All language subtitles for Broen.S04E06.DANiSH.PREAiR.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,880 - Kan du ikke bare gå? - Troede du, I kunne gemme jer? 2 00:00:30,720 --> 00:00:37,200 Vi må skifte fokus. Hesten var rettet mod Vibeke, og Leonora mod William. 3 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Find det svin, der dræbte Leonora. 4 00:00:40,080 --> 00:00:45,640 Ofrene er ikke ofrene. Det er deres nærmeste, der skal lide. 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,560 - Er det noget med barnet? - Jeg har fået det fjernet. 6 00:00:51,680 --> 00:00:55,360 Henrik. Jeg tror, jeg er forelsket i dig. 7 00:12:07,720 --> 00:12:13,280 - Tommy? - Er det dig, der er Richard? 8 00:12:13,400 --> 00:12:17,320 - Der var noget, du ville tale om. - Ja, der er noget, jeg vil tale om. 9 00:12:17,440 --> 00:12:21,080 - Jeg skal bare lige starte den her. - Ja, det er fint. 10 00:12:33,360 --> 00:12:37,280 - Kan jeg gøre noget? - Hvad skulle det være? 11 00:12:37,400 --> 00:12:42,040 Det var ikke dig, der valgte at afvente. 12 00:12:42,160 --> 00:12:47,520 - Og det tror du gør en forskel? - Det burde det gøre. 13 00:15:13,360 --> 00:15:16,160 De kommer. Sæt dig ned. 14 00:15:20,680 --> 00:15:23,920 - Vil du ikke have en mad? - Nej tak. 15 00:15:33,040 --> 00:15:36,840 - Hvad gør vi nu? - Vi må finde ud af, hvem det er. 16 00:15:40,520 --> 00:15:44,280 Og hvor meget han har fortalt politiet. 17 00:15:58,720 --> 00:16:01,240 Altså ... 18 00:16:02,560 --> 00:16:05,640 Alle ved jo, hvad der sker med en stikker. 19 00:16:10,200 --> 00:16:13,880 - Jeg skal pisse. Er der et ...? - Ude i gangen. 20 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 Har du pisset færdigt? 21 00:18:53,080 --> 00:18:57,680 - Hvem er Tommy? - Det kan Lillian forklare dig. 22 00:19:03,160 --> 00:19:05,960 Hvem er det? 23 00:19:31,080 --> 00:19:34,360 Jeg forstår godt, at I fik kritik. 24 00:19:41,160 --> 00:19:46,080 Det betyder ikke, at I ikke begik fejl. Seks personer døde. 25 00:19:46,200 --> 00:19:49,080 - Syv inklusive Tommy. - Hej, Henrik. 26 00:20:00,960 --> 00:20:04,640 Det er Tommy og Nicoles søn, Brian. Han er 21 og sidder i kørestol. 27 00:20:16,520 --> 00:20:18,840 Ja, hvad ved vi om hende? 28 00:20:28,360 --> 00:20:32,480 - Hvor er hun nu? - Hun bor i en camper. 29 00:22:42,480 --> 00:22:45,760 - Hvad skal vi? - Vi skal hugge brænde. 30 00:22:45,880 --> 00:22:48,520 Hugge brænde? Seriøst? 31 00:22:48,640 --> 00:22:52,400 - Vi skal hjælpe hinanden. - De kan jo ikke lide os. 32 00:22:52,520 --> 00:22:55,600 - I hvert fald ikke mig. - Det passer ikke. 33 00:22:55,720 --> 00:23:00,760 Theo ville jo have huset til sin søn, og så kom vi. 34 00:23:00,880 --> 00:23:06,000 Mener du, at det er vores skyld? Du påtager dig altid skylden for alting. 35 00:23:06,120 --> 00:23:09,200 Jeg vil tilbage til min gamle klasse. 36 00:23:10,480 --> 00:23:14,360 - Det kan du ikke, når vi bor her. - Vi kan flytte tilbage. 37 00:23:14,480 --> 00:23:17,200 Nu, hvor Dan er ... 38 00:23:18,680 --> 00:23:22,440 Ja. Måske. Kom nu. 39 00:23:24,800 --> 00:23:29,000 I tror vel ikke, det var sidste gang, der var indbrud hos nogen? 40 00:23:31,320 --> 00:23:36,480 Vi har åbne døre, og vi stoler på hinanden. Sådan er det her. 41 00:23:36,600 --> 00:23:39,320 Passer det ikke, skal man ikke bo her. 42 00:23:39,440 --> 00:23:42,720 Det handler ikke om, at vi ikke kan lide dem. 43 00:23:42,840 --> 00:23:46,600 Det handler om vores værdier og vores tryghed. 