All language subtitles for Bleach-Movie-3-Fade-to-Black-BD-720p-BluDragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,428 --> 00:00:50,428 www.titlovi.com 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,095 ONE 3 00:00:54,137 --> 00:00:54,887 ONE TWO 4 00:00:54,930 --> 00:00:55,304 ONE TWO THREE 5 00:00:55,347 --> 00:00:55,805 ONE TWO THREE FOUR 6 00:00:55,931 --> 00:00:58,724 POISON 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,420 I've completed it. 8 00:01:34,469 --> 00:01:35,428 Who's there? 9 00:01:57,701 --> 00:01:59,452 What is this device?! 10 00:01:59,703 --> 00:02:00,703 Master Mayuri. 11 00:02:04,708 --> 00:02:06,626 - Is there something wrong? - Who are you?! 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Master Mayuri? 13 00:02:08,211 --> 00:02:11,130 Stay away! Are you here to apprehend me?! 14 00:02:19,056 --> 00:02:20,139 Sir? 15 00:02:23,226 --> 00:02:25,478 Stay away! Stay away! 16 00:02:35,614 --> 00:02:36,739 Master Mayuri, what-?! 17 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Let go of me! 18 00:02:45,290 --> 00:02:47,249 Abnormal levels of Spiritual Pressure have been confirmed 19 00:02:47,292 --> 00:02:49,251 inside Tower Seven of the Department of Research and Development! 20 00:02:49,586 --> 00:02:53,089 Destructive activity has been detected on the top floor. 21 00:02:53,548 --> 00:02:55,424 An extremely high density cloud of Reishi 22 00:02:55,467 --> 00:02:56,842 is currently spreading throughout the area! 23 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 I repeat. 24 00:02:58,595 --> 00:03:01,681 Requesting emergency assistance from all squad members and the Kido Corps! 25 00:03:01,765 --> 00:03:03,349 - What the hell? - I know. 26 00:03:16,655 --> 00:03:17,697 Retreat! 27 00:03:17,781 --> 00:03:19,448 What are those things?! 28 00:03:20,784 --> 00:03:21,784 Move quickly! 29 00:03:25,789 --> 00:03:27,039 What the-?! 30 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 Captain Kurotsuchi, please stop! 31 00:03:33,588 --> 00:03:35,047 Don't come near me! 32 00:03:35,841 --> 00:03:37,466 What're you going to do to me?! 33 00:03:40,429 --> 00:03:41,387 Hey. 34 00:03:46,852 --> 00:03:50,479 So you've finally lost it, eh? 35 00:03:58,530 --> 00:03:59,238 Huh?! 36 00:04:22,053 --> 00:04:23,262 What is this?! 37 00:04:33,899 --> 00:04:34,940 Damn nuisance. 38 00:05:07,724 --> 00:05:09,141 What's happening?! 39 00:05:10,936 --> 00:05:12,394 No! You mustn't go. 40 00:05:15,941 --> 00:05:16,649 Who's there?! 41 00:05:33,124 --> 00:05:34,750 We will erase... 42 00:05:36,253 --> 00:05:37,002 your existence! 43 00:05:52,102 --> 00:05:53,269 The Seireitei... 44 00:05:55,146 --> 00:05:56,939 Hurry to high ground! 45 00:06:12,330 --> 00:06:13,372 Serves them right. 46 00:06:13,665 --> 00:06:15,958 I hope every Soul Reaper dies. 47 00:06:16,793 --> 00:06:21,297 All they do is take. All we do is lose. 48 00:07:01,713 --> 00:07:02,671 What was that just now? 49 00:07:05,550 --> 00:07:07,259 What's that you're doing? 50 00:07:07,636 --> 00:07:10,346 Reading the letter Sis left behind. 51 00:07:10,555 --> 00:07:13,015 It's written in a code, so I don't know what it means. 52 00:07:13,892 --> 00:07:14,600 Huh? 53 00:07:15,477 --> 00:07:18,854 Let me see... It's just a bunch of gibberish. 54 00:07:19,898 --> 00:07:21,690 "This drawing is your clue"? What the heck? 55 00:07:25,070 --> 00:07:28,197 Don't go trashing her artistic drawing! 56 00:07:28,657 --> 00:07:29,615 This is stupid. 57 00:07:30,033 --> 00:07:32,284 And besides, who's "Sis"? 58 00:07:32,535 --> 00:07:33,202 Huh? 59 00:07:33,411 --> 00:07:35,120 Sis is Sis, of course! 60 00:07:35,372 --> 00:07:36,622 What're you talking about?! 61 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 Did you become senile?! 62 00:07:38,375 --> 00:07:39,959 You're the one who's senile. 63 00:07:41,211 --> 00:07:41,877 I'm beat. 64 00:07:42,337 --> 00:07:43,545 I'm calling it a day. 65 00:07:43,672 --> 00:07:46,131 Hey. We're not done yet, you bastard. 66 00:08:04,192 --> 00:08:04,817 Ichigo! 67 00:08:07,904 --> 00:08:08,904 Let's go, Ichigo. 68 00:08:11,533 --> 00:08:12,157 Fool! 69 00:08:14,953 --> 00:08:15,577 Idiot! 70 00:08:18,790 --> 00:08:20,082 I'm not going to thank you! 71 00:08:25,755 --> 00:08:27,756 You must become a Soul Reaper. 72 00:08:33,805 --> 00:08:34,763 Rukia... 73 00:08:36,641 --> 00:08:37,683 Hey, Kon! 74 00:08:38,309 --> 00:08:39,018 Wake up! 75 00:08:39,894 --> 00:08:41,353 What is it now? 76 00:08:46,401 --> 00:08:49,945 This drawing that looks like a cockroach with a watermelon next to it... 77 00:08:50,405 --> 00:08:51,613 Could it be a rhinoceros beetle? 78 00:08:52,240 --> 00:08:53,198 Which means... 79 00:08:53,825 --> 00:08:57,536 "Returning to the Soul Society for matters to attend to." 80 00:08:58,163 --> 00:09:03,625 "Will return in a few days, so be good boys and wait for me, dummies. Rukia." 81 00:09:06,087 --> 00:09:07,129 Soul Society... 82 00:09:11,676 --> 00:09:13,719 URAHARA'S SHOP 83 00:09:14,345 --> 00:09:15,304 Please. 84 00:09:16,431 --> 00:09:18,140 Oh, thanks, Ururu. 85 00:09:26,149 --> 00:09:30,069 So...you and...uh... 86 00:09:30,320 --> 00:09:31,278 Rukia Kuchiki! 87 00:09:31,321 --> 00:09:32,821 Ah, yes! Rukia Kuchiki. 88 00:09:34,616 --> 00:09:35,657 And who is that? 89 00:09:35,700 --> 00:09:36,909 What're you talking about?! 90 00:09:36,951 --> 00:09:40,079 It's Rukia, one of your best customers! 91 00:09:40,497 --> 00:09:43,415 One of my best customers? 92 00:09:46,044 --> 00:09:48,754 Oh yes, there is such a name here. 93 00:09:48,880 --> 00:09:49,505 You see? 94 00:09:49,547 --> 00:09:53,092 But...I'm sorry, I really don't recall such a person. 95 00:09:55,178 --> 00:09:56,178 What's going on? 96 00:09:56,221 --> 00:09:57,596 Beats me. 97 00:09:57,680 --> 00:10:00,682 But for a second there, you also forgot about Sis, remember?! 98 00:10:02,519 --> 00:10:04,186 Did something happen to Rukia? 99 00:10:04,562 --> 00:10:05,270 Uh... 100 00:10:05,688 --> 00:10:08,941 I don't know if this has anything to do with this Rukia person, 101 00:10:08,983 --> 00:10:12,194 but an unbelievable incident happened last night at the Seireitei. 102 00:10:12,403 --> 00:10:13,028 Incident? 103 00:10:13,154 --> 00:10:18,700 Yes. Squad 12 captain Mayuri Kurotsuchi lost his mind and destroyed his facility. 104 00:10:19,035 --> 00:10:23,539 One third of the Seireitei apparently is in shambles. 105 00:10:23,706 --> 00:10:24,706 What?! 106 00:10:24,874 --> 00:10:28,168 If these two occurrences are connected, 107 00:10:28,211 --> 00:10:33,382 it could mean that something is affecting our memories. 108 00:10:35,677 --> 00:10:39,221 Be that as it may, what is your relationship with this Rukia? 109 00:10:39,389 --> 00:10:40,389 She's... 110 00:10:44,227 --> 00:10:45,561 a close friend! 111 00:10:46,771 --> 00:10:48,647 She's my beloved Sis! 112 00:10:48,898 --> 00:10:51,817 Ichigo! Let's go! To the Soul Society! 113 00:10:51,901 --> 00:10:52,568 Right. 114 00:10:52,902 --> 00:10:55,237 Urahara, I need you to open the Senkaimon. 115 00:10:56,406 --> 00:10:57,739 I see. 116 00:11:10,295 --> 00:11:13,755 It appears the abnormal leakage of Reishi has calmed down. 117 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 Each of the Thirteen Court Guard Squads 118 00:11:16,634 --> 00:11:20,596 have begun deploying inside the grounds to determine the cause. 119 00:11:39,741 --> 00:11:40,365 Damn! 120 00:11:45,747 --> 00:11:46,788 Good grief. 121 00:11:49,834 --> 00:11:52,711 I-Ichigo! It's t-terrible. 