All language subtitles for Brubaker 1980 720p BRRip x264 aac vice.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,211 --> 00:02:07,212 What is it? 2 00:02:07,337 --> 00:02:08,963 Got some rabbit in him. 3 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Carry him on. 4 00:02:10,423 --> 00:02:12,634 Those guys with the guns? 5 00:02:12,717 --> 00:02:14,052 Convicts. 6 00:02:15,261 --> 00:02:16,471 What the hell you talking about? 7 00:02:16,554 --> 00:02:18,431 Wakefield prisoners, baby. 8 00:02:18,515 --> 00:02:20,600 Same as us. 9 00:02:32,821 --> 00:02:34,906 He's not going to make it. 10 00:02:38,117 --> 00:02:39,953 Take these boys on back. 11 00:02:43,915 --> 00:02:46,376 One of you cons trying for parole? 12 00:03:10,567 --> 00:03:13,027 Come on. Up, up. 13 00:03:13,820 --> 00:03:16,155 You guys hit bottom. 14 00:03:25,331 --> 00:03:26,499 Here you go. 15 00:03:27,041 --> 00:03:29,294 (THUNDER) 16 00:04:01,409 --> 00:04:03,244 In there. 17 00:04:07,874 --> 00:04:09,584 Follow me. 18 00:04:13,338 --> 00:04:14,964 In there. 19 00:04:33,274 --> 00:04:35,276 That's it for you. 20 00:04:37,195 --> 00:04:38,780 Okay, next man. 21 00:04:46,037 --> 00:04:48,456 Take a little off around the ears. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,792 No haircut costs five, Zaranska. 23 00:04:50,875 --> 00:04:53,294 Two only gets a crew cut. 24 00:04:53,378 --> 00:04:55,338 I'll tell you when. You! 25 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Fuck, I could use this on a bed. 26 00:04:59,133 --> 00:05:01,135 It'll all come off then. 27 00:05:01,219 --> 00:05:03,137 Maybe an ear with it. 28 00:05:03,221 --> 00:05:06,057 What happened to that guy on the bus? 29 00:05:06,182 --> 00:05:09,268 Don't talk to me unless I tell you to. 30 00:05:10,395 --> 00:05:11,896 You hear? 31 00:05:12,021 --> 00:05:13,773 Yeah. 32 00:05:19,070 --> 00:05:21,030 What's it be, my man? 33 00:05:22,949 --> 00:05:24,367 Leave the ears. 34 00:05:24,450 --> 00:05:27,495 I'm getting ready to come on in. 35 00:05:42,176 --> 00:05:44,137 Fresh meat coming in. 36 00:05:56,566 --> 00:05:58,109 Where in the hell's Lemar at? 37 00:05:58,192 --> 00:05:59,902 He don't have the job no more? 38 00:05:59,986 --> 00:06:02,530 I'm the man in here. 39 00:06:05,241 --> 00:06:07,535 I'll show you where you're sleeping. 40 00:06:09,037 --> 00:06:12,331 Rest of you find some room on the floor. 41 00:06:12,415 --> 00:06:15,418 We talk about beds when somebody gets out or dies. 42 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Come on. Let's get down here. 43 00:06:18,796 --> 00:06:20,757 Come on over here. 44 00:06:21,507 --> 00:06:23,092 Every other one. 45 00:06:24,427 --> 00:06:26,929 Come on down here. 46 00:06:27,013 --> 00:06:29,474 Let's go. 47 00:06:29,557 --> 00:06:30,933 What are you looking at? 48 00:06:31,059 --> 00:06:32,518 Move on down there. 49 00:06:35,813 --> 00:06:37,482 (THUNDER) 50 00:06:47,241 --> 00:06:49,327 Come on, let's go. 51 00:06:49,410 --> 00:06:51,370 Come on, move it down. 52 00:06:58,002 --> 00:06:59,295 Move it on down. 53 00:07:03,549 --> 00:07:05,009 Fucking shower. 54 00:07:05,093 --> 00:07:08,096 Can't get a shower to save my fucking life. 55 00:07:10,807 --> 00:07:12,266 Let me go! 56 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Aah! 57 00:07:29,826 --> 00:07:31,702 You all right, buddy. 58 00:07:31,828 --> 00:07:33,037 You all right. 59 00:07:35,373 --> 00:07:38,501 (SINGING) Dom do do do do 60 00:07:38,584 --> 00:07:40,878 Mm mm mm mm mm 61 00:07:40,962 --> 00:07:43,339 Dom do do do do do 62 00:07:43,422 --> 00:07:46,676 De de do do 63 00:07:47,218 --> 00:07:49,303 De de de de do 64 00:07:49,428 --> 00:07:51,848 Dom do do do do 65 00:07:51,931 --> 00:07:54,267 Do do do do do 66 00:07:56,894 --> 00:08:01,065 Dom do do do do 67 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 Come on, boy. 68 00:08:03,276 --> 00:08:05,111 Are you playing hard to get? 69 00:08:05,236 --> 00:08:06,571 No! 70 00:08:06,654 --> 00:08:08,531 God! 71 00:08:08,656 --> 00:08:09,657 Ah! 72 00:08:11,701 --> 00:08:13,077 Oh! Oh! 73 00:08:15,371 --> 00:08:16,789 Get your own soap! 74 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Ha ha ha! 75 00:08:35,641 --> 00:08:37,393 Mr. Caldwell. 76 00:08:42,356 --> 00:08:45,610 Lord, you getting fat, aren't you? 77 00:08:46,569 --> 00:08:48,613 Stay out of my face, motherfucker. 78 00:08:48,696 --> 00:08:50,489 - Hey, Huey. - Morning. 79 00:08:52,992 --> 00:08:54,785 How about that game? 80 00:08:54,952 --> 00:08:56,162 (PLAYING HARMONICA) 81 00:08:56,329 --> 00:08:59,040 I'm getting ready to be angry, Abraham. 82 00:08:59,123 --> 00:09:02,210 I'm getting ready to be real angry. 83 00:09:19,644 --> 00:09:21,854 Oh, look at her go! 84 00:09:21,938 --> 00:09:24,815 She gets up along the inside. 85 00:09:24,899 --> 00:09:27,068 She's still behind her. 86 00:09:27,151 --> 00:09:28,903 Look out! 87 00:09:28,986 --> 00:09:31,030 She throws a left hand. 88 00:09:31,113 --> 00:09:34,867 Trying to knock the bigger gal off her feet. 89 00:09:34,951 --> 00:09:39,038 Belts her again! And she goes down! 90 00:09:40,081 --> 00:09:43,292 Some new people came in today. 91 00:09:43,376 --> 00:09:46,128 They need to go to school 92 00:09:46,212 --> 00:09:48,631 so show them what the picture is. 93 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 When this is over. 94 00:09:51,467 --> 00:09:53,261 Now, Eddie. 95 00:09:54,095 --> 00:09:55,888 Where's my boots? 96 00:10:00,851 --> 00:10:02,353 Walter. 97 00:10:02,436 --> 00:10:04,939 Coming in, Otis. 98 00:10:05,523 --> 00:10:07,400 I ain't ridin' the hide, Otis. 99 00:10:21,747 --> 00:10:23,499 (HARMONICA) 100 00:10:32,550 --> 00:10:35,386 Hey, I told you I ain't have no match, man! 101 00:10:38,556 --> 00:10:41,642 Bobby, they want you down at the bars, boy. 102 00:10:41,726 --> 00:10:43,644 Down at the bars, Captain? 103 00:10:43,728 --> 00:10:45,187 Move. 104 00:10:45,646 --> 00:10:46,731 Bars, Captain? 105 00:10:46,814 --> 00:10:48,149 Goddamn it! I said move! 106 00:10:48,232 --> 00:10:50,484 I ain't got all fuckin' night! 107 00:10:51,235 --> 00:10:52,820 Where's the bars, Captain? 108 00:10:53,571 --> 00:10:56,657 I didn't do nothing, Captain. 109 00:11:01,495 --> 00:11:03,247 I didn't do nothing. 110 00:11:08,461 --> 00:11:09,462 Aah! 111 00:11:12,423 --> 00:11:15,176 Drop them pants and get on that gate. 112 00:11:15,259 --> 00:11:17,386 But I didn't do nothing. 113 00:11:20,723 --> 00:11:22,141 I didn't do nothing. 114 00:11:23,768 --> 00:11:24,769 Uh! 115 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 Uh! 116 00:11:27,146 --> 00:11:28,147 Ah! 117 00:11:28,731 --> 00:11:30,274 Is that one or two? 118 00:11:30,358 --> 00:11:31,442 Three. 119 00:11:31,525 --> 00:11:32,610 Three what? 120 00:11:32,943 --> 00:11:35,112 Three, Captain! Four, Captain! 121 00:11:35,237 --> 00:11:37,698 Five, Captain! Six, Captain! 122 00:11:37,782 --> 00:11:40,659 Seven, Captain! 123 00:11:40,785 --> 00:11:42,536 Eight, Captain! 124 00:11:42,620 --> 00:11:43,871 Nine, Captain! 125 00:11:43,954 --> 00:11:46,916 10, Captain! 11, Captain! 126 00:11:46,999 --> 00:11:49,502 12, Captain! 127 00:11:50,461 --> 00:11:51,629 Aah! 128 00:11:53,255 --> 00:11:54,673 Pick him up. 129 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 What the hell you looking at? 130 00:12:17,321 --> 00:12:19,365 Pick it up! 131 00:12:19,448 --> 00:12:22,201 Pick it up! Pick it up! 132 00:12:22,827 --> 00:12:24,453 Move it out! 133 00:12:24,537 --> 00:12:26,038 Move out! 134 00:12:51,689 --> 00:12:54,066 Let's see you swing them hoes! 135 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 All right, you boys, swing them hoes! 136 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 I'm getting it clean. 137 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 You coming down to the office, Captain Renfro? 138 00:13:18,632 --> 00:13:20,843 I wrote them letters like you wanted. 139 00:13:20,926 --> 00:13:22,887 You want to look at them? 140 00:13:23,053 --> 00:13:25,514 What about my brother? 141 00:13:25,598 --> 00:13:27,850 I'll send 10 boys over 142 00:13:27,933 --> 00:13:31,395 to wash out his milk machine on Tuesday. 143 00:13:49,330 --> 00:13:51,832 (HUMMING) 144 00:14:17,274 --> 00:14:20,319 Get yourself cleaned up, boy. 145 00:14:54,687 --> 00:14:55,729 (SMOOCHING NOISES) 146 00:14:55,813 --> 00:14:57,231 Hey, baby. 147 00:14:57,314 --> 00:14:58,899 Coming to see me tonight? 148 00:14:58,983 --> 00:15:01,318 I think he's blushing. 149 00:15:05,447 --> 00:15:06,532 Why, you... 150 00:15:06,615 --> 00:15:07,741 Beat him up. 151 00:15:07,825 --> 00:15:10,953 Sucker, you in trouble, you know that? 152 00:15:12,121 --> 00:15:13,998 Beat him up, J.B. 153 00:15:17,543 --> 00:15:18,544 (GUNSHOTS) 154 00:15:19,003 --> 00:15:20,462 What's going on there? 155 00:15:22,923 --> 00:15:24,008 Boys! 156 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Elwood! 157 00:15:25,175 --> 00:15:26,594 Over here. 158 00:15:26,677 --> 00:15:28,470 Come on. 159 00:15:28,554 --> 00:15:32,266 You're fixing to get over to Camp Five. 160 00:15:32,349 --> 00:15:36,020 You're the dumbest asshole yet! 161 00:15:36,103 --> 00:15:39,064 Put him down on the ground. 162 00:15:39,148 --> 00:15:41,317 Now put the gun on him. 163 00:15:46,196 --> 00:15:48,115 Hold him down. 164 00:15:48,198 --> 00:15:49,700 I'm doing, Birdwell. 165 00:15:50,951 --> 00:15:52,369 Ya'll look here now. 166 00:15:53,203 --> 00:15:54,705 Aah! Aah! 167 00:15:55,247 --> 00:15:56,332 Shut up! 168 00:15:56,540 --> 00:15:58,667 Aah! Aah! 169 00:16:01,170 --> 00:16:02,296 Aah! 170 00:16:13,223 --> 00:16:15,643 All right. That's it. 171 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 We got a long night together 172 00:16:18,979 --> 00:16:22,566 and I don't want to hear nothing but snoring. 173 00:16:38,582 --> 00:16:41,001 You can't win 'em all. 174 00:16:41,168 --> 00:16:43,545 No, I'll give you another shot at it. 175 00:16:43,629 --> 00:16:46,048 We'll see you later. 176 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 My hospital calls, you ain't seen me. 177 00:16:48,926 --> 00:16:51,095 Sure, Doc. What about him? 178 00:16:51,261 --> 00:16:52,471 I'll see him next week. 179 00:16:52,596 --> 00:16:55,432 Want me to do anything to him? 180 00:16:56,058 --> 00:16:58,936 I'll take care of you in a minute. 181 00:17:00,354 --> 00:17:03,023 No, sign says four today for blood. 182 00:17:03,107 --> 00:17:06,068 Yeah? Don't believe everything you read, Zaranska. 183 00:17:12,366 --> 00:17:13,992 Give me a sandwich, man. 184 00:17:14,076 --> 00:17:15,119 50 cents. 185 00:17:15,202 --> 00:17:17,830 Man, I know what it is. 186 00:17:22,209 --> 00:17:23,419 Give me a sandwich, buddy. 187 00:17:28,674 --> 00:17:29,800 Sandwich. 188 00:17:30,551 --> 00:17:32,553 Fresh out this morning. 189 00:17:32,636 --> 00:17:33,929 Why don't you look around? 190 00:17:40,728 --> 00:17:43,605 Are you finished with that, Mr. Caldwell? 191 00:17:43,689 --> 00:17:45,315 Two bits. 192 00:17:50,738 --> 00:17:51,989 50 cents. 193 00:17:52,072 --> 00:17:53,240 75. 194 00:17:53,365 --> 00:17:54,992 What? 195 00:17:55,993 --> 00:17:57,161 Sold. 196 00:18:05,836 --> 00:18:07,629 You just cost me 50 cents 197 00:18:07,713 --> 00:18:09,840 that was needed elsewhere. 198 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 Go ahead. It's protein. 199 00:18:42,164 --> 00:18:43,791 No, don't! Stop it! 200 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 No! Come on! Wait! 201 00:18:46,126 --> 00:18:47,544 No! Please! 202 00:18:47,628 --> 00:18:49,713 Don't! Stop it! 203 00:18:49,797 --> 00:18:51,089 Let me go! 204 00:18:51,215 --> 00:18:53,258 No! 205 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 No! 206 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 Let me go! Stop it! 207 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 (WHISTLES) 208 00:19:33,131 --> 00:19:34,383 (WHISTLES) 209 00:19:59,324 --> 00:20:00,701 Hey, Rob! 210 00:20:00,784 --> 00:20:03,537 Where are you going with those boys? 211 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 I need this stuff started today. 212 00:20:05,581 --> 00:20:07,958 My insurance company wants an inventory. 213 00:20:08,041 --> 00:20:10,752 Mr. Woodward, I gave you 20 people 214 00:20:10,836 --> 00:20:13,755 and I'm down on my count. 215 00:20:13,839 --> 00:20:16,216 I don't care other people's problems. 216 00:20:16,300 --> 00:20:17,467 All right. 217 00:20:17,718 --> 00:20:20,929 I got you a nice sirloin tip there. 218 00:20:24,224 --> 00:20:25,976 Warden Renfro's going to hear direct 219 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 you don't come through for me. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,479 Don't you worry. 221 00:20:34,151 --> 00:20:40,574 All for the love of sunshine 222 00:20:40,657 --> 00:20:46,246 All for the love of sunshine 223 00:20:56,048 --> 00:20:57,507 This one, up. 224 00:20:57,591 --> 00:20:59,176 Let's go. 225 00:21:00,844 --> 00:21:02,763 Hey, I'll take it. 226 00:21:02,846 --> 00:21:04,181 Thanks, man. 227 00:21:10,896 --> 00:21:13,023 Hey, I do that. 228 00:21:13,106 --> 00:21:14,358 I do that. 229 00:21:19,529 --> 00:21:20,989 Where's my meat? 230 00:21:21,073 --> 00:21:23,492 It's coming in back there. 