All language subtitles for Broen.S04E06.DANiSH.PREAiR.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,880
- Kan du ikke bare gĂĄ?
- Troede du, I kunne gemme jer?
2
00:00:30,720 --> 00:00:37,200
Vi mĂĄ skifte fokus. Hesten var rettet
mod Vibeke, og Leonora mod William.
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Find det svin,
der dræbte Leonora.
4
00:00:40,080 --> 00:00:45,640
Ofrene er ikke ofrene.
Det er deres nærmeste, der skal lide.
5
00:00:47,760 --> 00:00:51,560
- Er det noget med barnet?
- Jeg har fĂĄet det fjernet.
6
00:00:51,680 --> 00:00:55,360
Henrik.
Jeg tror, jeg er forelsket i dig.
7
00:12:07,720 --> 00:12:13,280
- Tommy?
- Er det dig, der er Richard?
8
00:12:13,400 --> 00:12:17,320
- Der var noget, du ville tale om.
- Ja, der er noget, jeg vil tale om.
9
00:12:17,440 --> 00:12:21,080
- Jeg skal bare lige starte den her.
- Ja, det er fint.
10
00:12:33,360 --> 00:12:37,280
- Kan jeg gøre noget?
- Hvad skulle det være?
11
00:12:37,400 --> 00:12:42,040
Det var ikke dig,
der valgte at afvente.
12
00:12:42,160 --> 00:12:47,520
- Og det tror du gør en forskel?
- Det burde det gøre.
13
00:15:13,360 --> 00:15:16,160
De kommer. Sæt dig ned.
14
00:15:20,680 --> 00:15:23,920
- Vil du ikke have en mad?
- Nej tak.
15
00:15:33,040 --> 00:15:36,840
- Hvad gør vi nu?
- Vi mĂĄ finde ud af, hvem det er.
16
00:15:40,520 --> 00:15:44,280
Og hvor meget
han har fortalt politiet.
17
00:15:58,720 --> 00:16:01,240
AltsĂĄ ...
18
00:16:02,560 --> 00:16:05,640
Alle ved jo,
hvad der sker med en stikker.
19
00:16:10,200 --> 00:16:13,880
- Jeg skal pisse. Er der et ...?
- Ude i gangen.
20
00:17:26,880 --> 00:17:28,840
Har du pisset færdigt?
21
00:18:53,080 --> 00:18:57,680
- Hvem er Tommy?
- Det kan Lillian forklare dig.
22
00:19:03,160 --> 00:19:05,960
Hvem er det?
23
00:19:31,080 --> 00:19:34,360
Jeg forstĂĄr godt, at I fik kritik.
24
00:19:41,160 --> 00:19:46,080
Det betyder ikke, at I ikke
begik fejl. Seks personer døde.
25
00:19:46,200 --> 00:19:49,080
- Syv inklusive Tommy.
- Hej, Henrik.
26
00:20:00,960 --> 00:20:04,640
Det er Tommy og Nicoles søn, Brian.
Han er 21 og sidder i kørestol.
27
00:20:16,520 --> 00:20:18,840
Ja, hvad ved vi om hende?
28
00:20:28,360 --> 00:20:32,480
- Hvor er hun nu?
- Hun bor i en camper.
29
00:22:42,480 --> 00:22:45,760
- Hvad skal vi?
- Vi skal hugge brænde.
30
00:22:45,880 --> 00:22:48,520
Hugge brænde? Seriøst?
31
00:22:48,640 --> 00:22:52,400
- Vi skal hjælpe hinanden.
- De kan jo ikke lide os.
32
00:22:52,520 --> 00:22:55,600
- I hvert fald ikke mig.
- Det passer ikke.
33
00:22:55,720 --> 00:23:00,760
Theo ville jo have huset til sin søn,
og sĂĄ kom vi.
34
00:23:00,880 --> 00:23:06,000
Mener du, at det er vores skyld? Du
pĂĄtager dig altid skylden for alting.
35
00:23:06,120 --> 00:23:09,200
Jeg vil tilbage til min gamle klasse.