122 00:11:53,338 --> 00:11:56,298 - L-Look at this! - Yeah. 123 00:11:57,133 --> 00:11:58,300 H-Hey... 124 00:11:59,469 --> 00:12:00,886 What kind of joke is this? 125 00:12:01,471 --> 00:12:02,804 It's no joke. 126 00:12:03,765 --> 00:12:05,390 You think everyone's been wiped out? 127 00:12:06,017 --> 00:12:08,393 I don't know about the captains, but... 128 00:12:08,603 --> 00:12:09,228 Where's Sis? 129 00:12:09,687 --> 00:12:12,147 Sis is all right, isn't she? Isn't she?! 130 00:12:12,315 --> 00:12:13,815 Shut up! Keep quiet. 131 00:12:14,317 --> 00:12:15,901 Let's find Rukia. 132 00:12:29,832 --> 00:12:31,500 The gate's closed. 133 00:12:32,043 --> 00:12:33,085 They're in our way. 134 00:12:39,676 --> 00:12:40,342 That's... 135 00:12:40,635 --> 00:12:41,593 You know him? 136 00:12:41,886 --> 00:12:43,095 By face. 137 00:12:44,222 --> 00:12:45,180 Hisagi! 138 00:12:46,224 --> 00:12:47,516 What the hell happened here? 139 00:12:48,518 --> 00:12:49,184 Do it. 140 00:13:08,371 --> 00:13:09,371 What is that? 141 00:13:10,039 --> 00:13:10,706 It's coming. 142 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 Hyapporankan! 143 00:13:30,560 --> 00:13:31,226 What the-?! 144 00:13:40,737 --> 00:13:41,737 Here it comes! 145 00:13:42,739 --> 00:13:45,407 Hey! Don't run, you guys! 146 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 This is the path we walk with Rukia. 147 00:14:11,809 --> 00:14:12,517 Let's go. 148 00:14:14,562 --> 00:14:16,605 Hey, what was that just now? 149 00:14:16,898 --> 00:14:17,522 Yeah... 150 00:14:20,318 --> 00:14:22,110 What's with all these people? 151 00:14:23,654 --> 00:14:26,114 Huh?! What's going on?! 152 00:14:26,574 --> 00:14:29,117 That mask... Who are you?! 153 00:14:29,452 --> 00:14:33,038 I-Ichigo, weren't they supposed to be your friends?! 154 00:14:34,165 --> 00:14:36,792 Hisagi, it's me! Ichigo Kurosaki! 155 00:14:37,502 --> 00:14:38,126 Apprehend him! 156 00:14:38,169 --> 00:14:38,877 - Yes, sir! - Yes, sir! 157 00:14:40,463 --> 00:14:41,129 Just a minute! 158 00:14:51,974 --> 00:14:52,974 You damn intruder! 159 00:14:57,355 --> 00:14:58,480 Hey, Ichigo! 160 00:14:58,856 --> 00:15:00,982 I don't know what's going on here, but doesn't this look bad for us? 161 00:15:01,359 --> 00:15:04,653 Hisagi, I have no desire to fight you! 162 00:15:07,031 --> 00:15:09,408 - Stop! - Stop! 163 00:15:16,207 --> 00:15:17,332 Damn intruder! 164 00:15:18,292 --> 00:15:20,168 Abarai! Don't let him get away! 165 00:15:20,837 --> 00:15:22,754 Is this all your doing?! 166 00:15:23,005 --> 00:15:23,672 What?! 167 00:15:24,340 --> 00:15:26,925 It's me, Ichigo! Don't you recognize me?! 168 00:15:27,051 --> 00:15:28,927 What're you talking about?! 169 00:15:30,638 --> 00:15:31,847 Stop it, Renji! 170 00:15:32,849 --> 00:15:34,266 I don't want to fight you! 171 00:15:34,851 --> 00:15:38,019 Bastard... How do you know my name? 172 00:15:40,148 --> 00:15:42,607 Listen to me, Renji! Rukia's in trouble! 173 00:15:43,234 --> 00:15:44,359 Rukia? 174 00:15:44,694 --> 00:15:47,195 What are you babbling on about? 175 00:15:47,864 --> 00:15:51,199 Don't tell me... you've forgotten about Rukia as well? 176 00:15:51,868 --> 00:15:52,868 It's Rukia we're talking about! 177 00:15:53,077 --> 00:15:54,119 Rukia? 178 00:16:01,169 --> 00:16:02,711 There's no way you'd forget about her! 179 00:16:02,920 --> 00:16:03,879 Come on, Renji! 180 00:16:05,506 --> 00:16:07,966 Stop talking nonsense! 181 00:16:08,050 --> 00:16:09,050 Renji! 182 00:16:10,261 --> 00:16:11,803 What's going on?! 183 00:16:11,888 --> 00:16:13,054 That's what I'd like to know! 184 00:16:15,892 --> 00:16:17,058 Follow Abarai! 185 00:16:17,268 --> 00:16:17,893 - Yes, sir! - Yes, sir! 186 00:16:20,771 --> 00:16:21,980 What're you going to do? 187 00:16:22,773 --> 00:16:23,982 For now, we'll... 188 00:16:31,908 --> 00:16:32,908 You're... 189 00:16:34,076 --> 00:16:35,076 You're not getting away! 190 00:16:35,786 --> 00:16:36,745 Komamura. 191 00:16:37,872 --> 00:16:38,830 There he is! 192 00:16:38,956 --> 00:16:39,581 Damn. 193 00:16:40,249 --> 00:16:41,500 Hang on tight! 194 00:16:41,584 --> 00:16:42,584 Oh, I will. 195 00:16:45,630 --> 00:16:46,588 Curse you! 196 00:16:47,757 --> 00:16:51,176 Bankai! Kokujo Tengen Myo-oh! 197 00:16:52,470 --> 00:16:55,263 What's this humongous thing?! 198 00:16:59,977 --> 00:17:00,685 Look out! Here it comes! 199 00:17:03,814 --> 00:17:06,525 Getsugatensho! 200 00:17:59,870 --> 00:18:00,912 This place is... 201 00:18:03,332 --> 00:18:06,668 Gimme back my water! I'll kill you! 202 00:18:10,798 --> 00:18:11,423 Quickly! 203 00:18:15,845 --> 00:18:16,845 Hanging Dog... 204 00:18:21,225 --> 00:18:22,183 Rukia! 205 00:18:25,354 --> 00:18:27,105 Hey. What is with you! 206 00:18:27,732 --> 00:18:28,773 Who are you?! 207 00:18:36,032 --> 00:18:37,449 Who are you people? 208 00:18:37,992 --> 00:18:38,617 Sister... 209 00:18:39,660 --> 00:18:42,537 She won't recognize you unless she can see your face clearly. 210 00:18:43,080 --> 00:18:45,707 Yes, I know that. 211 00:18:50,004 --> 00:18:53,298 Rukia, look... Look at us. 212 00:19:01,932 --> 00:19:04,559 Damage report. 213 00:19:05,227 --> 00:19:10,398 The damage from the Reishi leak covers 200 spirit miles in the east-west direction, 214 00:19:10,441 --> 00:19:12,984 extending over one-third of the Seireitei grounds. 215 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 What is the status of the casualties? 216 00:19:16,447 --> 00:19:17,989 We've never seen anything like it. 217 00:19:18,574 --> 00:19:22,577 They were enveloped by Reishi which turned into petrified stone. 218 00:19:22,912 --> 00:19:26,581 At present, we can't even confirm if they're dead or alive. 219 00:19:27,375 --> 00:19:28,416 What about Kurotsuchi? 220 00:19:29,251 --> 00:19:32,253 It appears he lacks a grasp of many things. 221 00:19:32,880 --> 00:19:35,757 The current situation, and even things about himself... 222 00:19:36,467 --> 00:19:39,928 It's as though he's lost a portion of his memory. 223 00:19:40,805 --> 00:19:42,430 Captain Komamura. 224 00:19:42,556 --> 00:19:45,183 I am told you engaged an unidentified intruder 225 00:19:45,267 --> 00:19:47,769 wearing a squad uniform in battle. 226 00:19:47,978 --> 00:19:48,687 Yes. 227 00:19:48,979 --> 00:19:51,773 The intruder possessed a Hollow-like mask, 228 00:19:51,816 --> 00:19:55,110 and I believe his Spiritual Pressure is at captain-level. 229 00:19:55,444 --> 00:19:56,444 Are you sure? 230 00:19:56,821 --> 00:19:57,779 I'm positive. 231 00:19:57,822 --> 00:20:02,450 The thing that I don't understand is that he seems to be very familiar with us. 232 00:20:03,119 --> 00:20:04,119 Captain Kuchiki... 233 00:20:04,787 --> 00:20:07,789 In particular, he identified himself to Lieutenant Abarai 234 00:20:07,832 --> 00:20:09,457 and appeared to be speaking to him. 235 00:20:10,084 --> 00:20:11,292 With regard to that, 236 00:20:11,335 --> 00:20:16,381 Abarai reports that it was someone he had never seen before. 237 00:20:17,925 --> 00:20:19,217 This is most disturbing. 238 00:20:19,677 --> 00:20:20,719 Regarding what? 239 00:20:21,011 --> 00:20:23,972 About everything that's happened to us... myself included. 240 00:20:25,099 --> 00:20:26,725 There is a crisis at hand! 241 00:20:27,143 --> 00:20:30,729 Consider this the most serious threat in the history of the Seireitei. 242 00:20:31,021 --> 00:20:34,649 All squads are to coordinate their efforts to find and apprehend the intruder! 243 00:20:50,040 --> 00:20:53,334 I'm so sorry! Forgive me! Please don't kill me! 244 00:20:53,669 --> 00:20:54,335 Where am I? 245 00:20:54,545 --> 00:20:55,754 In an underground sewer passage. 246 00:20:55,838 --> 00:21:00,425 I was cleaning here when you suddenly fell from above. 