231 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 You told me two steers. 232 00:21:29,206 --> 00:21:31,208 That ain't two steers. 233 00:21:32,042 --> 00:21:34,962 I couldn't do it this week, Pink. 234 00:21:35,045 --> 00:21:37,506 Suppose I couldn't spare beer? 235 00:21:37,589 --> 00:21:39,883 I'll make it up to you, all right? 236 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 Where's Carol at? 237 00:21:47,391 --> 00:21:48,725 Back at the house. 238 00:21:50,644 --> 00:21:52,813 Back to the truck. 239 00:22:11,873 --> 00:22:15,502 I'll give you the name of the stoolie. 240 00:22:15,585 --> 00:22:18,005 Give me back my dough. 241 00:22:18,088 --> 00:22:20,340 Who told you to ask me? 242 00:22:20,424 --> 00:22:22,175 The pin boy in the bowling alley. 243 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Who said to ask him? 244 00:22:24,428 --> 00:22:26,638 The fella at the auction shop. 245 00:22:28,265 --> 00:22:29,850 Oh, shit! 246 00:22:29,933 --> 00:22:31,852 Wash your mouth out. 247 00:22:32,019 --> 00:22:33,311 Ha ha ha! 248 00:22:36,273 --> 00:22:38,817 What time are you coming up there tonight? 249 00:22:38,900 --> 00:22:41,278 My brother's got me working. 250 00:22:41,361 --> 00:22:44,072 No, he doesn't. 251 00:22:44,156 --> 00:22:46,533 I just bought you the night off. 252 00:23:03,008 --> 00:23:06,762 What the hell you doing? Move them logs. 253 00:23:06,845 --> 00:23:08,096 You move them, asshole. 254 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 You're asking for it, boy. 255 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Floyd! 256 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Yeah, Huey? 257 00:23:20,984 --> 00:23:24,237 You got them taking a nap, Floyd? 258 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 Get back to work! 259 00:23:25,822 --> 00:23:27,783 Huey, don't get excited. 260 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 Take it easy, now. 261 00:23:29,659 --> 00:23:31,620 Floyd, shut up, man. 262 00:24:02,651 --> 00:24:05,612 Peanuts just went up to six bits. 263 00:24:05,695 --> 00:24:08,907 They want you up at the bars, Bullen. 264 00:24:09,032 --> 00:24:12,911 Who wants the last peanut butter and jelly sandwich? 265 00:24:13,036 --> 00:24:15,664 Half a rock. Who wants it? 266 00:24:30,053 --> 00:24:31,972 You got yourself a phone call. 267 00:24:32,055 --> 00:24:33,974 Aw, fuck! 268 00:24:34,057 --> 00:24:36,476 Look here, Eddie. 269 00:24:36,560 --> 00:24:38,979 Eddie, why a phone call? 270 00:24:39,062 --> 00:24:40,730 Let's go, Bullen. 271 00:24:40,814 --> 00:24:43,483 Why a fucking phone call? 272 00:24:43,567 --> 00:24:45,485 Hey. 273 00:24:45,569 --> 00:24:49,030 What's with the phone call? 274 00:24:59,833 --> 00:25:02,169 I'm getting ready to say something important now. 275 00:25:02,252 --> 00:25:05,881 I want to know I'm being listened to. 276 00:25:06,089 --> 00:25:08,884 I'm getting ready to give out the detail. 277 00:25:08,967 --> 00:25:10,760 Leonard, the kitchen. 278 00:25:10,927 --> 00:25:13,430 Collins, slaughterhouse. 279 00:25:13,555 --> 00:25:15,056 Sanitation detail. 280 00:25:15,140 --> 00:25:17,017 You, too, Bullen. 281 00:25:18,226 --> 00:25:20,187 This man is hurting... 282 00:25:20,270 --> 00:25:22,230 You just deal with colored. 283 00:25:22,314 --> 00:25:24,274 I'll handle the white folks. 284 00:25:25,692 --> 00:25:27,777 Besides, I don't think Bullen's got much more 285 00:25:27,861 --> 00:25:30,947 than refried shit for brains this morning. 286 00:25:31,031 --> 00:25:34,868 What about your boy, Boyd, for clerical? 287 00:25:56,473 --> 00:26:00,101 Come on, come on. We ain't got all day. 288 00:26:29,381 --> 00:26:30,840 (COUGHING) 289 00:26:54,364 --> 00:26:55,615 Hey! 290 00:26:57,033 --> 00:26:59,369 I got this honky here! 291 00:27:03,248 --> 00:27:05,125 I'll rip this cat's head off! 292 00:27:05,208 --> 00:27:08,795 You get me the man! Now! 293 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 I can hear his neck snapping. 294 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 I want some respect! 295 00:27:17,095 --> 00:27:20,807 You hear me? I want some respect! 296 00:27:20,890 --> 00:27:22,976 We hear you, Walter. 297 00:27:23,059 --> 00:27:24,978 Get me the man! 298 00:27:25,061 --> 00:27:27,522 I hear his neck snapping. 299 00:27:27,605 --> 00:27:29,065 Open this. 300 00:27:29,733 --> 00:27:30,817 You want in? 301 00:27:30,900 --> 00:27:32,193 Yeah. 302 00:27:32,277 --> 00:27:34,738 Some fucking respect around here. 303 00:27:36,156 --> 00:27:38,992 (SINGING) R-E-S-P-E-C-T 304 00:27:40,493 --> 00:27:43,496 Find out what it means to me 305 00:27:44,581 --> 00:27:46,583 What you want 306 00:27:46,708 --> 00:27:47,917 A little respect 307 00:27:48,043 --> 00:27:49,961 What you need 308 00:27:50,045 --> 00:27:51,838 A little respect 309 00:27:51,921 --> 00:27:53,298 All I'm asking 310 00:27:53,423 --> 00:27:56,009 For a little respect when you come home 311 00:27:56,092 --> 00:27:59,054 Baby, when you come home 312 00:27:59,137 --> 00:28:01,056 Hey! 313 00:28:04,809 --> 00:28:06,186 Can we talk? 314 00:28:06,269 --> 00:28:07,771 Who the fuck are you? 315 00:28:07,854 --> 00:28:09,356 I want the man! 316 00:28:09,439 --> 00:28:11,399 I am the man. 317 00:28:11,483 --> 00:28:14,277 I'm the new warden here. My name is Henry Brubaker. 318 00:28:24,120 --> 00:28:26,289 Don't be fucking with my head. 319 00:28:26,373 --> 00:28:28,124 New warden, my ass! 320 00:28:28,208 --> 00:28:29,250 It's true. 321 00:28:29,334 --> 00:28:31,002 You look like a scumbag. 322 00:28:31,086 --> 00:28:33,213 I'm fooling those guys out there. 323 00:28:33,296 --> 00:28:34,297 Ha ha ha! 324 00:28:48,895 --> 00:28:49,896 Ha ha ha! 325 00:28:52,315 --> 00:28:54,150 Ha ha ha! 326 00:28:56,611 --> 00:28:58,363 Ha ha ha! 327 00:29:00,990 --> 00:29:02,659 When are you going to paint this place? 328 00:29:02,742 --> 00:29:03,743 What color? 329 00:29:07,872 --> 00:29:10,375 Yellow, yellow. 330 00:29:10,500 --> 00:29:11,918 Yellow. 331 00:29:12,001 --> 00:29:14,629 I want a picture window in my place. 332 00:29:15,839 --> 00:29:18,174 This yours? This one? 333 00:29:18,258 --> 00:29:23,596 And one of them high-low pinto shag rugs 334 00:29:24,514 --> 00:29:26,808 and some liquor and a TV 335 00:29:26,891 --> 00:29:29,602 like them fucking trusties all got. 336 00:29:32,522 --> 00:29:34,524 And some fresh air. 337 00:29:38,319 --> 00:29:39,404 Which wall? 338 00:29:41,364 --> 00:29:43,116 Which wall, what? 339 00:29:43,199 --> 00:29:45,118 The window. The picture window. 340 00:29:45,201 --> 00:29:47,704 Come on. Show me exactly. 341 00:30:08,892 --> 00:30:11,311 Maybe I want a skylight. 342 00:30:11,394 --> 00:30:13,313 Yeah, I want... 343 00:30:13,396 --> 00:30:15,440 I want a skylight. 344 00:30:16,608 --> 00:30:18,860 Aah! Aah! 345 00:30:19,861 --> 00:30:21,613 How you doing? 346 00:30:21,738 --> 00:30:24,782 Open this. Open it up! 347 00:30:24,908 --> 00:30:27,827 Get this man some medical attention. 348 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Get this place painted. 349 00:30:30,246 --> 00:30:31,498 What color? 350 00:30:31,581 --> 00:30:34,375 Any fucking color he wants. 351 00:30:35,210 --> 00:30:36,836 Everybody crazy around here. 352 00:30:36,920 --> 00:30:38,671 My office. 353 00:30:42,342 --> 00:30:44,844 Mess with me now, you'll regret it later. 354 00:30:44,928 --> 00:30:46,804 We don't work this thing out 355 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 you won't be around later. 356 00:30:48,890 --> 00:30:52,435 I can make that tower guard blow you out. 357 00:30:52,644 --> 00:30:54,646 Or you can continue walking with me 358 00:30:54,729 --> 00:30:56,606 like the smart escort I figure you to be. 359 00:31:15,124 --> 00:31:16,334 Hey! 360 00:31:16,459 --> 00:31:18,044 Hold it! 361 00:31:18,127 --> 00:31:19,671 I'm replacing you. 362 00:31:19,754 --> 00:31:21,714 Coombes, give me a hand. 363 00:31:21,798 --> 00:31:23,550 Call the governor. 364 00:31:23,675 --> 00:31:25,343 Who is this asshole? 365 00:31:25,468 --> 00:31:26,761 I don't know. 366 00:31:26,886 --> 00:31:28,179 The name's Brubaker. 367 00:31:28,263 --> 00:31:30,682 He thinks he's the new warden. 368 00:31:30,765 --> 00:31:31,891 That's the way it is. 369 00:31:32,267 --> 00:31:34,852 What is? What is, hmm? 370 00:31:36,854 --> 00:31:38,648 You're Willets, Earl? 371 00:31:38,731 --> 00:31:39,732 Burl. 372 00:31:39,816 --> 00:31:41,192 Burl, right. 373 00:31:41,276 --> 00:31:43,653 State employee, purchasing agent. 374 00:31:43,778 --> 00:31:45,321 You've been here 375 00:31:45,405 --> 00:31:48,157 three years next May. 376 00:31:48,283 --> 00:31:49,951 Five years in July. 377 00:31:50,076 --> 00:31:52,161 Government service ranking is seven. 378 00:31:52,245 --> 00:31:56,082 You're due for an in-grade raise in May? 379 00:31:56,207 --> 00:31:59,335 Yes, sir. That part's all true. 380 00:32:04,757 --> 00:32:07,719 Captain, this is a hell of a note. 381 00:32:07,802 --> 00:32:09,095 Yeah, yeah, yeah. 382 00:32:09,178 --> 00:32:10,722 I mean it. 383 00:32:10,805 --> 00:32:12,599 Yeah, yeah, yeah. 384 00:32:19,105 --> 00:32:21,274 I'll make sure all your magazines get forwarded. 385 00:32:21,357 --> 00:32:23,192 Don't worry. 386 00:32:26,321 --> 00:32:29,282 Mr. Brubaker, the smartest thing you ever done 387 00:32:29,365 --> 00:32:31,451 was come in here incognizant. 388 00:32:31,618 --> 00:32:34,203 The dumbest was stepping forward. 389 00:32:34,329 --> 00:32:37,290 You want it, you got it. 390 00:32:37,373 --> 00:32:38,708 Bye. 391 00:32:47,216 --> 00:32:49,135 Can you hear me now? 392 00:32:49,218 --> 00:32:51,512 Can you hear me? 393 00:32:51,596 --> 00:32:53,640 The name is Henry Brubaker. 394 00:32:53,723 --> 00:32:57,226 I'm what the governor promised, a reform warden. 395 00:32:57,393 --> 00:33:00,813 That sneaks in like James fucking Bond. 396 00:33:00,897 --> 00:33:03,024 All right. Yeah! 397 00:33:04,359 --> 00:33:06,611 Purcell, give me that. 398 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 See this? This thing is gone. 399 00:33:15,912 --> 00:33:18,498 Any trusty who wants to go back to raking rocks 400 00:33:18,623 --> 00:33:22,502 just get caught using this on one of your charges. 401 00:33:22,585 --> 00:33:25,963 If an inmate attempts an escape 402 00:33:26,089 --> 00:33:27,757 do we wave so long? 403 00:33:27,882 --> 00:33:28,925 Shoot him. 404 00:33:30,093 --> 00:33:31,177 What? 405 00:33:31,302 --> 00:33:35,139 Shoot him. Wound him if you can. 406 00:33:35,264 --> 00:33:37,183 Nobody is getting paroled anymore 407 00:33:37,266 --> 00:33:39,769 for trying to kill escaping inmates. 408 00:33:41,437 --> 00:33:43,356 Let's get something straight. 409 00:33:44,107 --> 00:33:46,442 I figure most of you guys belong here. 410 00:33:47,193 --> 00:33:51,531 You don't have any respect for other people or yourselves. 411 00:33:51,614 --> 00:33:56,202 You want more from me, you'll have to earn it. 412 00:33:56,285 --> 00:34:00,790 We'll make this run like a 20th-century farm. 413 00:34:00,957 --> 00:34:03,376 You'll stop selling blood to buy decent food. 414 00:34:03,501 --> 00:34:06,587 You'll go out and plant vegetables. 415 00:34:06,671 --> 00:34:09,173 Why you got your bubbles on? 416 00:34:09,257 --> 00:34:11,676 Women can't come in here. 417 00:34:11,759 --> 00:34:14,679 It's all right, Ruben. 418 00:34:16,514 --> 00:34:19,392 I don't want 15-hour shifts. 419 00:34:19,559 --> 00:34:23,062 The beef raised here on this farm 420 00:34:23,146 --> 00:34:25,898 will be eaten by everyone. 421 00:34:25,982 --> 00:34:27,650 What the... 422 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 Son of a bitch. 423 00:34:31,529 --> 00:34:33,489 He was an army lieutenant. 424 00:34:33,573 --> 00:34:35,575 He ran a military stockade. 425 00:34:35,658 --> 00:34:36,951 Uh, to enforce... 426 00:34:37,034 --> 00:34:38,911 This is ridiculous. 427 00:34:38,995 --> 00:34:41,998 He taught penology at Price University... 428 00:34:42,081 --> 00:34:44,292 How old are you? 429 00:34:44,375 --> 00:34:45,460 40. 430 00:34:45,543 --> 00:34:48,129 To enforce state laws. 431 00:34:48,212 --> 00:34:49,505 This is ridiculous. 432 00:34:49,589 --> 00:34:51,549 It's "to enforce the laws..." 433 00:34:51,632 --> 00:34:54,051 We've got angry... 434 00:34:54,135 --> 00:34:57,013 ...prison without taking a loyalty oath. 435 00:34:57,096 --> 00:34:58,931 To enforce state laws. 436 00:34:59,015 --> 00:35:00,975 Enforce state laws. 437 00:35:02,018 --> 00:35:04,395 To be respectful to my superiors. 438 00:35:04,479 --> 00:35:06,814 To be respectful to my superiors. 439 00:35:06,898 --> 00:35:10,151 And to faithfully perform the duties of this office. 440 00:35:10,234 --> 00:35:12,653 No publicity on this. 441 00:35:12,737 --> 00:35:15,114 People are on your side. 442 00:35:15,198 --> 00:35:16,616 It's strong stuff. 443 00:35:16,699 --> 00:35:19,035 I mean it, no publicity. 444 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 I quite agree. 445 00:35:20,536 --> 00:35:22,413 To be loyal to... 446 00:35:22,497 --> 00:35:25,583 I can't be kept in the dark 447 00:35:25,666 --> 00:35:27,752 on something like this. 448 00:35:27,835 --> 00:35:31,798 Chairman of the prison board is expected to approve 449 00:35:31,881 --> 00:35:35,218 everything pertaining to the prison. 