All language subtitles for Chicago Med - 03x09 - On Shaky Ground.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,314 Hey, guys, I need your help over here. 2 00:00:03,349 --> 00:00:04,649 We're going to Treatment six. 3 00:00:04,684 --> 00:00:06,550 Joanna Harris, 25-year-old female, 4 00:00:06,586 --> 00:00:08,789 22 weeks pregnant, hemorrhaging vaginally. 5 00:00:08,814 --> 00:00:09,836 What happened? 6 00:00:09,861 --> 00:00:11,560 Nothing. I was working at my computer, 7 00:00:11,585 --> 00:00:14,118 and then the next thing I know, I'm bleeding. 8 00:00:14,336 --> 00:00:15,967 Okay, let's get her transferred on my count. 9 00:00:15,992 --> 00:00:17,928 - All right. - One, two, three. 10 00:00:17,963 --> 00:00:19,109 [GROANS] 11 00:00:19,134 --> 00:00:20,099 Are you cramping? 12 00:00:20,124 --> 00:00:21,273 Yes. 13 00:00:21,298 --> 00:00:23,343 Maggie, CBC, type RH, coags, and get her 14 00:00:23,368 --> 00:00:25,960 - on the fetal monitor. - Got it. 15 00:00:27,807 --> 00:00:30,072 Heart tones look good, healthy placenta, 16 00:00:30,108 --> 00:00:31,640 no previa. 17 00:00:31,676 --> 00:00:33,575 Do you want to know the sex of the baby? 18 00:00:33,611 --> 00:00:35,015 We already do. It's a boy. 19 00:00:35,040 --> 00:00:36,898 We're naming him Ian. 20 00:00:37,982 --> 00:00:40,016 All right, I'm going to check your cervix now, okay? 21 00:00:40,051 --> 00:00:41,462 Okay. 22 00:00:43,140 --> 00:00:46,076 She's one centimeter dilated, 50% effaced. 23 00:00:46,101 --> 00:00:48,014 Looks like you're going into labor. 24 00:00:48,039 --> 00:00:49,438 What? What? It's too early. 25 00:00:49,463 --> 00:00:50,866 Yes. 26 00:00:50,891 --> 00:00:52,178 Bolus a liter of LR 27 00:00:52,203 --> 00:00:54,370 and start her on 30 milligrams of nifedipine PO. 28 00:00:54,406 --> 00:00:55,538 - [GROANS] - Got it... 29 00:00:55,573 --> 00:00:56,632 Just try to breathe, okay? 30 00:00:56,657 --> 00:00:58,356 Breathe through it. Breathe through it. 31 00:00:58,381 --> 00:00:59,500 We're going to give you some medication 32 00:00:59,525 --> 00:01:00,556 to stop the contractions. 33 00:01:00,581 --> 00:01:01,981 What if you can't stop labor? 34 00:01:02,447 --> 00:01:04,562 Unfortunately, we don't consider a fetus viable 35 00:01:04,587 --> 00:01:06,254 until 24 weeks. 36 00:01:06,483 --> 00:01:07,950 And even if he did survive, 37 00:01:07,985 --> 00:01:09,937 he would probably have severe deficits. 38 00:01:09,962 --> 00:01:11,992 Brain damage, paralysis... 39 00:01:12,256 --> 00:01:14,027 Oh, my God! 40 00:01:14,052 --> 00:01:15,905 Oh, my God. Oh, my God... 41 00:01:15,930 --> 00:01:17,563 [CRYING] 42 00:01:17,588 --> 00:01:19,638 If the baby does come today, 43 00:01:19,663 --> 00:01:21,070 we will need you to decide 44 00:01:21,095 --> 00:01:25,031 if you would like us to perform all life-saving measures. 45 00:01:25,286 --> 00:01:27,953 As opposed to what, just letting him die? 46 00:01:28,144 --> 00:01:30,138 We would provide comfort measures. 47 00:01:30,163 --> 00:01:32,496 Want to make sure that the baby doesn't have any pain. 48 00:01:32,521 --> 00:01:34,652 [MOURNFUL MUSIC] 49 00:01:34,677 --> 00:01:36,006 I don't... I don't know. 50 00:01:36,031 --> 00:01:38,161 I mean, are we just going to let our baby go? 51 00:01:38,186 --> 00:01:40,008 What kind of life would we be giving him? 52 00:01:40,033 --> 00:01:41,398 Think about it. 53 00:01:41,423 --> 00:01:42,825 It'd be cruel. 54 00:01:43,360 --> 00:01:47,304 ♪ ♪ 55 00:01:48,021 --> 00:01:50,429 If he's born today, please, just make him comfortable. 56 00:01:50,454 --> 00:01:51,883 Yes. 57 00:01:52,492 --> 00:01:54,596 Don't let my baby suffer. 58 00:01:55,213 --> 00:01:56,846 We won't. 59 00:01:56,871 --> 00:01:58,170 I promise. 60 00:01:58,466 --> 00:02:02,321 ♪ ♪ 61 00:02:03,204 --> 00:02:06,472 [CRYING] 62 00:02:06,952 --> 00:02:13,804 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 63 00:02:14,050 --> 00:02:15,482 [ALARM BUZZES] 64 00:02:27,669 --> 00:02:29,568 [METAL DETECTOR BEEPS] 65 00:02:29,861 --> 00:02:31,770 - Fred. - Dr. Charles. 66 00:02:33,242 --> 00:02:35,248 [METAL DETECTOR BEEPS] 67 00:02:38,524 --> 00:02:39,724 Hey, doc. How's it going? 68 00:02:39,749 --> 00:02:41,727 What's up, Conway? How's the baby? 69 00:02:41,854 --> 00:02:43,531 Still not sleeping through the night. 70 00:02:43,556 --> 00:02:45,742 Have you ever, uh, tried chamomile tabs? 71 00:02:45,767 --> 00:02:47,479 You can get them at any health food store. 72 00:02:47,607 --> 00:02:49,893 Hmm. Thanks for the tip, doc. 73 00:02:49,918 --> 00:02:51,507 Hey, Dr. Charles. 74 00:02:51,893 --> 00:02:53,406 Dr. Reese, this is Officer Kowalski. 75 00:02:53,431 --> 00:02:55,095 He will be our escort for the day. 76 00:02:55,120 --> 00:02:56,869 - Hi. - First time? 77 00:02:56,894 --> 00:02:58,808 - Mm-hmm. - You'll be fine. 78 00:02:58,994 --> 00:03:00,721 Just don't feed the animals. 79 00:03:00,746 --> 00:03:02,710 Uh, sign the visitor waiver, please. 80 00:03:02,735 --> 00:03:03,900 Waiver? 81 00:03:04,253 --> 00:03:06,832 Basically says that if we, um, get taken hostage, 82 00:03:06,857 --> 00:03:09,089 that the state won't negotiate our release. 83 00:03:09,114 --> 00:03:10,863 Just standard procedure. 84 00:03:12,642 --> 00:03:14,210 Hey, look. 85 00:03:15,160 --> 00:03:16,793 Your determination 86 00:03:16,818 --> 00:03:18,603 to explore exposure therapy 87 00:03:18,628 --> 00:03:20,178 is nothing less than admirable, 88 00:03:20,203 --> 00:03:22,217 but it doesn't mean we have to do it here, 89 00:03:22,485 --> 00:03:24,953 so if you're having second thoughts, 90 00:03:24,978 --> 00:03:27,007 now would be the time to tell me. 91 00:03:27,171 --> 00:03:28,695 You're absolutely sure you want to do this? 92 00:03:28,720 --> 00:03:29,869 Yes. 93 00:03:29,894 --> 00:03:31,353 This is what I want. 94 00:03:31,707 --> 00:03:34,674 [TENSE MUSIC] 95 00:03:35,195 --> 00:03:37,292 ♪ ♪ 96 00:03:38,248 --> 00:03:39,675 [DOOR BUZZES] 97 00:03:39,992 --> 00:03:42,986 ♪ ♪ 98 00:03:43,674 --> 00:03:46,206 [PRISONERS YELLING DISTANTLY] 99 00:03:46,643 --> 00:03:52,181 ♪ ♪ 100 00:03:53,193 --> 00:03:54,392 Ava! 101 00:03:54,427 --> 00:03:56,364 - Hello. - Hello, Dr. Jaffrey! 102 00:03:56,389 --> 00:03:58,890 - How great to see you. - Your trip was all right? 103 00:03:58,925 --> 00:04:02,393 Well, as all right as an 18-hour flight can possibly be. 104 00:04:02,428 --> 00:04:04,264 [LAUGHS] You already know Dr. Latham. 105 00:04:04,289 --> 00:04:05,788 - Course. - This is Dr. Rhodes, 106 00:04:05,823 --> 00:04:07,078 - another CT Fellow. - Ah. 107 00:04:07,103 --> 00:04:08,046 Great. 