247 00:21:00,468 --> 00:21:03,511 Your treatment is as incredible as ever! 248 00:21:03,846 --> 00:21:04,512 Huh? 249 00:21:04,638 --> 00:21:07,098 You know about me? 250 00:21:11,061 --> 00:21:12,771 Come to think of it... 251 00:21:13,355 --> 00:21:15,440 I seem to recall treating you before. 252 00:21:20,070 --> 00:21:23,031 I-I'm sorry. I'm sure I'm just imagining it. 253 00:21:25,159 --> 00:21:27,035 Don't get our hopes up like that. 254 00:21:31,081 --> 00:21:31,706 Let me guess! 255 00:21:32,416 --> 00:21:34,709 You're troubled right now, aren't you? 256 00:21:35,586 --> 00:21:37,295 You can tell? 257 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 I can. 258 00:21:38,672 --> 00:21:44,135 When we treat our patients, we also touch their souls with our palms 259 00:21:44,178 --> 00:21:47,222 and feel the pain of their wounds and the pain in their hearts. 260 00:21:48,182 --> 00:21:50,558 I guess worrying about things here won't do any good. 261 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 Are we leaving? 262 00:21:52,728 --> 00:21:53,394 Yeah. 263 00:21:53,854 --> 00:21:54,479 Okay! 264 00:21:56,899 --> 00:21:58,566 Up I go. 265 00:21:59,735 --> 00:22:02,654 Thanks for your help, Hanataro! 266 00:22:02,947 --> 00:22:04,155 Oh, don't mention it. 267 00:22:09,286 --> 00:22:10,745 How did he know my name? 268 00:22:16,544 --> 00:22:18,920 Here Rukia, this will make you feel better. 269 00:22:23,551 --> 00:22:24,175 How is it? 270 00:22:24,552 --> 00:22:25,176 Good. 271 00:22:25,970 --> 00:22:27,262 I'm glad! 272 00:22:29,139 --> 00:22:30,515 Can I ask a question? 273 00:22:30,933 --> 00:22:31,599 Sure. 274 00:22:31,976 --> 00:22:33,768 I know the two of you. 275 00:22:34,144 --> 00:22:37,522 But I'm sorry. I can't remember clearly. 276 00:22:39,608 --> 00:22:43,278 DEAR RUKIA, WE'LL BE WAITING AT THE CASTLE RUINS OF EAST 15. When did I receive this letter from you? 277 00:22:43,821 --> 00:22:44,779 Pretty good, don't you think? 278 00:22:44,989 --> 00:22:48,867 I mimicked the style of the drawings you used to do for us. 279 00:22:49,743 --> 00:22:51,703 I was sure you'd recognize it. 280 00:22:52,997 --> 00:22:54,789 Why didn't you write your names? 281 00:22:56,000 --> 00:22:57,041 Because we don't have any. 282 00:22:57,126 --> 00:22:59,294 What? You have no names? 283 00:23:02,506 --> 00:23:05,466 But you promised to give us names. 284 00:23:05,634 --> 00:23:08,303 I...promised you? 285 00:23:08,804 --> 00:23:12,473 Yup. In the World of the Living, parents give their children names. 286 00:23:13,017 --> 00:23:16,477 That's why you said you would give us names, Rukia. 287 00:23:17,646 --> 00:23:19,314 I would name you... 288 00:23:19,857 --> 00:23:20,565 Yes! 289 00:23:29,700 --> 00:23:32,994 For goodness sakes, what were you doing to get so wet? 290 00:23:35,164 --> 00:23:37,332 What were you going to tell us, Rukia? 291 00:23:37,708 --> 00:23:38,333 What is it? 292 00:23:38,667 --> 00:23:39,334 Oh, yes. 293 00:23:40,336 --> 00:23:42,337 You two don't have names, right? 294 00:23:43,130 --> 00:23:46,090 If you wouldn't mind, would you let me name you? 295 00:23:46,508 --> 00:23:48,343 Not having names can be quite... 296 00:23:50,888 --> 00:23:51,596 What's the matter? 297 00:23:51,805 --> 00:23:52,931 If you don't want to, I won't force you. 298 00:23:53,307 --> 00:23:54,265 I'm so happy! 299 00:23:55,351 --> 00:23:57,101 I've always wanted you to give us names. 300 00:23:57,561 --> 00:23:58,603 Rukia... 301 00:23:59,730 --> 00:24:00,438 Name us! 302 00:24:00,689 --> 00:24:01,356 Please do it! 303 00:24:01,690 --> 00:24:02,690 - Name us! - Name us! 304 00:24:03,067 --> 00:24:04,609 Actually, I've already decided on names. 305 00:24:04,735 --> 00:24:05,985 - Yay! - Yay! 306 00:24:06,028 --> 00:24:07,695 We're gonna have names! 307 00:24:07,738 --> 00:24:10,281 - Yay! - Now, now, don't get so excited. 308 00:24:10,532 --> 00:24:11,866 - Rukia! - Rukia! 309 00:24:12,826 --> 00:24:15,370 It's coming to me. 310 00:24:17,414 --> 00:24:20,541 You were those small siblings! 311 00:24:23,712 --> 00:24:26,047 What are our names, Rukia? 312 00:24:26,590 --> 00:24:30,969 What? You mean I didn't give you your names? 313 00:24:38,936 --> 00:24:40,812 Rukia! What's wrong? 314 00:24:41,271 --> 00:24:41,980 Are you all right?! 315 00:24:43,732 --> 00:24:45,817 Yes, it's nothing. 316 00:24:46,902 --> 00:24:49,570 Forgive me. I can't remember clearly. 317 00:24:50,906 --> 00:24:51,906 I'm sorry. 318 00:24:53,075 --> 00:24:55,076 What was I doing until now? 319 00:24:55,869 --> 00:24:56,828 Well... 320 00:24:56,912 --> 00:24:58,663 You were sleeping, Rukia. 321 00:25:00,374 --> 00:25:02,333 For a long time. 322 00:25:02,918 --> 00:25:03,918 Sleeping? 323 00:25:04,628 --> 00:25:07,755 That's right. You were hurt and sleeping. 324 00:25:08,424 --> 00:25:13,511 So take it easy. We'll always be with you. 325 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Okay. 326 00:25:30,946 --> 00:25:33,281 Is something the matter? 327 00:25:33,657 --> 00:25:34,699 It's nothing. 328 00:26:15,324 --> 00:26:16,324 That photo! 329 00:26:16,617 --> 00:26:17,575 It's Sis! 330 00:26:19,495 --> 00:26:20,912 Keep your voice down. 331 00:26:21,163 --> 00:26:23,331 Sorry for sneaking in like this. 332 00:26:24,208 --> 00:26:26,501 I don't want to cause a commotion here. 333 00:26:28,337 --> 00:26:29,837 That's a photo of Hisana, isn't it? 334 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 She looks a lot like Rukia. 335 00:26:33,175 --> 00:26:35,093 Don't you sense something, too? 336 00:26:35,886 --> 00:26:37,261 What're you talking about? 337 00:26:37,554 --> 00:26:38,679 Don't play dumb! 338 00:26:39,348 --> 00:26:41,182 Hisana is Rukia's older sister, isn't she? 339 00:26:43,352 --> 00:26:44,352 Rukia... 340 00:26:45,229 --> 00:26:46,521 That's right. Rukia. 341 00:26:47,231 --> 00:26:49,190 Rukia is your younger sister-in-law. 342 00:26:50,400 --> 00:26:53,694 The younger sister you tried to protect even if it meant breaking the rules. 343 00:26:58,534 --> 00:27:00,451 So you don't remember either, huh? 344 00:27:05,415 --> 00:27:06,124 You... 345 00:27:07,084 --> 00:27:10,378 How do you know about my wife, Hisana? 346 00:27:11,088 --> 00:27:12,046 Because... 347 00:27:14,424 --> 00:27:15,049 Ichigo! 348 00:27:20,222 --> 00:27:21,222 Stand down. 349 00:27:21,598 --> 00:27:22,557 Captain! 350 00:27:24,351 --> 00:27:25,309 Damn you! 351 00:27:25,435 --> 00:27:26,978 Why are you here?! 352 00:27:27,688 --> 00:27:28,646 Wait, Renji! 353 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Shut up! 354 00:27:30,232 --> 00:27:31,732 Roar, Zabimaru! 355 00:27:36,572 --> 00:27:39,740 You never were a guy who listened to reason! 356 00:27:40,284 --> 00:27:41,325 What?! 357 00:27:41,785 --> 00:27:44,162 That's why I'm going to pound it into you! 358 00:27:51,378 --> 00:27:52,503 Bankai! 359 00:27:59,261 --> 00:28:00,428 What's the matter, Renji? 360 00:28:00,554 --> 00:28:01,512 Damn it. 361 00:28:02,598 --> 00:28:04,432 Aren't you going to release your Bankai? 362 00:28:04,808 --> 00:28:06,434 Bankai? Me?! 363 00:28:07,728 --> 00:28:10,104 You trained so you could save Rukia! 364 00:28:10,397 --> 00:28:11,355 Don't know what you're talking about! 365 00:28:11,440 --> 00:28:13,524 Roar, Zabimaru! 366 00:28:18,488 --> 00:28:20,031 Remember, dammit! 367 00:28:21,992 --> 00:28:25,536 What're you trying to make me remember?! 368 00:28:26,663 --> 00:28:29,040 Don't push it! 369 00:28:40,928 --> 00:28:41,552 Scatter... 370 00:28:51,480 --> 00:28:57,151 Hisana was born in South Rukon District 78...in Hanging Dog. 371 00:28:58,111 --> 00:28:58,736 Thanks. 