450 00:35:35,343 --> 00:35:39,722 I hope you won't scream for free-world guards. 451 00:35:39,806 --> 00:35:44,393 How long have you been on the prison board? 452 00:35:44,560 --> 00:35:46,437 17 years. 453 00:35:46,521 --> 00:35:48,439 Print it. 454 00:35:49,941 --> 00:35:52,026 What do you think of our new warden? 455 00:35:53,528 --> 00:35:59,367 I wonder what his first order of business will be. 456 00:35:59,450 --> 00:36:01,369 Blow the place up. 457 00:36:01,452 --> 00:36:02,662 Start from scratch. 458 00:36:05,373 --> 00:36:07,667 You're making a joke, of course. 459 00:36:12,755 --> 00:36:14,173 Of course. 460 00:36:14,257 --> 00:36:16,634 Oh, yes. 461 00:36:29,897 --> 00:36:31,315 Learn much? 462 00:36:31,399 --> 00:36:32,733 Not enough. 463 00:36:32,817 --> 00:36:34,986 I've never seen anything like this. 464 00:36:35,069 --> 00:36:36,988 There isn't anything like this. 465 00:36:37,071 --> 00:36:40,074 The problem isn't just inside the prison. 466 00:36:40,157 --> 00:36:43,202 That's why I have to move fast. 467 00:36:43,286 --> 00:36:44,537 Carefully. 468 00:36:44,620 --> 00:36:46,122 Same thing, Lillian. 469 00:36:46,205 --> 00:36:48,040 Henry, this is very important. 470 00:36:48,124 --> 00:36:49,166 No kidding. 471 00:36:52,211 --> 00:36:56,841 You're one of the strangest individuals I've ever seen. 472 00:36:56,924 --> 00:37:00,094 I've got an 11:00. What's the problem? 473 00:37:00,177 --> 00:37:03,681 She said you're the most punctual individual 474 00:37:03,764 --> 00:37:05,725 she's ever known. 475 00:37:05,808 --> 00:37:07,226 I'll call you later. 476 00:37:07,310 --> 00:37:09,353 I know you will. 477 00:37:14,025 --> 00:37:15,860 Man, this is pathetic. 478 00:37:15,943 --> 00:37:17,361 That's it, Purcell. 479 00:37:17,445 --> 00:37:19,238 That's all I've got. 480 00:37:19,322 --> 00:37:21,198 Well, you're out of luck. 481 00:37:21,282 --> 00:37:23,492 I need a desk job, like you. 482 00:37:23,576 --> 00:37:25,745 Anyway, you's overworked. 483 00:37:25,828 --> 00:37:28,456 It ain't up to me. 484 00:37:28,539 --> 00:37:31,709 Purcell, can I see you a minute? 485 00:37:31,792 --> 00:37:33,210 Yeah. 486 00:37:33,294 --> 00:37:35,212 I got this... 487 00:37:35,296 --> 00:37:39,717 I love what you did with Deach out there. 488 00:37:39,800 --> 00:37:43,220 A lot of people will like that. 489 00:37:43,304 --> 00:37:45,681 Who was that lady, by the way? 490 00:37:46,849 --> 00:37:49,226 The day I came in 491 00:37:49,310 --> 00:37:52,063 trusties put a man on, gunshot wound. 492 00:37:52,188 --> 00:37:53,397 Uh-huh. 493 00:37:54,982 --> 00:37:56,400 Is he okay? 494 00:37:56,484 --> 00:37:57,902 What do you mean? 495 00:37:58,027 --> 00:38:00,321 I mean, is he okay? 496 00:38:00,571 --> 00:38:03,366 Is he back in the barracks? 497 00:38:03,532 --> 00:38:06,661 I imagine he's at the county hospital, 498 00:38:06,744 --> 00:38:08,287 don%you? 499 00:38:08,371 --> 00:38:10,039 Find out. 500 00:38:10,539 --> 00:38:13,042 And could you get me 501 00:38:13,125 --> 00:38:15,002 a dozen pair of sunglasses, please? 502 00:38:15,336 --> 00:38:17,421 All right. 503 00:38:18,214 --> 00:38:21,384 You want them polarized or tinted? 504 00:38:21,467 --> 00:38:24,136 You want the kind with the little mirrors? 505 00:38:24,261 --> 00:38:25,680 People can't see in. 506 00:38:25,763 --> 00:38:27,139 Makes them nervous as hell. 507 00:38:27,223 --> 00:38:29,976 Just the regular glasses. 508 00:38:30,059 --> 00:38:31,394 You got 'em. 509 00:38:36,899 --> 00:38:38,067 Look, Captain... 510 00:38:38,150 --> 00:38:40,236 Don't call me Captain. 511 00:38:42,863 --> 00:38:44,281 Mr. Brubaker, 512 00:38:45,491 --> 00:38:47,827 I know you're probably getting ready 513 00:38:47,910 --> 00:38:50,788 to make some new job assignments around here. 514 00:38:50,871 --> 00:38:52,832 You'll probably even name 515 00:38:52,915 --> 00:38:55,376 your own warden's clerk. 516 00:38:55,501 --> 00:39:00,006 I'd like to make a case for myself. 517 00:39:05,011 --> 00:39:06,012 Uh... 518 00:39:09,807 --> 00:39:11,058 Ha ha. 519 00:39:11,142 --> 00:39:14,729 I know I'm not the smartest guy in the world 520 00:39:14,854 --> 00:39:17,606 but I do know this job. 521 00:39:18,065 --> 00:39:20,484 And I know this damn place 522 00:39:20,568 --> 00:39:23,487 better than any man here, and that's a fact. 523 00:39:23,696 --> 00:39:26,365 I've been the warden's clerk for eight years. 524 00:39:26,615 --> 00:39:27,908 I know it. 525 00:39:30,745 --> 00:39:32,663 What you got here, mainly, 526 00:39:32,747 --> 00:39:34,373 are rural people, 527 00:39:34,457 --> 00:39:36,834 you know what I mean? 528 00:39:36,917 --> 00:39:39,879 They're not much at paperwork. 529 00:39:39,962 --> 00:39:42,631 No sophistication. They... 530 00:39:43,549 --> 00:39:45,342 I'm not trying to put anybody down. 531 00:39:45,426 --> 00:39:47,386 Don't get me wrong. 532 00:39:47,470 --> 00:39:51,599 I'm just telling you the way it is. 533 00:39:53,017 --> 00:39:54,810 What are you in for, Purcell? 534 00:39:54,977 --> 00:39:57,480 Nothing, really. I... 535 00:39:57,563 --> 00:39:59,148 Nothing? 536 00:39:59,356 --> 00:40:02,401 I held up a card game. 537 00:40:02,485 --> 00:40:03,486 Ha ha. 538 00:40:03,611 --> 00:40:04,987 Pretty stupid, huh? 539 00:40:05,071 --> 00:40:06,947 Undoubtedly they were cheating you? 540 00:40:08,449 --> 00:40:10,034 Absolutely. 541 00:40:11,494 --> 00:40:13,120 That's a fact. 542 00:40:17,958 --> 00:40:19,877 Anyway, uh... 543 00:40:19,960 --> 00:40:23,047 You need something, I'm your man, okay? 544 00:40:24,340 --> 00:40:26,258 Well, just the sunglasses for now. 545 00:40:26,342 --> 00:40:27,676 You got 'em. 546 00:40:28,844 --> 00:40:29,929 They all for you? 547 00:40:30,012 --> 00:40:31,180 None for me. 548 00:40:32,348 --> 00:40:33,766 Got you. 549 00:40:35,643 --> 00:40:39,188 What are you going to do about my parakeet? 550 00:40:39,271 --> 00:40:41,232 Abraham, come on. 551 00:40:41,315 --> 00:40:43,192 Tell your story walking. 552 00:40:43,275 --> 00:40:45,694 Yeah, I know. Your poor bird. 553 00:40:45,778 --> 00:40:47,196 Roy, Roy. 554 00:40:47,279 --> 00:40:50,241 Do I get the desk job? 555 00:40:50,324 --> 00:40:53,244 I got a desk job for you. 556 00:40:53,327 --> 00:40:54,703 Spell ophthalmology. 557 00:40:54,787 --> 00:40:56,747 Say what? 558 00:40:56,831 --> 00:40:58,457 Jesus. 559 00:40:59,041 --> 00:41:01,043 Come on. Come on. 560 00:41:32,867 --> 00:41:35,744 Let these men out daily, not every six months. 561 00:41:35,828 --> 00:41:37,413 All right, sir. 562 00:41:39,081 --> 00:41:41,500 Purcell, I want to see Bullen tonight. 563 00:41:41,584 --> 00:41:44,920 Now let's look at look at that boiler. 564 00:42:02,396 --> 00:42:04,982 You say come in? 565 00:42:05,065 --> 00:42:07,610 I don't like being here. 566 00:42:07,693 --> 00:42:09,111 Looks like I'm sucking up to the man. 567 00:42:09,195 --> 00:42:10,779 You know what I mean? 568 00:42:14,158 --> 00:42:15,826 You're a lifer. 569 00:42:15,910 --> 00:42:17,369 Habitual criminal. 570 00:42:17,453 --> 00:42:18,746 Big bitch. 571 00:42:19,914 --> 00:42:21,665 Don't get on my bad side. 572 00:42:22,708 --> 00:42:24,210 Word is that I'm dangerous. 573 00:42:24,293 --> 00:42:26,462 How about setting that weapon aside? 574 00:42:31,675 --> 00:42:33,302 How about you take off them glasses? 575 00:42:42,478 --> 00:42:46,774 It says here they put you away for breaking a toilet. 576 00:42:48,025 --> 00:42:50,069 Says you quit school in the third grade. 577 00:42:50,152 --> 00:42:52,279 I ain't never quit nothin'. 578 00:42:53,572 --> 00:42:55,074 Born in Louisiana, 579 00:42:55,157 --> 00:42:58,327 twin brother run over by a train at 15 580 00:42:58,535 --> 00:43:01,455 while trying to escape a reformatory. 581 00:43:01,622 --> 00:43:05,334 They shot Hollis and laid him on the tracks 582 00:43:05,417 --> 00:43:07,086 so the train would squash him 583 00:43:07,169 --> 00:43:09,588 and make it look like an accident. 584 00:43:11,674 --> 00:43:13,217 Kind of soured me, you know? 585 00:43:14,218 --> 00:43:16,178 I got away... 586 00:43:16,262 --> 00:43:18,097 Got arrested for stealing 587 00:43:18,180 --> 00:43:19,306 a '65 Pontiac sedan. 588 00:43:20,349 --> 00:43:22,309 I got two years for that 589 00:43:22,393 --> 00:43:24,311 and I done them. 590 00:43:24,687 --> 00:43:27,106 I got arrested for stealing 591 00:43:27,189 --> 00:43:29,275 a '69 Pontiac convertible. 592 00:43:29,358 --> 00:43:30,943 You big on Pontiacs? 593 00:43:31,026 --> 00:43:33,696 Bone white, 594 00:43:33,821 --> 00:43:36,073 leather oxblood upholstery, 595 00:43:36,240 --> 00:43:38,826 big, huge chrome fender skirts. 596 00:43:38,993 --> 00:43:40,077 How do they compare? 597 00:43:41,245 --> 00:43:44,290 They fucked up the engine in '69, if you ask me. 598 00:43:46,834 --> 00:43:48,294 I got three years for that. 599 00:43:48,377 --> 00:43:49,795 Another felony. 600 00:43:49,878 --> 00:43:51,839 Then come the toilet. 601 00:43:51,922 --> 00:43:54,967 I got picked up for vagrancy, misdemeanor. 602 00:43:55,050 --> 00:43:57,803 The next morning, the toilet's broken. 603 00:43:57,886 --> 00:44:02,891 There's six men in the cell and they stick me with it. 604 00:44:03,183 --> 00:44:06,312 Felony number three, habitual. 605 00:44:08,397 --> 00:44:10,357 That judge gives you life for a toilet. 606 00:44:10,441 --> 00:44:12,401 Yeah, or give me the toilet for life. 607 00:44:14,653 --> 00:44:17,531 Now I'm shoveling shit for dead men. 608 00:44:19,616 --> 00:44:22,119 Instead, how would you like to be a trusty, 609 00:44:22,202 --> 00:44:24,538 and run my motor pool? 610 00:44:24,830 --> 00:44:25,831 Ahem. 611 00:44:27,583 --> 00:44:30,377 Mr. Brubaker, I've been studying you 612 00:44:30,461 --> 00:44:32,713 since you first come in, 613 00:44:32,796 --> 00:44:34,131 and it's come clear to me 614 00:44:34,214 --> 00:44:37,801 that you are one weird fucking individual. 615 00:44:37,885 --> 00:44:39,928 I ain't got you figured out yet, 616 00:44:40,012 --> 00:44:42,014 whether you're good or bad. 617 00:44:43,223 --> 00:44:44,933 Does that mean you'll run my motor pool? 618 00:44:46,727 --> 00:44:48,687 Wear them khakis 619 00:44:48,771 --> 00:44:51,482 and get me a guitar, 620 00:44:51,565 --> 00:44:53,609 be the warden's new boy? 621 00:44:55,778 --> 00:44:57,863 No. You're smarter than that. 622 00:44:57,946 --> 00:45:00,532 The whole world's fucked up, Mr. Brubaker. 623 00:45:00,616 --> 00:45:01,784 Yeah. 624 00:45:02,034 --> 00:45:03,952 It ain't no use. 625 00:45:06,121 --> 00:45:07,498 (THUNDER) 626 00:45:14,254 --> 00:45:16,173 Tower number three. 627 00:45:16,256 --> 00:45:19,551 Who am I looking at? He's looking at me. 628 00:45:19,718 --> 00:45:21,887 Up there, you got Douglas Mizell. 629 00:45:21,970 --> 00:45:23,305 Who's Doug Mizell? 630 00:45:23,430 --> 00:45:24,890 He's a forger. 631 00:45:24,973 --> 00:45:27,059 Three times grand theft. 632 00:45:29,728 --> 00:45:33,482 I want a run-down on everybody that's got tower duty. 633 00:45:34,733 --> 00:45:36,860 That's Purcell's job, sir. 634 00:45:36,944 --> 00:45:38,654 L.- 635 00:45:40,322 --> 00:45:42,074 I want only murderers up there, 636 00:45:42,157 --> 00:45:43,534 one-time impulse killers. 637 00:45:45,202 --> 00:45:47,996 Aren't you taking kind of a chance doing that? 638 00:45:48,372 --> 00:45:50,416 It's the habituals you can't trust. 639 00:45:51,375 --> 00:45:54,753 Most murderers already have it out of their system. 640 00:45:54,837 --> 00:45:57,005 Guys like you, right? 641 00:45:57,256 --> 00:45:58,674 Ha ha ha. 642 00:46:00,300 --> 00:46:03,387 There's nobody around here like me. 643 00:46:03,512 --> 00:46:04,513 Oh. 644 00:46:06,807 --> 00:46:09,435 On death row, Why'd you let me go? 645 00:46:09,518 --> 00:46:12,646 You tell me. You're the man. 646 00:46:17,359 --> 00:46:20,320 You're trying to cover yourself both ways. 647 00:46:22,364 --> 00:46:23,532 You're in for murder, aren't you? 648 00:46:23,615 --> 00:46:26,869 I thought you asked me to come here so you... 649 00:46:26,994 --> 00:46:30,330 All this good land, acreage, livestock 650 00:46:30,414 --> 00:46:33,083 and everybody is starving. 651 00:46:33,167 --> 00:46:34,877 Except guys like you. 652 00:46:35,544 --> 00:46:36,545 (TIMER DINGS) 653 00:47:09,453 --> 00:47:10,662 Did you eat? 654 00:47:10,746 --> 00:47:12,247 I don't eat that shit you eating. 655 00:47:13,415 --> 00:47:15,542 Oh. Know a lot about nutrition? 656 00:47:16,460 --> 00:47:17,961 I know about hungry. 657 00:47:18,045 --> 00:47:20,464 You like being a trusty? 658 00:47:20,547 --> 00:47:21,798 (THUNDER) 659 00:47:23,634 --> 00:47:25,469 Better than being a rank man. 660 00:47:25,594 --> 00:47:28,931 I'll bet you've seen a lot of reform wardens. 661 00:47:29,139 --> 00:47:31,558 Every one was a reform warden. 662 00:47:31,642 --> 00:47:33,602 Not Renfro. 663 00:47:33,685 --> 00:47:35,604 Not Renfro? 