44 00:23:46,720 --> 00:23:49,560 Vi er nødt til at gøre noget, før hele byen ... 45 00:23:50,920 --> 00:23:53,400 Vi skulle hjælpe til. 46 00:23:53,520 --> 00:23:56,800 - Vi skulle hjælpe til med brændet. - Værsgo. 47 00:23:56,920 --> 00:23:59,720 Hej. 48 00:24:05,680 --> 00:24:08,880 - Men han sidder i kørestol. - Det ved jeg godt. 49 00:24:12,520 --> 00:24:17,240 Tre dødsstraffe tilbage. Hvis det er hævn for Tommy, står I måske for tur. 50 00:24:22,760 --> 00:24:26,720 Hvem står dig nærmest? Familie, søskende? 51 00:24:26,840 --> 00:24:31,120 En sexpartner? Ham fra anklagemyndigheden? 52 00:24:36,680 --> 00:24:42,280 - Du elsker ingen, ingen elsker dig. - Ikke hvad jeg kan komme i tanke om. 53 00:24:45,800 --> 00:24:49,880 - Måske. - Så skal du have en livvagt. 54 00:24:50,000 --> 00:24:52,920 - Det vil jeg ikke have. - Det skal du. 55 00:24:53,040 --> 00:24:58,240 Halshugning og hængning kan jeg selv klare. En livvagt hjælper ikke. 56 00:25:03,760 --> 00:25:06,640 - Jeg vil undersøge Kevin. - Du mener Brian. 57 00:25:06,760 --> 00:25:10,720 - Jeg vil tjekke det, han har sagt. - Men han hedder Brian. 58 00:25:28,680 --> 00:25:31,440 - Tommys mor. - Ved du, hvor hun er? 59 00:25:36,880 --> 00:25:41,320 - Jo, hun er ret speciel. - Hvordan var dit og Tommys forhold? 60 00:25:49,920 --> 00:25:53,120 - Hvis du forstår, hvad jeg mener. - Nej. 61 00:25:59,760 --> 00:26:05,000 - Ved du, hvad hun hedder? - Nej, for jeg er jo ikke sikker. 62 00:26:19,040 --> 00:26:22,240 - Hvor gammel er den? - Snart syv måneder. 63 00:26:22,360 --> 00:26:25,600 Hvor er den stor. 64 00:26:26,760 --> 00:26:32,360 Sprak hun meget? Din kone. Sprak hun? Fik hun bristninger i underlivet? 65 00:26:32,480 --> 00:26:35,080 Fødte hun vaginalt? 66 00:26:35,200 --> 00:26:37,880 Ja, det gjorde hun, men ... 67 00:26:38,000 --> 00:26:42,320 - Hvem er faderen? - Det er mig. 68 00:26:42,440 --> 00:26:46,400 - Nej, det er det ikke. - Hvad fanden mener du? 69 00:26:46,520 --> 00:26:52,600 Barnet har brune øjne, og I har begge blå. Det er fysisk umuligt. 70 00:26:58,200 --> 00:27:00,240 Det var dumt. 71 00:27:07,560 --> 00:27:11,360 - Skal jeg gå ind og sige undskyld? - Nej, det er for sent. 72 00:27:32,000 --> 00:27:35,360 - Hvad laver I? - Vi skaber tryghed. 73 00:27:35,480 --> 00:27:39,160 - Sikke noget pjat. - Er det dumt at forhindre indbrud? 74 00:27:39,280 --> 00:27:44,200 Ved Harriet, at du har startet dit eget lille vagtværn? 75 00:27:44,320 --> 00:27:47,720 Hun skulle have taget vores bekymring alvorligt. 76 00:27:47,840 --> 00:27:50,040 Gå nu hjem. 77 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 Hej. 78 00:28:07,240 --> 00:28:08,920 Hej. 79 00:28:09,040 --> 00:28:11,600 Jeg snakkede med Christoffer. 80 00:28:11,720 --> 00:28:16,080 - Har I haft problemer med Theo? - Nej, slet ikke. Men ... 81 00:28:18,720 --> 00:28:22,240 Han savner sin gamle skole. 82 00:28:22,360 --> 00:28:25,760 Det bliver for langt at pendle herfra. 83 00:28:25,880 --> 00:28:28,720 - Til hans gamle skole? - Ja. 84 00:28:28,840 --> 00:28:32,320 Så vi har måske tænkt os at flytte tilbage. 85 00:28:32,440 --> 00:28:34,920 Til Malmø. 