108 00:04:08,071 --> 00:04:09,560 Dr. Jaffrey's not only one of 109 00:04:09,585 --> 00:04:11,203 the world's greatest heart surgeons, 110 00:04:11,228 --> 00:04:13,078 but was also my mentor in Cape Town. 111 00:04:13,103 --> 00:04:14,479 Taught me everything I know. 112 00:04:14,504 --> 00:04:15,909 I have read your book, Dr. Jaffrey. 113 00:04:15,934 --> 00:04:17,166 It's an honor to meet you. 114 00:04:17,191 --> 00:04:18,209 Oh, please. 115 00:04:18,234 --> 00:04:20,635 I'm just another patient today. 116 00:04:21,046 --> 00:04:22,578 There's a tumor on the upper lobe 117 00:04:22,603 --> 00:04:23,903 of Dr. Jaffrey's right lung. 118 00:04:23,928 --> 00:04:25,784 It's invaded his superior vena cava, 119 00:04:25,809 --> 00:04:28,645 obstructing blood flow to his head and upper extremities. 120 00:04:28,670 --> 00:04:30,204 We'll need to remove a portion of the lung 121 00:04:30,229 --> 00:04:31,548 and resect the tumor. 122 00:04:31,815 --> 00:04:35,593 And I want my star pupil to oversee the procedure. 123 00:04:35,618 --> 00:04:37,952 Thank you for your confidence, Dr. Jaffrey. 124 00:04:37,987 --> 00:04:39,723 We're getting an OR prepped as we speak. 125 00:04:39,748 --> 00:04:41,259 Ah, just one thing. 126 00:04:41,284 --> 00:04:42,449 Um... 127 00:04:42,667 --> 00:04:45,560 I don't tolerate anesthesia well. 128 00:04:46,058 --> 00:04:47,774 Well, we can talk to the anesthesiologist 129 00:04:47,799 --> 00:04:49,025 about adjusting your cocktail. 130 00:04:49,050 --> 00:04:50,040 Uh, no. 131 00:04:50,322 --> 00:04:52,703 Uh, I think I have a better idea. 132 00:04:52,728 --> 00:04:54,320 Place a high epidural 133 00:04:54,345 --> 00:04:56,011 and load me up 134 00:04:56,036 --> 00:04:57,401 with bupivacaine. 135 00:04:59,457 --> 00:05:01,645 Hold on. You would like to be... 136 00:05:02,044 --> 00:05:03,854 awake for the surgery. 137 00:05:03,879 --> 00:05:07,383 Well, strictly as an observer, of course. 138 00:05:08,098 --> 00:05:10,965 No, it's just that we would be taking an unnecessary risk. 139 00:05:10,990 --> 00:05:12,875 The epidural site could hemorrhage 140 00:05:12,900 --> 00:05:14,515 from the blood thinners alone... 141 00:05:14,567 --> 00:05:17,393 You... you could be paralyzed. 142 00:05:17,672 --> 00:05:20,356 Not if we do it off-pump. 143 00:05:21,867 --> 00:05:23,060 Right. 144 00:05:23,096 --> 00:05:25,196 We can construct a temporary graft 145 00:05:25,232 --> 00:05:26,585 from the brachiocephalic vein 146 00:05:26,610 --> 00:05:27,886 to the right atrium, 147 00:05:27,911 --> 00:05:29,601 clamp the superior vena cava, 148 00:05:29,626 --> 00:05:31,534 and remove the tumor. 149 00:05:32,373 --> 00:05:34,714 Certainly eliminate the need for a bypass. 150 00:05:35,379 --> 00:05:37,593 - Exactly. - Absolutely. 151 00:05:37,618 --> 00:05:39,998 We'll do it... that is, of course, 152 00:05:40,023 --> 00:05:41,388 if it's okay with Dr. Latham. 153 00:05:41,413 --> 00:05:42,891 - Good. - I think Dr. Jaffrey 154 00:05:42,916 --> 00:05:45,255 has alleviated my concerns. 155 00:05:45,504 --> 00:05:46,904 I'll make the arrangements. 156 00:05:46,929 --> 00:05:48,128 Thank you. 157 00:05:48,245 --> 00:05:50,045 [DESOLATE MUSIC] 158 00:05:50,070 --> 00:05:51,469 Hmm. 159 00:05:51,494 --> 00:05:53,193 ♪ ♪ 160 00:05:53,405 --> 00:05:55,905 I'll let Vorspan know about the high epidural. 161 00:05:55,930 --> 00:05:57,575 Did we really just agree 162 00:05:57,600 --> 00:05:59,273 to allow a patient to be fully awake 163 00:05:59,298 --> 00:06:00,960 while we perform open-heart surgery? 164 00:06:00,985 --> 00:06:02,818 Dr. Jaffrey is well aware of the risks 165 00:06:02,843 --> 00:06:04,109 and has given us his consent. 166 00:06:04,134 --> 00:06:05,487 There's no way that we can guarantee 167 00:06:05,512 --> 00:06:06,880 we'll neutralize all of his pain, 168 00:06:06,905 --> 00:06:09,685 and even if we do, every time his lungs inflate, 169 00:06:09,710 --> 00:06:11,010 it'll obstruct our field. 170 00:06:11,035 --> 00:06:13,063 I have faith in our anesthesiologists 171 00:06:13,088 --> 00:06:14,173 and Dr. Bekker. 172 00:06:14,198 --> 00:06:16,341 Awake surgery is extremely risky 173 00:06:16,366 --> 00:06:19,952 and should only be performed when medically necessary. 174 00:06:21,105 --> 00:06:23,227 I understand your concern, Dr. Rhodes, 175 00:06:23,252 --> 00:06:25,171 but I trust Dr. Jaffrey's judgment 176 00:06:25,196 --> 00:06:27,395 and respect his desire to observe. 177 00:06:27,657 --> 00:06:28,793 If I were in his situation, 178 00:06:28,818 --> 00:06:30,256 I certainly would. 179 00:06:30,661 --> 00:06:32,761 Seeing my own beating heart. [CHUCKLES] 180 00:06:32,984 --> 00:06:36,118 [SOMBER MUSIC] 181 00:06:36,365 --> 00:06:41,462 ♪ ♪ 182 00:06:42,009 --> 00:06:44,281 Debra McCormick, 14-year-old female, 183 00:06:44,306 --> 00:06:46,606 GCS 13. Possible overdose. 184 00:06:46,641 --> 00:06:48,438 Dr. Choi, April, you're going to treatment four. 185 00:06:48,463 --> 00:06:49,391 We got it. 186 00:06:49,416 --> 00:06:51,993 Found her on Lower Wacker, passed out and freezing. 187 00:06:52,018 --> 00:06:53,063 Probably homeless. 188 00:06:53,088 --> 00:06:54,626 I'm not homeless, damn it! 189 00:06:54,651 --> 00:06:55,867 I live with my friends. 190 00:06:55,892 --> 00:06:57,134 Okay, can you tell us what happened? 191 00:06:57,159 --> 00:06:58,339 Nothing. I tripped and fell. 192 00:06:58,364 --> 00:06:59,430 I'll be fine. 193 00:06:59,455 --> 00:07:01,054 Let's transfer on my count. 194 00:07:01,079 --> 00:07:03,192 Ready? One, two, three. 195 00:07:03,860 --> 00:07:05,319 Let's get her started on IV fluids 196 00:07:05,344 --> 00:07:07,112 and order a tox screen, CBC, CMP, 197 00:07:07,137 --> 00:07:08,351 and a white count with differential. 198 00:07:08,376 --> 00:07:09,842 Yes, Doctor. 199 00:07:09,867 --> 00:07:11,473 Do you have a family member we can contact? 200 00:07:11,498 --> 00:07:12,797 No. 201 00:07:12,909 --> 00:07:14,244 You sure? 202 00:07:14,867 --> 00:07:16,245 Call Child Services. 203 00:07:16,270 --> 00:07:17,757 No, please don't do that. They never help. 204 00:07:17,782 --> 00:07:18,905 They just keep sending me back to my mom 205 00:07:18,930 --> 00:07:20,331 and her drunk boyfriend, and he hates me. 206 00:07:20,356 --> 00:07:22,229 [BREATHING HEAVILY] 207 00:07:22,481 --> 00:07:24,945 For now, you just rest and get warm, okay? 208 00:07:24,970 --> 00:07:26,272 We'll run some tests and be back 209 00:07:26,297 --> 00:07:27,966 to check on you soon. 210 00:07:32,279 --> 00:07:33,778 What do we do? 211 00:07:33,814 --> 00:07:35,612 She's a minor. We have to call Child Services. 212 00:07:35,648 --> 00:07:36,834 Not if they're just gonna put her back 213 00:07:36,859 --> 00:07:38,359 in an unsafe environment. 214 00:07:38,394 --> 00:07:40,294 We don't even know she's telling us the truth. 