All language subtitles for Cardinal - 02x04 - Toof.CROOKS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,890 Previously on "Cardinal". 2 00:00:01,926 --> 00:00:02,850 Red bolted. 3 00:00:02,886 --> 00:00:04,102 Her memory's coming back. 4 00:00:04,138 --> 00:00:05,771 There's something she doesn't want us to know. 5 00:00:07,178 --> 00:00:08,143 Find her. 6 00:00:08,179 --> 00:00:09,344 Bring her back to me. 7 00:00:09,380 --> 00:00:10,345 I need her alive. 8 00:00:10,381 --> 00:00:11,513 How did you feel 9 00:00:11,549 --> 00:00:12,882 when John questioned your decision 10 00:00:12,917 --> 00:00:15,117 about taking your students to Toronto? 11 00:00:15,152 --> 00:00:17,119 I have to prove I'm okay. 12 00:00:17,154 --> 00:00:18,587 She's Clegg's CI. 13 00:00:18,622 --> 00:00:20,089 She's barely out of rehab. 14 00:00:20,124 --> 00:00:21,123 I want you to back off. 15 00:00:21,158 --> 00:00:22,124 You're off the hook. 16 00:00:22,159 --> 00:00:23,125 What about Zack? 17 00:00:23,160 --> 00:00:24,526 He's never gonna let me go. 18 00:00:24,562 --> 00:00:27,062 I had a talk with Commanda's behavioral sciences guy 19 00:00:27,098 --> 00:00:29,264 and he feels we're dealing with an Afro Caribbean 20 00:00:29,300 --> 00:00:30,865 spiritual practice and he suggests 21 00:00:30,901 --> 00:00:32,267 we consult an expert in the field. 22 00:00:32,303 --> 00:00:33,268 This is- 23 00:00:33,304 --> 00:00:34,268 what are you doing? 24 00:00:34,304 --> 00:00:35,570 You mean what are we doing. 25 00:00:35,606 --> 00:00:39,040 No one at this table uses our product. 26 00:00:39,076 --> 00:00:40,775 Break any of my rules, 27 00:00:40,811 --> 00:00:41,977 and I kill ya. 28 00:00:42,012 --> 00:00:43,411 She came out here to see her brother. 29 00:00:43,446 --> 00:00:44,579 That's why she lied to us. 30 00:00:44,615 --> 00:00:45,580 She's trying to protect him. 31 00:00:45,616 --> 00:00:46,581 Who's the dealer? 32 00:00:46,617 --> 00:00:47,649 That's Gordie Katyuk. 33 00:00:47,684 --> 00:00:48,917 He's one of Lasalle's guys. 34 00:00:49,820 --> 00:00:51,119 Wombat. 35 00:00:51,154 --> 00:00:52,920 But how does Terri fit into this? 36 00:00:52,955 --> 00:00:53,921 It's okay. 37 00:00:53,956 --> 00:00:55,656 It's Detective Cardinal. 38 00:01:07,637 --> 00:01:10,004 ♪ you and I 39 00:01:14,610 --> 00:01:18,012 ♪ you and I 40 00:01:21,651 --> 00:01:24,768 ♪ do or die 41 00:01:24,793 --> 00:01:32,863 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 42 00:02:07,828 --> 00:02:09,562 He's not helping. 43 00:02:09,597 --> 00:02:10,563 Have a look around. 44 00:02:10,598 --> 00:02:11,697 Why can't you just believe 45 00:02:11,732 --> 00:02:13,732 that I'm trying to have a different life. 46 00:02:13,767 --> 00:02:15,067 This exact conversation- 47 00:02:15,102 --> 00:02:16,068 This is no, no- 48 00:02:16,103 --> 00:02:19,104 So man times. So many times! 49 00:02:25,412 --> 00:02:27,478 There were trees all around 50 00:02:27,514 --> 00:02:29,514 and a dirt road. 51 00:02:29,549 --> 00:02:32,149 I saw this black truck in the distance 52 00:02:32,185 --> 00:02:34,051 coming fast towards me. 53 00:02:34,087 --> 00:02:35,353 The same moments 54 00:02:35,388 --> 00:02:37,021 keep coming back to me. 55 00:02:40,793 --> 00:02:42,793 I wish I could remember more. 56 00:02:43,530 --> 00:02:44,495 Terri. 57 00:02:44,531 --> 00:02:46,363 You don't have to hide anything. 58 00:02:48,267 --> 00:02:51,335 I'm not interested in your brother's drug offences. 59 00:02:51,370 --> 00:02:53,370 My only job is to find whoever shot you. 60 00:02:57,643 --> 00:03:00,544 Now, you went to your old house 61 00:03:00,579 --> 00:03:01,779 on the airbase. 62 00:03:02,081 --> 00:03:03,280 Why? 63 00:03:06,971 --> 00:03:09,972 It was the only place I could think of that felt safe. 64 00:03:11,236 --> 00:03:13,069 Who was chasing you? 65 00:03:14,260 --> 00:03:16,192 I don't know. 66 00:03:16,228 --> 00:03:20,130 I saw this black truck in the distance 67 00:03:20,165 --> 00:03:21,998 and I froze. 68 00:03:23,468 --> 00:03:24,433 I had this flash 69 00:03:24,469 --> 00:03:25,568 that same truck 70 00:03:25,603 --> 00:03:27,703 coming down a hill towards me fast, 71 00:03:27,739 --> 00:03:30,273 like it was gonna run me down. 72 00:03:30,308 --> 00:03:32,308 Are you sure it was the same truck? 73 00:03:43,588 --> 00:03:44,787 Let's back up. 74 00:03:45,623 --> 00:03:49,004 You took a flight from Vancouver to Toronto. 75 00:03:50,464 --> 00:03:52,127 What happened after you landed? 76 00:03:54,098 --> 00:03:55,497 My brother was waiting. 