86 00:28:36,800 --> 00:28:39,400 Så Dan kan finde jer? 87 00:28:39,520 --> 00:28:42,200 I er jo i sikkerhed her. 88 00:28:43,440 --> 00:28:47,880 Christoffer har fortalt det, Frank. Jeg ved, hvad der er sket. 89 00:28:49,160 --> 00:28:53,600 Jeg er så taknemmelig. 90 00:28:53,720 --> 00:28:59,040 For alt, hvad du har gjort for at beskytte ham og os. 91 00:29:03,880 --> 00:29:09,040 Er det her taknemmelighed? I skrider, når I ikke har brug for mig mere. 92 00:29:09,160 --> 00:29:11,680 Han skød sin far. 93 00:29:14,120 --> 00:29:17,480 Uden mig ville han sidde i fængsel nu. 94 00:29:19,720 --> 00:29:23,120 Jeg har gjort mig medskyldig i mord for jeres skyld. 95 00:29:23,240 --> 00:29:30,560 Men han vil tilbage til sin skole, og så rejser I bare. Er det rimeligt? 96 00:29:32,320 --> 00:29:35,560 - Nej. - Nej, det er det ikke. 97 00:29:35,680 --> 00:29:39,040 Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. Undskyld. 98 00:29:43,320 --> 00:29:47,440 Jeg har bare prøvet det før. Hjulpet folk, der skider på en. 99 00:29:47,560 --> 00:29:51,720 Vi skider ikke på dig. Uden dig havde vi aldrig klaret os. 100 00:29:53,040 --> 00:29:56,200 Vi bliver. Selvfølgelig bliver vi. 101 00:29:57,360 --> 00:29:58,880 Godt. 102 00:30:15,560 --> 00:30:19,720 - Med hvad? - Jeg skulle tale med jer. Politiet. 103 00:30:35,600 --> 00:30:39,240 Andre nærtstående ud over hans mor, søn og kone? 104 00:30:58,280 --> 00:31:03,120 Ja, hun var et uskyldigt offer for at ramme dig. 105 00:31:08,760 --> 00:31:11,920 Det er Tobias Johansson. 106 00:31:12,040 --> 00:31:15,280 Jeg vil bare sige, at ... 107 00:31:15,400 --> 00:31:21,640 Min kone kan koden til nøgleskabet på værkstedet. 108 00:31:21,760 --> 00:31:24,040 Hun har før lånt biler. 109 00:32:54,080 --> 00:32:56,920 Ja, ja, jeg kommer! 110 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 Er det dig? 111 00:33:01,280 --> 00:33:04,200 - Du har ødelagt alt! - Hvad sker der? 112 00:33:08,480 --> 00:33:11,680 Det kan du spørge din mand om. 113 00:33:26,440 --> 00:33:29,960 - Jeg har tjekket Kevins journal. - Brian hedder han. 114 00:33:30,080 --> 00:33:33,560 - Du ved, hvad jeg mener. - Jo, men han hedder ... 115 00:33:33,680 --> 00:33:36,520 - Forstår du, hvem jeg taler om? - Ja. 116 00:34:00,120 --> 00:34:04,880 - Solveig Petersen? - Vi har ikke fundet hende endnu. 117 00:34:16,720 --> 00:34:19,400 Han er vred, fordi jeg har fået en abort. 118 00:34:23,320 --> 00:34:27,320 Ja. Jeg fik det fjernet, fordi det ville have ødelagt vores forhold. 119 00:34:29,680 --> 00:34:32,720 - Kan I arbejde sammen? - Ja. 120 00:34:43,880 --> 00:34:45,560 Ja. 121 00:34:58,800 --> 00:35:03,360 Ja. Jeg prøvede bare at passe på det, jeg har. 122 00:38:41,760 --> 00:38:45,360 Du tror, du ved, hvordan du kan løse konflikten med Henrik? 123 00:38:45,480 --> 00:38:48,240 Jeg vil finde hans døtre. 124 00:38:49,360 --> 00:38:52,200 Hvordan tror du, det løser noget? 125 00:38:52,320 --> 00:38:55,800 Så vil han ikke længere være skuffet og vred på mig. 126 00:38:55,920 --> 00:39:00,880 - Hvorfor skulle han ikke være det? - Så har han børn. Sine egne. 127 00:39:04,800 --> 00:39:07,320 Har du skyldfølelse over aborten? 128 00:39:07,440 --> 00:39:12,880 Nej, men jeg vidste ikke, at Henrik ville reagere på den måde. 129 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 Hvis du havde vidst det, ville du så have handlet anderledes? 130 00:39:17,120 --> 00:39:19,800 Det havde ikke gjort nogen forskel. 