215 00:07:40,570 --> 00:07:43,163 Ethan, I've seen this too many times. 216 00:07:43,199 --> 00:07:44,865 Child Services sends a girl home, 217 00:07:44,900 --> 00:07:47,000 she winds up right back here, 218 00:07:47,025 --> 00:07:49,192 beaten, raped. 219 00:07:57,554 --> 00:07:59,397 There's a little dive on Roosevelt 220 00:07:59,422 --> 00:08:02,022 that's got the best dry rub north of Memphis. 221 00:08:02,651 --> 00:08:04,774 Let me take you to dinner tonight. 222 00:08:05,069 --> 00:08:06,603 I thought we discussed this. 223 00:08:06,628 --> 00:08:08,557 We did, and I decided to back off, 224 00:08:08,582 --> 00:08:10,676 but then I changed my mind. 225 00:08:10,701 --> 00:08:11,700 - Barry... - Come on, 226 00:08:11,725 --> 00:08:13,452 just think about it. 227 00:08:15,881 --> 00:08:17,675 Unless you're gonna help me with these charts, 228 00:08:17,700 --> 00:08:19,390 I've got work to do. 229 00:08:20,694 --> 00:08:22,597 I'll take that as a "maybe." 230 00:08:26,143 --> 00:08:28,041 What good is calling Child Services? 231 00:08:28,066 --> 00:08:30,018 She's already been through the system. 232 00:08:30,043 --> 00:08:31,463 She still ended up in the street. 233 00:08:31,488 --> 00:08:33,470 So what's the answer? Just let her be homeless? 234 00:08:33,495 --> 00:08:35,727 - 14-year-old girl. - Hm. 235 00:08:36,101 --> 00:08:38,895 Looks like this young lady's in a tough spot. 236 00:08:38,920 --> 00:08:40,705 Most potential foster parents 237 00:08:40,730 --> 00:08:43,249 are only interested in babies or young children. 238 00:08:43,274 --> 00:08:46,137 It's nearly impossible to place a teen. 239 00:08:46,372 --> 00:08:48,996 Does she have any extended family? 240 00:08:50,045 --> 00:08:51,579 Not that she's told us about. 241 00:08:51,604 --> 00:08:52,903 Well, April's right. 242 00:08:52,928 --> 00:08:54,086 In all likelihood, 243 00:08:54,111 --> 00:08:56,128 Child Services will just send her back 244 00:08:56,153 --> 00:08:57,800 to the abusive home she fled. 245 00:08:57,825 --> 00:08:59,759 But they'll follow up, make sure she's safe. 246 00:08:59,784 --> 00:09:01,451 In a perfect world, yes. 247 00:09:01,476 --> 00:09:03,989 In reality, they don't have the resources. 248 00:09:04,461 --> 00:09:08,244 Let me call some contacts in social services, 249 00:09:08,269 --> 00:09:11,002 see if there isn't a group home with a vacancy. 250 00:09:11,027 --> 00:09:12,132 - Thank you, Ms. Goodwin. - Mm-hm. 251 00:09:12,157 --> 00:09:13,823 Thank you. 252 00:09:15,629 --> 00:09:17,314 [SCREAMS] 253 00:09:17,339 --> 00:09:18,851 Dr. Manning, she's having contractions. 254 00:09:18,876 --> 00:09:20,199 We need help here. 255 00:09:21,088 --> 00:09:22,788 [YELLS] 256 00:09:22,813 --> 00:09:24,551 [DESOLATE MUSIC] 257 00:09:24,789 --> 00:09:26,890 What's happening? What's wrong? 258 00:09:26,915 --> 00:09:27,959 She's fully dilated. 259 00:09:27,984 --> 00:09:29,587 No, you have to stop the labor! 260 00:09:29,612 --> 00:09:31,434 I'm sorry, but the nifedipine is not working. 261 00:09:31,459 --> 00:09:33,106 Okay? There's nothing else we can do. 262 00:09:33,131 --> 00:09:34,312 Need to move her to labor and delivery. 263 00:09:34,337 --> 00:09:36,117 No time. Maggie, get a preset pack, 264 00:09:36,142 --> 00:09:37,399 a warmer, and page OB 265 00:09:37,424 --> 00:09:38,320 and tell them this baby is coming now. 266 00:09:38,345 --> 00:09:39,979 Got it. Jackie, come with me. 267 00:09:40,004 --> 00:09:41,960 I'm gonna need you to push for me, okay? 268 00:09:41,985 --> 00:09:43,363 All right, you ready? 269 00:09:43,388 --> 00:09:44,381 Push. 270 00:09:44,406 --> 00:09:45,738 [GROANS] 271 00:09:45,763 --> 00:09:47,678 Good. All right, can you push again? 272 00:09:47,703 --> 00:09:49,099 One more. And push. 273 00:09:49,124 --> 00:09:50,123 [GROANS] 274 00:09:50,577 --> 00:09:51,876 Doing great. 275 00:09:51,901 --> 00:09:53,101 You're doing great. All right. 276 00:09:53,126 --> 00:09:54,763 Just one more big one. Can you do that? 277 00:09:54,788 --> 00:09:56,248 Just one more big one. Ready? 278 00:09:56,273 --> 00:09:57,554 Push. Go, push. 279 00:09:57,579 --> 00:09:58,811 Push. 280 00:09:59,303 --> 00:10:01,401 [SOMBER MUSIC] 281 00:10:01,426 --> 00:10:03,294 [CRYING] 282 00:10:03,319 --> 00:10:06,068 The embryonic sac is still intact. 283 00:10:06,656 --> 00:10:10,833 ♪ ♪ 284 00:10:12,069 --> 00:10:13,570 - [CRYING] - All right. 285 00:10:13,595 --> 00:10:15,113 Stay with me. Stay with me. 286 00:10:15,138 --> 00:10:17,243 [SOBS] 287 00:10:17,268 --> 00:10:19,237 Wait. Where are you taking him? 288 00:10:19,262 --> 00:10:20,744 Hey, hey, hey. 289 00:10:20,769 --> 00:10:22,545 It's gonna be okay. Relax. 290 00:10:22,570 --> 00:10:23,410 It's okay. 291 00:10:23,435 --> 00:10:25,237 [CRYING] 292 00:10:26,457 --> 00:10:32,060 ♪ ♪ 293 00:10:39,330 --> 00:10:40,862 Will. 294 00:10:41,233 --> 00:10:44,074 ♪ ♪ 295 00:10:44,361 --> 00:10:45,827 He's alive. 296 00:10:46,049 --> 00:10:49,304 And he's active. Responsive. 297 00:10:49,593 --> 00:10:56,446 ♪ ♪ 298 00:11:09,786 --> 00:11:12,429 Let's get this baby up to the NICU. 299 00:11:22,947 --> 00:11:24,837 Who's first on your list? 300 00:11:25,773 --> 00:11:27,073 Hector Ramirez. 301 00:11:27,108 --> 00:11:29,141 You're gonna have to wait. 302 00:11:29,177 --> 00:11:30,876 Ramirez is a level three. 303 00:11:30,912 --> 00:11:31,977 We gotta clear the floor 304 00:11:32,013 --> 00:11:33,079 and bring in additional officers 305 00:11:33,114 --> 00:11:34,580 to escort him out. 306 00:11:34,782 --> 00:11:36,268 All right, gentlemen. 307 00:11:36,426 --> 00:11:38,233 Let's take it to your cells. 308 00:11:38,495 --> 00:11:41,763 [PRISONERS GRUMBLING] 309 00:11:49,938 --> 00:11:52,972 Any particular reason you tried to sabotage this? 310 00:11:53,008 --> 00:11:56,002 How about we're taking an unnecessary risk 311 00:11:56,027 --> 00:11:58,260 all so you can rack up a splashy surgery? 312 00:11:58,347 --> 00:12:00,417 Oh, so it's about the credit. 313 00:12:00,771 --> 00:12:02,048 Jealous, maybe? 314 00:12:02,073 --> 00:12:03,272 No. 315 00:12:03,349 --> 00:12:05,106 No, I am just worried about 316 00:12:05,131 --> 00:12:07,253 Dr. Jaffrey dying on the table. 317 00:12:08,140 --> 00:12:09,807 He knows what he's doing. 318 00:12:10,324 --> 00:12:13,402 Plus, this "splashy surgery," as you call it, 319 00:12:13,427 --> 00:12:16,009 will be good for the hospital and the CT program. 320 00:12:16,368 --> 00:12:18,360 How very selfless of you. 321 00:12:19,342 --> 00:12:21,909 Dr. Bekker, we're ready. 322 00:12:24,974 --> 00:12:27,099 Coming, Dr. Rhodes? 