it. 570 00:19:03,300 --> 00:19:04,600 The navigation system! 571 00:19:04,633 --> 00:19:05,967 I figured it out, it's working! 572 00:19:06,067 --> 00:19:07,500 It's telling us exactly how to go 573 00:19:07,533 --> 00:19:08,933 to the doctor's house! 574 00:19:08,967 --> 00:19:11,833 Oh, I can't wait to call my parents. 575 00:19:11,867 --> 00:19:14,066 They are gonna be so proud of me! 576 00:19:14,067 --> 00:19:15,133 When I tell my father 577 00:19:15,167 --> 00:19:16,900 I figured out that navigation system, 578 00:19:16,933 --> 00:19:19,833 he's gonna flip his wig, and he's got one, too. 579 00:19:19,867 --> 00:19:21,500 Can we turn on the radio? 580 00:19:21,533 --> 00:19:24,200 Oh, he's gonna be very proud of Larry, 581 00:19:24,233 --> 00:19:26,167 figuring out the navigation system! 582 00:19:26,200 --> 00:19:27,167 Please. 583 00:19:27,200 --> 00:19:29,900 Ooh, daddy, I'm not so stupid! 584 00:19:29,933 --> 00:19:31,233 Can we turn on the radio? 585 00:19:31,267 --> 00:19:32,376 No, 'cause then we won't be able 586 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 to hear the navigator. 587 00:19:34,433 --> 00:19:36,533 ( Navigator ) right turn ahead. 588 00:19:42,367 --> 00:19:43,400 Hi. 589 00:19:43,433 --> 00:19:44,467 Hi. 590 00:19:44,500 --> 00:19:46,933 Hi, I'm Larry David, this is my wife, Cheryl. 591 00:19:46,967 --> 00:19:48,576 We're a friend of Richard Lewis, he called. 592 00:19:48,600 --> 00:19:50,300 Yes, yes, yes, hi, I'm Donna, 593 00:19:50,333 --> 00:19:51,376 my husband's in the living room. 594 00:19:51,400 --> 00:19:52,600 Please, come in. 595 00:19:52,633 --> 00:19:54,376 Oh, thank you, thank you so much for having us. 596 00:19:54,400 --> 00:19:55,733 Sorry to disturb you 597 00:19:55,767 --> 00:19:57,043 at the beginning of your weekend. 598 00:19:57,067 --> 00:19:59,767 Well, that's okay, I mean, the best laid plans 599 00:19:59,800 --> 00:20:01,543 always will change, so let's not worry about it. 600 00:20:01,567 --> 00:20:02,767 Come on in. 601 00:20:02,800 --> 00:20:04,409 ( Male ) I think black people have a mistrust 602 00:20:04,433 --> 00:20:05,667 of the medical profession 603 00:20:05,700 --> 00:20:09,367 because of the vestiges of that experiment. 604 00:20:09,400 --> 00:20:12,800 Please, come in. 605 00:20:12,833 --> 00:20:14,933 I hope we're not disturbing anything. 606 00:20:16,567 --> 00:20:17,700 Excuse me, sweetie. 607 00:20:17,733 --> 00:20:19,700 Everybody, this is Larry David, 608 00:20:19,733 --> 00:20:21,233 and his wife, Cheryl. 609 00:20:21,267 --> 00:20:24,200 ( Exchanging greetings ) 610 00:20:24,233 --> 00:20:25,800 Hi, how ya doing, hi. 611 00:20:25,833 --> 00:20:27,233 Mrs. David, a pleasure to meet you. 612 00:20:27,267 --> 00:20:29,800 It is so nice to meet you, thank you, so much. 613 00:20:29,833 --> 00:20:32,400 We've had quite a time tonight, 614 00:20:32,433 --> 00:20:33,476 and I really appreciate you. 615 00:20:33,500 --> 00:20:34,709 It's so nice of you to do this, 616 00:20:34,733 --> 00:20:35,867 we appreciate it so much. 617 00:20:35,900 --> 00:20:38,233 I'm glad I could be of help, no problem. 