372 00:29:14,169 --> 00:29:15,169 Rukia... 373 00:29:17,506 --> 00:29:19,757 Can I come over? 374 00:29:20,467 --> 00:29:21,092 Sure. 375 00:29:25,973 --> 00:29:28,099 Rukia... is something wrong? 376 00:29:29,226 --> 00:29:32,603 I feel like I'm breathing the air in this town for the first time in ages. 377 00:29:33,355 --> 00:29:38,109 But I feel uneasy, not knowing anything about myself. 378 00:29:38,568 --> 00:29:39,527 Rukia... 379 00:29:41,363 --> 00:29:44,282 The two of you waited for me all this time. 380 00:29:45,701 --> 00:29:48,202 Waiting for the names I said I would give you so long ago... 381 00:29:53,417 --> 00:29:56,127 I will remember those names, I promise. 382 00:29:57,504 --> 00:29:58,129 Yes. 383 00:30:07,597 --> 00:30:08,639 What is it? 384 00:30:08,849 --> 00:30:10,474 That...hill... 385 00:30:13,562 --> 00:30:15,646 That's right. It was that hill. 386 00:30:22,612 --> 00:30:23,571 Rukia... 387 00:30:33,248 --> 00:30:35,666 What is the matter with me? 388 00:30:37,419 --> 00:30:40,421 You were never a guy who listened to reason! 389 00:30:47,095 --> 00:30:48,095 Zabimaru... 390 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 Why didn't you use your Bankai? 391 00:30:51,767 --> 00:30:53,351 W-What? 392 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 Stop being intimidated! 393 00:30:56,730 --> 00:30:59,440 Your soul should know us. 394 00:30:59,775 --> 00:31:04,695 Have you forgotten the exchange your soul had with us? 395 00:31:05,113 --> 00:31:07,365 How pathetic! 396 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 What're you talking about? 397 00:31:28,011 --> 00:31:30,638 Byakuya... Byakuya... 398 00:31:36,269 --> 00:31:38,562 Did you go to the Rukon District again yesterday? 399 00:31:39,481 --> 00:31:41,315 Yes. I'm sorry. 400 00:31:41,691 --> 00:31:44,402 It's all right. I'm not scolding you. 401 00:31:45,028 --> 00:31:46,737 I was concerned about your health. 402 00:31:47,531 --> 00:31:50,908 Byakuya... It is something I have to do. 403 00:31:53,203 --> 00:31:53,911 Hisana! 404 00:31:55,122 --> 00:31:57,164 I'm all right, Byakuya. 405 00:31:57,290 --> 00:31:59,667 No, you're not. You have to take it easy. 406 00:32:02,003 --> 00:32:05,089 No, I must continue searching. 407 00:32:06,341 --> 00:32:08,592 No matter what it does to my body. 408 00:32:11,555 --> 00:32:14,181 Search... For what? 409 00:32:46,590 --> 00:32:47,965 I have news to report. 410 00:32:48,508 --> 00:32:50,217 The Hakuto Gate has been breached. 411 00:32:50,844 --> 00:32:51,802 Is it the same intruder? 412 00:32:52,220 --> 00:32:56,474 Yes. A team made up of members from Squad 10 and other volunteers 413 00:32:56,558 --> 00:32:57,641 are already in pursuit. 414 00:32:58,101 --> 00:32:58,809 I see... 415 00:33:00,270 --> 00:33:04,482 But how is it that this intruder is so familiar with the premises? 416 00:33:16,244 --> 00:33:17,411 Hey... 417 00:33:17,454 --> 00:33:18,162 Huh? 418 00:33:18,455 --> 00:33:21,165 Are you sure this is where Sis lived? 419 00:33:21,625 --> 00:33:24,084 Yeah. That's what I was told. 420 00:33:28,632 --> 00:33:29,340 - Huh? - Huh? 421 00:33:32,761 --> 00:33:34,929 There's no way Sis would be in a place like this. 422 00:33:37,390 --> 00:33:38,015 Hey! 423 00:33:38,475 --> 00:33:39,099 Yeah. 424 00:33:39,726 --> 00:33:40,351 It's Rukia. 425 00:33:40,936 --> 00:33:41,602 Let's go! 426 00:33:57,327 --> 00:33:58,035 That's right. 427 00:33:58,495 --> 00:34:01,872 I grew up here with my friends, and... 428 00:34:03,416 --> 00:34:05,709 Sis! 429 00:34:07,587 --> 00:34:08,546 Rukia! 430 00:34:19,015 --> 00:34:20,140 You're all right... 431 00:34:20,183 --> 00:34:21,559 Sis... 432 00:34:22,936 --> 00:34:23,894 Who are you? 433 00:34:24,312 --> 00:34:25,813 What? Sis? 434 00:34:26,189 --> 00:34:27,648 What're you talking about, Rukia? 435 00:34:28,149 --> 00:34:28,816 It's me. 436 00:34:29,317 --> 00:34:29,984 Rukia? 437 00:34:31,945 --> 00:34:32,903 Soul Reaper! 438 00:34:32,988 --> 00:34:34,405 What'd you come here for? 439 00:34:35,156 --> 00:34:36,323 Who are you guys? 440 00:34:41,204 --> 00:34:41,912 Rukia... 441 00:34:42,205 --> 00:34:43,247 Stay back. 442 00:34:46,167 --> 00:34:49,753 Who are you?! How do you know my name?! 443 00:34:52,048 --> 00:34:54,842 What about me? You remember me, don't you? 444 00:34:55,176 --> 00:34:57,177 Quiet! Funny-looking creature! 445 00:34:57,470 --> 00:35:00,514 F-Funny-looking creature? 446 00:35:01,558 --> 00:35:02,266 Rukia... 447 00:35:04,978 --> 00:35:06,520 You really don't remember me? 448 00:35:07,564 --> 00:35:08,606 Come on, Rukia. 449 00:35:09,649 --> 00:35:10,858 It's me, Ichigo! 450 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 You're... 451 00:35:17,741 --> 00:35:19,199 Rukia! 452 00:35:20,869 --> 00:35:21,952 It's that guy's fault! 453 00:35:22,037 --> 00:35:23,037 Soul Reaper! 454 00:35:26,750 --> 00:35:27,458 H-Hey! 455 00:35:28,710 --> 00:35:29,877 What's with you all of a sudden?! 456 00:35:31,379 --> 00:35:32,379 Stop it! 457 00:35:32,714 --> 00:35:33,380 Rukia! 458 00:35:33,590 --> 00:35:36,050 That's right! Kill that Soul Reaper! 459 00:35:37,093 --> 00:35:38,385 I said stop! 460 00:35:41,222 --> 00:35:41,889 What the-?! 461 00:35:48,021 --> 00:35:49,980 That wasn't Flash Step. 462 00:35:50,607 --> 00:35:52,149 What are you guys? 463 00:35:52,609 --> 00:35:53,984 You're our enemy! 464 00:36:00,075 --> 00:36:01,408 What was that just now? 465 00:36:03,203 --> 00:36:04,662 It felt like it passed right through Zangetsu. 466 00:36:06,790 --> 00:36:07,414 What?! 467 00:36:07,457 --> 00:36:08,165 Hey, you! 468 00:36:10,710 --> 00:36:11,335 Rukia... 469 00:36:36,319 --> 00:36:37,444 Who's there? 470 00:36:44,953 --> 00:36:48,122 Now there's someone I haven't seen in a long time. 471 00:36:49,582 --> 00:36:52,126 An unpleasant face to see, as always. 472 00:36:53,002 --> 00:36:56,714 It would seem you remember me. 473 00:36:56,965 --> 00:36:58,799 So what's the big deal? 474 00:36:59,467 --> 00:37:04,638 Surely you didn't come all this way just to confirm that, did you? 475 00:37:05,014 --> 00:37:09,977 You're right. I thought I'd interrogate you a bit. 476 00:37:10,478 --> 00:37:11,812 And if I refuse? 477 00:37:13,356 --> 00:37:14,648 You have no option. 478 00:37:17,944 --> 00:37:20,154 Your memories became confused, and after that, 479 00:37:20,196 --> 00:37:23,073 it seems our memories of "a certain person" disappeared. 480 00:37:23,658 --> 00:37:25,075 What are you talking about? 481 00:37:25,660 --> 00:37:28,829 This is what I think happened. 482 00:37:29,998 --> 00:37:36,003 I'm guessing both you and that person ran into the same enemy. 483 00:37:36,963 --> 00:37:37,921 If that was the case... 484 00:37:41,676 --> 00:37:43,677 Do you recognize this? 485 00:37:44,512 --> 00:37:47,848 I had the hardest time finding this in your room. 486 00:37:48,141 --> 00:37:52,352 Though in your present state, you probably don't even remember. 487 00:37:55,064 --> 00:37:56,356 Now then, let us begin 488 00:37:57,567 --> 00:37:59,693 the process of regaining what we have all lost. 489 00:38:03,156 --> 00:38:06,033 No matter how I look at it, this series of troubling incidents 490 00:38:06,701 --> 00:38:09,536 has to be the doing of those strange guys we met earlier! 491 00:38:10,205 --> 00:38:12,206 And they took Sis away. 492 00:38:12,665 --> 00:38:16,877 But I can't believe she doesn't even remember who we are. 493 00:38:18,379 --> 00:38:22,216 Sure hurts us here in the heart, doesn't it? 494 00:38:24,093 --> 00:38:26,220 Say something, man! 495 00:38:28,223 --> 00:38:29,473 There's nothing I can do. 496 00:38:30,433 --> 00:38:32,726 They're both the same. Rukia, Renji... 