36
00:23:10,480 --> 00:23:14,360
- Det kan du ikke, nĂĄr vi bor her.
- Vi kan flytte tilbage.
37
00:23:14,480 --> 00:23:17,200
Nu, hvor Dan er ...
38
00:23:18,680 --> 00:23:22,440
Ja. MĂĄske. Kom nu.
39
00:23:24,800 --> 00:23:29,000
I tror vel ikke, det var sidste gang,
der var indbrud hos nogen?
40
00:23:31,320 --> 00:23:36,480
Vi har åbne døre, og vi stoler
pĂĄ hinanden. SĂĄdan er det her.
41
00:23:36,600 --> 00:23:39,320
Passer det ikke,
skal man ikke bo her.
42
00:23:39,440 --> 00:23:42,720
Det handler ikke om,
at vi ikke kan lide dem.
43
00:23:42,840 --> 00:23:46,600
Det handler om vores værdier
og vores tryghed.
44
00:23:46,720 --> 00:23:49,560
Vi er nødt til at gøre noget,
før hele byen ...
45
00:23:50,920 --> 00:23:53,400
Vi skulle hjælpe til.
46
00:23:53,520 --> 00:23:56,800
- Vi skulle hjælpe til med brændet.
- Værsgo.
47
00:23:56,920 --> 00:23:59,720
Hej.
48
00:24:05,680 --> 00:24:08,880
- Men han sidder i kørestol.
- Det ved jeg godt.
49
00:24:12,520 --> 00:24:17,240
Tre dødsstraffe tilbage. Hvis det er
hævn for Tommy, står I måske for tur.
50
00:24:22,760 --> 00:24:26,720
Hvem står dig nærmest?
Familie, søskende?
51
00:24:26,840 --> 00:24:31,120
En sexpartner?
Ham fra anklagemyndigheden?
52
00:24:36,680 --> 00:24:42,280
- Du elsker ingen, ingen elsker dig.
- Ikke hvad jeg kan komme i tanke om.
53
00:24:45,800 --> 00:24:49,880
- MĂĄske.
- SĂĄ skal du have en livvagt.
54
00:24:50,000 --> 00:24:52,920
- Det vil jeg ikke have.
- Det skal du.
55
00:24:53,040 --> 00:24:58,240
Halshugning og hængning kan jeg
selv klare. En livvagt hjælper ikke.
56
00:25:03,760 --> 00:25:06,640
- Jeg vil undersøge Kevin.
- Du mener Brian.
57
00:25:06,760 --> 00:25:10,720
- Jeg vil tjekke det, han har sagt.
- Men han hedder Brian.
58
00:25:28,680 --> 00:25:31,440
- Tommys mor.
- Ved du, hvor hun er?
59
00:25:36,880 --> 00:25:41,320
- Jo, hun er ret speciel.
- Hvordan var dit og Tommys forhold?
60
00:25:49,920 --> 00:25:53,120
- Hvis du forstĂĄr, hvad jeg mener.
- Nej.
61
00:25:59,760 --> 00:26:05,000
- Ved du, hvad hun hedder?
- Nej, for jeg er jo ikke sikker.
62
00:26:19,040 --> 00:26:22,240
- Hvor gammel er den?
- Snart syv mĂĄneder.
63
00:26:22,360 --> 00:26:25,600
Hvor er den stor.
64
00:26:26,760 --> 00:26:32,360
Sprak hun meget? Din kone. Sprak hun?
Fik hun bristninger i underlivet?
65
00:26:32,480 --> 00:26:35,080
Fødte hun vaginalt?
66
00:26:35,200 --> 00:26:37,880
Ja, det gjorde hun, men ...
67
00:26:38,000 --> 00:26:42,320
- Hvem er faderen?
- Det er mig.
68
00:26:42,440 --> 00:26:46,400
- Nej, det er det ikke.
- Hvad fanden mener du?
69
00:26:46,520 --> 00:26:52,600
Barnet har brune øjne, og I har
begge blĂĄ. Det er fysisk umuligt.