618 00:20:38,267 --> 00:20:39,600 Let's go take a look at that. 619 00:20:39,633 --> 00:20:42,567 And, again, I'm so sorry about, 620 00:20:42,600 --> 00:20:43,643 god almighty, I can't believe I said that. 621 00:20:43,667 --> 00:20:45,300 I think I might have overreacted. 622 00:20:45,333 --> 00:20:46,700 No, I don't think so, 623 00:20:46,733 --> 00:20:48,133 it was completely idiotic, really. 624 00:20:48,167 --> 00:20:50,767 Justin, what did he say? 625 00:20:50,800 --> 00:20:51,767 Uh... 626 00:20:51,800 --> 00:20:53,367 We'd like to hear it. 627 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 Larry, this is professor roget, 628 00:20:56,033 --> 00:20:58,900 from Cal-tech physics. 629 00:20:58,933 --> 00:21:00,567 What was said, we'd like to hear it. 630 00:21:00,600 --> 00:21:02,067 We'd like to know. 631 00:21:02,100 --> 00:21:04,267 Believe me, you don't wanna hear this. 632 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 ( Male ) what is it, we'd love to hear it. 633 00:21:06,633 --> 00:21:07,733 Why not? 634 00:21:07,767 --> 00:21:09,367 What? You're kidding. 635 00:21:09,400 --> 00:21:11,567 Come on, it was nothing, believe me, it was nothing. 636 00:21:11,600 --> 00:21:14,066 You're having a nice party here. 637 00:21:14,067 --> 00:21:17,233 Eat, you got peanuts and cookies. 638 00:21:17,267 --> 00:21:19,176 You're probably having a very stimulating conversation 639 00:21:19,200 --> 00:21:21,467 until we came in, so, believe me, 640 00:21:21,500 --> 00:21:23,367 my advice to you, go back, because... 641 00:21:23,400 --> 00:21:27,567 ( Female ) Larry, Larry, Larry, 642 00:21:27,600 --> 00:21:29,267 you're apologizing. 643 00:21:29,300 --> 00:21:31,667 Apologizing for nothing? 644 00:21:34,300 --> 00:21:37,500 I wish it was something, I wish it was something. 645 00:21:37,533 --> 00:21:39,867 I am apologizing for pretty much nothing. 646 00:21:39,900 --> 00:21:42,367 It is nothing, it's so unimportant. 647 00:21:42,400 --> 00:21:44,733 Oh, come on, Larry, please, share with us. 648 00:21:44,767 --> 00:21:47,233 ( Professor ) come on, spit it out, Larry. 649 00:21:47,267 --> 00:21:51,500 It sounds interesting. 650 00:21:51,533 --> 00:21:54,700 I'll make a deal with you folks, okay? 651 00:21:54,733 --> 00:21:56,833 We'll tell you what it was, and then we can move on. 652 00:21:56,867 --> 00:22:00,333 ( All in agreement ) 653 00:22:00,367 --> 00:22:01,867 ( Donna ) alright, Larry. 654 00:22:01,900 --> 00:22:05,300 ( Female ) come on, share with us! 655 00:22:05,333 --> 00:22:07,200 Let us hear about it. 656 00:22:09,900 --> 00:22:13,267 I was walking along, with my friend, 657 00:22:13,300 --> 00:22:15,800 near the beach in Santa Monica, 658 00:22:15,833 --> 00:22:18,900 and Dr. grambs comes jogging by, 659 00:22:18,933 --> 00:22:21,267 and, he's in very good shape, this man, 660 00:22:21,300 --> 00:22:24,433 by the way, very good shape. 