497 00:38:33,436 --> 00:38:35,229 In their minds, I don't exist. 498 00:38:38,441 --> 00:38:41,985 I held on to the hope that Rukia alone would be different. 499 00:38:44,906 --> 00:38:45,572 You little... 500 00:38:46,407 --> 00:38:48,075 You disappoint me, Ichigo! 501 00:38:48,451 --> 00:38:49,827 What are you acting so depressed about?! 502 00:38:49,953 --> 00:38:51,829 Did you whack your head or something? 503 00:38:52,372 --> 00:38:55,666 You realized that Sis was in danger even in the World ofthe Living. 504 00:38:56,751 --> 00:39:00,921 Even when everyone forgot about her, you didn't! 505 00:39:01,297 --> 00:39:05,425 You and Sis are still connected! 506 00:39:11,391 --> 00:39:13,851 I'll save her, even if I have to do it alone! 507 00:39:14,143 --> 00:39:18,272 I don't care if she's forgotten about me! 508 00:39:20,567 --> 00:39:24,027 You can just sit there forever and think about it like a moron! 509 00:39:35,081 --> 00:39:36,456 Who was that guy?! 510 00:39:38,126 --> 00:39:39,293 Are you all right, Rukia? 511 00:39:40,461 --> 00:39:43,380 I know that guy. 512 00:39:43,965 --> 00:39:46,884 Yes, I know that Soul Reaper. 513 00:39:47,927 --> 00:39:50,804 I wasn't asleep this whole time, was I? 514 00:39:51,806 --> 00:39:53,056 What was I doing until now? 515 00:39:53,474 --> 00:39:55,309 Why do I know that Soul Reaper?! 516 00:39:55,643 --> 00:39:56,810 I don't know. 517 00:39:56,853 --> 00:39:57,811 Stop it, Rukia. 518 00:39:57,854 --> 00:39:58,478 You're lying! 519 00:39:59,981 --> 00:40:01,148 It's the truth! 520 00:40:04,152 --> 00:40:07,654 After all, we were at a faraway place, so... 521 00:40:08,990 --> 00:40:09,990 A faraway place? 522 00:40:12,660 --> 00:40:14,161 We finally made it back. 523 00:40:15,330 --> 00:40:16,747 We came back to see you, Rukia. 524 00:40:17,707 --> 00:40:19,833 It took about a hundred years, though. 525 00:40:20,710 --> 00:40:22,085 That long? 526 00:40:22,670 --> 00:40:23,837 Rukia! 527 00:40:24,505 --> 00:40:27,758 - Rukia! - Soul Reapers are all alike. 528 00:40:28,509 --> 00:40:29,927 They exist to only take away! 529 00:40:30,803 --> 00:40:34,181 That's right. They took everything. 530 00:40:34,724 --> 00:40:37,517 Happy things, fun things... 531 00:40:38,478 --> 00:40:39,937 Even you, Rukia! 532 00:40:40,730 --> 00:40:41,355 But... 533 00:40:45,735 --> 00:40:47,444 Rukia? What's wrong? 534 00:40:50,073 --> 00:40:52,199 Rukia! Rukia! 535 00:40:58,164 --> 00:40:58,789 Rukia. 536 00:41:00,917 --> 00:41:02,459 It's their fault. 537 00:41:03,169 --> 00:41:04,127 Sister? 538 00:41:08,257 --> 00:41:09,633 The Soul Reapers! 539 00:41:22,271 --> 00:41:23,563 What's that you're doing? 540 00:41:25,733 --> 00:41:27,234 Hey! Don't look, you fool! 541 00:41:27,902 --> 00:41:30,404 I didn't look. Isn't that why I asked? 542 00:41:31,948 --> 00:41:33,490 It's a surprise for later! 543 00:41:44,210 --> 00:41:46,253 I was looking all over for that! 544 00:41:47,255 --> 00:41:51,174 You! When did you steal that lovely letter from me?! 545 00:41:51,926 --> 00:41:55,679 Man, she's too good for a loser like you! 546 00:41:56,305 --> 00:41:56,930 Kon... 547 00:41:57,098 --> 00:41:57,764 Huh? 548 00:41:58,391 --> 00:41:59,349 Sorry about that. 549 00:41:59,809 --> 00:42:00,934 Huh? 550 00:42:02,145 --> 00:42:02,936 Man... 551 00:42:03,479 --> 00:42:05,355 I never thought you could teach me something. 552 00:42:06,649 --> 00:42:08,191 I have a lot to learn, I guess. 553 00:42:08,401 --> 00:42:09,776 What?! 554 00:42:09,777 --> 00:42:11,695 Hey, don't be so full of yourself! 555 00:42:12,155 --> 00:42:14,114 So did you pull yourself together or what?! 556 00:42:14,615 --> 00:42:15,282 Kon... 557 00:42:15,491 --> 00:42:16,783 Uh... Y-Yes? 558 00:42:18,286 --> 00:42:18,952 Thanks. 559 00:42:19,620 --> 00:42:20,287 Huh? 560 00:42:21,456 --> 00:42:23,457 W-Well, I'm glad I got through to you! 561 00:42:23,916 --> 00:42:26,877 I mean, you also forgot about Sis when this all started, remember? 562 00:42:28,087 --> 00:42:32,049 My ties with her are deeper than yours, after all! 563 00:42:36,137 --> 00:42:37,804 You can't escape anymore! 564 00:42:38,181 --> 00:42:40,724 Give yourselves up quietly, intruders! 565 00:42:45,104 --> 00:42:47,481 That's quite a show of strength, Toshiro. 566 00:42:49,484 --> 00:42:50,484 What? 567 00:42:50,860 --> 00:42:54,071 How do you know Captain Hitsugaya's name? 568 00:42:54,530 --> 00:42:56,823 Of course I know it! I'm supposed to! 569 00:42:57,158 --> 00:42:57,824 Ikkaku. 570 00:42:59,452 --> 00:43:00,077 Yumichika. 571 00:43:01,370 --> 00:43:05,499 I wouldn't forget you- even if you've forgotten me. 572 00:43:06,209 --> 00:43:08,168 Huh?! What's that mean? 573 00:43:08,503 --> 00:43:11,421 It's just nonsense, Ikkaku. 574 00:43:11,881 --> 00:43:14,508 Who the hell are you? 575 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 I'm Substitute Soul Reaper, Ichigo Kurosaki! 576 00:43:19,347 --> 00:43:21,348 Substitute Soul Reaper, you say? 577 00:43:21,516 --> 00:43:24,684 Then show me...the proof! 578 00:43:42,203 --> 00:43:43,203 Bastard... 579 00:44:04,559 --> 00:44:05,892 Stand back, Madarame. 580 00:44:06,394 --> 00:44:07,477 I'll handle this. 581 00:44:12,066 --> 00:44:13,733 It appears the reports were correct. 582 00:44:14,193 --> 00:44:16,736 You are familiar with our style of fighting. 583 00:44:17,613 --> 00:44:21,158 I'll ask you once more. Who are you?! 584 00:44:21,450 --> 00:44:24,077 Like I said, I'm Ichigo Kurosaki! 585 00:44:24,120 --> 00:44:25,745 I don't know you! 586 00:44:31,586 --> 00:44:34,421 Bakudo 63: Sajosabaku! 587 00:44:45,141 --> 00:44:45,849 Roar! 588 00:44:45,975 --> 00:44:47,017 Zabimaru! 589 00:44:53,816 --> 00:44:54,524 You are... 590 00:45:06,662 --> 00:45:09,289 What is the meaning of this, Abarai?! 591 00:45:11,792 --> 00:45:12,792 Get up. 592 00:45:13,794 --> 00:45:14,794 Renji... 593 00:45:16,464 --> 00:45:17,964 Don't get all friendly with me! 594 00:45:18,591 --> 00:45:21,968 You're the enemy! An intruder who disrupted the Seireitei! 595 00:45:22,470 --> 00:45:23,553 You're supposed to be the enemy! 596 00:45:24,931 --> 00:45:25,889 But... 597 00:45:26,682 --> 00:45:29,059 I can't think of you as an enemy. 598 00:45:29,936 --> 00:45:32,979 I know in my head that you're the enemy, 599 00:45:33,064 --> 00:45:37,234 but my soul... is telling me something different! 600 00:45:38,319 --> 00:45:41,154 That's why I'm following my soul! 601 00:45:42,782 --> 00:45:43,406 Abarai... 602 00:45:45,701 --> 00:45:49,162 I'm sorry, Captain Hitsugaya! Please let us through. 603 00:46:12,228 --> 00:46:14,271 Treachery will not go unpunished. 604 00:46:16,857 --> 00:46:18,358 Head Captain... 605 00:46:22,196 --> 00:46:24,698 The intruder must be captured. 606 00:46:35,167 --> 00:46:37,043 Please hear me out, Head Captain! 607 00:46:37,253 --> 00:46:39,296 That's right! We can talk this out! 608 00:46:41,674 --> 00:46:43,133 You're wasting your breath! 609 00:46:44,051 --> 00:46:44,718 Apprehend them! 610 00:47:13,622 --> 00:47:14,664 You?! 611 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 You're... 612 00:47:19,879 --> 00:47:21,838 Kisuke Urahara? 613 00:47:22,465 --> 00:47:23,506 Urahara... 614 00:47:23,883 --> 00:47:26,259 It's been a while, Head Captain. 615 00:47:34,643 --> 00:47:35,352 Look! 616 00:47:36,228 --> 00:47:38,605 The Soul Reapers are enveloped. 617 00:47:39,982 --> 00:47:42,442 What's the matter? There's nothing to worry about. 618 00:47:43,110 --> 00:47:44,444 We're invincible. 