77 00:03:56,928 --> 00:03:57,971 Outside. 78 00:04:01,475 --> 00:04:02,601 He had a car. 79 00:04:04,875 --> 00:04:06,708 Flashy, black. 80 00:04:07,460 --> 00:04:08,743 He wanted me to be impressed, 81 00:04:08,779 --> 00:04:10,612 but it obviously wasn't his. 82 00:04:12,148 --> 00:04:13,348 Go on. 83 00:04:16,620 --> 00:04:18,286 I remember the highway. 84 00:04:18,322 --> 00:04:22,464 Those little stacks of rock, Inukskuk, 85 00:04:22,465 --> 00:04:24,298 along the side of the road. 86 00:04:30,005 --> 00:04:32,005 He told me that he was clean. 87 00:04:34,509 --> 00:04:37,094 That he was finally getting his life together. 88 00:04:38,047 --> 00:04:40,430 And you think you're brother's using again. 89 00:04:41,749 --> 00:04:43,583 That's why you came out here. 90 00:04:44,052 --> 00:04:45,851 I wanted to know whose car it was, 91 00:04:45,887 --> 00:04:47,887 and where he was getting money. 92 00:04:49,191 --> 00:04:51,023 And what did he tell you? 93 00:04:51,993 --> 00:04:55,112 He he had a job with a property developer. 94 00:04:58,733 --> 00:05:00,166 I tried to get the truth out of him. 95 00:05:00,201 --> 00:05:02,802 But it turned into yelling. 96 00:05:02,837 --> 00:05:03,869 Well, I- 97 00:05:03,905 --> 00:05:05,104 I was yelling. 98 00:05:06,074 --> 00:05:07,506 I shout and he gets quiet. 99 00:05:09,010 --> 00:05:10,409 But he was angry. 100 00:05:12,337 --> 00:05:14,946 The dirt road where the truck was chasing you. 101 00:05:16,758 --> 00:05:18,283 Did Kevin take you there? 102 00:05:20,254 --> 00:05:21,453 I don't know. 103 00:05:22,223 --> 00:05:24,055 I-I don't know where that was. 104 00:05:26,026 --> 00:05:27,859 Was Kevin driving the truck, Terri? 105 00:05:32,199 --> 00:05:34,866 My brother would never hurt me. 106 00:05:43,143 --> 00:05:45,454 Why were you running, Gordie? 107 00:05:48,314 --> 00:05:50,314 When I found Wombat's head in my shower- 108 00:05:53,085 --> 00:05:54,918 I figured maybe I'm next. 109 00:05:57,056 --> 00:05:58,522 So you're taking off. 110 00:05:58,558 --> 00:06:00,458 Yeah, I am. 111 00:06:00,493 --> 00:06:01,925 I'm not the only one, either. 112 00:06:03,062 --> 00:06:05,729 Why would someone want you dead? 113 00:06:06,411 --> 00:06:07,610 Hm? 114 00:06:10,069 --> 00:06:11,468 New player in town. 115 00:06:12,304 --> 00:06:14,304 Someone's trying to take over the Northern Raiders' turf. 116 00:06:15,817 --> 00:06:17,274 He's going after the Raiders' dealers. 117 00:06:19,478 --> 00:06:21,544 Any clue who this rival is? 118 00:06:21,580 --> 00:06:23,413 If I knew, I'd tell Lasalle. 119 00:06:24,808 --> 00:06:26,007 Problem solved. 120 00:06:36,161 --> 00:06:37,589 You were right. 121 00:06:38,329 --> 00:06:41,430 Someone's picking off Lasalle's men. 122 00:06:41,465 --> 00:06:42,899 Wombat. 123 00:06:42,934 --> 00:06:44,930 A dealer named Brendon. 124 00:06:47,172 --> 00:06:48,370 How's she doing? 125 00:06:48,639 --> 00:06:49,939 Whoever shot her 126 00:06:49,974 --> 00:06:52,395 knows she's alive and is looking for her. 127 00:06:54,111 --> 00:06:55,711 We need to find her brother. 128 00:06:58,549 --> 00:07:00,182 You think he's our shooter? 129 00:07:00,217 --> 00:07:03,051 No, but I think he'll lead us to whoever it is. 130 00:07:07,124 --> 00:07:08,990 I don't know how it's possible 131 00:07:09,746 --> 00:07:11,927 for somebody to come into our town, 132 00:07:11,962 --> 00:07:13,494 take over our trade. 133 00:07:13,530 --> 00:07:14,495 Kill our dealers. 134 00:07:14,531 --> 00:07:15,964 Murder our friends. 135 00:07:18,001 --> 00:07:20,001 And no one here knows who the hell it is. 136 00:07:21,504 --> 00:07:23,171 I had to go outside. 137 00:07:23,207 --> 00:07:25,373 I had to ask a favour 138 00:07:25,408 --> 00:07:27,442 from the brotherhood in Michigan 139 00:07:27,477 --> 00:07:30,016 to find out who's trying to cut us out. 140 00:07:32,482 --> 00:07:33,681 "Northwind". 141 00:07:38,154 --> 00:07:39,286 Now, if Wombat were here, 142 00:07:39,322 --> 00:07:40,621 he could tell you: 143 00:07:40,657 --> 00:07:44,239 I don't like asking for favours. 144 00:07:44,693 --> 00:07:46,660 So this is what we're gonna do: 145 00:07:46,695 --> 00:07:47,895 You're gonna go out there, 146 00:07:47,930 --> 00:07:49,663 you're gonna talk to the people you know, 147 00:07:49,698 --> 00:07:52,532 and we are gonna find this Northwind 148 00:07:52,568 --> 00:07:54,568 and we're going to take care of this in-house! 149 00:07:56,844 --> 00:07:58,043 Understand? 150 00:08:46,220 --> 00:08:48,220 Nothing fancy but you'll be comfortable. 