661 00:22:24,467 --> 00:22:25,609 ( Female ) come on, let's not beat around the bush. 662 00:22:25,633 --> 00:22:27,800 Come on, let's go. 663 00:22:30,733 --> 00:22:32,433 Well... 664 00:22:36,433 --> 00:22:38,833 I said, um... 665 00:22:38,867 --> 00:22:42,167 When he introduced me to Dr. grambs, 666 00:22:42,200 --> 00:22:45,700 he told me that he's a patient of Dr. grambs, and I said, 667 00:22:45,733 --> 00:22:48,066 "you let him work on you 668 00:22:48,067 --> 00:22:50,433 even with the whole affirmative action thing?" 669 00:22:55,067 --> 00:22:56,733 ( Nervous laughter ) 670 00:22:59,067 --> 00:23:00,900 You know, 'cause... 671 00:23:00,933 --> 00:23:04,267 It was a joke, I'm just, it was a bad joke. 672 00:23:04,300 --> 00:23:06,433 I was trying to be too affable. 673 00:23:06,467 --> 00:23:09,200 I went overboard in my affability. 674 00:23:09,233 --> 00:23:11,533 Are you in favor of affirmative action? 675 00:23:11,567 --> 00:23:13,066 Completely in favor of it, are you kidding? 676 00:23:13,067 --> 00:23:15,200 I don't think white people should have anything! 677 00:23:15,233 --> 00:23:17,500 I think we should be sleeping on the street 678 00:23:17,533 --> 00:23:19,833 eating crumbs, and we should be that way 679 00:23:19,867 --> 00:23:20,943 for a couple of hundred years 680 00:23:20,967 --> 00:23:22,600 and I'm not even joking about that. 681 00:23:22,633 --> 00:23:24,533 And, guys, I've learned that he's a comedian, 682 00:23:24,567 --> 00:23:25,933 he makes funny lines all the time, 683 00:23:25,967 --> 00:23:27,300 I overreacted. 684 00:23:27,333 --> 00:23:28,609 And he knocked it off the top off his head. 685 00:23:28,633 --> 00:23:30,867 He's much better when he has a chance to write it 686 00:23:30,900 --> 00:23:32,600 and look it over. 687 00:23:32,633 --> 00:23:34,900 So, maybe he's learned a lesson from all this? 688 00:23:34,933 --> 00:23:36,667 Yeah, you can say that again. 689 00:23:36,700 --> 00:23:39,067 I was about to say "sister", but... 690 00:23:41,467 --> 00:23:44,133 Okay, everyone, so, please, Mrs. David, 691 00:23:44,167 --> 00:23:45,243 let me take a look at that arm, please. 692 00:23:45,267 --> 00:23:47,600 Ah, thank you, yes, okay. 693 00:23:47,633 --> 00:23:51,600 Larry David, Mr. Larry David. 694 00:23:51,633 --> 00:23:54,066 Twice in one evening, I'm on a roll. 695 00:23:54,067 --> 00:23:56,066 My friends, this is Larry David, 696 00:23:56,067 --> 00:23:59,800 the man who refused to hire a sister for a job 697 00:23:59,833 --> 00:24:01,700 for which I was clearly qualified, 698 00:24:01,733 --> 00:24:03,867 because he's a racist, a bona fide racist, 699 00:24:03,900 --> 00:24:05,676 who preferred not to work with any black people 700 00:24:05,700 --> 00:24:07,167 under any circumstances, 701 00:24:07,200 --> 00:24:08,300 and gives all the good jobs 702 00:24:08,333 --> 00:24:10,733 to his white wife's white friends. 703 00:24:10,767 --> 00:24:12,600 Good evening. 704 00:24:28,467 --> 00:24:29,709 I think you better call the doctor. 705 00:24:29,733 --> 00:24:32,133 I'm not allowed to call the doctor on the weekend. 