70
00:26:58,200 --> 00:27:00,240
Det var dumt.
71
00:27:07,560 --> 00:27:11,360
- Skal jeg gĂĄ ind og sige undskyld?
- Nej, det er for sent.
72
00:27:32,000 --> 00:27:35,360
- Hvad laver I?
- Vi skaber tryghed.
73
00:27:35,480 --> 00:27:39,160
- Sikke noget pjat.
- Er det dumt at forhindre indbrud?
74
00:27:39,280 --> 00:27:44,200
Ved Harriet, at du har startet
dit eget lille vagtværn?
75
00:27:44,320 --> 00:27:47,720
Hun skulle have taget
vores bekymring alvorligt.
76
00:27:47,840 --> 00:27:50,040
GĂĄ nu hjem.
77
00:28:04,440 --> 00:28:06,200
Hej.
78
00:28:07,240 --> 00:28:08,920
Hej.
79
00:28:09,040 --> 00:28:11,600
Jeg snakkede med Christoffer.
80
00:28:11,720 --> 00:28:16,080
- Har I haft problemer med Theo?
- Nej, slet ikke. Men ...
81
00:28:18,720 --> 00:28:22,240
Han savner sin gamle skole.
82
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
Det bliver for langt
at pendle herfra.
83
00:28:25,880 --> 00:28:28,720
- Til hans gamle skole?
- Ja.
84
00:28:28,840 --> 00:28:32,320
Så vi har måske tænkt os
at flytte tilbage.
85
00:28:32,440 --> 00:28:34,920
Til Malmø.
86
00:28:36,800 --> 00:28:39,400
SĂĄ Dan kan finde jer?
87
00:28:39,520 --> 00:28:42,200
I er jo i sikkerhed her.
88
00:28:43,440 --> 00:28:47,880
Christoffer har fortalt det, Frank.
Jeg ved, hvad der er sket.
89
00:28:49,160 --> 00:28:53,600
Jeg er sĂĄ taknemmelig.
90
00:28:53,720 --> 00:28:59,040
For alt, hvad du har gjort
for at beskytte ham og os.
91
00:29:03,880 --> 00:29:09,040
Er det her taknemmelighed? I skrider,
nĂĄr I ikke har brug for mig mere.
92
00:29:09,160 --> 00:29:11,680
Han skød sin far.
93
00:29:14,120 --> 00:29:17,480
Uden mig ville han
sidde i fængsel nu.
94
00:29:19,720 --> 00:29:23,120
Jeg har gjort mig medskyldig i mord
for jeres skyld.
95
00:29:23,240 --> 00:29:30,560
Men han vil tilbage til sin skole,
og sĂĄ rejser I bare. Er det rimeligt?
96
00:29:32,320 --> 00:29:35,560
- Nej.
- Nej, det er det ikke.
97
00:29:35,680 --> 00:29:39,040
Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
Undskyld.
98
00:29:43,320 --> 00:29:47,440
Jeg har bare prøvet det før.
Hjulpet folk, der skider pĂĄ en.
99
00:29:47,560 --> 00:29:51,720
Vi skider ikke pĂĄ dig.
Uden dig havde vi aldrig klaret os.
100
00:29:53,040 --> 00:29:56,200
Vi bliver. Selvfølgelig bliver vi.
101
00:29:57,360 --> 00:29:58,880
Godt.
102
00:30:15,560 --> 00:30:19,720
- Med hvad?
- Jeg skulle tale med jer. Politiet.
103
00:30:35,600 --> 00:30:39,240
Andre nærtstående ud over hans mor,
søn og kone?
104
00:30:58,280 --> 00:31:03,120
Ja, hun var et uskyldigt offer
for at ramme dig.
105
00:31:08,760 --> 00:31:11,920
Det er Tobias Johansson.
106
00:31:12,040 --> 00:31:15,280
Jeg vil bare sige, at ...
107
00:31:15,400 --> 00:31:21,640
Min kone kan koden til nøgleskabet
på værkstedet.