323 00:12:36,918 --> 00:12:39,018 That's my cousin, Kiki. 324 00:12:39,054 --> 00:12:40,286 Hey. 325 00:12:40,322 --> 00:12:41,454 Hey. 326 00:12:41,479 --> 00:12:42,729 Your labs came back negative. 327 00:12:42,754 --> 00:12:43,627 No sign of infection or 328 00:12:43,652 --> 00:12:44,885 any immune deficiencies. 329 00:12:44,910 --> 00:12:47,018 Great. Kiki's come to take me home. 330 00:12:47,128 --> 00:12:48,728 N... we can only release you 331 00:12:48,763 --> 00:12:51,529 with the permission of a parent or legal guardian. 332 00:12:55,039 --> 00:12:57,134 Forget it. I'm still going. 333 00:12:57,338 --> 00:12:58,508 Kiki, would... 334 00:12:59,309 --> 00:13:00,509 Deb! 335 00:13:00,534 --> 00:13:01,735 What... what's happening to her? 336 00:13:01,760 --> 00:13:03,259 - She's seizing. - Step back, step back. 337 00:13:03,284 --> 00:13:05,152 - Deb! - Two milligrams Ativan. 338 00:13:05,177 --> 00:13:06,176 [DRAMATIC MUSIC] 339 00:13:06,201 --> 00:13:07,182 Call radiology. 340 00:13:07,207 --> 00:13:08,044 We need to get her upstairs 341 00:13:08,069 --> 00:13:09,543 for a head CT, now. 342 00:13:09,948 --> 00:13:11,249 Ativan in. 343 00:13:11,284 --> 00:13:13,232 ♪ ♪ 344 00:13:13,590 --> 00:13:15,478 You're okay, Deb. You're okay. 345 00:13:15,955 --> 00:13:18,374 [SOMBER MUSIC] 346 00:13:18,887 --> 00:13:22,058 ♪ ♪ 347 00:13:22,766 --> 00:13:24,268 - Ready? - Yep. 348 00:13:24,430 --> 00:13:26,263 ♪ ♪ 349 00:13:26,298 --> 00:13:29,266 [HEART MONITOR BEEPING] 350 00:13:29,301 --> 00:13:31,268 ♪ ♪ 351 00:13:31,303 --> 00:13:33,169 [BABY CRIES WEAKLY] 352 00:13:33,205 --> 00:13:34,637 ♪ ♪ 353 00:13:34,814 --> 00:13:36,581 Parents were clear about their wishes? 354 00:13:36,616 --> 00:13:38,072 Yes. They have decided 355 00:13:38,097 --> 00:13:40,001 not to perform any resuscitative measures. 356 00:13:40,162 --> 00:13:41,902 Mm. 357 00:13:42,796 --> 00:13:44,996 Is there any chance this baby could be viable? 358 00:13:45,021 --> 00:13:46,307 Unfortunately not. 359 00:13:46,332 --> 00:13:47,549 His heartbeat's weak 360 00:13:47,574 --> 00:13:49,615 and his weight is under 500 grams. 361 00:13:49,640 --> 00:13:52,185 Yeah, but at 490 grams, he's not that far off. 362 00:13:52,210 --> 00:13:53,342 Natalie... 363 00:13:53,367 --> 00:13:55,579 No, his coloring and muscle tone are good, 364 00:13:55,604 --> 00:13:57,278 and he's making a decent respiratory effort. 365 00:13:57,303 --> 00:13:58,393 Doesn't that say something? 366 00:13:58,418 --> 00:13:59,526 Not enough. 367 00:13:59,663 --> 00:14:01,519 This baby's not going to survive. 368 00:14:01,796 --> 00:14:03,373 The best we can do 369 00:14:03,398 --> 00:14:04,892 is make him comfortable. 370 00:14:05,222 --> 00:14:09,927 ♪ ♪ 371 00:14:10,340 --> 00:14:12,039 [SIGHS] 372 00:14:14,198 --> 00:14:17,231 [MACHINE WHIRRING] 373 00:14:19,850 --> 00:14:21,183 Eh, she's got a mass in her sinus, 374 00:14:21,208 --> 00:14:23,508 possibly a tumor. We need a biopsy. 375 00:14:23,850 --> 00:14:25,952 Yeah, but look at the cross-sections. 376 00:14:29,111 --> 00:14:30,764 I don't understand. 377 00:14:31,113 --> 00:14:32,646 Neither do we. 378 00:14:32,671 --> 00:14:34,393 It's moving. 379 00:14:41,723 --> 00:14:43,433 You feeling any pain, Deb? 380 00:14:43,458 --> 00:14:45,790 No, it just feels weird. 381 00:14:45,815 --> 00:14:47,682 Stop moving. 382 00:14:51,984 --> 00:14:53,683 What was that? 383 00:14:53,813 --> 00:14:56,422 I have a pretty good idea. 384 00:14:57,495 --> 00:14:59,467 Forceps and speculum. 385 00:15:01,230 --> 00:15:03,707 W-what's happening? 386 00:15:04,786 --> 00:15:07,652 Just... stay still. 387 00:15:14,830 --> 00:15:16,421 A cockroach. 388 00:15:16,456 --> 00:15:18,389 What? 389 00:15:19,077 --> 00:15:21,131 Oh... 390 00:15:24,363 --> 00:15:26,886 I want to take another look at that CT. 391 00:15:48,473 --> 00:15:51,240 So, Hector Ramirez, 392 00:15:51,265 --> 00:15:53,302 you know, anxiety, depression, 393 00:15:53,906 --> 00:15:56,422 history of intermittent explosive disorder. 394 00:15:56,447 --> 00:15:57,996 All clear, doc. 395 00:15:58,515 --> 00:16:00,326 May I? 396 00:16:01,076 --> 00:16:03,509 - Dr. Reese, I really think... - Dr. Charles. 397 00:16:19,558 --> 00:16:22,934 Hello, Mr. Ramirez. I am Dr. Reese. 398 00:16:24,317 --> 00:16:26,188 I, um... 399 00:16:27,301 --> 00:16:28,948 [CLEARS THROAT] 400 00:16:29,799 --> 00:16:31,157 Dosage. 401 00:16:31,182 --> 00:16:32,613 Right, um, 402 00:16:32,638 --> 00:16:33,662 how have you been feeling 403 00:16:33,687 --> 00:16:36,021 since Dr. Charles altered your dosage? 404 00:16:36,046 --> 00:16:38,768 [BARKING] 405 00:16:38,793 --> 00:16:41,173 [PRISONERS CLAMORING] 406 00:16:41,421 --> 00:16:42,953 Knock it off, Ramirez. 407 00:16:42,978 --> 00:16:44,044 [BARKS] 408 00:16:44,069 --> 00:16:45,227 [LAUGHS] 409 00:16:45,252 --> 00:16:46,418 We gotta take a little break. 410 00:16:46,443 --> 00:16:48,139 Let's get Ramirez back to his cell. 411 00:16:48,164 --> 00:16:49,615 [LAUGHS] 412 00:16:49,883 --> 00:16:51,822 Look at me, look at me. Take a deep breath. 413 00:16:51,847 --> 00:16:53,459 Take a deep breath. It'll pass, okay? 414 00:16:53,484 --> 00:16:54,513 It'll pass. 415 00:16:54,538 --> 00:16:57,954 [PRISONERS LAUGHING AND YELLING] 416 00:16:57,979 --> 00:16:59,357 [LAUGHS] 417 00:16:59,643 --> 00:17:01,743 Okay, we need to take a little break. 418 00:17:01,768 --> 00:17:03,301 Get Ramirez back in his cell. 419 00:17:03,326 --> 00:17:04,443 Okay, please escort 420 00:17:04,468 --> 00:17:05,801 Dr. Reese back outside. 421 00:17:05,826 --> 00:17:06,821 It's okay. 422 00:17:06,846 --> 00:17:07,823 I'll be there in a bit. 423 00:17:07,848 --> 00:17:09,042 It's all right. 424 00:17:09,067 --> 00:17:12,378 [LAUGHS] Whoo! Whoo! 425 00:17:12,930 --> 00:17:14,732 [HOWLS] 426 00:17:19,146 --> 00:17:21,910 Your vitals look good, but we would like to keep you 427 00:17:21,935 --> 00:17:23,666 a few more hours just for observation. 428 00:17:23,691 --> 00:17:25,132 What about my baby? 429 00:17:25,157 --> 00:17:26,389 Did he... 430 00:17:26,414 --> 00:17:29,049 Your baby was born just over one pound, 431 00:17:29,545 --> 00:17:32,545 below the threshold of what experts consider viable. 432 00:17:32,884 --> 00:17:34,899 And you know that for sure? 433 00:17:35,716 --> 00:17:38,518 Defining viability is not an exact science. 434 00:17:38,553 --> 00:17:40,386 Unfortunately, there's no way 435 00:17:40,421 --> 00:17:42,027 of knowing anything with certainty. 436 00:17:42,131 --> 00:17:43,748 What do you mean? You... you mean 437 00:17:43,773 --> 00:17:45,775 our baby could survive? 438 00:17:46,652 --> 00:17:48,785 The neonatologist says no. 439 00:17:48,810 --> 00:17:50,292 But you... 440 00:17:50,408 --> 00:17:52,575 Do you think he has a chance? 