664 00:47:35,938 --> 00:47:36,939 Uh-uh. 665 00:47:37,105 --> 00:47:40,150 Where did the rank men's clothes come from? 666 00:47:40,234 --> 00:47:43,654 Think we got a special factory that makes rags? 667 00:47:43,737 --> 00:47:45,614 Renfro got those brand-new 668 00:47:45,697 --> 00:47:48,158 just like the ones you're bringing in. 669 00:47:48,242 --> 00:47:49,660 They'll be the same rags, 670 00:47:49,743 --> 00:47:51,537 the next reform warden throws out. 671 00:47:51,620 --> 00:47:54,581 Let me ask you about being a trusty. 672 00:47:56,041 --> 00:47:58,418 When you're out in the fields, 673 00:47:59,211 --> 00:48:00,671 holding your gun, 674 00:48:01,171 --> 00:48:03,215 holding all the cards, 675 00:48:03,298 --> 00:48:05,551 what keeps you from taking off? 676 00:48:05,634 --> 00:48:09,054 Uh, Mr. Brubaker, sir... 677 00:48:09,137 --> 00:48:13,642 I wouldn't be putting these ideas in nobody's head. 678 00:48:14,560 --> 00:48:16,937 One day, we could lay down our shovels 679 00:48:17,020 --> 00:48:19,690 and our guns, and stop playing the man's game, 680 00:48:19,773 --> 00:48:21,483 pick up and run off. 681 00:48:23,986 --> 00:48:25,487 (TELEPHONE RINGS) 682 00:48:26,947 --> 00:48:27,948 (RING) 683 00:48:29,825 --> 00:48:30,951 (RING) 684 00:48:32,286 --> 00:48:33,662 Hello. Brubaker. 685 00:48:33,745 --> 00:48:35,205 Yeah. 686 00:48:35,289 --> 00:48:36,707 Hang on. 687 00:48:36,790 --> 00:48:38,709 Coombes? 688 00:48:38,792 --> 00:48:39,876 Coombes? 689 00:48:39,960 --> 00:48:41,211 Yeah? 690 00:48:41,295 --> 00:48:42,754 For you. 691 00:48:48,260 --> 00:48:50,178 Yeah? 692 00:48:50,262 --> 00:48:51,763 What? 693 00:48:52,764 --> 00:48:54,558 How many hurt? 694 00:48:54,683 --> 00:48:56,602 What about security? 695 00:48:56,935 --> 00:48:58,770 Okay, I'll be right there. 696 00:48:58,854 --> 00:49:01,690 What's... What's wrong? 697 00:49:01,773 --> 00:49:04,359 The rank barracks roof just caved in. 698 00:49:30,344 --> 00:49:32,429 Get back to your bunks! 699 00:49:33,430 --> 00:49:34,723 (YELLING) 700 00:49:34,931 --> 00:49:36,308 (THUNDER) 701 00:49:42,814 --> 00:49:44,816 You're taking a chance going in there, 702 00:49:44,900 --> 00:49:46,735 you know that? 703 00:49:53,325 --> 00:49:55,035 Somebody kill the current! 704 00:49:55,243 --> 00:49:56,578 (EXPLOSION) 705 00:49:56,745 --> 00:49:57,746 Aah! 706 00:49:57,913 --> 00:49:59,289 Get it off of me! 707 00:50:00,415 --> 00:50:01,667 Give me a hand! 708 00:50:02,084 --> 00:50:03,710 Give me a hand, Coombes! 709 00:50:04,086 --> 00:50:05,462 Come on! 710 00:50:06,046 --> 00:50:07,297 (THUNDER) 711 00:50:09,257 --> 00:50:11,093 Get them out! 712 00:50:12,427 --> 00:50:13,804 Go back! 713 00:50:15,347 --> 00:50:16,765 There you go. 714 00:50:19,726 --> 00:50:22,938 Holy Christ, they're digging through there. 715 00:50:24,398 --> 00:50:25,774 (THUNDER) 716 00:50:28,068 --> 00:50:31,071 Get these men out of here! 717 00:50:31,154 --> 00:50:33,949 Are you going to put them in your house? 718 00:50:40,539 --> 00:50:42,416 What do you mean, call the state hospital? 719 00:50:42,499 --> 00:50:44,459 You're 20 miles closer. 720 00:50:46,586 --> 00:50:49,715 It's raining like hell outside! 721 00:50:49,798 --> 00:50:53,552 I've got one station wagon. I can't put them in open trucks. 722 00:50:55,137 --> 00:50:56,763 What? 723 00:50:58,223 --> 00:51:00,559 Listen. These are injured men. 724 00:51:00,642 --> 00:51:02,102 Don't lay down. 725 00:51:02,185 --> 00:51:03,979 Give me your hand. 726 00:51:04,062 --> 00:51:05,814 Put pressure on it. 727 00:51:05,939 --> 00:51:07,315 An hour? 728 00:51:07,441 --> 00:51:08,650 Why? 729 00:51:09,276 --> 00:51:10,819 Why? 730 00:51:17,242 --> 00:51:18,243 I'm counting on that. 731 00:51:19,035 --> 00:51:21,079 Two ambulances. Yeah, thanks. 732 00:51:21,204 --> 00:51:22,998 Thanks a lot. 733 00:51:28,462 --> 00:51:30,505 We've got a bleeder! 734 00:51:33,800 --> 00:51:35,844 Got to get this man to a hospital! 735 00:51:35,927 --> 00:51:38,138 They all need a hospital. 736 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 I can't afford no more. 737 00:51:40,015 --> 00:51:41,516 Shut up! 738 00:51:42,601 --> 00:51:44,311 What did he say? 739 00:51:44,394 --> 00:51:45,979 Nothing. 740 00:51:47,355 --> 00:51:49,232 I can't afford no more! 741 00:51:49,357 --> 00:51:50,859 Shut up! 742 00:51:51,401 --> 00:51:53,278 What's going on here? 743 00:51:53,361 --> 00:51:56,782 Nothing. What's wrong with you? 744 00:51:56,865 --> 00:51:59,117 You're charging for medical attention? 745 00:51:59,201 --> 00:52:00,744 -Who? -You! 746 00:52:00,827 --> 00:52:02,204 Why are you so excited? 747 00:52:02,329 --> 00:52:04,206 We've been charging for years. 748 00:52:06,917 --> 00:52:09,294 Get your hands off me! 749 00:52:09,377 --> 00:52:11,838 You call yourself a doctor? 750 00:52:11,922 --> 00:52:13,840 Get your... Crazy man! 751 00:52:13,924 --> 00:52:16,218 You're a crazy man! 752 00:52:16,301 --> 00:52:18,345 Crazy fool! 753 00:52:38,031 --> 00:52:40,242 Zaranska, this is your hospital now. 754 00:52:40,700 --> 00:52:42,035 What? Hell, I... 755 00:52:42,118 --> 00:52:44,830 Until we can get a real doctor. 756 00:52:44,913 --> 00:52:46,456 I don't know shit about hospitaling. 757 00:52:46,540 --> 00:52:50,335 You know more than I do. Work with me. 758 00:52:54,005 --> 00:52:57,509 Galveston, oh, Galveston 759 00:52:58,844 --> 00:53:04,349 I can hear your sea waves crashin' 760 00:53:04,432 --> 00:53:09,688 While I watch the cannons splashin' 761 00:53:09,771 --> 00:53:12,816 I clean my gun 762 00:53:12,899 --> 00:53:15,402 And dream of Galveston 763 00:53:21,658 --> 00:53:24,870 Looking good, Warden. 764 00:53:24,953 --> 00:53:27,372 Willets, 765 00:53:28,915 --> 00:53:30,584 you just took delivery 766 00:53:30,667 --> 00:53:33,211 on 300 cases of chili last week. 767 00:53:33,295 --> 00:53:34,880 Where are they now? 768 00:53:34,963 --> 00:53:37,340 No. I just looked in the locker. 769 00:53:37,424 --> 00:53:39,342 The boys gobble it up? 770 00:53:40,135 --> 00:53:42,053 Not the rank men. 771 00:53:42,137 --> 00:53:44,556 There's only 50 trusties. 772 00:53:44,639 --> 00:53:47,058 That comes to 7,200 cans 773 00:53:47,142 --> 00:53:49,936 divided by 50 trusties. 774 00:53:50,020 --> 00:53:52,606 That comes to 144 cans. 775 00:53:52,772 --> 00:53:54,608 You correct me if I'm wrong. 776 00:53:54,691 --> 00:53:57,152 You're going too fast for me. 777 00:53:57,360 --> 00:54:00,030 Divided by seven days, 778 00:54:00,113 --> 00:54:05,076 that comes to 20.5 cans of chili 779 00:54:05,160 --> 00:54:07,245 per trusty per day. 780 00:54:07,329 --> 00:54:08,622 Does that tell you anything? 781 00:54:08,705 --> 00:54:10,123 Willets? 782 00:54:10,206 --> 00:54:13,168 Are you alive, Willets? 783 00:54:13,335 --> 00:54:14,544 No, sir. 784 00:54:15,170 --> 00:54:17,756 The roof just fell in. 785 00:54:17,839 --> 00:54:19,132 People are starving. 786 00:54:19,257 --> 00:54:21,635 Where's all the food going around here? 787 00:54:21,718 --> 00:54:23,136 Purcell. 788 00:54:23,219 --> 00:54:24,638 Sir? 789 00:54:24,846 --> 00:54:27,974 Regulation outfits from now on 790 00:54:28,183 --> 00:54:30,936 or prison-issue pants, boots, and shirts. 791 00:54:31,019 --> 00:54:32,562 We don't have any boots. 792 00:54:32,854 --> 00:54:34,314 Well, order them. 793 00:54:34,397 --> 00:54:36,149 That's Willets' area, acquisition. 794 00:54:36,232 --> 00:54:38,568 No, you order them. 795 00:54:38,693 --> 00:54:40,779 I need about 700 pairs 796 00:54:40,862 --> 00:54:43,114 and no more shaved heads! 797 00:54:43,198 --> 00:54:45,158 Yeah. But sizes! 798 00:54:45,700 --> 00:54:46,826 You know that. 799 00:54:46,910 --> 00:54:48,536 Yes. I'll be ready. 800 00:54:49,079 --> 00:54:52,666 God damn, look at you, new blood. 801 00:54:52,749 --> 00:54:54,334 That's what this place needs. 802 00:54:54,417 --> 00:54:56,336 You're Brubaker, right? 803 00:54:57,212 --> 00:54:58,296 Right. 804 00:54:58,380 --> 00:55:01,216 You don't look like no warden. 805 00:55:02,717 --> 00:55:05,720 Chocolate prune cake in there. 806 00:55:05,804 --> 00:55:08,223 My missus baked it up special for you. 807 00:55:09,599 --> 00:55:11,935 I hate prunes. They cloud my mind. 808 00:55:12,602 --> 00:55:14,771 Did I say my name? 809 00:55:14,854 --> 00:55:16,940 No. But I know you. 810 00:55:17,107 --> 00:55:20,193 C.P. Woodward. Call me Woody. 811 00:55:20,318 --> 00:55:21,820 Can I help you? 812 00:55:22,237 --> 00:55:23,571 Roof. 813 00:55:23,655 --> 00:55:24,906 What? 814 00:55:24,990 --> 00:55:27,033 I came about the roof. 815 00:55:28,576 --> 00:55:30,328 Purcell said you'd declared 816 00:55:30,412 --> 00:55:32,914 a state of emergency or something. 817 00:55:36,876 --> 00:55:39,254 I thought you just sell lumber. 818 00:55:39,337 --> 00:55:42,215 I sell it, I grow it. 819 00:55:42,298 --> 00:55:43,758 I got wood in my veins. 820 00:55:45,176 --> 00:55:47,762 Just give me your John Hancock. 821 00:55:47,846 --> 00:55:50,390 We'll fix things up tight. 822 00:55:50,598 --> 00:55:52,058 No. Hold it, now. 823 00:55:52,142 --> 00:55:55,603 Shouldn't you see the roof first? 824 00:55:55,729 --> 00:55:57,814 Whatever we find, we'll fix. 825 00:55:57,981 --> 00:56:04,029 You get one pinprick hole in that tarpaper from the factory... 826 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 This isn't a question of pinpricks. 827 00:56:06,489 --> 00:56:08,116 You built that thing wrong 828 00:56:08,324 --> 00:56:12,787 and I want you to rebuild it. 829 00:56:12,996 --> 00:56:14,956 Of course you do. 830 00:56:15,040 --> 00:56:16,458 I'll help with the cost. 831 00:56:16,583 --> 00:56:19,294 I'll bill only my materials. 832 00:56:19,377 --> 00:56:22,088 This won't cost me anything. 833 00:56:22,213 --> 00:56:23,715 You guarantee your work? 834 00:56:23,840 --> 00:56:25,675 Of course. 835 00:56:25,759 --> 00:56:30,013 You get on top of this shit pile 836 00:56:30,180 --> 00:56:32,724 and then the job's not such a ballbuster. 837 00:56:32,807 --> 00:56:35,143 You'll be happier then. 838 00:56:36,770 --> 00:56:38,605 I'm not complaining. 839 00:56:38,688 --> 00:56:41,649 Are you unhappy? It sure sounds like it to me. 840 00:56:52,494 --> 00:56:54,746 I'm not in this business for my health. 841 00:56:54,829 --> 00:56:56,790 Or anybody else's. 842 00:56:56,998 --> 00:56:59,292 I'm doing my inventory. 843 00:56:59,375 --> 00:57:01,586 It's a pain in the ass. 844 00:57:01,669 --> 00:57:05,173 Ain't been anybody from Wakefield helping me lately. 845 00:57:05,298 --> 00:57:08,510 We're not sending convicts to you anymore. 846 00:57:08,676 --> 00:57:09,844 That's slave labor. 847 00:57:10,136 --> 00:57:12,305 It is not. 848 00:57:12,680 --> 00:57:15,016 You got it all backwards, 849 00:57:15,183 --> 00:57:17,644 because this is a community. 850 00:57:17,769 --> 00:57:19,312 The people around here 851 00:57:19,395 --> 00:57:21,648 don't ostracize this prison. 852 00:57:21,773 --> 00:57:22,982 We accept it. 853 00:57:23,191 --> 00:57:24,651 We cooperate. 854 00:57:24,776 --> 00:57:27,237 It's a two-way street. 855 00:57:27,320 --> 00:57:31,825 You'll see a lot of nice things 856 00:57:31,908 --> 00:57:34,577 from people in the farm supply business, 857 00:57:34,661 --> 00:57:35,954 clothing business... 858 00:57:36,037 --> 00:57:37,413 Lumber business. 859 00:57:37,956 --> 00:57:40,458 Yeah. Take that cake. 860 00:57:40,542 --> 00:57:43,044 The point ain't whether you like prune. 861 00:57:43,670 --> 00:57:45,797 It's the thought that counts. 862 00:57:45,880 --> 00:57:47,215 Exactly. 863 00:57:47,382 --> 00:57:51,219 Just accept the stuff, keep your mouth shut 864 00:57:51,386 --> 00:57:54,514 and let things run like they've been going for 100 years, 865 00:57:54,597 --> 00:57:56,391 before we was born. 866 00:57:57,892 --> 00:58:00,270 I'm talking about tradition. 867 00:58:00,395 --> 00:58:02,772 Don't fuck with tradition. 868 00:58:03,314 --> 00:58:05,608 Count your own woodpile, Woody. 869 00:58:05,733 --> 00:58:07,527 I'll fix my own roof. 870 00:58:08,403 --> 00:58:11,239 A lot of people will be disappointed in you. 871 00:58:11,322 --> 00:58:13,449 It won't be the first time. 872 00:58:14,117 --> 00:58:15,368 I hope you're right. 873 00:58:15,451 --> 00:58:16,536 Take this. 874 00:58:18,788 --> 00:58:22,125 Get me all the contracts on that roof. 875 00:58:22,208 --> 00:58:23,960 I want everything. 876 00:58:24,711 --> 00:58:26,796 Whose team you on? 877 00:58:27,213 --> 00:58:29,132 What can I say? 878 00:58:29,215 --> 00:58:31,134 He's the coach. 879 00:58:31,217 --> 00:58:32,844 Short season. 880 00:58:40,602 --> 00:58:42,770 Oh, no, it's no secret. 881 00:58:42,854 --> 00:58:45,273 They write it all down. 882 00:58:45,398 --> 00:58:50,445 Prison lumber and labor is building people's swimming pools. 883 00:58:50,737 --> 00:58:52,030 That's right. 884 00:58:52,614 --> 00:58:56,993 My trusty is loading our food into state police cars. 885 00:58:57,076 --> 00:59:00,246 It runs that deep? 886 00:59:00,330 --> 00:59:02,290 We're stepping on more toes than I imagined. 887 00:59:04,250 --> 00:59:06,169 What's that? 888 00:59:09,881 --> 00:59:11,216 I'm just warning you, 889 00:59:11,299 --> 00:59:13,801 because you're likely to start hearing things. 890 00:59:14,010 --> 00:59:16,888 I'll be ready to run interference for you. 891 00:59:18,306 --> 00:59:20,642 I'll talk to the governor. 