108
00:31:21,760 --> 00:31:24,040
Hun har før lånt biler.
109
00:32:54,080 --> 00:32:56,920
Ja, ja, jeg kommer!
110
00:32:58,040 --> 00:32:59,920
Er det dig?
111
00:33:01,280 --> 00:33:04,200
- Du har ødelagt alt!
- Hvad sker der?
112
00:33:08,480 --> 00:33:11,680
Det kan du spørge din mand om.
113
00:33:26,440 --> 00:33:29,960
- Jeg har tjekket Kevins journal.
- Brian hedder han.
114
00:33:30,080 --> 00:33:33,560
- Du ved, hvad jeg mener.
- Jo, men han hedder ...
115
00:33:33,680 --> 00:33:36,520
- ForstĂĄr du, hvem jeg taler om?
- Ja.
116
00:34:00,120 --> 00:34:04,880
- Solveig Petersen?
- Vi har ikke fundet hende endnu.
117
00:34:16,720 --> 00:34:19,400
Han er vred,
fordi jeg har fĂĄet en abort.
118
00:34:23,320 --> 00:34:27,320
Ja. Jeg fik det fjernet, fordi det
ville have ødelagt vores forhold.
119
00:34:29,680 --> 00:34:32,720
- Kan I arbejde sammen?
- Ja.
120
00:34:43,880 --> 00:34:45,560
Ja.
121
00:34:58,800 --> 00:35:03,360
Ja. Jeg prøvede bare at passe på det,
jeg har.
122
00:38:41,760 --> 00:38:45,360
Du tror, du ved, hvordan du kan
løse konflikten med Henrik?
123
00:38:45,480 --> 00:38:48,240
Jeg vil finde hans døtre.
124
00:38:49,360 --> 00:38:52,200
Hvordan tror du, det løser noget?
125
00:38:52,320 --> 00:38:55,800
Så vil han ikke længere være skuffet
og vred pĂĄ mig.
126
00:38:55,920 --> 00:39:00,880
- Hvorfor skulle han ikke være det?
- Så har han børn. Sine egne.
127
00:39:04,800 --> 00:39:07,320
Har du skyldfølelse over aborten?
128
00:39:07,440 --> 00:39:12,880
Nej, men jeg vidste ikke,
at Henrik ville reagere pĂĄ den mĂĄde.
129
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Hvis du havde vidst det,
ville du sĂĄ have handlet anderledes?
130
00:39:17,120 --> 00:39:19,800
Det havde ikke gjort nogen forskel.
131
00:39:19,920 --> 00:39:24,080
Hvis Henrik havde haft barnet,
havde vi ikke kunnet være sammen.
132
00:39:24,200 --> 00:39:27,200
- Men nu vil du gøre det godt igen.
- Ja.
133
00:39:28,320 --> 00:39:30,840
- Ved at finde hans døtre.
- Ja.
134
00:39:33,520 --> 00:39:36,480
Kan du genkende mønsteret?
135
00:39:42,040 --> 00:39:45,800
Det vil jeg bede dig om
at tænke over til næste gang.
136
00:39:48,920 --> 00:39:53,000
Jeg gĂĄr med ud.
Jeg skal ud til en anden patient.
137
00:39:53,120 --> 00:39:56,440
Alle kan ikke komme til mig.
SĂĄ tager jeg ud til dem.
138
00:40:44,520 --> 00:40:48,520
Jeg bor her.
Jeg kan jo ikke bo hos Henrik -
139
00:40:48,640 --> 00:40:51,800
- og der er ikke sikkert pĂĄ et hotel.
140
00:40:55,440 --> 00:41:00,480
Lav en liste over folk, du virkelig
ville savne. De skal beskyttes.
141
00:41:04,960 --> 00:41:06,920
Det var sĂĄ lidt.
142
00:41:54,520 --> 00:41:58,320
Alice betalte skat af et personale-
gode, året før hun forsvandt.
143
00:41:58,440 --> 00:42:02,040
- Ja?
- Noget med helse og sundhed.