441 00:17:54,346 --> 00:17:56,599 It... it's possible. 442 00:17:56,624 --> 00:17:59,060 But highly unlikely. 443 00:17:59,391 --> 00:18:01,358 Once again, even if he did survive, 444 00:18:01,383 --> 00:18:03,967 he'd be deprived of any real quality of life. 445 00:18:04,254 --> 00:18:06,530 [SOMBER MUSIC] 446 00:18:07,172 --> 00:18:09,201 It's too much. It's just... 447 00:18:09,226 --> 00:18:10,724 - Too much. - Okay, okay. 448 00:18:10,749 --> 00:18:12,754 - [CRIES] - It's okay. 449 00:18:12,779 --> 00:18:16,197 Hey, it's okay. It's okay. 450 00:18:16,252 --> 00:18:18,586 It's gonna be okay. Come here. 451 00:18:19,935 --> 00:18:21,677 Hey, what were you thinking in there? 452 00:18:21,702 --> 00:18:23,835 That this baby still might have a chance. 453 00:18:23,860 --> 00:18:25,982 Well, Dr. Grant, who deals with this every day, 454 00:18:26,007 --> 00:18:27,441 completely disagrees with your assessment. 455 00:18:27,466 --> 00:18:28,842 Still, there's a slight chance 456 00:18:28,867 --> 00:18:30,568 with medical support, that he could pull through. 457 00:18:30,593 --> 00:18:32,564 Natalie, if we were talking about any other 458 00:18:32,589 --> 00:18:34,227 terminally ill patient, would you be telling me 459 00:18:34,252 --> 00:18:37,186 - to prolong life at any cost? - Of course not. 460 00:18:37,211 --> 00:18:39,321 We should be helping these parents get through this, 461 00:18:39,346 --> 00:18:41,078 not making it harder for them. 462 00:18:41,449 --> 00:18:48,153 ♪ ♪ 463 00:18:48,768 --> 00:18:52,445 But... how did a cockroach get up my nose? 464 00:18:52,760 --> 00:18:54,251 It crawled. 465 00:18:54,658 --> 00:18:56,298 It was attracted to the glucose 466 00:18:56,323 --> 00:18:57,735 in your cerebrospinal fluid. 467 00:18:57,760 --> 00:18:59,620 - It's sweet. - Eww. 468 00:18:59,808 --> 00:19:02,006 Where do you live? Uh, never mind. 469 00:19:02,031 --> 00:19:03,991 I'm gonna go scrub for surgery. 470 00:19:04,320 --> 00:19:06,188 Surgery? 471 00:19:09,096 --> 00:19:11,251 Your cerebrospinal fluid 472 00:19:11,276 --> 00:19:13,197 is leaking into your nasal cavity 473 00:19:13,222 --> 00:19:15,352 because of a small cranial fracture. 474 00:19:15,377 --> 00:19:17,040 Have you had a recent head injury? 475 00:19:17,425 --> 00:19:20,106 [BREATHES RAGGEDLY] 476 00:19:20,566 --> 00:19:22,300 Did somebody hurt you? 477 00:19:22,585 --> 00:19:25,330 [MELANCHOLY PIANO MUSIC] 478 00:19:25,967 --> 00:19:27,512 You can tell us. 479 00:19:27,875 --> 00:19:29,715 Look, 480 00:19:30,282 --> 00:19:32,134 I don't want to get involved with the police. 481 00:19:32,159 --> 00:19:33,811 Just tell them, D. 482 00:19:34,322 --> 00:19:38,290 ♪ ♪ 483 00:19:38,821 --> 00:19:41,010 My mom's boyfriend. 484 00:19:42,155 --> 00:19:44,409 He hit me. That's... 485 00:19:45,292 --> 00:19:47,464 That's why I won't go back. 486 00:19:48,695 --> 00:19:55,899 ♪ ♪ 487 00:20:02,385 --> 00:20:04,929 Still think Child Services is the right call? 488 00:20:05,516 --> 00:20:10,890 ♪ ♪ 489 00:20:12,648 --> 00:20:14,448 Barry... 490 00:20:14,823 --> 00:20:16,053 Nothing has changed. 491 00:20:16,078 --> 00:20:19,501 Hey, I'm here to drop this off for Deb. 492 00:20:19,989 --> 00:20:21,764 14-year-old I brought in this morning. 493 00:20:21,789 --> 00:20:24,215 Seemed like she could use a warmer coat. 494 00:20:24,356 --> 00:20:25,463 Oh. 495 00:20:25,488 --> 00:20:27,712 Client left this in the ambo a while back. 496 00:20:27,737 --> 00:20:29,895 It's already been dry cleaned, so... 497 00:20:30,768 --> 00:20:32,574 I'll make sure she gets it. 498 00:20:32,893 --> 00:20:34,251 Thanks. 499 00:20:37,468 --> 00:20:39,811 Dr. Jaffrey? Still no discomfort? 500 00:20:40,169 --> 00:20:42,321 Uh, a little pulling. 501 00:20:42,346 --> 00:20:43,618 Some pressure. 502 00:20:43,643 --> 00:20:45,508 Yeah, I can believe that. 503 00:20:45,576 --> 00:20:47,695 Ah, my ventricles. 504 00:20:47,737 --> 00:20:49,863 Contractions still look strong. 505 00:20:49,888 --> 00:20:51,989 No fatty deposits. 506 00:20:52,014 --> 00:20:55,286 My coronary artery is pristine. 507 00:20:55,311 --> 00:20:57,210 Very healthy heart, Dr. Jaffrey. 508 00:20:57,235 --> 00:20:59,082 You eat a lot of oatmeal, Dr. Jaffrey? 509 00:20:59,107 --> 00:21:00,789 [LAUGHS] Good one. 510 00:21:00,814 --> 00:21:03,065 [CHUCKLES] 511 00:21:03,842 --> 00:21:05,607 I'm ready for the scalpel. 512 00:21:05,632 --> 00:21:07,486 Uh, what? 513 00:21:07,878 --> 00:21:09,948 Why a scalpel? 514 00:21:10,163 --> 00:21:11,984 I need to divide the azygos vein. 515 00:21:12,009 --> 00:21:15,087 But shouldn't you do the entire dissection first? 516 00:21:15,112 --> 00:21:16,168 Save that till last? 517 00:21:16,193 --> 00:21:17,550 I... I... 518 00:21:17,575 --> 00:21:19,583 She's got a good angle on it now. 519 00:21:19,608 --> 00:21:21,849 Yeah, but what happens if something goes wrong? 520 00:21:22,156 --> 00:21:24,056 I mean, good Lord, you won't have enough 521 00:21:24,081 --> 00:21:25,444 collateral blood flow 522 00:21:25,469 --> 00:21:28,169 to bypass the obstruction. 523 00:21:28,194 --> 00:21:29,506 Dr. Jaffrey, I want to remind you 524 00:21:29,531 --> 00:21:32,283 that you're awake to observe this operation, not conduct it. 525 00:21:32,389 --> 00:21:33,789 Oh, sorry. 526 00:21:33,814 --> 00:21:35,347 Force of habit. 527 00:21:35,502 --> 00:21:37,111 Sorry. 528 00:21:37,136 --> 00:21:39,342 Please proceed, Dr. Bekker. 529 00:21:39,842 --> 00:21:43,143 [HEART MONITOR BEEPS] 530 00:21:43,619 --> 00:21:46,069 I understand. Thank you. 531 00:21:46,681 --> 00:21:50,063 I got Deb on a couple of wait lists for group homes, 532 00:21:50,088 --> 00:21:52,106 but none of them have a room available. 533 00:21:52,382 --> 00:21:53,946 So where does that leave us? 534 00:21:54,548 --> 00:21:56,904 I could speak to Child Services, 535 00:21:56,929 --> 00:21:59,608 make sure they know about the abusive boyfriend. 536 00:21:59,633 --> 00:22:01,160 Even if the boyfriend leaves, 537 00:22:01,185 --> 00:22:03,374 odds are the mom's going to allow him to come back. 538 00:22:03,700 --> 00:22:05,732 But when Deb gets out of surgery, 539 00:22:05,757 --> 00:22:07,222 she'll need a clean place to recover. 540 00:22:07,247 --> 00:22:08,613 She's not gonna get that on the street. 541 00:22:08,638 --> 00:22:10,320 Well, you both make good points, 542 00:22:10,345 --> 00:22:13,444 but as the physician on this case, Dr. Choi, 543 00:22:13,629 --> 00:22:15,238 it's your call. 544 00:22:21,315 --> 00:22:24,029 There was a cockroach in her nose. 545 00:22:24,386 --> 00:22:27,020 [DESOLATE MUSIC] 546 00:22:27,368 --> 00:22:28,966 I'm sorry, April, 547 00:22:28,991 --> 00:22:31,077 but we have to call Child Services. 