892 00:59:21,935 --> 00:59:23,770 Can I call you back? 893 00:59:24,979 --> 00:59:25,980 Uh-huh. 894 00:59:26,314 --> 00:59:27,357 Bye. 895 00:59:27,440 --> 00:59:28,441 (DIAL TONE) 896 00:59:45,583 --> 00:59:47,877 Give me some of that stuff! 897 01:00:43,641 --> 01:00:45,977 Where, uh, where's Huey Rauch? 898 01:00:46,185 --> 01:00:47,520 I don't see him around. 899 01:01:18,426 --> 01:01:20,136 Smell this. 900 01:01:24,265 --> 01:01:25,516 I'm a city boy. 901 01:01:26,017 --> 01:01:27,268 Purcell? 902 01:01:34,901 --> 01:01:36,694 That smells like kerosene. 903 01:02:17,944 --> 01:02:20,238 This animal's been shot. You know anything about it? 904 01:02:23,866 --> 01:02:26,786 What about that truck out there? 905 01:02:27,161 --> 01:02:28,746 Looked like a free worlder. 906 01:02:52,186 --> 01:02:54,188 Now what are these? 907 01:02:54,272 --> 01:02:56,149 I don't know. 908 01:02:59,735 --> 01:03:00,987 Shacks. 909 01:03:01,195 --> 01:03:03,698 Are they on our property? 910 01:03:04,198 --> 01:03:06,117 Let me think. 911 01:03:08,828 --> 01:03:10,371 Honestly... 912 01:03:10,997 --> 01:03:12,373 Yeah! 913 01:03:12,540 --> 01:03:14,208 I think. 914 01:03:14,542 --> 01:03:15,710 Shit. 915 01:03:21,549 --> 01:03:25,178 I don't know who's in there or what you're up to 916 01:03:25,261 --> 01:03:28,806 but we got the new warden, and we're probably coming in! 917 01:03:28,973 --> 01:03:30,224 Right? 918 01:03:31,809 --> 01:03:33,269 (VOICES) 919 01:03:36,022 --> 01:03:37,690 Probably nobody home. 920 01:03:38,399 --> 01:03:41,027 I ain't hiding in the dark 921 01:03:41,110 --> 01:03:43,112 like no human insect. 922 01:03:48,493 --> 01:03:49,869 Yeah? What? 923 01:03:50,745 --> 01:03:52,622 - Good morning. - Morning. 924 01:03:53,122 --> 01:03:56,584 Get out here and take care of this. 925 01:03:57,293 --> 01:03:59,837 Excuse me, I have a tight schedule. 926 01:04:00,588 --> 01:04:04,342 TELEVISION: ...like some animal with one thing on his mind. 927 01:04:04,425 --> 01:04:07,637 Oh, Mother, even kids can have sex. 928 01:04:07,845 --> 01:04:10,264 Is that what you do at parties? 929 01:04:10,890 --> 01:04:12,517 How many out there? 930 01:04:12,600 --> 01:04:14,185 Three, four. 931 01:04:14,852 --> 01:04:17,772 I don't want you getting a reputation. 932 01:04:17,855 --> 01:04:18,898 Pull it up. 933 01:04:18,981 --> 01:04:21,526 I already have one. The wrong kind. 934 01:04:23,736 --> 01:04:26,864 Marry a man who respects you. 935 01:04:26,948 --> 01:04:29,617 I want you to have a good name. 936 01:04:30,952 --> 01:04:32,828 You! You want! 937 01:04:32,954 --> 01:04:34,830 Is that all you can say? 938 01:04:35,623 --> 01:04:39,794 Uh... You want a beer or something? 939 01:04:40,127 --> 01:04:42,797 Don't talk like that again! 940 01:04:50,304 --> 01:04:53,224 The improved Veg-o-Matic stretches food dollars. 941 01:04:53,307 --> 01:04:55,226 Millions bought at $7.77. 942 01:04:55,309 --> 01:04:57,562 Now yours for only $5.77. 943 01:04:57,645 --> 01:04:59,480 You'll save $2.00! 944 01:04:59,564 --> 01:05:01,524 Where's your wallet at? 945 01:05:01,607 --> 01:05:03,401 Veg-0-Matic can cut a whole, firm tomato, 946 01:05:03,484 --> 01:05:05,152 in one stroke! 947 01:05:05,945 --> 01:05:07,947 That's my personal property. 948 01:05:09,323 --> 01:05:10,825 I'm going. 949 01:05:11,492 --> 01:05:14,870 Save $2.00 from the former price. 950 01:05:14,954 --> 01:05:18,165 Get one today for only $5.77. 951 01:05:22,169 --> 01:05:23,921 Let me give you... 952 01:05:24,005 --> 01:05:26,007 I got it. I got it. 953 01:05:34,181 --> 01:05:36,976 Hot dog! Look what we got here. 954 01:05:37,059 --> 01:05:40,021 That be Warden Renfro's monthly supply. 955 01:05:40,980 --> 01:05:43,441 Man took baths in that stuff. 956 01:05:47,528 --> 01:05:48,946 Come on. Come on. 957 01:05:50,865 --> 01:05:55,077 Willets, stay with me on this one. 958 01:05:55,161 --> 01:05:58,331 Men work all day growing produce 959 01:05:58,414 --> 01:06:01,584 so the warden and the trusties could sell 960 01:06:01,667 --> 01:06:03,544 at below market value 961 01:06:03,628 --> 01:06:08,507 using the proceeds to buy more chili and soda 962 01:06:08,674 --> 01:06:13,512 which could be resold at an even greater profit. 963 01:06:14,096 --> 01:06:15,222 You think so? 964 01:06:15,723 --> 01:06:16,849 Think so? 965 01:06:17,391 --> 01:06:20,478 You've been signing it out, haven't you? 966 01:06:20,561 --> 01:06:24,315 I signed what Captain Renfro told me to. 967 01:06:25,775 --> 01:06:27,526 Sign your own severance check, Willets, 968 01:06:27,610 --> 01:06:28,986 because you're fired. 969 01:06:29,070 --> 01:06:30,321 I'm in civil service. 970 01:06:30,404 --> 01:06:31,906 Fired. 971 01:06:42,917 --> 01:06:44,377 Uh, boy! 972 01:06:57,890 --> 01:07:01,560 How do we handle purchasing without Willets? 973 01:07:01,644 --> 01:07:02,937 They Will do it. 974 01:07:03,604 --> 01:07:04,897 Who? 975 01:07:04,980 --> 01:07:08,526 They'll have an election. Pick an inmate council. 976 01:07:10,528 --> 01:07:12,405 That's a hell of an idea. 977 01:07:12,488 --> 01:07:13,656 What? 978 01:07:13,823 --> 01:07:15,783 That's a hell of an idea! 979 01:07:25,876 --> 01:07:28,754 Huey! Glad to see you back. 980 01:07:28,963 --> 01:07:31,632 Something real funny about that? 981 01:07:31,799 --> 01:07:33,801 I can't wait till you break out of here. 982 01:07:33,884 --> 01:07:35,302 We all got bets on that. 983 01:07:38,639 --> 01:07:40,850 That's funny. 984 01:07:43,519 --> 01:07:48,274 Brubaker's been turning this place into a damn jailhouse. 985 01:07:48,357 --> 01:07:51,902 He just doesn't know who's running the place. 986 01:07:51,986 --> 01:07:53,904 Deach will set him straight. 987 01:07:53,988 --> 01:07:56,157 Floyd, 988 01:07:56,240 --> 01:07:57,408 get out of here. 989 01:07:57,491 --> 01:07:58,576 What? 990 01:07:58,659 --> 01:07:59,994 Get out. 991 01:08:00,077 --> 01:08:01,746 I live here. 992 01:08:01,829 --> 01:08:04,665 Get your stuff and get out! 993 01:08:04,832 --> 01:08:07,626 I got to move in here. This is mine now. 994 01:08:09,670 --> 01:08:14,091 Get my bird, pack the rest of my stuff. 995 01:08:14,175 --> 01:08:16,051 Let's go. 996 01:08:23,267 --> 01:08:25,811 Spivey, take that shack over there. 997 01:08:25,895 --> 01:08:27,855 Bullen, take that one. 998 01:08:46,582 --> 01:08:50,169 It would be smarter to do this during daylight. 999 01:08:50,294 --> 01:08:52,129 People wouldn't see it. 1000 01:08:52,213 --> 01:08:55,841 Maybe that's exactly why he's doing it now. 1001 01:09:17,238 --> 01:09:18,823 He's crazy. 1002 01:09:19,365 --> 01:09:20,741 No, he's not. 1003 01:09:21,075 --> 01:09:23,035 He's dangerous. 1004 01:09:23,118 --> 01:09:25,412 Somebody needs to stop him. 1005 01:09:26,539 --> 01:09:28,123 Put a bullet in him. 1006 01:09:37,758 --> 01:09:40,302 There's a disease growing in there, Henry. 1007 01:09:40,427 --> 01:09:42,471 Hostile to your health. 1008 01:09:42,972 --> 01:09:44,348 I know that. 1009 01:09:44,431 --> 01:09:46,684 You ought to get yourself some 1010 01:09:46,767 --> 01:09:48,853 paper cups or plates or something. 1011 01:09:51,564 --> 01:09:52,565 Ah ha! 1012 01:09:53,107 --> 01:09:54,692 (OPENS CAN) 1013 01:09:54,942 --> 01:09:58,737 You ought to get yourself someone to look after you. 1014 01:10:00,364 --> 01:10:02,324 That doesn't sound like the kind of advice 1015 01:10:02,408 --> 01:10:04,159 I'd expect from you. 1016 01:10:05,327 --> 01:10:06,954 No. I meant... 1017 01:10:07,079 --> 01:10:08,706 I meant one of those convicts. 1018 01:10:10,416 --> 01:10:11,917 So how's it going? 1019 01:10:16,297 --> 01:10:18,215 If the Chinese invade us, 1020 01:10:18,299 --> 01:10:20,134 I got insurance. 1021 01:10:21,510 --> 01:10:24,513 If we have a landslide, earthquake, a volcano erupts, 1022 01:10:24,597 --> 01:10:25,764 I'm covered. 1023 01:10:25,848 --> 01:10:28,183 If my roof caves in, nothing. 1024 01:10:28,267 --> 01:10:29,894 No insurance. 1025 01:10:30,978 --> 01:10:32,229 What are you going to do? 1026 01:10:32,313 --> 01:10:34,148 Going to rebuild it ourselves. 1027 01:10:34,231 --> 01:10:35,316 Terrific! 1028 01:10:35,399 --> 01:10:36,567 Terrific? 1029 01:10:36,650 --> 01:10:39,570 The governor's been wanting to come down here. 1030 01:10:39,653 --> 01:10:41,071 It's a perfect time. 1031 01:10:41,155 --> 01:10:43,240 He'll actually see something happening. 1032 01:10:43,407 --> 01:10:46,660 He wants to have pictures taken, shake a few hands, 1033 01:10:46,744 --> 01:10:48,913 put his arm around an inmate. 1034 01:10:48,996 --> 01:10:51,165 It's what you all call a photo opportunity. 1035 01:10:51,248 --> 01:10:52,750 Tom's not like that. 1036 01:10:52,833 --> 01:10:55,252 - I don't know what Tom's like. - He hired you. 1037 01:10:55,336 --> 01:10:57,922 I need a doctor here, not a governor. 1038 01:10:58,005 --> 01:11:00,049 - You need both. - I know what I need. 1039 01:11:00,132 --> 01:11:02,426 No. I know what you need. 1040 01:11:02,509 --> 01:11:05,054 It's a complex world out there. 1041 01:11:05,137 --> 01:11:07,932 I'm dealing with people who would much rather 1042 01:11:08,015 --> 01:11:10,976 not see that prison change at all. 1043 01:11:11,060 --> 01:11:13,938 Well, they're sure letting me know about it. 1044 01:11:14,021 --> 01:11:16,315 I'm being hit from all sides. 1045 01:11:16,398 --> 01:11:18,275 People are shooting my cattle. 1046 01:11:18,525 --> 01:11:20,861 I got trusties sabotaging my crops. 1047 01:11:20,945 --> 01:11:22,905 There's nothing I can do. 1048 01:11:22,988 --> 01:11:24,365 Why not? 1049 01:11:25,366 --> 01:11:27,576 Well, do you know what happens, 1050 01:11:27,660 --> 01:11:30,245 if I send a trusty back into the barracks? 1051 01:11:30,329 --> 01:11:32,122 He's dead. 1052 01:11:32,206 --> 01:11:34,583 The other men will kill him. 1053 01:11:34,667 --> 01:11:36,210 Change their attitude. 1054 01:11:36,877 --> 01:11:38,212 I'm trying, 1055 01:11:38,462 --> 01:11:40,506 but I got to deliver. 1056 01:11:40,589 --> 01:11:42,758 I can't come in here and just paint this place. 1057 01:11:44,510 --> 01:11:46,178 - Lillian? - Hmm? 1058 01:11:46,261 --> 01:11:47,596 A permanent doctor. 1059 01:11:47,680 --> 01:11:50,224 Yeah, I know. I am getting you one. 1060 01:11:51,558 --> 01:11:54,687 Look, there's a prison board meeting on Tuesday night. 1061 01:11:54,770 --> 01:11:56,313 I want you there. 1062 01:11:57,272 --> 01:11:59,066 The great diplomat? 1063 01:11:59,149 --> 01:12:00,317 Ah ha ha! 1064 01:12:00,401 --> 01:12:01,777 I'll take that risk. 1065 01:12:01,860 --> 01:12:04,738 There's some deputy warden from out of state 1066 01:12:04,822 --> 01:12:07,741 who's giving a talk on prison reform. 1067 01:12:09,368 --> 01:12:12,413 I see, and you want me there to defend myself. 1068 01:12:12,496 --> 01:12:15,374 No. I want a second opinion in that room, Henry. 1069 01:12:15,457 --> 01:12:17,835 State your case. They need to meet you. 1070 01:12:17,918 --> 01:12:19,795 I mean, you do make an impression, right? 1071 01:12:20,504 --> 01:12:21,505 Ha. 1072 01:12:38,605 --> 01:12:40,524 All right! 1073 01:13:05,382 --> 01:13:07,217 Father, give him a kiss. 1074 01:13:07,301 --> 01:13:09,678 Vote for Frank Zaranska He will help you 1075 01:13:09,762 --> 01:13:12,181 Pray and he will pull for you 1076 01:13:12,306 --> 01:13:14,933 Don't you listen to them others 1077 01:13:15,017 --> 01:13:17,311 They'll lie and cheat and screw you 1078 01:13:24,985 --> 01:13:26,153 Warden! 1079 01:13:48,634 --> 01:13:51,929 It's like sitting on top of the world. 1080 01:13:58,435 --> 01:14:00,687 God Almighty. 1081 01:14:03,357 --> 01:14:06,360 You know what I'd like to do with her? 1082 01:14:07,027 --> 01:14:09,154 Yeah, I know what you'd like to do. 1083 01:14:11,073 --> 01:14:12,199 You're wrong. 1084 01:14:14,118 --> 01:14:16,036 You ever just want to talk? 1085 01:14:16,787 --> 01:14:17,788 Shit. 1086 01:14:18,372 --> 01:14:20,332 You been whacking it so long 1087 01:14:20,415 --> 01:14:24,044 your mind is starting to collapse in on itself. 1088 01:14:36,890 --> 01:14:40,102 Brubaker, that's the first time 1089 01:14:40,227 --> 01:14:42,396 I've heard them laugh in 15 years. 1090 01:14:42,563 --> 01:14:45,274 It doesn't bother you, does it? 1091 01:14:53,031 --> 01:14:57,411 We need the right men on that council 1092 01:14:57,494 --> 01:15:01,039 because Brubaker will use that council 1093 01:15:01,123 --> 01:15:03,125 to take away your power. 1094 01:15:03,208 --> 01:15:07,212 He already took away my refrigerator and lockers. 1095 01:15:07,296 --> 01:15:09,214 He's changing the lock on the gate! 1096 01:15:14,553 --> 01:15:18,182 My name is Jerome L. Boyd. 1097 01:15:18,265 --> 01:15:21,518 I got what is called a sociopathic personality. 1098 01:15:21,602 --> 01:15:25,272 That means I ain't got no feeling 1099 01:15:25,355 --> 01:15:27,524 for my fellow man. 1100 01:15:27,608 --> 01:15:29,860 My parents fucked me up. 1101 01:15:29,943 --> 01:15:32,237 Now, hold on a minute. Listen. 1102 01:15:32,321 --> 01:15:36,867 I deem it an honor to throw aside my hatred 1103 01:15:36,950 --> 01:15:40,037 and help all you dumb assholes. 1104 01:15:40,120 --> 01:15:44,833 (SINGING) Sometimes it causes me to tremble! 1105 01:15:47,127 --> 01:15:49,922 Let there be a hush on the land. 1106 01:15:50,005 --> 01:15:53,717 Gentlemen, Jesus come over to my bunk here last Tuesday. 