131 00:39:19,920 --> 00:39:24,080 Hvis Henrik havde haft barnet, havde vi ikke kunnet være sammen. 132 00:39:24,200 --> 00:39:27,200 - Men nu vil du gøre det godt igen. - Ja. 133 00:39:28,320 --> 00:39:30,840 - Ved at finde hans døtre. - Ja. 134 00:39:33,520 --> 00:39:36,480 Kan du genkende mønsteret? 135 00:39:42,040 --> 00:39:45,800 Det vil jeg bede dig om at tænke over til næste gang. 136 00:39:48,920 --> 00:39:53,000 Jeg går med ud. Jeg skal ud til en anden patient. 137 00:39:53,120 --> 00:39:56,440 Alle kan ikke komme til mig. Så tager jeg ud til dem. 138 00:40:44,520 --> 00:40:48,520 Jeg bor her. Jeg kan jo ikke bo hos Henrik - 139 00:40:48,640 --> 00:40:51,800 - og der er ikke sikkert på et hotel. 140 00:40:55,440 --> 00:41:00,480 Lav en liste over folk, du virkelig ville savne. De skal beskyttes. 141 00:41:04,960 --> 00:41:06,920 Det var så lidt. 142 00:41:54,520 --> 00:41:58,320 Alice betalte skat af et personale- gode, året før hun forsvandt. 143 00:41:58,440 --> 00:42:02,040 - Ja? - Noget med helse og sundhed. 144 00:42:02,160 --> 00:42:05,040 - Ved du, hvad det var? - Nej. 145 00:42:05,160 --> 00:42:09,000 Talte hun med en psykolog eller terapeut på arbejdet? 146 00:42:13,160 --> 00:42:15,560 - Læg nu på. - Hvem er det? 147 00:42:18,080 --> 00:42:21,600 - Har I sex? - Det har vi. 148 00:42:52,040 --> 00:42:57,200 Det er Saga Norén, Malmøs politi. Jeg kontaktede dig angående Alice Sabroe. 149 00:42:58,640 --> 00:43:00,760 Ja, den er ... 150 00:43:01,920 --> 00:43:04,440 23.56. 151 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 Nej, det kan ikke vente til i morgen. 152 00:43:08,640 --> 00:43:12,480 Jeg vil høre om et personalegode, Alice havde. 153 00:43:12,600 --> 00:43:16,800 I havde ingen psykolog ansat, men kan hun have talt med en anden? 154 00:43:19,120 --> 00:43:21,640 Kan du huske hans navn? 155 00:43:41,080 --> 00:43:44,440 Hvad vil I? Jeg har fortalt jer alt om Dan og Sofie. 156 00:43:44,560 --> 00:43:47,880 Det er angående en anden sag. Alice Sabroe. 157 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 Du var hendes samtalepartner på Parsimonia. 158 00:43:52,120 --> 00:43:56,320 Ja. Det er længe siden. Hun forsvandt. 159 00:43:56,440 --> 00:44:01,600 Du reagerede på Henriks efternavn. Hvorfor spurgte du ikke om Alice? 160 00:44:03,560 --> 00:44:07,960 Jeg vidste ikke, hvor meget hun havde fortalt ham, og vi har tavshedspligt. 161 00:44:08,080 --> 00:44:12,200 - Er hun kommet tilbage? - Nej, hun blev fundet myrdet. 162 00:44:12,320 --> 00:44:15,080 Frygteligt. Hvad med børnene? 163 00:44:15,200 --> 00:44:18,040 - De er ikke fundet. - Jeg har selv en datter. 164 00:44:18,160 --> 00:44:20,760 Ja. Kom. 165 00:44:21,880 --> 00:44:26,720 - Hvad plejede I at tale om? - Mest om hendes forhold. 166 00:44:26,840 --> 00:44:28,960 Hendes mand, Henrik. 167 00:44:29,080 --> 00:44:31,800 Hvad sagde hun om ham? 168 00:44:31,920 --> 00:44:36,960 At det ikke gik så godt. Jeg foreslog parterapi, men det ville Alice ikke. 169 00:44:37,080 --> 00:44:39,360 Hvorfor ikke? 170 00:44:41,520 --> 00:44:44,360 Hun havde mødt en anden mand. 171 00:44:45,400 --> 00:44:48,520 - Sagde hun, hvad han hed? - Nej. 172 00:44:48,640 --> 00:44:52,280 Jeg tror, hun overvejede at forlade sin mand. 173 00:44:54,880 --> 00:44:59,280 Kan hun have nævnt hans navn, og kan du have skrevet det ned? 174 00:44:59,400 --> 00:45:03,720 Ja ... Jeg må kigge i mine noter og se, om jeg kan finde noget. 