548 00:22:32,709 --> 00:22:39,781 ♪ ♪ 549 00:22:53,971 --> 00:22:55,966 How's he doing? 550 00:22:56,750 --> 00:22:58,215 He's holding on. 551 00:22:58,812 --> 00:23:06,084 ♪ ♪ 552 00:23:17,018 --> 00:23:18,351 Is he still alive? 553 00:23:18,376 --> 00:23:20,030 Mm-hmm. 554 00:23:20,750 --> 00:23:22,082 Can I see him? 555 00:23:22,107 --> 00:23:23,621 Yes. 556 00:23:23,842 --> 00:23:25,375 Please. 557 00:23:26,637 --> 00:23:33,841 ♪ ♪ 558 00:23:37,822 --> 00:23:39,579 My God. 559 00:23:39,816 --> 00:23:41,556 He's so small. 560 00:23:42,259 --> 00:23:43,459 He... 561 00:23:43,494 --> 00:23:46,261 ♪ ♪ 562 00:23:46,297 --> 00:23:48,212 Would you like to hold him? 563 00:23:48,586 --> 00:23:50,052 Natalie... 564 00:23:50,077 --> 00:23:52,678 ♪ ♪ 565 00:23:52,703 --> 00:23:53,968 Yes. 566 00:23:55,414 --> 00:24:02,620 ♪ ♪ 567 00:24:11,210 --> 00:24:13,515 His skin... 568 00:24:13,540 --> 00:24:15,331 I can see right through it. 569 00:24:15,356 --> 00:24:17,492 ♪ ♪ 570 00:24:17,729 --> 00:24:19,448 My poor baby. 571 00:24:19,473 --> 00:24:20,797 [MONITORS BEEP RAPIDLY] 572 00:24:20,822 --> 00:24:22,651 What's happening? 573 00:24:22,950 --> 00:24:24,483 He's De-satting. 574 00:24:24,508 --> 00:24:26,238 His lungs can't provide enough oxygen. 575 00:24:26,263 --> 00:24:27,926 I'm sorry it's... But it's what we expected. 576 00:24:27,951 --> 00:24:29,223 He's dying? 577 00:24:29,263 --> 00:24:30,804 I'm afraid so. 578 00:24:30,829 --> 00:24:33,702 [SOBS] 579 00:24:34,141 --> 00:24:36,726 You... you have to help him. 580 00:24:38,704 --> 00:24:40,930 Are you asking us to resuscitate? 581 00:24:40,955 --> 00:24:43,690 - Yes, please. - Well, hold on. 582 00:24:43,896 --> 00:24:45,474 M-Mrs. Harris, I want to remind you 583 00:24:45,499 --> 00:24:48,412 that you and your husband made a decision already. 584 00:24:48,437 --> 00:24:50,451 - You heard her. Nurse! - Can you... 585 00:24:50,476 --> 00:24:52,819 Just save my baby. 586 00:24:54,166 --> 00:24:57,270 I need a .5 French ET tube and a laryngoscope. 587 00:24:57,295 --> 00:24:59,877 Will, see if you can get us umbilical vein access. 588 00:25:00,289 --> 00:25:02,159 Will, I need access! 589 00:25:02,430 --> 00:25:04,564 ♪ ♪ 590 00:25:04,771 --> 00:25:06,222 Come on, Ian. 591 00:25:07,464 --> 00:25:14,735 ♪ ♪ 592 00:25:16,189 --> 00:25:17,956 His airway's too small. 593 00:25:17,981 --> 00:25:18,966 God... 594 00:25:18,991 --> 00:25:20,858 Oh, God... [CRIES] 595 00:25:20,883 --> 00:25:22,249 There. I'm in. 596 00:25:22,385 --> 00:25:27,656 ♪ ♪ 597 00:25:27,681 --> 00:25:28,904 [MONITOR BEEPS] 598 00:25:28,929 --> 00:25:30,878 Sats are back up to 91%. 599 00:25:30,903 --> 00:25:32,911 Does that mean he's gonna be okay? 600 00:25:33,225 --> 00:25:36,576 ♪ ♪ 601 00:25:36,908 --> 00:25:38,210 For now. 602 00:25:38,626 --> 00:25:42,996 ♪ ♪ 603 00:25:45,943 --> 00:25:48,845 [THUNDER RUMBLING] 604 00:25:54,238 --> 00:25:55,938 You shouldn't feel bad. 605 00:25:55,973 --> 00:25:57,673 Why not? 606 00:25:58,117 --> 00:25:59,582 I am the one who asked for this. 607 00:25:59,607 --> 00:26:00,833 It was stupid. 608 00:26:00,932 --> 00:26:02,545 Not stupid. 609 00:26:03,370 --> 00:26:04,602 Ambitious. 610 00:26:04,779 --> 00:26:06,245 I have no business 611 00:26:06,281 --> 00:26:08,032 trying to treat a patient like that. 612 00:26:08,175 --> 00:26:10,873 I can't help him or myself. 613 00:26:14,258 --> 00:26:16,526 You know, the irony is, 614 00:26:17,289 --> 00:26:19,289 that guy is so much more scared of you 615 00:26:19,324 --> 00:26:20,290 than you are of him. 616 00:26:20,325 --> 00:26:21,344 I doubt that. 617 00:26:21,369 --> 00:26:22,700 What, are you kidding me? 618 00:26:22,725 --> 00:26:24,125 Guy like Hector... 619 00:26:24,150 --> 00:26:26,241 Not gonna let you in. A shrink? 620 00:26:26,942 --> 00:26:29,400 He's utterly terrified of what you might find, 621 00:26:29,425 --> 00:26:30,859 you know, what he might have to face, 622 00:26:30,884 --> 00:26:32,395 you know, so he does the jailhouse thing. 623 00:26:32,420 --> 00:26:33,376 What do you mean? 624 00:26:33,401 --> 00:26:35,770 Convicts survive by demonstrating dominance, 625 00:26:35,795 --> 00:26:37,779 by going straight to attack mode. 626 00:26:37,804 --> 00:26:38,918 It's how they do it. 627 00:26:38,954 --> 00:26:40,653 So he manipulated me. 628 00:26:40,689 --> 00:26:44,093 These guys are experts at... At spotting vulnerability. 629 00:26:44,404 --> 00:26:45,603 You know? 630 00:26:45,628 --> 00:26:48,295 And Mr. Ramirez exploited yours. 631 00:26:53,634 --> 00:26:56,735 And so he got the response he was hoping for. 632 00:27:05,943 --> 00:27:07,876 I want to go back in. 633 00:27:14,129 --> 00:27:16,163 How are you feeling? 634 00:27:16,898 --> 00:27:18,530 Okay, I guess. 635 00:27:18,555 --> 00:27:21,156 Dr. Abrams said everything went great, 636 00:27:21,181 --> 00:27:22,519 and the paramedic who brought you in 637 00:27:22,544 --> 00:27:23,918 dropped this off for you. 638 00:27:24,364 --> 00:27:26,028 Great. 639 00:27:33,532 --> 00:27:36,231 Did you... call Child Services? 640 00:27:37,749 --> 00:27:40,550 I'm sorry, Deb. There was nothing I could do. 641 00:27:41,576 --> 00:27:44,543 [SOMBER MUSIC] 642 00:27:44,993 --> 00:27:52,264 ♪ ♪ 643 00:28:05,690 --> 00:28:07,807 Oh, my God. 644 00:28:21,632 --> 00:28:23,161 Is he in pain? 645 00:28:23,763 --> 00:28:25,775 He might be experiencing some discomfort 646 00:28:25,800 --> 00:28:27,599 from the ventilator and the leads. 647 00:28:27,972 --> 00:28:30,734 But it's all necessary, right? 648 00:28:30,874 --> 00:28:32,507 To keep him alive? 649 00:28:32,532 --> 00:28:34,332 Yes. 650 00:28:35,490 --> 00:28:37,527 Hope this was the right thing to do. 651 00:28:38,900 --> 00:28:41,456 Honey, look, he's moving. 652 00:28:41,481 --> 00:28:43,546 He's hearing your voice. 653 00:28:43,571 --> 00:28:45,114 He can recognize it, right? 654 00:28:45,264 --> 00:28:46,896 From when he was in the womb? 655 00:28:47,273 --> 00:28:49,209 It's possible. 656 00:28:50,187 --> 00:28:51,820 Put your hand inside. 657 00:28:51,845 --> 00:28:53,010 Uh... 658 00:28:53,035 --> 00:28:54,968 ♪ ♪ 659 00:28:55,122 --> 00:28:56,337 Is that okay? 660 00:28:56,373 --> 00:28:58,706 Yes, of course. 661 00:28:58,991 --> 00:29:04,295 ♪ ♪ 662 00:29:04,386 --> 00:29:05,652 [BABY WHIMPERS] 663 00:29:05,677 --> 00:29:06,879 [SIGHS] 664 00:29:07,130 --> 00:29:08,830 Did you see that? 665 00:29:09,849 --> 00:29:11,659 He's touching my finger. 666 00:29:12,089 --> 00:29:13,751 That's amazing. 667 00:29:14,244 --> 00:29:15,709 What does that mean? 668 00:29:16,069 --> 00:29:17,913 It's likely just a reflex. 669 00:29:17,938 --> 00:29:19,584 But it does show that your son 670 00:29:19,609 --> 00:29:22,453 has some motor function, which is a good thing. 