144
00:42:02,160 --> 00:42:05,040
- Ved du, hvad det var?
- Nej.
145
00:42:05,160 --> 00:42:09,000
Talte hun med en psykolog
eller terapeut pĂĄ arbejdet?
146
00:42:13,160 --> 00:42:15,560
- Læg nu på.
- Hvem er det?
147
00:42:18,080 --> 00:42:21,600
- Har I sex?
- Det har vi.
148
00:42:52,040 --> 00:42:57,200
Det er Saga Norén, Malmøs politi. Jeg
kontaktede dig angĂĄende Alice Sabroe.
149
00:42:58,640 --> 00:43:00,760
Ja, den er ...
150
00:43:01,920 --> 00:43:04,440
23.56.
151
00:43:05,800 --> 00:43:08,520
Nej, det kan ikke vente til i morgen.
152
00:43:08,640 --> 00:43:12,480
Jeg vil høre om et personalegode,
Alice havde.
153
00:43:12,600 --> 00:43:16,800
I havde ingen psykolog ansat,
men kan hun have talt med en anden?
154
00:43:19,120 --> 00:43:21,640
Kan du huske hans navn?
155
00:43:41,080 --> 00:43:44,440
Hvad vil I? Jeg har fortalt jer alt
om Dan og Sofie.
156
00:43:44,560 --> 00:43:47,880
Det er angĂĄende en anden sag.
Alice Sabroe.
157
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
Du var hendes samtalepartner
pĂĄ Parsimonia.
158
00:43:52,120 --> 00:43:56,320
Ja. Det er længe siden.
Hun forsvandt.
159
00:43:56,440 --> 00:44:01,600
Du reagerede pĂĄ Henriks efternavn.
Hvorfor spurgte du ikke om Alice?
160
00:44:03,560 --> 00:44:07,960
Jeg vidste ikke, hvor meget hun havde
fortalt ham, og vi har tavshedspligt.
161
00:44:08,080 --> 00:44:12,200
- Er hun kommet tilbage?
- Nej, hun blev fundet myrdet.
162
00:44:12,320 --> 00:44:15,080
Frygteligt. Hvad med børnene?
163
00:44:15,200 --> 00:44:18,040
- De er ikke fundet.
- Jeg har selv en datter.
164
00:44:18,160 --> 00:44:20,760
Ja. Kom.
165
00:44:21,880 --> 00:44:26,720
- Hvad plejede I at tale om?
- Mest om hendes forhold.
166
00:44:26,840 --> 00:44:28,960
Hendes mand, Henrik.
167
00:44:29,080 --> 00:44:31,800
Hvad sagde hun om ham?
168
00:44:31,920 --> 00:44:36,960
At det ikke gik sĂĄ godt. Jeg foreslog
parterapi, men det ville Alice ikke.
169
00:44:37,080 --> 00:44:39,360
Hvorfor ikke?
170
00:44:41,520 --> 00:44:44,360
Hun havde mødt en anden mand.
171
00:44:45,400 --> 00:44:48,520
- Sagde hun, hvad han hed?
- Nej.
172
00:44:48,640 --> 00:44:52,280
Jeg tror, hun overvejede
at forlade sin mand.
173
00:44:54,880 --> 00:44:59,280
Kan hun have nævnt hans navn,
og kan du have skrevet det ned?
174
00:44:59,400 --> 00:45:03,720
Ja ... Jeg mĂĄ kigge i mine noter
og se, om jeg kan finde noget.
175
00:45:03,840 --> 00:45:07,120
Gør det. Og ring til mig.
176
00:45:10,560 --> 00:45:12,360
Okay.
177
00:46:45,080 --> 00:46:50,520
Alice sĂĄ en coach pĂĄ arbejdet. Han
var ikke ansat, men jeg fandt ham ...
178
00:46:53,760 --> 00:46:56,360
Vil du vide det,
hvis hun havde en anden?
179
00:46:59,280 --> 00:47:03,240
- Havde hun det?
- Ja, men coachen vidste ikke hvem.
180
00:47:05,280 --> 00:47:08,280
- Er du sikker?