151 00:08:57,398 --> 00:08:59,231 Let me know if you need anything. 152 00:09:00,567 --> 00:09:01,766 Thank you. 153 00:09:04,238 --> 00:09:06,638 If she gets frustrated or antsy, 154 00:09:06,673 --> 00:09:08,306 call me right away, will you? 155 00:09:09,242 --> 00:09:10,442 Of course. 156 00:09:12,524 --> 00:09:13,723 Hey. 157 00:09:14,246 --> 00:09:15,646 We'll see you in the morning. 158 00:09:30,096 --> 00:09:31,495 Hey man, ready to go? 159 00:09:32,198 --> 00:09:33,331 Hey Kev. Hey! 160 00:09:33,366 --> 00:09:34,332 Hey. Come on. 161 00:09:34,367 --> 00:09:35,599 Hey. 162 00:09:36,869 --> 00:09:38,436 Kev, come on. 163 00:09:38,471 --> 00:09:39,603 Hey, come on, man. 164 00:09:39,638 --> 00:09:40,838 You okay? 165 00:09:42,708 --> 00:09:43,941 I'm okay, man. 166 00:09:45,878 --> 00:09:47,310 You scared me. Shit, man. 167 00:09:49,381 --> 00:09:51,181 You shouldn't be doing that. 168 00:09:51,216 --> 00:09:52,449 I know. 169 00:09:54,520 --> 00:09:56,019 Kev. 170 00:09:56,054 --> 00:09:58,521 Look, if Ray finds out, man. 171 00:09:58,556 --> 00:10:00,123 Get outta here, come on. 172 00:10:00,158 --> 00:10:01,424 Come on. 173 00:10:01,460 --> 00:10:02,525 Come on, man. 174 00:10:02,560 --> 00:10:03,793 It's okay. 175 00:10:07,404 --> 00:10:08,637 Look I'll uh, 176 00:10:09,167 --> 00:10:10,800 I'll tell them you're sick, okay? 177 00:10:12,570 --> 00:10:14,203 You're a good man, Toof. 178 00:10:15,139 --> 00:10:16,338 Okay. 179 00:11:01,384 --> 00:11:02,883 Hi, you've reached Catherine. 180 00:11:02,919 --> 00:11:04,385 Leave a message and I'll get back to you 181 00:11:04,421 --> 00:11:06,020 when I can. 182 00:11:06,056 --> 00:11:07,522 Hey. 183 00:11:07,557 --> 00:11:10,487 Uh, your meds are here. 184 00:11:12,694 --> 00:11:13,961 Give me a call. 185 00:11:25,661 --> 00:11:27,460 We have confirmation 186 00:11:27,496 --> 00:11:29,263 of a rival moving in on the 187 00:11:29,298 --> 00:11:30,964 Northern Raiders' drug trade. 188 00:11:31,000 --> 00:11:32,632 They've taken a- 189 00:11:32,668 --> 00:11:33,967 a biker's head, 190 00:11:34,003 --> 00:11:35,902 and a mid-level dealer's hand. 191 00:11:35,937 --> 00:11:37,263 Brendon disappeared. 192 00:11:37,299 --> 00:11:38,337 Presumed dead. 193 00:11:38,372 --> 00:11:41,441 Yeah. Both apparently messages to Lasalle and his boys. 194 00:11:41,476 --> 00:11:44,477 His dealers understandably are running scared. 195 00:11:44,513 --> 00:11:45,612 What about the girl? 196 00:11:45,647 --> 00:11:47,146 She's remembering more. 197 00:11:47,182 --> 00:11:49,382 She's given us a description of the black truck. 198 00:11:49,418 --> 00:11:50,950 I'll need you to look for that 199 00:11:50,985 --> 00:11:53,219 and the car that Kevin drove to the airport. 200 00:11:53,254 --> 00:11:54,420 Any memories of her shooter? 201 00:11:54,455 --> 00:11:56,388 Doctor says that she has memory gaps 202 00:11:56,424 --> 00:11:57,556 surrounding the shooting itself 203 00:11:57,591 --> 00:11:59,625 and that those memories may never come back. 204 00:11:59,660 --> 00:12:00,726 We think the shooter is still 205 00:12:00,761 --> 00:12:02,661 looking for her to finish the job. 206 00:12:02,697 --> 00:12:04,763 Terri was visiting her brother Kevin, 207 00:12:04,799 --> 00:12:06,665 a drug user, small-time dealer. 208 00:12:06,701 --> 00:12:07,833 Yeah, we think 209 00:12:07,868 --> 00:12:10,168 that if Kevin is somehow connected to this rival, 210 00:12:10,204 --> 00:12:13,238 that Terri might have heard or seen something 211 00:12:13,273 --> 00:12:14,473 she shouldn't have. 212 00:12:45,137 --> 00:12:46,537 Going this way. 213 00:13:35,186 --> 00:13:36,386 Was I here? 214 00:13:36,882 --> 00:13:38,714 We're hoping you can tell us. 215 00:13:43,194 --> 00:13:45,194 Should I look for anything specific? 216 00:13:46,123 --> 00:13:48,757 We don't know what might trigger your memory. 217 00:13:48,866 --> 00:13:50,766 Could be any sight, 218 00:13:51,402 --> 00:13:52,634 sound, 219 00:13:53,137 --> 00:13:54,369 smell. 220 00:13:54,992 --> 00:13:56,392 Just take it all in. 221 00:14:34,678 --> 00:14:36,210 Is this where I woke up? 222 00:14:36,245 --> 00:14:38,079 Have a look at the markings on the wall. 223 00:14:53,095 --> 00:14:54,294 Anything? 224 00:15:24,692 --> 00:15:25,691 Breathe. 225 00:15:25,727 --> 00:15:26,959 Breathe. 226 00:15:29,196 --> 00:15:30,630 What did you see? 227 00:15:31,833 --> 00:15:32,832 It- 228 00:15:34,135 --> 00:15:35,334 it was him, I think. 229 00:15:38,573 --> 00:15:40,882 He had boots. 