619 00:47:46,614 --> 00:47:47,697 Maybe we sheared too much? 620 00:47:47,907 --> 00:47:48,531 What? 621 00:47:49,075 --> 00:47:50,700 If things stay this way, 622 00:47:50,743 --> 00:47:53,203 Rukia might never remember our names. 623 00:47:54,747 --> 00:47:55,705 Sister! 624 00:47:55,790 --> 00:47:56,456 No! 625 00:47:58,292 --> 00:48:00,043 No matter what, we must make sure that 626 00:48:00,127 --> 00:48:01,711 she doesn't remember what happened that day! 627 00:48:03,130 --> 00:48:05,131 If she does... 628 00:48:07,468 --> 00:48:09,052 you know what will happen, right? 629 00:48:12,306 --> 00:48:13,306 It'll work out. 630 00:48:13,641 --> 00:48:17,644 If we wipe out the Soul Reapers, Rukia will be with us forever. 631 00:48:18,854 --> 00:48:21,147 Even if she can't remember our names. 632 00:48:23,984 --> 00:48:24,651 Let's go. 633 00:48:27,321 --> 00:48:29,322 How did you get back? 634 00:48:29,824 --> 00:48:32,325 It wasn't that I haven't had the means. 635 00:48:33,202 --> 00:48:35,412 I simply chose not to. 636 00:48:36,372 --> 00:48:37,747 What have you come here for? 637 00:48:39,208 --> 00:48:42,502 I see you have a crisis here. 638 00:48:43,963 --> 00:48:45,588 We have no need for traitors! 639 00:48:48,551 --> 00:48:50,593 Not so fast, Soi Fon. 640 00:48:51,303 --> 00:48:52,345 Lady Yoruichi! 641 00:48:52,972 --> 00:48:56,182 Haven't you all forgotten something important? 642 00:48:56,809 --> 00:48:58,768 And what do you suppose this important thing is? 643 00:48:59,145 --> 00:49:01,354 Lately, I've been having trouble sleeping from all this commotion. 644 00:49:02,690 --> 00:49:04,941 I do hope you could enlighten us. 645 00:49:05,985 --> 00:49:07,861 What is it that you know? 646 00:49:08,529 --> 00:49:10,196 The root of all evil. 647 00:49:10,698 --> 00:49:12,532 The root of all evil? 648 00:49:13,033 --> 00:49:15,034 Yes, but before I go there... 649 00:49:15,536 --> 00:49:16,536 Kurosaki. 650 00:49:17,204 --> 00:49:18,204 As I suspected, 651 00:49:18,247 --> 00:49:21,541 Kurotsuchi and Rukia's memories were both sheared by the same enemy. 652 00:49:22,251 --> 00:49:23,126 The same...? 653 00:49:23,586 --> 00:49:25,128 You mean the two with the huge sickle?! 654 00:49:25,754 --> 00:49:27,380 So you've met them? 655 00:49:28,257 --> 00:49:30,133 Then you'd better hurry. 656 00:49:30,926 --> 00:49:34,053 Go after them and let us take care of things here. 657 00:49:34,221 --> 00:49:34,888 What?! 658 00:49:35,598 --> 00:49:37,056 Rukia is in grave danger. 659 00:49:37,558 --> 00:49:38,224 Got it! 660 00:49:39,059 --> 00:49:40,059 Let's go, Renji! 661 00:49:41,562 --> 00:49:44,314 I told you not to act so friendly! 662 00:49:44,440 --> 00:49:45,148 Stop! 663 00:49:47,860 --> 00:49:50,069 I'm sure you're all starting to feel it too. 664 00:49:50,571 --> 00:49:52,572 An unexplainable feeling that something wasn't right... 665 00:49:53,199 --> 00:49:55,492 A feeling that you had forgotten something. 666 00:49:56,076 --> 00:49:57,577 A sense of uneasiness... 667 00:49:59,288 --> 00:50:03,166 That's why even during a crisis in the Seireitei, 668 00:50:03,250 --> 00:50:06,419 you came all the way out here for a mere intruder. 669 00:50:07,546 --> 00:50:10,089 Isn't that right, Head Captain? 670 00:50:16,138 --> 00:50:17,180 Tell me something. 671 00:50:17,640 --> 00:50:18,348 Huh? 672 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 What exactly are you trying to do? 673 00:50:21,268 --> 00:50:22,936 I'm going to find Rukia! 674 00:50:23,270 --> 00:50:25,939 So, who is this person? 675 00:50:26,941 --> 00:50:28,024 She's Rukia! 676 00:50:28,234 --> 00:50:29,776 You still don't remember?! 677 00:50:30,486 --> 00:50:34,614 You were the closest to her! You two go way back! 678 00:50:35,574 --> 00:50:37,033 I...was? 679 00:50:38,953 --> 00:50:41,621 - I can't help it because I don't remember. - Water for sale! 680 00:50:41,664 --> 00:50:43,039 - Don't say, "You can't help it"! - Delicious water. 681 00:50:43,165 --> 00:50:44,290 I'll make it cheap. 682 00:50:44,750 --> 00:50:46,793 - What's the matter, Renji? - Would you like some pure water? 683 00:50:51,590 --> 00:50:54,968 Gimme back my water! I'll kill you! 684 00:50:58,097 --> 00:50:58,805 This way! 685 00:51:14,655 --> 00:51:15,655 Rukia... 686 00:51:16,031 --> 00:51:17,156 That's right! Rukia! 687 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 Call out her name! 688 00:51:18,826 --> 00:51:19,993 One, or two hundred times until you remember! 689 00:51:25,374 --> 00:51:27,000 I have a question. 690 00:51:28,627 --> 00:51:32,672 Why are you willing to do all this to save her...this Rukia? 691 00:51:34,717 --> 00:51:35,842 Rukia... 692 00:51:36,468 --> 00:51:38,511 She's someone who changed my world. 693 00:51:41,015 --> 00:51:45,018 She shared her Soul Reaper powers with me 694 00:51:45,019 --> 00:51:47,103 when my family and I were on the verge of death. 695 00:51:52,860 --> 00:51:54,110 Thanks to her... 696 00:51:55,237 --> 00:51:56,446 I'm standing here today! 697 00:52:03,537 --> 00:52:06,706 What are you saying happened to us? 698 00:52:07,041 --> 00:52:11,127 Simply put, a portion of our memory has been erased. 699 00:52:13,255 --> 00:52:15,298 Let me explain in sequence. 700 00:52:17,676 --> 00:52:20,887 Shortly after I established the Department of Research and Development, 701 00:52:20,929 --> 00:52:23,473 I was conducting a study of a certain Hollow. 702 00:52:24,391 --> 00:52:27,894 It lived parasitically on souls and took over its consciousness. 703 00:52:28,562 --> 00:52:33,733 When its host became debilitated, it moved on to another. 704 00:52:35,527 --> 00:52:39,238 What was particularly unusual was its ability 705 00:52:39,281 --> 00:52:43,409 to use its sickle-shaped tentacle to shear its host's memory. 706 00:52:45,412 --> 00:52:47,413 Now if this parasite sheared off 707 00:52:47,456 --> 00:52:51,668 all of Rukia Kuchiki's memories from her life as a Soul Reaper, 708 00:52:51,752 --> 00:52:53,169 what do you think might happen? 709 00:52:53,712 --> 00:52:55,755 No. That's not possible. 710 00:52:56,256 --> 00:53:02,345 The best it could hope to do was attach to souls with weak Spirit Energy and 711 00:53:02,388 --> 00:53:05,098 erase its host's memory for only a short period of time. 712 00:53:06,141 --> 00:53:08,601 I don't believe it could shear away enough memory 713 00:53:08,644 --> 00:53:10,520 to erase an individual's existence. 714 00:53:11,105 --> 00:53:11,771 However... 715 00:53:12,481 --> 00:53:15,858 You're suggesting a separate power joined with it? 716 00:53:16,443 --> 00:53:17,443 In all probability... 717 00:53:17,945 --> 00:53:19,946 Memories are connected with each other. 718 00:53:20,406 --> 00:53:22,115 You could call them "bonds." 719 00:53:22,408 --> 00:53:25,952 In other words, if one person's memories are completely sheared away, 720 00:53:25,994 --> 00:53:30,206 at the same time, every past event related to that individual 721 00:53:30,290 --> 00:53:33,793 will disappear from the memories of the people around them. 722 00:53:34,920 --> 00:53:37,296 This time, however, there was one exception. 723 00:53:37,631 --> 00:53:39,549 You mean that Kurosaki fellow? 724 00:53:40,092 --> 00:53:45,722 Yes. Kurosaki's Soul Reaper powers originally belonged to Rukia Kuchiki. 725 00:53:46,098 --> 00:53:49,142 That is why we had forgotten about him as well. 726 00:53:49,518 --> 00:53:52,145 A transfer of Soul Reaper powers? 727 00:53:52,479 --> 00:53:54,647 That is a class one capital offense. 728 00:53:55,023 --> 00:53:56,482 Yes, that's right. 729 00:53:57,192 --> 00:54:00,236 However, we owe him enough of a debt of gratitude 730 00:54:00,320 --> 00:54:02,655 that we can accept that offense. 