671 00:29:22,614 --> 00:29:24,981 ♪ ♪ 672 00:29:25,236 --> 00:29:26,772 Talk to him. 673 00:29:27,940 --> 00:29:30,473 [LAUGHS] Hey, Ian. 674 00:29:30,905 --> 00:29:33,609 ♪ ♪ 675 00:29:33,651 --> 00:29:35,293 It's me. 676 00:29:36,691 --> 00:29:37,991 Daddy. 677 00:29:38,245 --> 00:29:43,871 ♪ ♪ 678 00:29:46,210 --> 00:29:48,144 I'm coming around to the anterior edge, 679 00:29:48,169 --> 00:29:50,760 just about ready to take the last section. 680 00:29:50,968 --> 00:29:52,445 Hand me the bipolar. 681 00:29:52,603 --> 00:29:54,683 W... surely you don't intend 682 00:29:54,708 --> 00:29:56,628 to use a cautery knife. 683 00:29:57,544 --> 00:30:00,282 I thought it would help to... 684 00:30:01,098 --> 00:30:03,132 It'll help her keep ahead of the bleeding while she cuts. 685 00:30:03,157 --> 00:30:04,314 No, no, no. 686 00:30:04,339 --> 00:30:06,865 You do not touch me with that torture device. 687 00:30:07,163 --> 00:30:10,245 Did I fail to teach you proper surgical technique? 688 00:30:10,270 --> 00:30:11,716 [UNEASY PIANO MUSIC] 689 00:30:11,741 --> 00:30:13,174 You always said it's important 690 00:30:13,199 --> 00:30:14,595 to maintain hemostasis. 691 00:30:14,620 --> 00:30:16,369 Yes, after the cutting and 692 00:30:16,394 --> 00:30:18,527 the tying of the vessels individually, 693 00:30:18,552 --> 00:30:21,508 not charring them with a bloody cautery knife. 694 00:30:21,720 --> 00:30:23,738 There's a lot of cooks in this kitchen. 695 00:30:23,763 --> 00:30:26,997 Yes, well, my well-being's at stake here. 696 00:30:27,022 --> 00:30:28,777 I understand, Dr. Jaffrey. 697 00:30:28,955 --> 00:30:31,222 I'm fine. Give me the Metz. 698 00:30:32,399 --> 00:30:39,637 ♪ ♪ 699 00:30:40,395 --> 00:30:41,926 There. 700 00:30:41,951 --> 00:30:42,959 I've got everything. 701 00:30:43,531 --> 00:30:48,709 ♪ ♪ 702 00:30:48,913 --> 00:30:51,519 I'm ready to reconstruct the vena cava. 703 00:30:51,544 --> 00:30:53,777 Give me a 20-millimeter Dacron graft 704 00:30:53,802 --> 00:30:55,235 and a 3-0 Prolene stitch. 705 00:30:55,260 --> 00:30:57,064 What? No, no, no, no, no. 706 00:30:57,176 --> 00:31:00,086 3-0 is far too heavy for a graft this size. 707 00:31:00,111 --> 00:31:02,839 I-I thought the 3-0 was appropriate. 708 00:31:02,864 --> 00:31:05,167 No. All right, that's it. 709 00:31:05,251 --> 00:31:06,366 You're out. 710 00:31:06,391 --> 00:31:07,823 That's enough, Dr. Jaffrey. 711 00:31:07,848 --> 00:31:09,446 It's my heart, 712 00:31:09,471 --> 00:31:11,216 and I'll tell you when it's enough. 713 00:31:11,304 --> 00:31:13,584 Rhodes. Rhodes! 714 00:31:13,609 --> 00:31:15,083 You're in. 715 00:31:15,108 --> 00:31:16,908 Take the instruments. 716 00:31:17,813 --> 00:31:19,313 Now. 717 00:31:19,543 --> 00:31:20,898 ♪ ♪ 718 00:31:21,284 --> 00:31:23,569 Dr. Latham, I believe that it's time 719 00:31:23,594 --> 00:31:26,412 to put our esteemed patient under general anesthesia. 720 00:31:26,874 --> 00:31:28,073 What? No! 721 00:31:28,098 --> 00:31:29,122 I think it's in his best interest. 722 00:31:29,147 --> 00:31:29,952 No, wait a minute. 723 00:31:29,977 --> 00:31:31,604 We had an agreement. 724 00:31:31,629 --> 00:31:33,789 - Come on. - Allen, if you would please. 725 00:31:33,813 --> 00:31:35,334 No. 726 00:31:35,717 --> 00:31:37,683 Allen, the... you do not... 727 00:31:37,708 --> 00:31:39,201 You wouldn't dare! 728 00:31:39,604 --> 00:31:41,371 ♪ ♪ 729 00:31:41,602 --> 00:31:43,280 You... 730 00:31:43,447 --> 00:31:45,997 What... No... 731 00:31:46,497 --> 00:31:48,364 How about that? 732 00:31:48,750 --> 00:31:50,749 So quiet you can hear a heart beat. 733 00:31:50,886 --> 00:31:52,819 ♪ ♪ 734 00:31:53,105 --> 00:31:54,645 Now, Dr. Bekker, 735 00:31:54,670 --> 00:31:57,638 I believe you were about to sew in the graft 736 00:31:57,663 --> 00:31:59,515 with a 3-0 stitch. 737 00:31:59,540 --> 00:32:01,648 ♪ ♪ 738 00:32:01,673 --> 00:32:03,385 Suture and DeBakey's. 739 00:32:03,566 --> 00:32:11,494 ♪ ♪ 740 00:32:12,325 --> 00:32:14,558 I apologize for ending our session prematurely. 741 00:32:14,583 --> 00:32:17,955 If you don't mind, I would like to continue. 742 00:32:17,980 --> 00:32:21,061 [INMATES LAUGH] 743 00:32:21,289 --> 00:32:23,247 ♪ ♪ 744 00:32:24,461 --> 00:32:26,093 [CHUCKLES] 745 00:32:26,136 --> 00:32:27,845 ♪ ♪ 746 00:32:27,958 --> 00:32:29,991 May we proceed? 747 00:32:30,199 --> 00:32:32,436 ♪ ♪ 748 00:32:32,721 --> 00:32:36,209 [BARKS] 749 00:32:36,234 --> 00:32:37,800 [INMATES CHEERING] 750 00:32:37,825 --> 00:32:39,918 [VOICE RAISED] I'm here to help you, Hector, 751 00:32:39,943 --> 00:32:43,029 but I can't do that if you keep barking at me. 752 00:32:43,054 --> 00:32:44,473 [GROWLS] 753 00:32:44,498 --> 00:32:45,837 [ALARM BUZZES] 754 00:32:45,862 --> 00:32:48,125 Calm down! You hear me? 755 00:32:49,787 --> 00:32:51,623 [CHUCKLING] 756 00:32:51,648 --> 00:32:54,794 Now, how's your new dosage of sertraline working out? 757 00:32:55,364 --> 00:32:57,621 Any drowsiness or changes in appetite? 758 00:32:58,094 --> 00:32:59,393 [CHUCKLES] 759 00:32:59,418 --> 00:33:02,316 How about nausea, diarrhea, 760 00:33:02,538 --> 00:33:04,223 problems sleeping? 761 00:33:04,809 --> 00:33:09,762 ♪ ♪ 762 00:33:11,870 --> 00:33:14,895 Feels I'm gonna puke sometimes. 763 00:33:15,128 --> 00:33:16,943 ♪ ♪ 764 00:33:17,535 --> 00:33:19,235 Okay. 765 00:33:19,412 --> 00:33:20,871 Okay, I can prescribe 766 00:33:20,896 --> 00:33:22,717 a medication called Zofran for that. 767 00:33:23,099 --> 00:33:25,579 ♪ ♪ 768 00:33:25,892 --> 00:33:27,721 [GROWLS] 769 00:33:28,109 --> 00:33:30,405 ♪ ♪ 770 00:33:30,700 --> 00:33:32,890 Well, the surgery went well, 771 00:33:32,915 --> 00:33:34,340 but it's going to be a few days 772 00:33:34,365 --> 00:33:36,534 - before we can discharge her. - Okay. 773 00:33:36,559 --> 00:33:37,943 She has concerns about being placed 774 00:33:37,968 --> 00:33:39,901 back with her mother, whose boyfriend is abusive. 775 00:33:39,926 --> 00:33:41,340 We need to find alternative housing. 776 00:33:41,365 --> 00:33:43,285 Uh, first thing we'll do is try to create 777 00:33:43,310 --> 00:33:44,611 a plan with her immediate family. 778 00:33:44,636 --> 00:33:46,300 Excuse me. Her immediate family 779 00:33:46,325 --> 00:33:47,254 is the problem. 780 00:33:47,279 --> 00:33:48,530 We'll do everything we can 781 00:33:48,555 --> 00:33:50,453 to... to make the home safe for Amy. 782 00:33:51,344 --> 00:33:52,744 Amy? 783 00:33:52,769 --> 00:33:54,241 Deb. 784 00:33:54,345 --> 00:33:56,179 The patient's name's Deb McCormick. 785 00:33:56,204 --> 00:33:57,466 Oh. 786 00:33:57,919 --> 00:33:59,389 Really? 