230 00:15:41,709 --> 00:15:44,043 Big black ones with steel-toes. 231 00:15:44,078 --> 00:15:45,277 Did you see his face? 232 00:15:45,312 --> 00:15:47,096 Ah, a- 233 00:15:48,382 --> 00:15:49,581 a white guy, 234 00:15:50,317 --> 00:15:51,917 with blond hair. 235 00:15:53,154 --> 00:15:54,753 He had a thick neck. 236 00:15:58,905 --> 00:16:00,137 I guess- 237 00:16:00,561 --> 00:16:02,193 he thought I was dead. 238 00:16:16,443 --> 00:16:17,875 Hi, you've reached Catherine. 239 00:16:17,910 --> 00:16:19,377 Leave a message and I'll get back to you 240 00:16:19,412 --> 00:16:21,412 when I can. 241 00:16:21,448 --> 00:16:23,714 And you've never seen him before? 242 00:16:23,749 --> 00:16:25,383 Maybe with your brother? 243 00:16:26,453 --> 00:16:27,685 I don't know. 244 00:16:29,309 --> 00:16:30,508 I don't think so. 245 00:16:31,357 --> 00:16:33,023 Okay. 246 00:16:33,059 --> 00:16:34,157 I'm not lying. 247 00:16:34,193 --> 00:16:36,896 I just can't remember. 248 00:16:37,362 --> 00:16:38,562 I believe you. 249 00:16:39,198 --> 00:16:41,526 But you think that the answers are in my head. 250 00:16:53,812 --> 00:16:55,044 Everything okay? 251 00:16:56,448 --> 00:16:57,547 Ah, I have to go to 252 00:16:57,583 --> 00:16:59,849 Toronto to meet Dr. Wasserstein. 253 00:16:59,884 --> 00:17:02,421 The rituals expert at U of T. 254 00:17:03,489 --> 00:17:05,121 We could Skype with her, no? 255 00:17:05,156 --> 00:17:06,122 Pull local mug shots 256 00:17:06,157 --> 00:17:08,524 matching the description Terri gave us. 257 00:17:08,559 --> 00:17:10,392 See if she can identify him. 258 00:17:28,067 --> 00:17:30,366 White guy with black boots and a thick neck. 259 00:17:31,462 --> 00:17:32,303 There's a lot of guys around here 260 00:17:32,338 --> 00:17:33,911 that fit that description. 261 00:17:34,912 --> 00:17:37,207 Terri went through our photo line-up. 262 00:17:37,242 --> 00:17:38,375 No luck. 263 00:17:38,411 --> 00:17:40,511 Maybe he's in your surveillance files, 264 00:17:40,546 --> 00:17:42,837 one of the bikers or their dealers. 265 00:17:44,609 --> 00:17:45,775 Okay. Leave it with me. 266 00:17:45,811 --> 00:17:47,577 I'll put together a photo line-up for her. 267 00:17:47,612 --> 00:17:48,812 - Thanks. - Yup. 268 00:17:53,151 --> 00:17:54,650 Rachel called me. 269 00:17:54,685 --> 00:17:56,319 Thanks for pulling her out. 270 00:17:57,388 --> 00:17:58,821 You did the right thing. 271 00:17:59,623 --> 00:18:00,823 Sure. 272 00:18:18,642 --> 00:18:19,842 Hey! 273 00:18:20,544 --> 00:18:21,743 Sorry I'm late. 274 00:18:23,180 --> 00:18:24,446 Missed you last night. 275 00:18:24,481 --> 00:18:25,680 I can tell. 276 00:18:26,483 --> 00:18:27,515 I'm going to get changed, 277 00:18:27,550 --> 00:18:29,451 and then I'm gonna kick your butt. 278 00:18:29,486 --> 00:18:30,685 Maybe. 279 00:18:51,674 --> 00:18:53,073 Did you drive today? 280 00:18:54,210 --> 00:18:56,877 Yeah, I've got my Gran's truck. 281 00:18:56,912 --> 00:18:58,745 C'mon. Let's get outta here. 282 00:18:58,780 --> 00:18:59,846 You just got here. 283 00:18:59,882 --> 00:19:01,281 It's a beautiful day. 284 00:19:14,930 --> 00:19:18,140 These items suggest Palo Mayombe. 285 00:19:18,534 --> 00:19:19,699 An Afro-Caribbean religion 286 00:19:19,735 --> 00:19:22,335 originating in Nigeria and the Congo. 287 00:19:22,370 --> 00:19:26,072 The shaman invokes the help of particular orishas. 288 00:19:26,107 --> 00:19:28,875 Conflations of African spirits of Catholic saints. 289 00:19:28,911 --> 00:19:30,509 And what do the orishas do? 290 00:19:30,544 --> 00:19:32,745 They have different spheres of influence. 291 00:19:32,780 --> 00:19:34,347 Ellegua for crossroads, 292 00:19:34,382 --> 00:19:36,215 Oggun for iron or metal. 293 00:19:36,251 --> 00:19:38,518 And how does one invoke them? 294 00:19:38,553 --> 00:19:39,685 You make offerings. 295 00:19:39,720 --> 00:19:40,853 Ellegua likes sweet things. 296 00:19:40,888 --> 00:19:42,456 Oggun wants iron. 297 00:19:44,392 --> 00:19:45,624 Railway spikes? 298 00:19:48,095 --> 00:19:49,839 That would do it, yes. 299 00:19:50,130 --> 00:19:51,564 Ah, the power of the spirit world 300 00:19:51,599 --> 00:19:52,798 grows as the moon waxes, 301 00:19:52,833 --> 00:19:54,533 and weakens as it wanes. 302 00:19:54,569 --> 00:19:56,769 So if I were wanting to make an offering? 303 00:19:56,804 --> 00:19:58,771 The most potent time would be at new moon. 304 00:19:58,806 --> 00:20:00,599 Under cover of darkness. 305 00:20:02,642 --> 00:20:05,146 Has human sacrifice 306 00:20:05,745 --> 00:20:07,379 ever been a part of this? 307 00:20:07,414 --> 00:20:08,880 There are some missionaries' accounts, 308 00:20:08,915 --> 00:20:10,148 but they've been discredited. 