731 00:54:03,157 --> 00:54:05,658 Of all the people we shouldn't forget, we forgot about him. 732 00:54:08,495 --> 00:54:12,165 The truth is, I've forgotten about him too. 733 00:54:12,541 --> 00:54:17,587 Fortunately, I had kept a log, so it didn't get out of hand. 734 00:54:18,130 --> 00:54:21,674 Just a minute. How do you explain Kurotsuchi? 735 00:54:22,176 --> 00:54:24,510 We still have memories of him. 736 00:54:25,012 --> 00:54:28,347 Exactly. That's just what was puzzling me. 737 00:54:28,682 --> 00:54:32,852 But, as you are aware, Kurotsuchi is an odd fellow. 738 00:54:33,187 --> 00:54:37,440 I wondered if perhaps he did something to himself? 739 00:54:37,733 --> 00:54:41,027 With that in mind, I did some checking, and just as I suspected... 740 00:54:43,906 --> 00:54:48,367 Kurotsuchi regularly made backups of his memories. 741 00:54:53,582 --> 00:54:58,377 Anyway, because of that, all of you remembered him. 742 00:54:59,588 --> 00:55:01,047 Let me repeat. 743 00:55:02,549 --> 00:55:05,551 All memories are connected. 744 00:55:12,893 --> 00:55:15,061 Well, Kon? Were you able to tell where Rukia is? 745 00:55:15,729 --> 00:55:19,398 It's no use. The Seireitei is too big. 746 00:55:20,025 --> 00:55:23,736 But I could tell that she passed through here a short while ago. 747 00:55:24,112 --> 00:55:27,490 Damn it. What should we do? We're out of clues. 748 00:55:27,866 --> 00:55:28,491 Hey! 749 00:55:28,575 --> 00:55:29,242 Huh? 750 00:55:29,326 --> 00:55:30,243 Didn't you say that 751 00:55:30,285 --> 00:55:33,663 you received your Soul Reaper powers from that Rukia person? 752 00:55:34,122 --> 00:55:35,331 Yeah. I did. 753 00:55:35,582 --> 00:55:37,750 Then your spiritual composition might be similar. 754 00:55:37,960 --> 00:55:38,584 Huh? 755 00:55:38,919 --> 00:55:41,420 I'm saying we might be able to trace her Spirit Ribbon! 756 00:55:41,588 --> 00:55:43,840 Spirit Ribbon? Isn't that impossible here? 757 00:55:44,091 --> 00:55:48,344 Yeah. You're right that visualizing it here in the Soul Society 758 00:55:48,387 --> 00:55:50,429 where things are comprised of Reishi is normally impossible! 759 00:55:50,973 --> 00:55:53,599 But since you possess a similar spiritual composition, 760 00:55:53,642 --> 00:55:56,269 you might be able to trace Rukia's remnant Spirit Ribbon. 761 00:55:56,979 --> 00:55:59,105 I'm not very good at this sort of Kido, 762 00:55:59,147 --> 00:56:00,773 but I'll help you, so give it a try! 763 00:56:01,233 --> 00:56:02,275 There's no harm in trying, right? 764 00:56:02,442 --> 00:56:05,361 Are you kidding me?! I'll put every effort into this! 765 00:56:06,280 --> 00:56:10,116 Rukia and I...are connected! 766 00:56:10,909 --> 00:56:12,702 I'll find out where she is, no matter what! 767 00:56:14,788 --> 00:56:15,788 Okay then, let's do it! 768 00:56:16,957 --> 00:56:17,623 You bet! 769 00:57:13,013 --> 00:57:13,679 Does it work? 770 00:57:20,854 --> 00:57:21,520 We did it! 771 00:57:30,906 --> 00:57:31,530 Wait! 772 00:57:32,908 --> 00:57:33,950 Rukia! 773 00:57:36,578 --> 00:57:39,538 I'm so glad you're okay. Does your head still hurt? 774 00:57:40,582 --> 00:57:41,874 What is this place? 775 00:57:43,001 --> 00:57:44,877 This is...uh... 776 00:57:46,046 --> 00:57:47,713 We're going to chase away the Soul Reapers 777 00:57:47,756 --> 00:57:49,048 who've been making you suffer! 778 00:57:50,092 --> 00:57:51,384 Chase away the Soul Reapers?! 779 00:57:53,887 --> 00:57:56,222 So you two used this device to... 780 00:57:56,932 --> 00:57:57,556 You mustn't! 781 00:57:58,016 --> 00:58:01,394 Have you considered how much destruction this device will cause? 782 00:58:02,270 --> 00:58:04,397 It might destroy the Seireitei. 783 00:58:04,439 --> 00:58:05,398 Good! 784 00:58:05,774 --> 00:58:07,984 Why are you standing up for the Soul Reapers?! 785 00:58:08,735 --> 00:58:12,488 The Soul Reapers will come to take you away from us again! 786 00:58:13,407 --> 00:58:18,494 I... I...don't want to be separated from you anymore! 787 00:58:18,537 --> 00:58:19,829 What're you talking about? 788 00:58:20,539 --> 00:58:22,748 I'll be with both of you forever! 789 00:58:25,585 --> 00:58:28,170 I'm not lying. Trust me. 790 00:58:28,422 --> 00:58:29,088 No! 791 00:58:29,256 --> 00:58:30,339 Absolutely not! 792 00:58:31,091 --> 00:58:32,174 We have to get rid of them! 793 00:58:32,926 --> 00:58:33,926 Why is that? 794 00:58:34,219 --> 00:58:37,096 Because... Because Rukia, you're... 795 00:58:56,742 --> 00:58:57,783 What's that? 796 00:59:09,588 --> 00:59:12,298 Don't know what it is, but it seems to have started! 797 00:59:12,340 --> 00:59:13,382 Rukia! 798 00:59:13,508 --> 00:59:14,133 Hey! 799 00:59:23,477 --> 00:59:24,727 - Leave this one to me! - Hey! 800 00:59:24,853 --> 00:59:27,063 Roar! Zabimaru! 801 00:59:33,695 --> 00:59:34,403 Renji! 802 00:59:35,155 --> 00:59:37,323 I said to let me take care of this! 803 00:59:38,492 --> 00:59:39,658 Bankai! 804 00:59:54,716 --> 00:59:57,093 Hihio! Zabimaru! 805 00:59:58,553 --> 01:00:00,346 You...used your Bankai... 806 01:00:02,724 --> 01:00:04,934 Hey, watch it! You almost got me! 807 01:00:05,352 --> 01:00:06,769 Shut up already! 808 01:00:18,156 --> 01:00:19,115 How's that? 809 01:00:19,199 --> 01:00:21,617 Zabimaru can be used like this too! 810 01:00:21,827 --> 01:00:22,785 I know! 811 01:00:22,869 --> 01:00:23,536 Huh? 812 01:00:23,537 --> 01:00:25,871 Never mind. Go! 813 01:00:39,344 --> 01:00:40,302 Bankai! 814 01:00:48,186 --> 01:00:49,812 Tensa Zangetsu! 815 01:00:55,026 --> 01:00:55,651 Rukia. 816 01:00:56,194 --> 01:00:57,153 I'm okay. 817 01:01:03,243 --> 01:01:04,243 What's wrong?! 818 01:01:04,911 --> 01:01:06,579 I hate Soul Reapers! 819 01:01:14,796 --> 01:01:16,255 Soul Reapers are... 820 01:01:20,760 --> 01:01:21,427 What?! 821 01:01:35,483 --> 01:01:37,610 Rukia, I've come for you! 822 01:01:37,986 --> 01:01:39,111 Sis. 823 01:01:39,321 --> 01:01:40,946 That's Rukia? 824 01:01:47,329 --> 01:01:48,370 Renji... 825 01:01:54,461 --> 01:01:55,461 Go back! 826 01:01:56,129 --> 01:01:57,296 Go back, Soul Reapers! 827 01:01:57,589 --> 01:01:59,965 Rukia doesn't know you! 828 01:02:00,258 --> 01:02:01,467 That's not how it goes. 829 01:02:02,010 --> 01:02:04,136 Rukia is our friend! 830 01:02:05,305 --> 01:02:07,389 Rukia doesn't want that! 831 01:02:07,807 --> 01:02:10,476 Rukia is not like you anymore! 832 01:02:11,436 --> 01:02:13,145 Try to remember, Rukia. 833 01:02:13,605 --> 01:02:16,649 The Rukia I know wouldn't give up being a Soul Reaper! 834 01:02:18,276 --> 01:02:21,654 You put your life at risk to save me, a person you only just met. 835 01:02:22,822 --> 01:02:27,326 You shared your powers with me so that I could protect my family. 836 01:02:32,540 --> 01:02:34,583 You're that kind of strong person! 837 01:02:39,172 --> 01:02:39,838 Rukia! 838 01:02:41,049 --> 01:02:42,174 I... 839 01:02:42,676 --> 01:02:43,425 No! 840 01:02:43,885 --> 01:02:46,845 No, Rukia! Don't look that way! 841 01:02:47,847 --> 01:02:50,182 No! No, Rukia. 842 01:02:50,684 --> 01:02:52,518 You mustn't go back to the Soul Reapers. 843 01:02:54,688 --> 01:02:56,188 Go back to the Soul Reapers... 844 01:02:58,066 --> 01:03:00,276 So I was a Soul Reaper? 845 01:03:05,907 --> 01:03:10,953 Soul Reaper. Tell me your name once more. 846 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 It's Ichigo Kurosaki. 847 01:03:14,541 --> 01:03:15,541 I'm the great Kon! 848 01:03:17,669 --> 01:03:18,711 Kurosaki... 849 01:03:44,612 --> 01:03:45,571 Ichigo... 850 01:03:49,534 --> 01:03:51,327 No! 851 01:03:51,411 --> 01:03:52,161 Hey... 852 01:03:54,080 --> 01:03:54,747 Rukia! 