1107 01:15:53,800 --> 01:15:56,053 You know what he said? 1108 01:15:56,136 --> 01:15:57,930 What did he say? 1109 01:15:58,013 --> 01:15:59,014 What? 1110 01:15:59,097 --> 01:16:01,016 What did he say? 1111 01:16:01,099 --> 01:16:04,978 Many is called, but damn few is chosen. 1112 01:16:05,062 --> 01:16:06,772 Amen! 1113 01:16:06,855 --> 01:16:10,150 "I want you to put these boys 1114 01:16:10,234 --> 01:16:12,069 "underneath your wing. 1115 01:16:12,152 --> 01:16:15,072 "See that they get subscriptions 1116 01:16:15,155 --> 01:16:18,951 "to any damn magazines they want!" 1117 01:16:19,034 --> 01:16:20,869 All right! Yeah! 1118 01:16:22,079 --> 01:16:25,624 Frankie scores again with a left hand. 1119 01:16:28,210 --> 01:16:30,087 Now, I am corrupt, 1120 01:16:30,170 --> 01:16:33,298 just like the rest of you. 1121 01:16:33,382 --> 01:16:34,758 But, 1122 01:16:34,841 --> 01:16:37,594 I am honest about it. 1123 01:16:37,678 --> 01:16:42,307 Now, you vote for Mr. Clarence, 1124 01:16:42,391 --> 01:16:45,185 know exactly what you get. 1125 01:16:58,198 --> 01:16:59,283 Zaranska? 1126 01:16:59,366 --> 01:17:00,534 Yes? 1127 01:17:00,659 --> 01:17:01,952 One vote. 1128 01:17:02,035 --> 01:17:04,371 Don't be such an old woman. 1129 01:17:04,496 --> 01:17:06,999 Feel the power! 1130 01:17:07,165 --> 01:17:10,294 I feel mysterious and wondrous workings within! 1131 01:17:10,377 --> 01:17:12,838 Hallelujah! Can I get a witness? 1132 01:17:12,921 --> 01:17:14,298 The Lord is with us! 1133 01:17:15,716 --> 01:17:16,883 Name? 1134 01:17:25,058 --> 01:17:26,560 What about the doctor? 1135 01:17:26,643 --> 01:17:28,645 Supposed to be here this afternoon. 1136 01:17:28,729 --> 01:17:31,898 They said he'd be here three days ago. 1137 01:17:32,024 --> 01:17:33,567 He's coming about 1:00. 1138 01:17:33,692 --> 01:17:35,068 Double-check that. 1139 01:17:35,152 --> 01:17:36,737 One more. 1140 01:17:49,333 --> 01:17:50,584 Well, what are you waiting for? 1141 01:17:52,210 --> 01:17:54,129 We're waiting on you. 1142 01:17:54,212 --> 01:17:56,465 You guys are the inmate council. 1143 01:17:56,548 --> 01:17:58,133 Go on ahead. 1144 01:17:58,216 --> 01:17:59,926 I'll be with you shortly. 1145 01:18:12,356 --> 01:18:13,899 Hold on. 1146 01:18:13,982 --> 01:18:16,276 That's not the way I understood it worked. 1147 01:18:16,360 --> 01:18:20,989 Lillian Gray got authorization for you to get bids right away. 1148 01:18:25,160 --> 01:18:27,496 How long does his lunch take? 1149 01:18:27,579 --> 01:18:29,748 When will he be back? 1150 01:18:32,542 --> 01:18:34,544 Yes. 1151 01:18:34,628 --> 01:18:37,214 Would you please? 1152 01:18:37,297 --> 01:18:38,799 Yes. 1153 01:18:38,882 --> 01:18:40,467 Thank you. 1154 01:18:41,635 --> 01:18:42,636 Oh. 1155 01:18:58,652 --> 01:18:59,986 Something wrong? 1156 01:19:00,070 --> 01:19:05,033 Don't know exactly where to start, Mr. Brubaker. 1157 01:19:05,117 --> 01:19:07,869 One man, one vote. It's up to you. 1158 01:19:07,953 --> 01:19:10,580 You stop what you don't like. 1159 01:19:10,747 --> 01:19:12,082 No. 1160 01:19:15,919 --> 01:19:17,003 All right, then. 1161 01:19:17,129 --> 01:19:20,132 I make a motion that we consider a movement 1162 01:19:20,215 --> 01:19:23,760 to discuss the plumbing in the barracks. 1163 01:19:23,844 --> 01:19:25,345 How many say aye? 1164 01:19:27,722 --> 01:19:29,474 Aye ! 1165 01:19:29,558 --> 01:19:33,186 Somebody should be taking notes about this. 1166 01:19:33,979 --> 01:19:35,147 How about Pavitch? 1167 01:19:35,230 --> 01:19:37,107 There's a rumor he can write. 1168 01:19:38,525 --> 01:19:40,402 Pavitch, take note. 1169 01:19:42,070 --> 01:19:44,698 This coffee tastes like Zaranska washed his feet in it. 1170 01:19:46,324 --> 01:19:50,078 Only you would know, you old sock-sucker. 1171 01:19:50,162 --> 01:19:52,539 This is a waste of time. 1172 01:19:52,664 --> 01:19:54,624 Why don't you resign? 1173 01:19:57,210 --> 01:19:59,754 We can find a replacement for you fast. 1174 01:20:09,639 --> 01:20:10,932 Yeah! 1175 01:20:20,233 --> 01:20:23,320 I think living facilities are important. 1176 01:20:23,403 --> 01:20:25,489 Toilets, beds, and such like. 1177 01:20:25,572 --> 01:20:28,992 I think we ought to start there. 1178 01:20:29,075 --> 01:20:32,037 Can we get a contractor here 1179 01:20:32,120 --> 01:20:34,164 to redo the toilets? 1180 01:20:43,924 --> 01:20:45,842 Can I see the warden? 1181 01:20:45,926 --> 01:20:47,844 The council is in session 1182 01:20:47,928 --> 01:20:50,680 and these men got appointments afterwards. 1183 01:20:50,764 --> 01:20:54,601 Mr. Brubaker has a prison board meeting tonight 1184 01:20:54,684 --> 01:20:56,937 he got to be at. 1185 01:20:57,020 --> 01:20:59,981 But I want to see him. 1186 01:21:00,065 --> 01:21:03,318 If a trusty escapes, 1187 01:21:03,401 --> 01:21:05,445 he can't be a trusty. 1188 01:21:05,529 --> 01:21:08,114 Damn straight. 1189 01:21:08,198 --> 01:21:11,493 But I'm talking about extenuating circumstances. 1190 01:21:11,576 --> 01:21:15,288 For instance, a man escapes, realizes his mistake, 1191 01:21:15,372 --> 01:21:17,374 then surrenders himself voluntarily. 1192 01:21:18,833 --> 01:21:20,544 Put him in the hole for 10 days. 1193 01:21:20,627 --> 01:21:24,005 Take away all his visiting privileges. 1194 01:21:24,089 --> 01:21:26,591 What the fuck you talking about? 1195 01:21:26,675 --> 01:21:29,844 Don't let him mail more than one letter a week. 1196 01:21:29,928 --> 01:21:33,682 Don't let him watch TV for a whole damn week. 1197 01:21:33,765 --> 01:21:37,811 Birdwell, you got strange ideas of criminal justice. 1198 01:21:37,894 --> 01:21:40,897 Up your ass, I believe. 1199 01:21:40,981 --> 01:21:43,858 Want to know something, Zaranska? 1200 01:21:44,150 --> 01:21:46,945 Sure, I'd love to know something. 1201 01:21:47,028 --> 01:21:48,363 About your mama? 1202 01:21:50,657 --> 01:21:51,908 Hey! Hey! 1203 01:21:53,827 --> 01:21:55,161 Come on, Abraham. 1204 01:21:55,245 --> 01:21:57,163 Let's go. 1205 01:21:57,247 --> 01:21:59,207 Hands off him, Purcell! 1206 01:21:59,291 --> 01:22:02,043 I got to clean my conscience. 1207 01:22:02,127 --> 01:22:06,256 I got something to tell you about in private. 1208 01:22:06,339 --> 01:22:09,551 You don't have to explain anything to anybody. 1209 01:22:09,634 --> 01:22:11,845 Come into my office. 1210 01:22:12,012 --> 01:22:14,514 I got guys waiting, that have appointments. 1211 01:22:14,723 --> 01:22:18,810 Tell them a story. You guys can manage. 1212 01:22:22,856 --> 01:22:27,193 I come to Wakefield before World War ll. 1213 01:22:27,360 --> 01:22:28,820 Take a walk, Purcell. 1214 01:22:30,363 --> 01:22:32,616 This ain't open to the public. 1215 01:22:35,785 --> 01:22:37,287 Yeah. 1216 01:22:37,370 --> 01:22:40,707 We used to make corn liquor out of this. 1217 01:22:40,790 --> 01:22:43,668 Growed it at Campfire Field. 1218 01:22:46,004 --> 01:22:47,339 (HUMMING) 1219 01:22:49,799 --> 01:22:51,217 What happened? 1220 01:22:53,428 --> 01:22:55,263 What happened to your eye? 1221 01:22:55,347 --> 01:22:56,765 Got hit. 1222 01:22:56,848 --> 01:22:58,892 With what? 1223 01:22:59,184 --> 01:23:03,313 With a baseball bat and chain 1224 01:23:03,396 --> 01:23:06,232 and a rope with knots in it. 1225 01:23:22,040 --> 01:23:24,751 You're doing time for manslaughter? 1226 01:23:24,834 --> 01:23:25,919 Yes. 1227 01:23:26,002 --> 01:23:28,922 For killing my brother with a rock. 1228 01:23:30,006 --> 01:23:31,049 How much time? 1229 01:23:34,511 --> 01:23:36,930 How much time? 1230 01:23:37,681 --> 01:23:39,265 35 year. 1231 01:23:40,266 --> 01:23:42,185 How long have you been here? 1232 01:23:44,896 --> 01:23:46,356 Hell, I don't know. 1233 01:23:46,439 --> 01:23:47,857 Well, I do. 1234 01:23:47,941 --> 01:23:50,652 38 years, 6 months, 1235 01:23:50,735 --> 01:23:52,570 according to this. 1236 01:23:57,367 --> 01:23:58,618 (INTERCOM BUZZES) 1237 01:24:00,954 --> 01:24:02,414 Yeah. 1238 01:24:02,497 --> 01:24:04,958 Your doctor is standing out here. 1239 01:24:05,041 --> 01:24:07,752 Tell him just a minute. 1240 01:24:07,836 --> 01:24:10,046 There was lots of guys. 1241 01:24:10,130 --> 01:24:13,675 The yardman say, "Abraham, chop them up, 1242 01:24:13,758 --> 01:24:17,303 "and take them for a walk down in them shadows." 1243 01:24:18,471 --> 01:24:19,556 What? 1244 01:24:19,639 --> 01:24:22,767 I give Jake the clothes to the laundry. 1245 01:24:24,018 --> 01:24:27,230 I stuck them close at the fence, 1246 01:24:27,313 --> 01:24:30,984 where all them other boys are buried. 1247 01:24:32,819 --> 01:24:35,780 Must be over 200 of them out there now. 1248 01:24:35,864 --> 01:24:39,242 You mean the bodies 1249 01:24:39,325 --> 01:24:41,536 that are supposed to be buried on this farm? 1250 01:24:41,661 --> 01:24:43,621 Yes. 1251 01:24:43,830 --> 01:24:45,081 Where? 1252 01:24:45,498 --> 01:24:47,375 There's 15,000 acres out there. 1253 01:24:47,584 --> 01:24:50,378 I know exactly where they lay. 1254 01:24:51,629 --> 01:24:54,090 Campfire pasture. 1255 01:24:54,174 --> 01:24:55,216 How? 1256 01:24:56,468 --> 01:24:58,511 Abraham, how do you know? 1257 01:24:59,763 --> 01:25:02,223 I was the coffin maker. 1258 01:25:03,808 --> 01:25:07,103 Mr. Brubaker, this is Dr. Campbell. 1259 01:25:07,187 --> 01:25:08,438 Yeah. 1260 01:25:08,521 --> 01:25:12,484 Will you show me exactly where tomorrow morning? 1261 01:25:12,567 --> 01:25:14,319 Yes, sir. 1262 01:25:18,114 --> 01:25:20,909 That board meeting ought to end around 10:00. 1263 01:25:20,992 --> 01:25:23,077 I should be home around midnight. 1264 01:25:23,161 --> 01:25:25,079 We'll hold the fort. 1265 01:25:25,163 --> 01:25:28,041 I need five guys with shovels after breakfast. 1266 01:25:28,124 --> 01:25:29,918 You got 'em, coach. 1267 01:25:32,170 --> 01:25:33,379 What about Abraham? 1268 01:25:33,546 --> 01:25:36,341 I'm going to get him released as soon... 1269 01:25:36,424 --> 01:25:38,885 Why you want to do that? 1270 01:25:38,968 --> 01:25:40,678 Do what? 1271 01:25:42,555 --> 01:25:44,724 Why don't you leave him be? 1272 01:25:44,808 --> 01:25:46,351 All he knows is this place. 1273 01:25:46,434 --> 01:25:49,729 You knew he was here this long, didn't you? 1274 01:25:49,813 --> 01:25:51,981 He's not bothering nobody. 1275 01:25:52,065 --> 01:25:55,401 You can't hide in prison forever. 1276 01:25:59,280 --> 01:26:01,241 Stir up some hell, Henry. 1277 01:26:14,712 --> 01:26:16,965 How you doing, Abraham? 1278 01:26:17,048 --> 01:26:18,967 You got an appointment. 1279 01:26:19,050 --> 01:26:20,802 What? 1280 01:26:20,885 --> 01:26:22,470 Little business. 1281 01:26:22,554 --> 01:26:24,639 Where we going? 1282 01:26:28,560 --> 01:26:31,437 Doc wants to see you, Abe. 1283 01:26:31,521 --> 01:26:34,315 I ain't sick. 1284 01:26:47,287 --> 01:26:49,038 Hello, Abe. 1285 01:26:53,585 --> 01:26:57,171 Abe, we got some questions that have to be answered. 1286 01:26:57,255 --> 01:26:59,883 Then you can get some sleep. 1287 01:26:59,966 --> 01:27:01,885 Eddie, get that stuff. 1288 01:27:16,316 --> 01:27:18,526 What are you goin' to do? 1289 01:27:20,737 --> 01:27:22,071 Ahh! 1290 01:27:25,033 --> 01:27:31,247 Captain Brubaker has been out of the mainstream too long. 1291 01:27:31,331 --> 01:27:34,375 There are 13 states, including mine, 1292 01:27:34,459 --> 01:27:39,964 that still rely on a strap to control the convicts. 1293 01:27:40,048 --> 01:27:43,843 Because others do it doesn't make it right. 1294 01:27:43,927 --> 01:27:45,762 The hell it doesn't. 1295 01:27:45,845 --> 01:27:50,308 It's better than time lost sitting in the hole. 1296 01:27:50,391 --> 01:27:55,104 It's a simple fact that crop production at Wakefield 1297 01:27:55,188 --> 01:27:59,108 is down nearly 40% this last quarter since... 1298 01:27:59,192 --> 01:28:01,486 But revenues are up 20%. 1299 01:28:01,569 --> 01:28:05,114 Give me a year. Leave us alone. 1300 01:28:05,198 --> 01:28:08,910 We'll eat what we grow, sell the rest, 1301 01:28:08,993 --> 01:28:12,622 I'll have a cash surplus in a year. 1302 01:28:12,705 --> 01:28:16,000 Give us some warning 1303 01:28:16,084 --> 01:28:18,670 when you go doubling the price of corn... 1304 01:28:18,753 --> 01:28:20,964 You cancel an old contract 1305 01:28:21,047 --> 01:28:23,967 with a customer like C.P. Woodward Lumber. 1306 01:28:24,050 --> 01:28:27,095 He used prisoners for slave labor. 1307 01:28:27,178 --> 01:28:30,056 As far as corn goes, we're still below fair market. 1308 01:28:30,139 --> 01:28:33,101 How much cash surplus you talking about? 1309 01:28:34,143 --> 01:28:36,771 In farm accounting alone, 1310 01:28:36,854 --> 01:28:38,147 150,000. 1311 01:28:38,231 --> 01:28:39,315 Dollars? 1312 01:28:39,399 --> 01:28:40,817 Yes, sir. 1313 01:28:40,900 --> 01:28:42,318 Good Lord. 1314 01:28:42,402 --> 01:28:46,030 We'll need some Wall Street types 1315 01:28:46,114 --> 01:28:47,907 to help manage it. 1316 01:28:49,075 --> 01:28:51,494 I'd like to put it back into the facility. 1317 01:28:51,577 --> 01:28:54,622 The place is literally falling apart. 1318 01:28:54,706 --> 01:28:57,583 You've got dry rot, disease, rats 1319 01:28:57,667 --> 01:29:01,129 and a boiler that your own state inspectors 1320 01:29:01,212 --> 01:29:03,047 condemned six years ago. 1321 01:29:03,131 --> 01:29:05,174 We authorized a new boiler. 