309 00:20:10,184 --> 00:20:11,950 I mean, certainly human sacrifice 310 00:20:11,985 --> 00:20:13,185 would be a 311 00:20:13,353 --> 00:20:15,489 gross perversion of the practice. 312 00:20:16,356 --> 00:20:18,530 What do you make of the missing body parts? 313 00:20:20,594 --> 00:20:23,828 I won't ascribe that to any legitimate spiritual practice. 314 00:20:23,863 --> 00:20:27,164 But in the context of animal sacrifice, 315 00:20:27,200 --> 00:20:29,734 the spirit must be able to get around in the afterlife. 316 00:20:29,769 --> 00:20:31,235 To do the shaman's bidding. 317 00:20:31,270 --> 00:20:33,571 It would need feet to travel. 318 00:20:33,607 --> 00:20:34,806 Eyes to see. 319 00:20:35,808 --> 00:20:39,443 So, I've cut them off or out. 320 00:20:39,479 --> 00:20:40,677 What do I do with them? 321 00:20:40,713 --> 00:20:42,480 You put them in your iron pot. 322 00:20:42,515 --> 00:20:43,947 Your nganga. 323 00:20:43,983 --> 00:20:45,348 You stir it all with sticks, 324 00:20:45,383 --> 00:20:46,417 your palos, 325 00:20:46,452 --> 00:20:48,285 in order to keep control of the spirit. 326 00:20:50,723 --> 00:20:53,277 You would need fresh blood to keep it working. 327 00:20:55,446 --> 00:20:57,794 More sacrifices. 328 00:20:57,830 --> 00:20:59,262 In theory. 329 00:20:59,297 --> 00:21:00,497 But this- 330 00:21:01,900 --> 00:21:04,663 Maybe it was inspired by Palo Mayombe but- 331 00:21:05,804 --> 00:21:07,791 that's not what this is. 332 00:21:46,910 --> 00:21:48,343 You should see this place, man. 333 00:21:48,379 --> 00:21:49,578 Three bedrooms. 334 00:21:50,947 --> 00:21:52,381 Sweet. 335 00:21:52,683 --> 00:21:54,416 The house my mom's in now has got this, 336 00:21:54,451 --> 00:21:55,850 like, leaky roof. 337 00:21:55,886 --> 00:21:56,851 Mhm. 338 00:21:56,887 --> 00:21:58,352 She's been trying to save money to fix it. 339 00:21:58,388 --> 00:22:00,886 But, I mean, you know how it is. 340 00:22:01,457 --> 00:22:02,690 Totally. 341 00:22:03,393 --> 00:22:04,825 But I'm gonna surprise her, man. 342 00:22:04,860 --> 00:22:06,183 - Yeah? - I am. 343 00:22:06,563 --> 00:22:07,861 A nice new house, 344 00:22:07,897 --> 00:22:09,096 no leaks. 345 00:22:10,066 --> 00:22:13,201 Think I'm gonna even put a big bow on it! 346 00:22:13,236 --> 00:22:15,836 You know like, where do they even get those big bows, man, 347 00:22:15,871 --> 00:22:17,838 like you know the ones you see on TV? 348 00:22:17,873 --> 00:22:19,707 How're you buying houses now, huh? 349 00:22:20,375 --> 00:22:21,949 I told you, man. 350 00:22:23,079 --> 00:22:24,477 Something big is going down. 351 00:22:26,716 --> 00:22:28,248 Well I smell bullshit. 352 00:22:28,283 --> 00:22:30,350 And it's not on the bottom of my shoe. 353 00:22:30,385 --> 00:22:31,852 Yeah, you'll see, man. 354 00:22:31,887 --> 00:22:34,088 The Northern Raiders don't own this town anymore. 355 00:22:36,157 --> 00:22:37,390 Okay. 356 00:22:37,892 --> 00:22:39,092 Toof. 357 00:22:40,229 --> 00:22:41,428 Time to go. 358 00:22:54,475 --> 00:22:55,541 Ready? 359 00:22:55,576 --> 00:22:57,409 Come on. 360 00:23:01,750 --> 00:23:02,882 Hey. Hey. 361 00:23:31,478 --> 00:23:32,677 Delorme. 362 00:23:34,047 --> 00:23:35,280 Thanks for the tip. 363 00:23:37,450 --> 00:23:38,650 What tip? 364 00:24:06,979 --> 00:24:07,945 Hi. 365 00:24:07,980 --> 00:24:09,146 Hey. You got a minute? 366 00:24:09,182 --> 00:24:10,147 Yeah. 367 00:24:10,183 --> 00:24:11,448 How was your meeting? 368 00:24:11,483 --> 00:24:13,550 Dave's killer has co-opted an Afro Caribbean 369 00:24:13,585 --> 00:24:16,019 spiritual practice called Palo Mayombe. 370 00:24:16,054 --> 00:24:17,521 I've never heard of it. 371 00:24:17,556 --> 00:24:18,755 Yeah, well, 372 00:24:19,491 --> 00:24:21,491 looks like he's created a bastardized version. 373 00:24:21,527 --> 00:24:23,527 It fits the details of our crime scene 374 00:24:23,562 --> 00:24:26,363 and he's gonna kill again in three days. 375 00:24:26,398 --> 00:24:27,597 At the new moon. 376 00:24:29,000 --> 00:24:30,266 Who's his target? 377 00:24:30,302 --> 00:24:32,068 Somebody he thinks will be a powerful servant 378 00:24:32,103 --> 00:24:33,369 in the afterlife. 379 00:24:33,404 --> 00:24:34,603 Maybe Terri? 380 00:24:36,333 --> 00:24:37,974 She identify anyone? 381 00:24:38,009 --> 00:24:39,209 No. I would've called. 382 00:24:40,578 --> 00:24:42,212 Did you connect with Catherine? 383 00:24:44,582 --> 00:24:45,781 Not yet. 384 00:24:49,286 --> 00:24:50,353 That's Commanda. 