- Ikke 100 procent.
181
00:47:21,600 --> 00:47:24,640
- Hvem afhører hende?
- Det gør du og jeg.
182
00:47:29,520 --> 00:47:30,920
Godt.
183
00:47:33,280 --> 00:47:35,840
Hvor var du den 28.?
184
00:47:53,760 --> 00:47:58,680
- Jeg var ikke involveret i den sag.
- Nej, men det var han.
185
00:48:00,960 --> 00:48:03,200
Du har motiv til hævn.
186
00:48:19,560 --> 00:48:22,840
Vi beholder dig, til vi fĂĄr det,
vi har brug for.
187
00:48:22,960 --> 00:48:26,080
SĂĄ vi starter forfra.
Hvor var du den 28.?
188
00:49:01,000 --> 00:49:03,800
- Saga, jeg har fundet et brev.
- Godt.
189
00:49:22,440 --> 00:49:25,720
- Tommy skrev til dig.
- Har I rodet i mine ting?
190
00:49:30,400 --> 00:49:34,040
Er der mistanke om en forbrydelse,
der straffes med fængsel -
191
00:49:34,160 --> 00:49:39,560
- mĂĄ der foretages husransagning
for at lede efter beviser i sagen.
192
00:49:39,680 --> 00:49:43,880
Tommy nævnte en Steph i brevene.
Hvem er det?
193
00:49:52,640 --> 00:49:55,720
Steph, er det en mand
eller en kvinde?
194
00:49:55,840 --> 00:50:00,760
- Steph? Det er en mand.
- SĂĄ det er en mand.
195
00:50:04,280 --> 00:50:06,160
Det er en kvinde?
196
00:50:11,440 --> 00:50:14,040
Hvorfor gik du?
197
00:50:14,160 --> 00:50:17,320
Vi havde jo aftalt
at opføre os professionelt.
198
00:50:30,320 --> 00:50:33,640
- Adresse?
- Hun har ikke opgivet nogen adresse.
199
00:51:06,520 --> 00:51:09,360
Hun kom hjem for tre mĂĄneder siden.
200
00:51:17,480 --> 00:51:22,760
Ved du, om hun havde et forhold
til Tommy Petersen for fire ĂĄr siden?
201
00:51:30,920 --> 00:51:34,320
- Har hun nøgler til huset her?
- Ja.
202
00:51:45,840 --> 00:51:48,760
Jo, og det beklager jeg.
203
00:51:57,440 --> 00:51:59,680
Tak.
204
00:52:10,400 --> 00:52:15,840
Stephanie kan have taget ekstranøglen
til Morgans bil, da de var i Hamburg.
205
00:52:15,960 --> 00:52:21,320
- Hvorfor lige den?
- Hun skulle bruge en bil.
206
00:52:21,440 --> 00:52:24,760
Hendes post bliver eftersendt
til Christiania.
207
00:54:12,920 --> 00:54:15,800
Hvad var dit forhold til Tommy?
208
00:54:24,800 --> 00:54:27,360
Hvad gjorde du efter Tommys død?
209
00:55:45,120 --> 00:55:47,400
Astrid.
210
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
211
00:55:50,040 --> 00:55:53,600
- Hvorfor snakker du dansk?
- Det gjorde jeg ikke.
212
00:55:53,720 --> 00:55:55,920
Jeg hørte det jo.
213
00:55:56,040 --> 00:55:59,280
Det var ikke mig. Det var Magdalena.
214
00:55:59,400 --> 00:56:03,400
- Du er jo ikke klædt ud.
- Det behøver man ikke at være.
215
00:56:09,640 --> 00:56:12,240
Er det din søster?
216
00:56:16,160 --> 00:56:21,360
Du mĂĄ ikke sige det til nogen.
Hverken til Frank eller din mor.
217
00:56:21,480 --> 00:56:24,640
- Okay?
- Okay.
218
00:58:12,520 --> 00:58:14,800
Danske tekster: Stinne Gerdel
Dansk Video Tekst
17845