1322 01:29:05,258 --> 01:29:08,302 Why didn't purchasing take my calls? 1323 01:29:08,386 --> 01:29:11,180 Brubaker, I'm looking into that. 1324 01:29:11,264 --> 01:29:15,393 Let's look at your firing a state employee 1325 01:29:15,476 --> 01:29:17,854 who was bookkeeper for years. 1326 01:29:17,937 --> 01:29:20,106 Because he wasn't worth... 1327 01:29:20,189 --> 01:29:24,277 You're letting inmates with fourth-grade educations take over. 1328 01:29:25,278 --> 01:29:27,697 They don't all have fourth-grade educations. 1329 01:29:27,780 --> 01:29:31,200 You're telling me that's going to work? 1330 01:29:31,284 --> 01:29:34,704 These men have to take responsibility. 1331 01:29:34,787 --> 01:29:37,123 They'll change this place, not me. 1332 01:29:37,206 --> 01:29:38,833 What the hell are we paying you for? 1333 01:29:40,960 --> 01:29:42,712 The bottom line 1334 01:29:42,795 --> 01:29:48,051 is that you want to make life real easy for those men. 1335 01:29:48,134 --> 01:29:50,261 No. Not at all. 1336 01:29:50,344 --> 01:29:54,182 I think you like men like that 1337 01:29:54,640 --> 01:29:57,226 because they're reckless, same as you. 1338 01:29:57,310 --> 01:30:00,188 They see something they don't like, 1339 01:30:00,271 --> 01:30:03,232 they shoot it up, burn it down, 1340 01:30:03,316 --> 01:30:05,651 make up their own laws. 1341 01:30:05,985 --> 01:30:08,029 Sir, those are your laws. 1342 01:30:08,112 --> 01:30:10,406 They've held up our businesses. 1343 01:30:10,490 --> 01:30:14,410 They've raped our daughters and murdered our sons. 1344 01:30:14,494 --> 01:30:16,913 So we make them wards of the state. 1345 01:30:16,996 --> 01:30:21,459 We accept the responsibility to feed and clothe them, 1346 01:30:22,335 --> 01:30:26,255 not to starve them, not to torture them. 1347 01:30:26,339 --> 01:30:29,759 Change the laws that you don't like. 1348 01:30:29,842 --> 01:30:31,928 It's my job... 1349 01:30:32,011 --> 01:30:34,639 To listen to those who pay you. 1350 01:30:34,722 --> 01:30:37,100 It is my job to reform a prison 1351 01:30:37,183 --> 01:30:40,728 not work for political parties. 1352 01:30:40,895 --> 01:30:42,897 May I butt in a second? 1353 01:30:42,980 --> 01:30:44,607 Let the record show 1354 01:30:44,690 --> 01:30:47,610 that State Senator Hite is speaking. 1355 01:30:47,693 --> 01:30:51,155 Mr. Brubaker, face the facts. 1356 01:30:51,531 --> 01:30:55,701 The people in this state have problems getting jobs, 1357 01:30:55,785 --> 01:30:59,372 paying rent, insurance premiums. 1358 01:30:59,455 --> 01:31:01,624 Now come election time, 1359 01:31:01,707 --> 01:31:04,627 they might vote for your prison reform thing 1360 01:31:04,710 --> 01:31:08,214 but that's just a reflex. 1361 01:31:08,381 --> 01:31:11,342 They don't really want to hear their taxes are being raised 1362 01:31:11,425 --> 01:31:14,637 to take care of murderers and rapists. 1363 01:31:16,055 --> 01:31:19,392 That farm wasn't costing anybody anything 1364 01:31:19,475 --> 01:31:22,603 before you got your hands on it. 1365 01:31:22,687 --> 01:31:24,564 Follow what I'm saying? 1366 01:31:25,148 --> 01:31:27,400 Let's build them a putting green, 1367 01:31:27,483 --> 01:31:31,404 a clubhouse, or a miniature golf course, 1368 01:31:31,487 --> 01:31:33,573 a hot, bubbly bath? 1369 01:31:33,656 --> 01:31:37,160 How about a roof that won't cave in? 1370 01:31:37,243 --> 01:31:38,411 That's enough. 1371 01:31:38,494 --> 01:31:41,330 An insured roof this time. 1372 01:31:41,414 --> 01:31:42,415 What? 1373 01:31:42,498 --> 01:31:45,585 The collapsed roof isn't covered at all, 1374 01:31:45,668 --> 01:31:48,754 but we do have coverage for threshing machines, 1375 01:31:48,838 --> 01:31:50,882 balers, a tractor. 1376 01:31:50,965 --> 01:31:53,384 Sounds sensible to me. 1377 01:31:53,551 --> 01:31:56,137 I approved those policies personally. 1378 01:31:56,220 --> 01:31:59,015 Your company sold us the policies 1379 01:31:59,098 --> 01:32:01,726 but that equipment doesn't exist! 1380 01:32:03,686 --> 01:32:06,022 What you have got, Mr. Brubaker, 1381 01:32:06,397 --> 01:32:08,524 is a poor attitude. 1382 01:32:08,608 --> 01:32:11,235 I don't like you, but that's beside the point. 1383 01:32:11,319 --> 01:32:13,154 No, it's not. 1384 01:32:13,237 --> 01:32:17,241 I'm telling you this as a favor to Lillian Gray, 1385 01:32:17,325 --> 01:32:20,661 who, for some reason, believes in you. 1386 01:32:20,745 --> 01:32:25,666 Do not come marching in here 1387 01:32:25,750 --> 01:32:27,919 from wherever the hell she found you 1388 01:32:28,002 --> 01:32:32,048 lecturing us about how to treat our fellow man. 1389 01:32:32,131 --> 01:32:34,717 We're here for free, except you. 1390 01:32:34,800 --> 01:32:37,345 We could be other places. 1391 01:32:37,428 --> 01:32:39,222 So could I. 1392 01:32:39,305 --> 01:32:43,309 We all better eat and calm down. 1393 01:32:57,782 --> 01:32:59,283 Brubaker! 1394 01:32:59,367 --> 01:33:02,286 How long do you think you'll last 1395 01:33:02,370 --> 01:33:04,413 pulling stunts like this? 1396 01:33:04,497 --> 01:33:06,832 I'm sorry I don't have 1397 01:33:06,916 --> 01:33:09,418 the right answers for you. 1398 01:33:09,502 --> 01:33:11,379 Then make some up. 1399 01:33:11,462 --> 01:33:15,174 They will pull the plug on this. 1400 01:33:15,549 --> 01:33:18,094 If you're not in the system, you can't change it. 1401 01:33:18,177 --> 01:33:22,515 Let them think they control you. 1402 01:33:22,598 --> 01:33:25,518 The real obstacles to prison reform 1403 01:33:25,768 --> 01:33:28,688 aren't John Deach or Senator Whatever. 1404 01:33:28,771 --> 01:33:30,189 Hite. 1405 01:33:30,273 --> 01:33:32,692 It's people that just want 1406 01:33:32,775 --> 01:33:35,194 to say the right thing 1407 01:33:35,278 --> 01:33:37,697 and get nothing done. 1408 01:33:39,115 --> 01:33:40,783 Everything you do is right. 1409 01:33:40,866 --> 01:33:43,286 Everything everybody else does is absurd. 1410 01:33:43,369 --> 01:33:46,956 I don't know what's right or wrong. 1411 01:33:47,373 --> 01:33:49,792 I'm interested in what works. 1412 01:33:50,293 --> 01:33:52,336 There's no way to beat those guys. 1413 01:33:52,420 --> 01:33:58,217 You can't toe the line. It keeps changing. 1414 01:33:58,843 --> 01:34:02,638 I've locked the goddamn keys in the car. 1415 01:34:02,722 --> 01:34:03,848 Jeez! 1416 01:34:06,434 --> 01:34:08,019 God! 1417 01:34:17,194 --> 01:34:19,655 These prisoners are realizing 1418 01:34:19,739 --> 01:34:23,159 they don't have to take everything that's shoved at them 1419 01:34:23,242 --> 01:34:25,244 because they're human beings. 1420 01:34:26,037 --> 01:34:27,913 Maybe when they get out 1421 01:34:27,997 --> 01:34:30,875 they won't rape Deach's daughter. 1422 01:34:31,751 --> 01:34:34,086 Bravo, but you're full of shit. 1423 01:34:34,462 --> 01:34:39,008 It's not enough to make things work inside that prison. 1424 01:34:39,091 --> 01:34:41,010 Out here they don't want 1425 01:34:41,093 --> 01:34:43,304 to hear you or see me. 1426 01:34:44,930 --> 01:34:47,224 Why do you spend day after day 1427 01:34:47,308 --> 01:34:49,518 with people like that 1428 01:34:49,602 --> 01:34:52,063 and let them make a fool out of you? 1429 01:34:53,272 --> 01:34:56,067 Because sometimes you don't lose. 1430 01:34:56,400 --> 01:34:58,486 If you can't figure out 1431 01:34:58,569 --> 01:35:00,488 how to play these people 1432 01:35:00,571 --> 01:35:01,947 you'll self-destruct 1433 01:35:02,031 --> 01:35:04,825 and then you'll be of no use to me. 1434 01:37:56,664 --> 01:37:58,791 Turn on the lights. 1435 01:38:15,182 --> 01:38:17,768 Just got the call from the tower. 1436 01:38:17,851 --> 01:38:20,729 Find out why the man in Tower One 1437 01:38:20,813 --> 01:38:23,440 didn't report anything. 1438 01:38:23,524 --> 01:38:25,651 These guys at night, they... 1439 01:38:26,402 --> 01:38:27,820 Find out! 1440 01:38:53,512 --> 01:38:55,639 You had to listen to him, huh? 1441 01:38:55,764 --> 01:38:57,558 What? 1442 01:38:58,183 --> 01:38:59,351 "What?" 1443 01:39:00,352 --> 01:39:03,731 I don't believe men like you. 1444 01:39:04,064 --> 01:39:07,735 You start wars and let others fight them. 1445 01:39:08,319 --> 01:39:12,114 You talk about do this, do that! 1446 01:39:12,239 --> 01:39:14,491 You say, "follow me around. 1447 01:39:14,575 --> 01:39:17,578 "I've got it figured out. 1448 01:39:17,661 --> 01:39:19,830 "We can make things better." 1449 01:39:19,913 --> 01:39:21,498 That's a lot of bullshit! 1450 01:39:21,582 --> 01:39:25,294 All you do is get people killed! 1451 01:39:30,341 --> 01:39:32,509 Maybe you're right. 1452 01:39:52,655 --> 01:39:55,157 Don't go in there now. 1453 01:39:55,240 --> 01:39:56,533 Yeah, but I... 1454 01:39:56,617 --> 01:39:58,202 Not now. 1455 01:41:29,209 --> 01:41:30,294 Warden! 1456 01:41:30,377 --> 01:41:34,298 There's a Lillian Gray on the phone. 1457 01:41:34,381 --> 01:41:37,092 She's saying it's urgent. 1458 01:42:12,044 --> 01:42:13,921 I'm through talking. 1459 01:42:16,924 --> 01:42:19,468 How did you find out about this so fast? 1460 01:42:19,551 --> 01:42:22,846 Nothing happens there that doesn't get out. 1461 01:42:22,930 --> 01:42:24,807 Now you're sounding paranoid. 1462 01:42:24,890 --> 01:42:26,308 I'm not paranoid. 1463 01:42:26,391 --> 01:42:28,310 The enemy is real. 1464 01:42:30,938 --> 01:42:32,981 All right, you know the fairgrounds, 1465 01:42:33,065 --> 01:42:35,734 the auction house where we sell cattle? 1466 01:42:35,818 --> 01:42:37,528 What time in the morning? 1467 01:42:37,611 --> 01:42:39,780 8:00. I'll meet... No! 1468 01:42:40,113 --> 01:42:42,032 Make that earlier, 7:00. 1469 01:42:42,115 --> 01:42:43,784 I'll see you. 1470 01:43:14,273 --> 01:43:16,191 I said alone. 1471 01:43:16,275 --> 01:43:19,194 He's a friend. 1472 01:43:19,278 --> 01:43:22,197 Have you found anything yet? 1473 01:43:22,281 --> 01:43:23,407 No. 1474 01:43:23,490 --> 01:43:25,826 It's still having its effect. 1475 01:43:45,470 --> 01:43:47,764 You called him? 1476 01:43:47,848 --> 01:43:50,475 He called Lillian last night himself. 1477 01:44:01,445 --> 01:44:05,490 Let me put this as simply as I can. 1478 01:44:05,574 --> 01:44:07,200 Stop digging- 1479 01:44:07,868 --> 01:44:09,077 Why? 1480 01:44:09,161 --> 01:44:10,913 Because you're paid to run 1481 01:44:10,996 --> 01:44:14,333 one of this country's best-conceived prisons. 1482 01:44:15,751 --> 01:44:18,587 Because although Wakefield is admittedly 1483 01:44:18,670 --> 01:44:21,465 an imperfect institution, much like America herself, 1484 01:44:21,548 --> 01:44:24,843 she is nonetheless a grand experiment. 1485 01:44:24,927 --> 01:44:28,013 Government of the man, for the man, 1486 01:44:28,096 --> 01:44:30,098 by the man. 1487 01:44:30,182 --> 01:44:32,893 And it's the only prison 1488 01:44:32,976 --> 01:44:34,895 that's shown a profit. 1489 01:44:36,188 --> 01:44:37,856 What is this? 1490 01:44:37,981 --> 01:44:42,361 I think the senator is exhibiting uncommon foresight. 1491 01:44:44,738 --> 01:44:47,115 We'll try and salvage something here today. 1492 01:44:47,199 --> 01:44:50,744 We'll work with you, Mr. Brubaker, 1493 01:44:50,827 --> 01:44:51,995 release funds. 1494 01:44:52,079 --> 01:44:53,997 You can hire people, 1495 01:44:54,081 --> 01:44:56,875 get you that boiler. 1496 01:44:56,959 --> 01:44:58,210 Yep. 1497 01:44:58,293 --> 01:45:01,004 Draw up plans for more barracks. 1498 01:45:01,964 --> 01:45:03,966 Get yourself a couple of new tractors. 1499 01:45:04,049 --> 01:45:08,261 How many men are buried out there? 1500 01:45:09,721 --> 01:45:12,307 That field was an old paupers' graveyard, 1501 01:45:12,391 --> 01:45:14,643 when my granddaddy was alive. 1502 01:45:15,060 --> 01:45:16,895 It's in the records. 1503 01:45:16,979 --> 01:45:18,313 I'm talking about murder. 1504 01:45:19,481 --> 01:45:21,775 It's time to cut the bull. 1505 01:45:21,858 --> 01:45:24,778 Grave robbery is a felony in this state. 1506 01:45:25,487 --> 01:45:27,614 You want to wind up in your prison, 1507 01:45:27,698 --> 01:45:29,282 Mr. Brubaker? 1508 01:45:32,744 --> 01:45:34,454 He means it. 1509 01:45:34,538 --> 01:45:36,498 I'm calling the governor. 1510 01:45:36,581 --> 01:45:39,334 The governor already knows. 1511 01:45:48,885 --> 01:45:52,681 Nobody's asking you to stop digging. 1512 01:45:52,764 --> 01:45:54,474 We're ordering you to. 1513 01:45:54,599 --> 01:45:56,852 I don't like being put in a corner. 1514 01:45:56,935 --> 01:45:58,937 Edwards, stay out of this. 1515 01:45:59,021 --> 01:46:00,981 You're another token liberal 1516 01:46:01,064 --> 01:46:02,941 that doesn't know shit. 1517 01:46:03,025 --> 01:46:04,943 I'll reform Wakefield, 1518 01:46:05,027 --> 01:46:08,447 if it means putting the prison board behind bars. 1519 01:46:08,530 --> 01:46:10,782 I've been behind bars, Brubaker. 1520 01:46:11,491 --> 01:46:13,618 Two years in Atlanta for real, 1521 01:46:13,702 --> 01:46:16,621 not a few days in disguise. 1522 01:46:16,705 --> 01:46:20,167 So you listen to this token liberal. 1523 01:46:20,250 --> 01:46:22,794 You got a high opinion of yourself. 