385 00:24:50,388 --> 00:24:51,587 Okay, we'll talk later. 386 00:24:51,622 --> 00:24:52,855 Yep. 387 00:24:53,931 --> 00:24:55,130 Hey, Jerry. 388 00:25:50,676 --> 00:25:51,908 Sorry. 389 00:25:53,445 --> 00:25:54,645 Is he doing okay? 390 00:25:56,482 --> 00:25:58,916 He knows he has to answer some questions. 391 00:26:18,970 --> 00:26:20,170 Jordan. 392 00:26:20,605 --> 00:26:22,171 We need to know everything 393 00:26:22,207 --> 00:26:24,207 that you know about what happened. 394 00:26:28,198 --> 00:26:30,198 So you met her at the gym this morning? 395 00:26:32,283 --> 00:26:34,650 She didn't want to be there. 396 00:26:34,686 --> 00:26:35,984 So we went to the- 397 00:26:36,020 --> 00:26:37,519 the Corner Pocket. 398 00:26:37,554 --> 00:26:39,706 Did she talk to anybody there? 399 00:26:42,459 --> 00:26:44,127 Yeah, this guy. 400 00:26:45,295 --> 00:26:47,696 I didn't know he was a dealer. 401 00:26:47,732 --> 00:26:50,833 I thought we were going to go shoot some pool with him. 402 00:26:51,218 --> 00:26:53,428 But she wanted to go swimming. 403 00:26:54,304 --> 00:26:55,503 Where? 404 00:26:56,172 --> 00:26:57,372 The lake. 405 00:26:58,709 --> 00:27:00,936 After she pulled out this bag. 406 00:27:01,911 --> 00:27:03,144 Heroin. 407 00:27:04,914 --> 00:27:05,980 I tried to stop her. 408 00:27:06,015 --> 00:27:08,015 I-I didn't even know she was into that. 409 00:27:09,365 --> 00:27:10,798 Did she use a needle? 410 00:27:15,558 --> 00:27:17,578 She did it and then, uh, 411 00:27:19,262 --> 00:27:21,665 she-she started uh- 412 00:27:24,333 --> 00:27:25,733 she started shaking. 413 00:27:28,036 --> 00:27:29,548 Her eyes. 414 00:27:36,345 --> 00:27:37,311 I was scared. 415 00:27:37,346 --> 00:27:39,057 I-I called 911, but- 416 00:27:43,351 --> 00:27:47,353 You did everything that you were supposed to do, okay? 417 00:27:49,057 --> 00:27:51,057 You did everything right, man. 418 00:27:56,765 --> 00:27:58,598 This guy at the pool hall. 419 00:28:00,628 --> 00:28:02,461 Did you happen to catch his name? 420 00:28:05,774 --> 00:28:06,906 Is there anything at all 421 00:28:06,941 --> 00:28:08,775 that you can tell us about him? 422 00:28:15,216 --> 00:28:18,050 He had, like, this-this crazy tooth. 423 00:28:26,994 --> 00:28:28,227 Lise? 424 00:28:31,265 --> 00:28:32,464 Tooth. 425 00:28:34,335 --> 00:28:35,567 Got it. 426 00:28:50,516 --> 00:28:51,482 Hey, bud. 427 00:28:51,517 --> 00:28:52,817 Still sick? 428 00:28:52,852 --> 00:28:53,818 Ah, yeah. 429 00:28:53,853 --> 00:28:54,819 Rough morning. 430 00:28:54,854 --> 00:28:56,987 Probably something I ate. 431 00:28:57,022 --> 00:28:59,622 Well, you look better now. 432 00:28:59,658 --> 00:29:02,492 Yeah, yeah, I needed some sleep I guess, huh. 433 00:29:03,795 --> 00:29:05,428 Well, we're going to a movie. 434 00:29:06,866 --> 00:29:09,106 Ah, nah man, I'm-I'm out. 435 00:29:11,837 --> 00:29:13,777 You are driving. 436 00:29:16,508 --> 00:29:17,907 Your truck? 437 00:29:17,942 --> 00:29:19,776 Sure, why not? 438 00:29:19,811 --> 00:29:21,368 I trust ya. 439 00:29:23,047 --> 00:29:24,280 You know, I- 440 00:29:24,549 --> 00:29:26,683 I should probably just crash early man. 441 00:29:26,718 --> 00:29:27,950 Yeah. 442 00:29:33,858 --> 00:29:35,057 Let's go. 443 00:29:42,300 --> 00:29:44,300 What, uh, what movie are we going to? 444 00:29:47,070 --> 00:29:48,036 Don't know yet. 445 00:29:48,071 --> 00:29:49,371 Can I-can I pick? 446 00:29:49,407 --> 00:29:50,839 Tomorrow's my birthday. 447 00:29:52,810 --> 00:29:54,009 It is? 448 00:29:54,044 --> 00:29:56,011 Yeah man. I'm 24. 449 00:29:56,046 --> 00:29:57,012 No, wait. Twenty- 450 00:29:57,047 --> 00:29:58,864 twenty-five. Huh. 451 00:30:02,485 --> 00:30:03,451 Happy Birthday, man. 452 00:30:03,486 --> 00:30:05,486 Dude, you can tell me that tomorrow, man! 453 00:30:09,059 --> 00:30:12,627 So can I pick the movie, or what? 454 00:30:12,662 --> 00:30:13,728 Sure. 455 00:30:13,763 --> 00:30:15,255 Whatever you want. 456 00:30:21,070 --> 00:30:22,269 Take the next left. 457 00:30:40,923 --> 00:30:42,122 Stop here. 458 00:30:44,526 --> 00:30:45,926 It's the middle of nowhere. 459 00:30:46,895 --> 00:30:48,095 Stop here. 460 00:30:57,940 --> 00:30:59,372 What're we doing here, Leon? 461 00:31:00,275 --> 00:31:01,475 Stopping here, Kevin. 462 00:31:02,811 --> 00:31:04,043 Let's go, Toof. 463 00:31:04,546 --> 00:31:05,745 We got business. 464 00:31:09,951 --> 00:31:11,150 Come on, get out. 465 00:31:13,754 --> 00:31:14,720 Are we, uh- 466 00:31:14,755 --> 00:31:15,855 are we meeting somebody? 