706 00:24:32,167 --> 00:24:35,066 I don't think we have a choice, 707 00:24:35,067 --> 00:24:36,267 I think we have to call him. 708 00:24:36,300 --> 00:24:41,066 We're out of options, really, come on. 709 00:24:41,067 --> 00:24:43,600 Alright, I'm gonna call him, I'm gonna page him. 710 00:24:46,067 --> 00:24:48,167 Oh, wait, so what number do I put in? 711 00:24:48,200 --> 00:24:50,066 Put in our home number, we'll be home in a minute. 712 00:24:50,067 --> 00:24:51,567 ( Phone dialing ) 713 00:24:53,433 --> 00:24:55,067 Alright, he's paged, that's it. 714 00:24:55,100 --> 00:24:56,133 Great. 715 00:24:56,167 --> 00:24:57,900 It's done. 716 00:24:57,933 --> 00:24:59,333 Oh, god! 717 00:24:59,367 --> 00:25:00,876 What's he gonna do, what's the worst that could happen? 718 00:25:00,900 --> 00:25:02,067 I don't know. 719 00:25:02,100 --> 00:25:03,367 What's he gonna do, kill us? 720 00:25:03,400 --> 00:25:06,667 * ( horror music plays ) 721 00:25:09,567 --> 00:25:11,567 ( Theme from "psycho" playing ) 722 00:25:27,233 --> 00:25:28,267 ( Phone ringing ) 723 00:25:28,300 --> 00:25:29,533 Hello? 724 00:25:29,567 --> 00:25:31,233 Dad, I can't talk to you right now! 725 00:25:31,267 --> 00:25:32,467 No, I'll call you back. 726 00:25:43,933 --> 00:25:45,300 ( Phone ringing ) 727 00:25:45,333 --> 00:25:48,567 Hello? Dr. zeppler? 728 00:25:48,600 --> 00:25:50,700 Hi, it's Cheryl David. 729 00:25:50,733 --> 00:25:54,133 I lost the prescription you gave me earlier this afternoon 730 00:25:54,167 --> 00:25:57,133 and I desperately need another one right away. 731 00:25:57,167 --> 00:25:59,733 A life threatening emergency? 732 00:25:59,767 --> 00:26:02,767 You could scratch yourself to death! 733 00:26:02,800 --> 00:26:04,467 I could scratch myself to death 734 00:26:04,500 --> 00:26:07,066 if it goes untreated, I mean, I don't know, 735 00:26:07,067 --> 00:26:11,066 it the longs drugstore on the westside. 736 00:26:11,067 --> 00:26:12,300 Thank you. 737 00:26:12,333 --> 00:26:13,843 No, I won't ever call you on the weekend again, 738 00:26:13,867 --> 00:26:15,066 thank you, so much. 739 00:26:15,067 --> 00:26:16,467 Won't ever call you on the weekend? 740 00:26:16,500 --> 00:26:18,767 Oh, my god, what a jerk this guy is. 741 00:26:18,800 --> 00:26:20,300 At least we got it, we got it. 742 00:26:20,333 --> 00:26:22,109 Get yourself a new doctor, this guy's an idiot. 743 00:26:22,133 --> 00:26:23,143 Alright, I'm gonna go pick it up. 744 00:26:23,167 --> 00:26:24,243 Do you want me to go with you? 745 00:26:24,267 --> 00:26:27,133 No, go take a hot bath and I'll be back in, uh, 746 00:26:27,167 --> 00:26:28,267 12, 15 minutes. 747 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 Okay. 748 00:26:31,267 --> 00:26:32,943 ( Male ) okay, the doctor says you just wanna get 749 00:26:32,967 --> 00:26:36,067 your prescriptions renewed on time, okay? 750 00:26:36,100 --> 00:26:37,300 Now, in terms of this, 751 00:26:37,333 --> 00:26:39,133 it's just two quick shots, 752 00:26:39,167 --> 00:26:40,967 pay for that up front, okay? 753 00:26:41,067 --> 00:26:42,300 And good luck with that. 754 00:26:42,333 --> 00:26:46,567 Okay, Mr. Brazil, Brazil... 