1524 01:46:24,087 --> 01:46:26,048 Most of it I agree with. 1525 01:46:26,131 --> 01:46:29,843 You don't understand inmate mentality. 1526 01:46:29,926 --> 01:46:31,887 If you did, you'd know, 1527 01:46:31,970 --> 01:46:36,391 that asshole's ready to offer you anything you need for those men. 1528 01:46:36,975 --> 01:46:38,727 It's not enough. 1529 01:46:38,810 --> 01:46:41,897 Henry, stop the digging- 1530 01:46:41,980 --> 01:46:44,524 Concentrate on the men who are alive. 1531 01:46:44,608 --> 01:46:47,110 We have leverage now. 1532 01:46:47,486 --> 01:46:49,446 I've got a prison to run. 1533 01:46:49,529 --> 01:46:51,156 I hope so. 1534 01:48:36,261 --> 01:48:37,345 Bullen! 1535 01:48:37,429 --> 01:48:40,265 Come over here and bring some guys. 1536 01:48:40,348 --> 01:48:42,184 Zaranska, Elwood. 1537 01:48:42,267 --> 01:48:44,811 Start digging here. 1538 01:49:08,001 --> 01:49:09,961 Hey, Brubaker! 1539 01:49:10,045 --> 01:49:12,964 I believe we got us one. 1540 01:49:19,304 --> 01:49:21,932 I got one over here. 1541 01:49:25,227 --> 01:49:26,394 Hold it. 1542 01:49:26,478 --> 01:49:27,938 Hold it. Careful. 1543 01:49:28,021 --> 01:49:30,774 Okay, careful. 1544 01:49:30,857 --> 01:49:32,442 Just scoop it out. 1545 01:49:32,525 --> 01:49:33,860 Easy,huh? 1546 01:49:33,944 --> 01:49:36,863 Spoon it out if you have to. 1547 01:49:36,947 --> 01:49:38,865 Got one here, boss! 1548 01:49:38,949 --> 01:49:40,909 Easy! 1549 01:49:42,452 --> 01:49:44,913 Carefully pry this off. 1550 01:49:44,996 --> 01:49:47,540 Don't touch anything you find inside. 1551 01:49:51,461 --> 01:49:53,546 Don't touch anything inside. 1552 01:49:55,966 --> 01:49:57,384 Zaranska. 1553 01:49:57,467 --> 01:49:59,886 I can't get it out. 1554 01:49:59,970 --> 01:50:02,889 Every time I move it, it cracks. 1555 01:50:02,973 --> 01:50:06,643 Careful, careful. Don't touch it. 1556 01:50:11,022 --> 01:50:12,399 (THUNDER) 1557 01:50:22,826 --> 01:50:26,413 The whole goddamn place has gone crazy. 1558 01:50:26,496 --> 01:50:31,209 They're digging up men dead 30 years. 1559 01:50:32,544 --> 01:50:35,297 That's because the man took away the reason to be smart 1560 01:50:35,380 --> 01:50:37,340 and have some self-respect. 1561 01:50:37,882 --> 01:50:40,510 Turning the whole damn place upside down. 1562 01:50:40,593 --> 01:50:42,012 Prison board will stop him. 1563 01:50:42,971 --> 01:50:45,348 Bullshit, Floyd! 1564 01:50:45,432 --> 01:50:48,393 They already tried to buy him. 1565 01:50:49,144 --> 01:50:52,230 So, what do we do? 1566 01:50:55,025 --> 01:50:57,736 What about it, Dicky? 1567 01:50:57,861 --> 01:50:59,821 You got the man's ear. 1568 01:50:59,904 --> 01:51:01,948 Does he want to wake up dead? 1569 01:51:02,032 --> 01:51:04,075 There's talk around here! 1570 01:51:06,161 --> 01:51:09,080 You're the only one doing all the talking, Huey. 1571 01:51:14,544 --> 01:51:15,837 Yeah, that's great. 1572 01:51:15,920 --> 01:51:18,506 All because one old fool 1573 01:51:18,590 --> 01:51:21,885 starts running off at the mouth. 1574 01:51:53,583 --> 01:51:54,709 Uh... 1575 01:51:57,087 --> 01:51:59,964 Eddie, come here. 1576 01:52:04,969 --> 01:52:07,055 It's time to go. 1577 01:52:07,138 --> 01:52:08,556 It's time to check out. 1578 01:52:08,640 --> 01:52:10,058 Why? 1579 01:52:10,141 --> 01:52:12,811 What do you mean? 1580 01:52:13,061 --> 01:52:14,979 It's too loose. 1581 01:52:15,063 --> 01:52:16,481 It's crazy. 1582 01:52:16,564 --> 01:52:19,526 They're digging up bodies. 1583 01:52:19,901 --> 01:52:22,570 Too many people got the answer. 1584 01:52:23,363 --> 01:52:25,907 Well, I figure I'm going to stick around, 1585 01:52:25,990 --> 01:52:29,285 take my chances here. 1586 01:52:44,134 --> 01:52:46,094 Skull under the arm. 1587 01:52:46,177 --> 01:52:49,889 Both lower leg bones severed from the thighs. 1588 01:52:49,973 --> 01:52:53,351 Why were the legs cut off? 1589 01:52:53,435 --> 01:52:56,813 It's easier to shorten the man than to lengthen the box. 1590 01:52:56,896 --> 01:52:58,773 How old are these? 1591 01:52:58,857 --> 01:53:02,026 I'm not a pathologist. 1592 01:53:02,110 --> 01:53:05,405 I need causes of death. 1593 01:53:05,488 --> 01:53:08,616 If I took them to the state hospital. 1594 01:53:08,700 --> 01:53:10,326 Tell the TV stations 1595 01:53:10,410 --> 01:53:13,955 we found four murdered bodies. 1596 01:53:14,038 --> 01:53:15,457 There's probably more. 1597 01:53:15,540 --> 01:53:17,125 You'll start a stampede. 1598 01:53:17,208 --> 01:53:18,293 Exactly. 1599 01:53:21,713 --> 01:53:23,631 Mr. Brubaker! 1600 01:53:23,715 --> 01:53:26,634 We got a runaway vehicle. 1601 01:53:26,718 --> 01:53:28,219 Huey is in it. 1602 01:53:28,344 --> 01:53:29,637 - Huey? - Yes, sir. 1603 01:53:29,721 --> 01:53:30,805 Why? 1604 01:53:31,556 --> 01:53:33,433 He killed Abraham. 1605 01:53:41,065 --> 01:53:44,194 Where would he be? Where would he go? 1606 01:53:44,277 --> 01:53:45,570 Pinky's. 1607 01:53:45,653 --> 01:53:47,822 Maybe. 1608 01:53:54,078 --> 01:53:57,165 Alive. I want him alive. 1609 01:54:21,606 --> 01:54:23,107 Try over there. 1610 01:54:44,128 --> 01:54:47,507 I ain't open for business yet. 1611 01:54:56,182 --> 01:54:58,726 Hey, what the hell's going on here? 1612 01:54:58,810 --> 01:55:00,728 You guys crazy? 1613 01:55:02,647 --> 01:55:04,566 Who are the sandwiches for? 1614 01:55:04,649 --> 01:55:06,317 Nobody. 1615 01:55:08,653 --> 01:55:10,113 Where's Huey Rauch? 1616 01:55:10,196 --> 01:55:11,281 Who? 1617 01:55:11,364 --> 01:55:12,949 Where's your sister, Pinky? 1618 01:55:13,032 --> 01:55:14,826 What, Carol? 1619 01:55:17,370 --> 01:55:18,955 What's behind that door? 1620 01:55:19,038 --> 01:55:20,623 - My house. - Open it. 1621 01:55:21,332 --> 01:55:24,085 The door's locked. 1622 01:55:25,628 --> 01:55:27,297 I'll go round front. 1623 01:55:28,381 --> 01:55:30,258 Hey, this is my castle! 1624 01:55:30,341 --> 01:55:32,135 I'm calling the law. 1625 01:55:32,218 --> 01:55:34,512 Then call them. 1626 01:55:34,596 --> 01:55:36,514 For now, shut up. 1627 01:57:14,153 --> 01:57:15,321 Hold it! 1628 01:57:38,469 --> 01:57:42,390 He's dead. He's dead. 1629 01:58:03,828 --> 01:58:08,291 ...examined all the remains in a laboratory? 1630 01:58:08,374 --> 01:58:10,460 Yes. 1631 01:58:10,543 --> 01:58:13,421 What about these broken bones? 1632 01:58:13,588 --> 01:58:16,257 They may be due to a blunt trauma 1633 01:58:16,340 --> 01:58:20,762 but those fractures could have occurred after death 1634 01:58:20,845 --> 01:58:24,515 as a result of a cave-in. 1635 01:58:46,537 --> 01:58:49,874 You don't need 20 years of practice 1636 01:58:49,957 --> 01:58:52,960 to recognize a skull violently crushed. 1637 01:58:53,085 --> 01:58:54,170 Son, 1638 01:58:54,253 --> 01:58:56,923 I have the forensic report 1639 01:58:57,006 --> 01:58:59,467 sitting in front of me. 1640 01:58:59,550 --> 01:59:02,303 According to all my scientific friends, 1641 01:59:02,386 --> 01:59:06,849 it's just not all that clear on that point. 1642 01:59:06,933 --> 01:59:09,852 You've got some indigent inmates 1643 01:59:09,936 --> 01:59:12,271 buried in an old paupers' graveyard. 1644 01:59:12,355 --> 01:59:16,108 Anything else, I think, is pure speculation. 1645 01:59:16,192 --> 01:59:19,946 Do paupers die in pieces, Dr. Gregory? 1646 01:59:20,029 --> 01:59:23,616 Mr. Partridge, this board is quite capable 1647 01:59:23,699 --> 01:59:25,993 of questioning its witnesses 1648 01:59:26,077 --> 01:59:28,913 and this whole procedure... 1649 01:59:28,996 --> 01:59:31,916 This whole procedure could have been 1650 01:59:31,999 --> 01:59:33,835 a closed hearing. 1651 01:59:33,918 --> 01:59:37,505 It would be in everyone's best interest 1652 01:59:37,588 --> 01:59:41,592 if we got Mr. Brubaker's thoughts on his firing. 1653 01:59:41,676 --> 01:59:45,596 Our primary responsibility at this point in time 1654 01:59:45,680 --> 01:59:48,349 is the Christian reinterment 1655 01:59:48,432 --> 01:59:50,434 of the remains 1656 01:59:50,518 --> 01:59:53,938 and to regain the control over this institution 1657 01:59:54,021 --> 01:59:55,898 that our warden relinquished. 1658 01:59:55,982 --> 01:59:59,652 We don't have any more gunfights in our streets. 1659 01:59:59,735 --> 02:00:05,491 Any comment on what your thoughts might be on priority? 1660 02:00:07,368 --> 02:00:09,287 Priority? 1661 02:00:11,414 --> 02:00:13,082 I tried to reach the governor on that 1662 02:00:13,165 --> 02:00:15,585 and give him my thoughts 1663 02:00:15,668 --> 02:00:19,088 but we all know how busy he is. 1664 02:00:19,171 --> 02:00:21,591 The board can handle this. 1665 02:00:21,674 --> 02:00:24,093 I was going to suggest 1666 02:00:24,176 --> 02:00:27,889 the best way to prevent trouble, confusion 1667 02:00:29,015 --> 02:00:31,100 or a waste of the taxpayers' money 1668 02:00:31,183 --> 02:00:35,980 would be to shoot prisoners sentenced to Wakefield. 1669 02:00:36,063 --> 02:00:37,773 All right, that's enough! 1670 02:00:37,857 --> 02:00:41,110 You answer to those remarks, mister! 1671 02:00:42,153 --> 02:00:44,280 Miss Gray can explain them. 1672 02:00:44,363 --> 02:00:46,991 I believe you speak the same language. 1673 02:00:53,331 --> 02:00:56,167 You want me to bring him back? 1674 02:00:56,250 --> 02:00:58,669 Nobody touches him. 1675 02:01:17,355 --> 02:01:20,274 I figured I hadn't heard the last from you. 1676 02:01:20,358 --> 02:01:23,527 Why do you think you can walk out? 1677 02:01:23,611 --> 02:01:25,279 That's murder they're talking about. 1678 02:01:25,363 --> 02:01:27,281 If they condone it, 1679 02:01:27,365 --> 02:01:32,119 you can't tell these men why they're locked up. 1680 02:01:33,245 --> 02:01:35,873 You don't see any options, no middle ground? 1681 02:01:35,957 --> 02:01:39,043 I don't play politics with the truth. 1682 02:01:40,294 --> 02:01:41,963 No way to compromise? 1683 02:01:42,046 --> 02:01:44,882 Oh, on strategy, maybe, 1684 02:01:45,007 --> 02:01:46,467 but not on principle. 1685 02:01:47,385 --> 02:01:51,347 Goddamn it, I agree with you! 1686 02:01:51,430 --> 02:01:53,182 No, you don't. 1687 02:01:53,265 --> 02:01:55,518 Not really. 1688 02:02:08,739 --> 02:02:13,452 MAN: The business of this prison is farming, 1689 02:02:13,536 --> 02:02:18,040 not digging up pasture looking for old graveyards. 1690 02:02:18,749 --> 02:02:21,168 What's done is done. 1691 02:02:21,252 --> 02:02:25,089 We got ourselves plenty to think about today. 1692 02:02:25,172 --> 02:02:28,259 Never mind dwelling about yesterday. 1693 02:02:30,344 --> 02:02:34,682 We all got to get back to the basics at hand. 1694 02:02:34,765 --> 02:02:38,602 That's why I'm standing up here, 1695 02:02:38,728 --> 02:02:41,272 saying to you convicts straight out, 1696 02:02:41,355 --> 02:02:44,984 how Rory Poke is going to run this here prison. 1697 02:02:45,067 --> 02:02:47,486 We won't be wasting any more time, 1698 02:02:47,570 --> 02:02:49,613 misunderstanding each other. 1699 02:02:52,950 --> 02:02:56,954 I am a firm believer in discipline. 1700 02:02:58,622 --> 02:03:01,042 If a convict does his share of work, 1701 02:03:01,125 --> 02:03:05,463 he's not going to have anything to worry about. 1702 02:03:05,546 --> 02:03:10,217 That ain't been happening around here lately. 1703 02:03:10,301 --> 02:03:12,803 And there ain't no crop 1704 02:03:13,971 --> 02:03:19,310 in no field at no prison that I'm in charge of 1705 02:03:19,977 --> 02:03:21,896 that's going to die in the fields. 1706 02:03:23,147 --> 02:03:26,817 The trusties will divide you into work groups. 1707 02:03:28,069 --> 02:03:30,196 You listen, now. 1708 02:03:30,279 --> 02:03:32,907 You give them any trouble, 1709 02:03:32,990 --> 02:03:35,284 and they've got my permission 1710 02:03:35,367 --> 02:03:39,121 to punish the troublemaker hard, 1711 02:03:39,205 --> 02:03:41,916 fair, but hard. 1712 02:03:42,041 --> 02:03:44,752 I packed up your personal things. 1713 02:03:44,835 --> 02:03:49,590 If you get any mail, I'll take care of it. 1714 02:03:49,673 --> 02:03:51,592 Don't worry. 1715 02:03:55,513 --> 02:03:57,556 Hey, Brubaker. 1716 02:04:00,142 --> 02:04:02,978 I'm getting ready to tell you something. 1717 02:04:04,188 --> 02:04:08,943 POKE: All of you here, every damn one of you, 1718 02:04:09,026 --> 02:04:11,904 will receive equal justice... 1719 02:04:12,655 --> 02:04:14,073 You were right. 1720 02:04:14,615 --> 02:04:19,078 POKE: I don't believe in making no specials, 1721 02:04:19,161 --> 02:04:23,582 having some convicts looking more important than others. 1722 02:04:23,666 --> 02:04:29,296 Trusties are the only men that deserve. 1723 02:04:29,380 --> 02:04:34,135 That's what you're going to discover 1724 02:04:34,218 --> 02:04:38,013 Rory Poke is all about. 1725 02:04:38,097 --> 02:04:42,434 There ain't gonna be no more warden 1726 02:04:42,518 --> 02:04:45,437 playing favorites at Wakefield. 1727 02:04:46,063 --> 02:04:49,567 (CLAPS) 1728 02:05:00,411 --> 02:05:02,538 That convict in the rear. 1729 02:05:02,621 --> 02:05:05,249 Get back there in line! 1730 02:05:05,499 --> 02:05:08,335 You men, get back into line! 1731 02:05:08,419 --> 02:05:11,213 You'll get a taste of the strap! 1732 02:05:15,593 --> 02:05:18,012 (MEN CLAP) 1733 02:05:24,602 --> 02:05:26,228 What the hell? 115240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.