467 00:31:15,890 --> 00:31:17,090 Yup. 468 00:31:20,761 --> 00:31:21,927 Shit! 469 00:31:24,899 --> 00:31:25,865 What are you do- 470 00:31:25,900 --> 00:31:27,099 What was that? 471 00:31:28,769 --> 00:31:30,536 Did you guys hear something? 472 00:31:30,571 --> 00:31:31,770 What're you doing?! 473 00:31:34,308 --> 00:31:35,508 Jesus. 474 00:31:35,977 --> 00:31:37,309 Huh. 475 00:31:37,344 --> 00:31:40,945 Leon! 476 00:31:40,981 --> 00:31:41,946 Whoa, man. 477 00:31:41,982 --> 00:31:43,815 My eyes aren't working right. 478 00:31:45,285 --> 00:31:47,619 Jesus. You see that? 479 00:31:47,654 --> 00:31:49,721 Pop the trunk, man. Open the lid! 480 00:31:49,756 --> 00:31:50,722 Come on, he's our- 481 00:31:50,757 --> 00:31:51,865 - He's our friend. - Hurry up! 482 00:31:51,900 --> 00:31:53,591 OPEN IT! OPEN IT! 483 00:32:00,000 --> 00:32:01,820 Piece of shit. 484 00:32:05,104 --> 00:32:06,938 And he's still standing up! 485 00:32:07,440 --> 00:32:08,506 I shot him twice. 486 00:32:10,810 --> 00:32:11,776 Ah! 487 00:32:11,811 --> 00:32:13,011 There we go. 488 00:32:13,846 --> 00:32:15,046 There we go. 489 00:32:32,130 --> 00:32:33,329 Woo! 490 00:32:36,068 --> 00:32:37,300 Kev! 491 00:32:37,636 --> 00:32:39,102 Let's go. 492 00:32:39,137 --> 00:32:41,071 Help me get rid of this. 493 00:32:51,194 --> 00:32:52,393 It had to be done. 494 00:32:55,905 --> 00:32:57,104 I'm impressed, Leon. 495 00:33:00,704 --> 00:33:02,969 You saw Toof was breaking one of the rules, 496 00:33:03,004 --> 00:33:05,339 took control, solved the problem. 497 00:33:08,511 --> 00:33:09,710 Kevin. 498 00:33:12,748 --> 00:33:14,181 Do you have anything to say? 499 00:33:14,613 --> 00:33:16,883 Uh, yeah I'm actually- 500 00:33:16,919 --> 00:33:18,752 I'm not-I'm not feeling too hot. 501 00:33:22,132 --> 00:33:23,531 Have we been unfair? 502 00:33:27,529 --> 00:33:28,729 No. 503 00:33:29,237 --> 00:33:30,936 Well I want you to thank Leon. 504 00:33:31,583 --> 00:33:33,850 Toof's big mouth could've tipped off the bikers 505 00:33:33,885 --> 00:33:35,518 and gotten you both killed. 506 00:33:41,838 --> 00:33:43,037 Thanks. 507 00:33:44,863 --> 00:33:46,062 You're welcome. 508 00:33:49,533 --> 00:33:51,167 How 'bout some steak sandwiches? 509 00:33:51,202 --> 00:33:52,764 You boys must be hungry. 510 00:33:53,838 --> 00:33:55,204 Yeah. 511 00:33:55,479 --> 00:33:56,677 I'm hungry. 512 00:34:21,364 --> 00:34:22,530 Yeah, well, 513 00:34:22,565 --> 00:34:24,003 thanks for the ride. 514 00:34:27,570 --> 00:34:29,570 Do you think Nookomis will have the kettle on? 515 00:34:41,651 --> 00:34:43,651 You know you're gonna have to face her eventually. 516 00:34:45,948 --> 00:34:47,581 Might as well be today. 517 00:34:55,832 --> 00:34:57,664 You want me to go in first? 518 00:35:10,011 --> 00:35:11,545 Go easy on him. 519 00:35:11,580 --> 00:35:13,380 It's been a shit storm. 520 00:35:13,415 --> 00:35:15,716 You're telling me how to raise my noozhishenh? 521 00:35:15,751 --> 00:35:17,384 No, no, no. 522 00:35:17,419 --> 00:35:18,985 I mean Rachel's parents seem to think 523 00:35:19,020 --> 00:35:21,787 that it's Jordan's fault she started using again. 524 00:35:21,823 --> 00:35:24,290 But the hospital tested him for drugs 525 00:35:24,326 --> 00:35:25,523 and he's clean. 526 00:35:27,094 --> 00:35:28,927 Blame it on the Indian again, huh. 527 00:35:30,797 --> 00:35:32,130 And they told him to his face 528 00:35:32,166 --> 00:35:34,166 that they didn't want him at her funeral. 529 00:35:38,839 --> 00:35:39,804 There were some bikers 530 00:35:39,840 --> 00:35:41,673 sniffing around here the other day. 531 00:35:44,678 --> 00:35:46,169 Scott Lasalle's boys? 532 00:35:47,981 --> 00:35:51,115 Flexing their muscles and busted up a couple chairs 533 00:35:51,150 --> 00:35:53,092 at the rec centre. 534 00:35:55,722 --> 00:35:58,432 Got some folks stirred up. 535 00:35:59,192 --> 00:36:00,391 Nobody called me. 536 00:36:01,060 --> 00:36:02,810 You're OPD. 537 00:36:03,296 --> 00:36:06,397 Some people are still suspicious of that. 538 00:36:10,469 --> 00:36:11,668 I'll look into it. 539 00:36:13,973 --> 00:36:15,372 If anything happens again, 540 00:36:16,755 --> 00:36:17,954 call me. 541 00:36:19,771 --> 00:36:21,004 Omampee. 542 00:36:26,485 --> 00:36:27,451 So, 543 00:36:27,486 --> 00:36:29,295 coming in, or what? 544 00:37:05,756 --> 00:37:07,756 Bastards didn't clean them before they shipped. 545 00:37:08,926 --> 00:37:10,759 What'd ya get on Northwind? 546 00:37:11,095 --> 00:37:12,294 Nothing. 