175 00:45:03,840 --> 00:45:07,120 Gør det. Og ring til mig. 176 00:45:10,560 --> 00:45:12,360 Okay. 177 00:46:45,080 --> 00:46:50,520 Alice så en coach på arbejdet. Han var ikke ansat, men jeg fandt ham ... 178 00:46:53,760 --> 00:46:56,360 Vil du vide det, hvis hun havde en anden? 179 00:46:59,280 --> 00:47:03,240 - Havde hun det? - Ja, men coachen vidste ikke hvem. 180 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 - Er du sikker? - Ikke 100 procent. 181 00:47:21,600 --> 00:47:24,640 - Hvem afhører hende? - Det gør du og jeg. 182 00:47:29,520 --> 00:47:30,920 Godt. 183 00:47:33,280 --> 00:47:35,840 Hvor var du den 28.? 184 00:47:53,760 --> 00:47:58,680 - Jeg var ikke involveret i den sag. - Nej, men det var han. 185 00:48:00,960 --> 00:48:03,200 Du har motiv til hævn. 186 00:48:19,560 --> 00:48:22,840 Vi beholder dig, til vi får det, vi har brug for. 187 00:48:22,960 --> 00:48:26,080 Så vi starter forfra. Hvor var du den 28.? 188 00:49:01,000 --> 00:49:03,800 - Saga, jeg har fundet et brev. - Godt. 189 00:49:22,440 --> 00:49:25,720 - Tommy skrev til dig. - Har I rodet i mine ting? 190 00:49:30,400 --> 00:49:34,040 Er der mistanke om en forbrydelse, der straffes med fængsel - 191 00:49:34,160 --> 00:49:39,560 - må der foretages husransagning for at lede efter beviser i sagen. 192 00:49:39,680 --> 00:49:43,880 Tommy nævnte en Steph i brevene. Hvem er det? 193 00:49:52,640 --> 00:49:55,720 Steph, er det en mand eller en kvinde? 194 00:49:55,840 --> 00:50:00,760 - Steph? Det er en mand. - Så det er en mand. 195 00:50:04,280 --> 00:50:06,160 Det er en kvinde? 196 00:50:11,440 --> 00:50:14,040 Hvorfor gik du? 197 00:50:14,160 --> 00:50:17,320 Vi havde jo aftalt at opføre os professionelt. 198 00:50:30,320 --> 00:50:33,640 - Adresse? - Hun har ikke opgivet nogen adresse. 199 00:51:06,520 --> 00:51:09,360 Hun kom hjem for tre måneder siden. 200 00:51:17,480 --> 00:51:22,760 Ved du, om hun havde et forhold til Tommy Petersen for fire år siden? 201 00:51:30,920 --> 00:51:34,320 - Har hun nøgler til huset her? - Ja. 202 00:51:45,840 --> 00:51:48,760 Jo, og det beklager jeg. 203 00:51:57,440 --> 00:51:59,680 Tak. 204 00:52:10,400 --> 00:52:15,840 Stephanie kan have taget ekstranøglen til Morgans bil, da de var i Hamburg. 205 00:52:15,960 --> 00:52:21,320 - Hvorfor lige den? - Hun skulle bruge en bil. 206 00:52:21,440 --> 00:52:24,760 Hendes post bliver eftersendt til Christiania. 207 00:54:12,920 --> 00:54:15,800 Hvad var dit forhold til Tommy? 208 00:54:24,800 --> 00:54:27,360 Hvad gjorde du efter Tommys død? 209 00:55:45,120 --> 00:55:47,400 Astrid. 210 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 - Hvad laver du? - Ikke noget. 211 00:55:50,040 --> 00:55:53,600 - Hvorfor snakker du dansk? - Det gjorde jeg ikke. 212 00:55:53,720 --> 00:55:55,920 Jeg hørte det jo. 213 00:55:56,040 --> 00:55:59,280 Det var ikke mig. Det var Magdalena. 214 00:55:59,400 --> 00:56:03,400 - Du er jo ikke klædt ud. - Det behøver man ikke at være. 215 00:56:09,640 --> 00:56:12,240 Er det din søster? 216 00:56:16,160 --> 00:56:21,360 Du må ikke sige det til nogen. Hverken til Frank eller din mor. 217 00:56:21,480 --> 00:56:24,640 - Okay? - Okay. 218 00:58:12,520 --> 00:58:14,800 Danske tekster: Stinne Gerdel Dansk Video Tekst 17845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.