755 00:26:46,600 --> 00:26:49,300 Um, excuse me, I'm sorry, 756 00:26:49,333 --> 00:26:52,667 my doctor called in a prescription for my wife. 757 00:26:52,700 --> 00:26:53,800 Your name? 758 00:26:53,833 --> 00:26:56,066 David, yeah, Dr. zeppler. 759 00:26:56,067 --> 00:26:58,200 Oh, zeppler, yes, we got that. 760 00:26:58,233 --> 00:27:01,100 It's gonna be about 45 minutes to an hour, okay? 761 00:27:01,133 --> 00:27:02,633 Uh, Mr. Brazil. 762 00:27:02,667 --> 00:27:05,233 I mean, it's really, it's an emergency, 763 00:27:05,267 --> 00:27:06,400 I'm not kidding. 764 00:27:06,433 --> 00:27:07,809 She's really scratching, she's broken out all over. 765 00:27:07,833 --> 00:27:08,967 I understand, sir. 766 00:27:09,067 --> 00:27:10,509 It's gonna be about 45 minutes to an hour, 767 00:27:10,533 --> 00:27:11,733 you see, we have a backup. 768 00:27:11,767 --> 00:27:14,767 Okay, just read all the indications on it, 769 00:27:14,800 --> 00:27:16,700 it's very important, pay for that up front. 770 00:27:16,733 --> 00:27:22,967 Okay, uh, next is guyaphone, guyaphone. 771 00:27:23,067 --> 00:27:25,500 Oh, okay. 772 00:27:25,533 --> 00:27:27,066 Alright, this is pretty simple, 773 00:27:27,067 --> 00:27:30,133 but I wanna make sure that you read all... 774 00:27:30,167 --> 00:27:32,833 I haven't forgotten about you, Mr. filpot, 775 00:27:32,867 --> 00:27:34,243 it's just gonna be a couple more minutes, 776 00:27:34,267 --> 00:27:35,767 I'm not quite ready for you. 777 00:27:35,800 --> 00:27:37,200 We need to get straightened out. 778 00:27:37,233 --> 00:27:39,333 Um, I'm sorry, uh. 779 00:27:39,367 --> 00:27:40,600 Yes. 780 00:27:40,633 --> 00:27:43,333 Is there anything that can be done about this? 781 00:27:43,367 --> 00:27:45,767 Done? I don't understand. 782 00:27:45,800 --> 00:27:48,700 You know, I hear things are done. 783 00:27:48,733 --> 00:27:54,500 Things are done... What is this? 784 00:27:54,533 --> 00:27:55,633 Are you trying to bribe me? 785 00:27:55,667 --> 00:27:56,733 No, no. 786 00:27:56,767 --> 00:27:58,066 You think you can bribe me? 787 00:27:58,067 --> 00:27:59,367 Do I look like I can be bribed? 788 00:27:59,400 --> 00:28:01,133 Are you trying to bribe a pharmacist? 789 00:28:01,167 --> 00:28:02,176 No, I'm paying in advance. 790 00:28:02,200 --> 00:28:03,300 Take your money! 791 00:28:03,333 --> 00:28:04,800 Nobody bribes a pharmacist! 792 00:28:04,833 --> 00:28:06,400 Get out, right now! 793 00:28:06,433 --> 00:28:07,800 I'm sorry. 794 00:28:07,833 --> 00:28:10,667 Security, security! 795 00:28:10,700 --> 00:28:12,333 I'll remember you, buddy! 796 00:28:25,700 --> 00:28:28,067 ( Scratching ) 797 00:28:45,300 --> 00:28:49,633 Captions copyright 2000 home box office 798 00:28:49,667 --> 00:28:54,800 a division of time Warner entertainment company, l.P. 799 00:28:54,833 --> 00:29:02,833 Captioned by hbo communications center 800 00:29:04,933 --> 00:29:12,933 captioned by hbo communications center 56208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.