547 00:37:13,130 --> 00:37:14,363 Maybe you should reach out 548 00:37:14,398 --> 00:37:16,031 to some of our friends. 549 00:37:17,534 --> 00:37:19,262 You don't listen. 550 00:37:20,404 --> 00:37:22,337 No more favours. 551 00:37:22,372 --> 00:37:23,772 We're doing this ourselves. 552 00:37:25,809 --> 00:37:27,642 - Do you hear me that time? - Yeah. 553 00:37:29,245 --> 00:37:30,879 You never get it the first time. 554 00:37:51,567 --> 00:37:52,766 Hey. 555 00:37:53,103 --> 00:37:54,301 Hey, Alan. 556 00:37:54,570 --> 00:37:56,090 - You mind? - No. 557 00:37:57,072 --> 00:37:58,271 How's it going? 558 00:37:59,394 --> 00:38:00,593 Okay. 559 00:38:01,577 --> 00:38:03,176 Frenchy didn't get the NIS thing. 560 00:38:05,114 --> 00:38:06,313 Ah. 561 00:38:06,582 --> 00:38:08,081 So maybe you find a way to 562 00:38:08,117 --> 00:38:09,717 shine a little brighter this week, huh? 563 00:38:09,752 --> 00:38:11,084 Yeah, right. 564 00:38:11,120 --> 00:38:12,952 While I'm chasing cars, like a dog. 565 00:38:13,655 --> 00:38:16,056 Listen, maybe you could help me out. 566 00:38:16,091 --> 00:38:18,125 It'd be great if I could have the OPD on the lookout too. 567 00:38:18,160 --> 00:38:19,559 You shoot his vehicle? 568 00:38:19,594 --> 00:38:21,594 Yeah. Yeah, I'll see what I can do. 569 00:38:21,630 --> 00:38:23,030 I will get you the descriptions. 570 00:38:24,799 --> 00:38:26,566 Any, uh, word from inside Lasalle's camp 571 00:38:26,601 --> 00:38:28,434 on who the, uh, competition is? 572 00:38:30,985 --> 00:38:32,184 They don't have a clue. 573 00:38:35,476 --> 00:38:36,676 You're enjoying this. 574 00:38:39,014 --> 00:38:40,426 Look, don't get me wrong. 575 00:38:41,049 --> 00:38:42,481 I really want you guys to find this guy 576 00:38:42,517 --> 00:38:43,949 that's chopping people up. 577 00:38:45,786 --> 00:38:46,985 But I can't lie. 578 00:38:47,388 --> 00:38:50,022 It feels good to watch Lasalle chase his tail. 579 00:38:50,058 --> 00:38:51,357 Thank you. 580 00:38:51,392 --> 00:38:53,192 Well maybe we'll get lucky, 581 00:38:53,227 --> 00:38:54,826 Lasalle will find him first and 582 00:38:54,862 --> 00:38:56,595 you can put him away for murder. 583 00:39:03,904 --> 00:39:06,304 Hey, I've been looking around for the girl. 584 00:39:06,339 --> 00:39:07,539 She's nowhere. 585 00:39:11,045 --> 00:39:14,012 I can't wait for you to solve all the problems, Leon, 586 00:39:14,048 --> 00:39:15,881 I'll take care of this one myself. 587 00:39:18,851 --> 00:39:20,218 Well, do you know where she is? 588 00:39:20,253 --> 00:39:21,719 She'll be with us soon. 589 00:39:21,754 --> 00:39:23,803 The shells don't lie, Leon. 590 00:39:55,421 --> 00:39:56,386 Hello? 591 00:39:56,422 --> 00:39:58,422 Doug. Hi. It's John Cardinal. 592 00:39:58,457 --> 00:39:59,766 John, hi. 593 00:39:59,791 --> 00:40:01,391 I'm here in the city, 594 00:40:01,427 --> 00:40:02,826 I'm trying to get a hold of Catherine. 595 00:40:02,861 --> 00:40:05,061 She doesn't seem to have her cell phone on her. 596 00:40:05,097 --> 00:40:07,664 I'm actually just heading back to the hotel. 597 00:40:07,699 --> 00:40:09,733 I left her at the old Lever building. 598 00:40:09,768 --> 00:40:11,534 At the bottom of the Don Valley. 599 00:40:11,569 --> 00:40:12,535 I know it. 600 00:40:12,570 --> 00:40:13,770 Thanks. 601 00:41:15,382 --> 00:41:16,581 Catherine! 602 00:41:21,272 --> 00:41:22,504 Catherine! 603 00:41:23,319 --> 00:41:24,269 John? 604 00:41:24,305 --> 00:41:25,541 What are you doing here? 605 00:41:26,436 --> 00:41:27,635 Step back, please. 606 00:41:29,780 --> 00:41:31,079 Sweetheart. 607 00:41:31,115 --> 00:41:33,311 Please, I'm asking you. 608 00:41:33,346 --> 00:41:34,650 Step back from the edge. 609 00:41:35,226 --> 00:41:37,395 John. I'm fine. 610 00:41:39,355 --> 00:41:41,156 You left your meds 611 00:41:41,551 --> 00:41:42,750 at home. 612 00:41:49,633 --> 00:41:51,399 Dr. Bell changed them last week. 613 00:41:51,434 --> 00:41:52,868 I have the new ones. 614 00:41:54,704 --> 00:41:56,404 Why didn't you call me back? 615 00:41:56,798 --> 00:41:57,998 I'm working! 616 00:41:58,141 --> 00:42:01,976 But you said you were going to quit therapy and- 617 00:42:02,001 --> 00:42:04,758 and then you weren't returning my- 618 00:42:04,814 --> 00:42:06,447 my calls! 619 00:42:06,483 --> 00:42:08,549 Jesus, John. 620 00:42:09,093 --> 00:42:10,684 If I was going to jump, 621 00:42:10,719 --> 00:42:12,386 I'd jump, 622 00:42:12,707 --> 00:42:14,107 you couldn't stop me. 623 00:42:16,865 --> 00:42:18,065 Go home. 39622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.