787 00:34:05,131 --> 00:34:06,607 Ah. [LAUGHS] 788 00:34:06,632 --> 00:34:07,764 Here it is. 789 00:34:07,904 --> 00:34:09,837 Debra McCormick. 790 00:34:09,862 --> 00:34:11,596 Where to? 791 00:34:16,724 --> 00:34:19,533 So where is she? 792 00:34:20,457 --> 00:34:22,089 Call security. 793 00:34:22,254 --> 00:34:25,044 [SOMBER MUSIC] 794 00:34:25,069 --> 00:34:27,381 ♪ ♪ 795 00:34:27,457 --> 00:34:29,086 April, did you help her run? 796 00:34:29,111 --> 00:34:30,077 No. 797 00:34:30,102 --> 00:34:31,497 April. 798 00:34:32,707 --> 00:34:34,774 Okay, she... 799 00:34:34,921 --> 00:34:37,309 told me she was going to leave. I didn't stop her. 800 00:34:37,334 --> 00:34:38,900 I could write you up for this. 801 00:34:39,009 --> 00:34:41,540 You saw. That case worker is clueless. 802 00:34:41,565 --> 00:34:43,544 He is not equipped to help Deb. 803 00:34:43,753 --> 00:34:46,125 But if you want to write me up, 804 00:34:46,599 --> 00:34:47,998 be my guest. 805 00:34:48,634 --> 00:34:55,513 ♪ ♪ 806 00:34:55,538 --> 00:34:57,082 [MONITORS BLARE] 807 00:34:57,107 --> 00:34:58,623 - Wha... - What is that? 808 00:34:58,648 --> 00:35:01,079 [MONITORS BLARE] 809 00:35:01,330 --> 00:35:03,019 What's happening to him? 810 00:35:03,044 --> 00:35:04,249 - Help him! - He's bradycardic. 811 00:35:04,274 --> 00:35:05,746 Page Dr. Grant. 812 00:35:05,771 --> 00:35:07,842 I'm gonna start chest compressions. 813 00:35:08,548 --> 00:35:10,161 Push .5 of epi, IV. 814 00:35:10,186 --> 00:35:11,285 - Come on, come on. - Please, 815 00:35:11,310 --> 00:35:12,309 I need you to stand back. 816 00:35:12,334 --> 00:35:13,499 Don't hurt him. 817 00:35:13,524 --> 00:35:15,824 [HEART MONITORS BEEPING] 818 00:35:16,383 --> 00:35:18,115 Blood pressure's falling. 819 00:35:18,140 --> 00:35:19,939 - Epi in? - Yes, Doctor. 820 00:35:19,972 --> 00:35:21,472 Hold compressions. 821 00:35:21,497 --> 00:35:24,131 [HEART MONITOR FLATLINING] 822 00:35:24,238 --> 00:35:25,403 No pulse. 823 00:35:25,428 --> 00:35:26,993 ♪ ♪ 824 00:35:27,047 --> 00:35:28,347 [SOBS] 825 00:35:28,372 --> 00:35:33,905 ♪ ♪ 826 00:35:35,015 --> 00:35:37,015 [QUIETLY] Natalie... 827 00:35:37,417 --> 00:35:41,942 ♪ ♪ 828 00:35:42,591 --> 00:35:43,924 I am so sorry. 829 00:35:44,492 --> 00:35:49,627 ♪ ♪ 830 00:35:52,068 --> 00:35:54,937 [DISTANT SIRENS WAILING] 831 00:36:03,469 --> 00:36:05,864 I shouldn't have pushed them. 832 00:36:06,525 --> 00:36:08,514 Natalie, it was a very tough call. 833 00:36:09,017 --> 00:36:10,959 You didn't think so. 834 00:36:11,919 --> 00:36:13,919 I could've been wrong. 835 00:36:25,532 --> 00:36:27,064 Barry? 836 00:36:27,322 --> 00:36:31,090 So, I'm not big into the Memphis dry rub, 837 00:36:31,125 --> 00:36:34,749 but if you were to offer me some decent seafood... 838 00:36:34,961 --> 00:36:36,594 Yeah? 839 00:36:36,730 --> 00:36:38,397 What's gotten into you? 840 00:36:38,800 --> 00:36:40,809 I don't know. Maybe... 841 00:36:40,834 --> 00:36:43,068 I've lost my mind. 842 00:36:58,059 --> 00:37:00,752 We were able to completely remove the tumor 843 00:37:00,777 --> 00:37:03,378 and reconstruct the superior vena cava. 844 00:37:09,477 --> 00:37:11,210 Dr. Jaffrey? 845 00:37:16,267 --> 00:37:18,021 You disappoint me. 846 00:37:19,031 --> 00:37:21,397 [MELANCHOLY MUSIC] 847 00:37:22,114 --> 00:37:24,619 Dr. Jaffrey, everything went perfectly, 848 00:37:25,188 --> 00:37:27,742 all according to Dr. Bekker's plan. 849 00:37:27,850 --> 00:37:29,607 You were right to put your trust in her. 850 00:37:29,632 --> 00:37:32,203 She is a first-rate surgeon. 851 00:37:32,650 --> 00:37:36,372 ♪ ♪ 852 00:37:37,295 --> 00:37:38,777 Get some rest, Dr. Jaffrey. 853 00:37:38,802 --> 00:37:40,502 I'll be back to check on you soon. 854 00:37:40,966 --> 00:37:48,203 ♪ ♪ 855 00:38:00,601 --> 00:38:02,033 Connor... 856 00:38:02,179 --> 00:38:07,114 ♪ ♪ 857 00:38:07,298 --> 00:38:09,432 I have to go put in my surgical notes. 858 00:38:10,194 --> 00:38:17,199 ♪ ♪ 859 00:38:24,053 --> 00:38:25,852 April, that for Deb? 860 00:38:26,560 --> 00:38:31,521 ♪ ♪ 861 00:38:32,682 --> 00:38:34,849 You told me a couple of weeks ago 862 00:38:34,874 --> 00:38:37,444 about your own sister and her struggles. 863 00:38:38,367 --> 00:38:40,810 If she came in here, needing help, 864 00:38:41,361 --> 00:38:44,142 would you hand her over to an agency that 865 00:38:44,329 --> 00:38:47,169 you knew would only make things worse? 866 00:38:47,661 --> 00:38:53,788 ♪ ♪ 867 00:39:03,009 --> 00:39:04,508 Um... 868 00:39:04,544 --> 00:39:07,172 ♪ ♪ 869 00:39:07,389 --> 00:39:09,343 You did, um... 870 00:39:09,448 --> 00:39:10,914 You did very well today. 871 00:39:11,059 --> 00:39:12,258 ♪ ♪ 872 00:39:12,411 --> 00:39:13,876 Really. 873 00:39:14,053 --> 00:39:21,324 ♪ ♪ 874 00:39:33,999 --> 00:39:36,232 Again, I'm very, very sorry. 875 00:39:36,257 --> 00:39:37,888 Thank you. 876 00:39:38,247 --> 00:39:44,780 ♪ ♪ 877 00:39:48,756 --> 00:39:51,354 I don't know what to say. 878 00:39:51,755 --> 00:39:58,827 ♪ ♪ 879 00:40:03,423 --> 00:40:06,645 We got to hold our child. 880 00:40:07,300 --> 00:40:10,099 I only hope that he was able to feel our love. 881 00:40:11,891 --> 00:40:14,010 I'm sure he was. 882 00:40:14,914 --> 00:40:16,580 Thank you. 883 00:40:16,912 --> 00:40:24,150 ♪ ♪ 884 00:40:26,842 --> 00:40:29,072 That had to make you feel a little better. 885 00:40:29,697 --> 00:40:30,963 It did. 886 00:40:30,988 --> 00:40:32,574 ♪ ♪ 887 00:40:32,631 --> 00:40:34,517 But what are you gonna do next time? 888 00:40:35,270 --> 00:40:42,094 ♪ ♪ 889 00:40:42,524 --> 00:40:45,491 [PEOPLE CHATTING] 890 00:40:45,973 --> 00:40:52,163 ♪ ♪ 891 00:40:53,807 --> 00:40:55,055 What's he doing here? 892 00:40:55,080 --> 00:40:56,687 Don't worry. He's here to help. 893 00:40:56,712 --> 00:40:58,314 Where's Deb? 894 00:40:58,839 --> 00:41:00,505 This way. 895 00:41:01,421 --> 00:41:08,460 ♪ ♪ 896 00:41:25,320 --> 00:41:27,901 I'm not going with Child Services. 897 00:41:28,294 --> 00:41:30,193 I'm not here to take you away. 898 00:41:30,218 --> 00:41:31,686 ♪ ♪ 899 00:41:31,711 --> 00:41:34,395 I brought you antibiotics. Twice a day, with a meal. 900 00:41:34,567 --> 00:41:37,941 ♪ ♪ 901 00:41:38,447 --> 00:41:39,947 Will you make sure she takes these? 902 00:41:40,124 --> 00:41:41,899 ♪ ♪ 903 00:41:42,059 --> 00:41:43,721 April's going to show your friends 904 00:41:43,746 --> 00:41:45,839 how to keep the wound clean. 905 00:41:45,864 --> 00:41:47,497 ♪ ♪ 906 00:41:47,679 --> 00:41:49,065 Thanks. 907 00:41:49,090 --> 00:41:50,957 Let me take a look at that dressing. 908 00:41:51,372 --> 00:41:58,610 ♪ ♪ 909 00:42:01,172 --> 00:42:06,726 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 59386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.