853 01:03:56,124 --> 01:03:56,749 Don't move! 854 01:03:57,792 --> 01:03:58,417 You! 855 01:04:05,467 --> 01:04:07,009 We won't let you have Rukia. 856 01:04:13,433 --> 01:04:14,767 Sister... 857 01:04:15,769 --> 01:04:17,269 We'll never let you have her. 858 01:04:17,812 --> 01:04:19,271 We'd rather... 859 01:04:21,483 --> 01:04:22,441 What's with her? 860 01:04:23,902 --> 01:04:26,695 We will become one with Rukia. 861 01:04:27,155 --> 01:04:31,116 Then Rukia will disappear. Is that what you want? 862 01:04:35,789 --> 01:04:36,455 All right. 863 01:04:39,000 --> 01:04:40,959 We'll be together forever. 864 01:04:44,631 --> 01:04:47,633 Rukia... 865 01:04:49,135 --> 01:04:49,802 - Rukia! - Rukia! 866 01:04:54,641 --> 01:04:55,307 Rukia! 867 01:04:55,517 --> 01:04:56,141 Sis! 868 01:05:05,193 --> 01:05:05,818 Rukia! 869 01:05:23,169 --> 01:05:26,171 Disappear... all of you... 870 01:05:27,799 --> 01:05:29,508 Disappear! 871 01:05:37,308 --> 01:05:40,185 So this is the root of the evil that messed up the Seireitei. 872 01:05:40,562 --> 01:05:41,687 We're going to stop them, Renji. 873 01:05:41,896 --> 01:05:44,022 You do something about that woman! 874 01:05:44,983 --> 01:05:46,942 Isn't that what you came here for?! 875 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 They're yours. 876 01:06:00,373 --> 01:06:02,207 - Rukia! - Sis! 877 01:06:13,761 --> 01:06:14,470 Kon! 878 01:06:23,396 --> 01:06:24,396 Rukia... 879 01:06:52,800 --> 01:06:53,842 Evacuate! Now! 880 01:06:54,260 --> 01:06:57,179 Lieutenant Hisagi, Lieutenant Matsumoto, look up there! 881 01:07:10,235 --> 01:07:12,194 What the-?! What is that thing? 882 01:07:27,627 --> 01:07:28,293 Rukia! 883 01:07:48,022 --> 01:07:48,814 Shear him away. 884 01:07:49,274 --> 01:07:50,816 Yes, shear him away. 885 01:08:06,207 --> 01:08:07,249 Stop! 886 01:08:20,221 --> 01:08:22,848 Rukia! Please! Snap out of it! 887 01:08:23,141 --> 01:08:24,516 It's me, Ichigo! 888 01:08:26,686 --> 01:08:28,353 Try to remember, Rukia! 889 01:08:43,661 --> 01:08:46,788 It's no use. At this rate, it'll swallow up the Seireitei! 890 01:08:47,081 --> 01:08:48,123 Matsumoto! 891 01:08:49,167 --> 01:08:49,791 Captain! 892 01:08:50,043 --> 01:08:51,543 Are you okay, Matsumoto? 893 01:08:51,711 --> 01:08:52,377 Yes. 894 01:08:58,718 --> 01:08:59,968 What is that thing? 895 01:09:00,011 --> 01:09:03,805 Not sure, but it looks like it means business. 896 01:09:06,768 --> 01:09:08,977 From what Kurotsuchi tells us, 897 01:09:09,062 --> 01:09:11,563 the enemy should have the control lock 898 01:09:11,606 --> 01:09:14,566 for the Reishi convergence device that he created. 899 01:09:15,610 --> 01:09:18,987 This terrible state of affairs resulted from that device functioning out of control. 900 01:09:19,739 --> 01:09:24,159 At this point, the only way to stop it is to destroy the device. 901 01:09:24,786 --> 01:09:28,664 But I don't think that thing's going to just let us walk in there. 902 01:09:30,583 --> 01:09:33,251 Kurosaki and the others are already inside. 903 01:09:33,419 --> 01:09:37,005 We need to keep the Reishi from spreading any further. 904 01:09:37,757 --> 01:09:39,257 He makes it sound so simple. 905 01:09:39,592 --> 01:09:41,259 He's always been like that. 906 01:09:47,600 --> 01:09:52,437 All things in the universe turn to ashes! Ryujinjakka! 907 01:09:58,236 --> 01:09:59,778 Way to go, Old Man Yama! 908 01:10:00,279 --> 01:10:04,700 I'm ordering all captains to stop the wild spread of Reishi! 909 01:10:04,951 --> 01:10:05,617 - Yes, sir! - Yes, sir! 910 01:10:13,501 --> 01:10:15,794 All waves rise now and become my shield! 911 01:10:16,462 --> 01:10:18,630 Lightning, strike now and become my blade! 912 01:10:20,299 --> 01:10:21,633 Sogyonokotowari! 913 01:10:23,177 --> 01:10:25,303 Flowerwind rage and flower god roar! 914 01:10:26,180 --> 01:10:28,390 Heavenly wind rage and heavenly demon sneer! 915 01:10:29,767 --> 01:10:31,143 Katenkyokotsu! 916 01:10:50,830 --> 01:10:51,913 Let's go, Soi Fon! 917 01:10:52,039 --> 01:10:52,748 Yes, ma'am! 918 01:10:57,670 --> 01:10:58,336 Shunko! 919 01:11:22,695 --> 01:11:23,361 Oh no! 920 01:11:25,031 --> 01:11:25,697 Soi Fon! 921 01:11:26,199 --> 01:11:26,865 Scream... 922 01:11:27,158 --> 01:11:28,116 Benihime! 923 01:11:40,588 --> 01:11:41,713 Lady Yoruichi... 924 01:11:42,590 --> 01:11:44,883 Forgive me, Lady Yoruichi. 925 01:11:49,931 --> 01:11:50,722 It's okay. It's okay. 926 01:11:51,724 --> 01:11:52,390 Let's go. 927 01:11:52,433 --> 01:11:53,058 Yes, ma'am! 928 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 Follow my lead! 929 01:11:55,603 --> 01:11:56,311 - Yes, sir! - Yes, sir! 930 01:11:59,941 --> 01:12:01,817 Hyorinmaru! 931 01:12:08,032 --> 01:12:09,658 Growl, Haineko! 932 01:12:14,205 --> 01:12:15,580 Reap, Kazeshini! 933 01:12:33,140 --> 01:12:33,849 Yumichika! 934 01:12:34,141 --> 01:12:35,767 Matsumoto! Hisagi! 935 01:12:42,567 --> 01:12:44,526 What is this hard thing? 936 01:12:46,404 --> 01:12:47,779 Hey, this is... 937 01:13:02,837 --> 01:13:05,297 Captain! 938 01:13:22,523 --> 01:13:26,318 Are you the bastard who messed around with my head?! 939 01:13:28,321 --> 01:13:30,405 Morning, Kenny! 940 01:13:31,866 --> 01:13:33,992 Hold on, Yachiru! 941 01:13:34,869 --> 01:13:36,745 Aye-aye, sir! 942 01:13:57,058 --> 01:14:00,018 Damn it! If I could just destroy this thing... 943 01:14:01,354 --> 01:14:02,020 Stop it! 944 01:14:02,063 --> 01:14:02,771 Rukia! 945 01:14:12,031 --> 01:14:15,867 That man... I will shear away his memories. 946 01:14:17,203 --> 01:14:20,705 Once that's done, no one will remember Rukia. 947 01:14:22,041 --> 01:14:26,628 Right. We will be the only ones dear to Rukia. 948 01:14:27,380 --> 01:14:31,216 Morons! Memories aren't everything. 949 01:14:31,842 --> 01:14:34,219 Renji's soul remembered me! 950 01:14:34,845 --> 01:14:35,887 Rukia will, too. 951 01:14:36,931 --> 01:14:40,642 You can't take away our bonds! 952 01:14:45,064 --> 01:14:45,730 Rukia! 953 01:14:48,401 --> 01:14:49,067 Damn it! 954 01:14:54,740 --> 01:14:55,740 Rukia... 955 01:15:17,805 --> 01:15:18,513 Kisuke! 956 01:15:18,723 --> 01:15:21,266 It's not going well. They're too big. 957 01:15:21,809 --> 01:15:24,686 We're not going to make any progress 958 01:15:24,729 --> 01:15:26,938 until we destroy the device in the lab tower. 959 01:15:27,273 --> 01:15:30,692 But we can't get to the lab tower with this in our way. 960 01:15:31,652 --> 01:15:32,694 What is that? 961 01:15:34,989 --> 01:15:36,531 Don't fall behind, Yumichika! 962 01:15:36,574 --> 01:15:38,616 Zaraki? So he's back! 963 01:15:39,160 --> 01:15:40,452 Now's our chance, everyone. 964 01:15:40,953 --> 01:15:43,246 It'll be difficult, but we have to avoid that creature and get to the lab tower! 965 01:15:43,289 --> 01:15:44,122 Scatter... 966 01:15:44,790 --> 01:15:46,124 Senbonzakura. 967 01:15:50,171 --> 01:15:51,379 Kuchiki. 968 01:15:51,964 --> 01:15:53,882 Nice moves, Byakuya-boy. 969 01:15:54,675 --> 01:15:55,717 I'm going in ahead. 970 01:15:56,177 --> 01:15:58,053 We're counting on you, Captain Kuchiki! 971 01:16:18,783 --> 01:16:20,658 Daiguren Hyorinmaru! 972 01:16:24,955 --> 01:16:26,331 Thank you, Captain Hitsugaya! 973 01:16:26,540 --> 01:16:28,249 Don't mention it. Let's go! 974 01:16:34,632 --> 01:16:35,840 Ryusenka! 975 01:16:39,386 --> 01:16:41,429 Well then, I think I'll get serious as well. 976 01:16:47,978 --> 01:16:49,521 Kirisaki Benihime! 977 01:17:05,371 --> 01:17:06,955 Look out behind you, Ichigo! 978 01:17:10,918 --> 01:17:14,629 Bakudo 61 : Rikujokoro! 979 01:17:30,938 --> 01:17:32,063 Captain! 980 01:17:32,439 --> 01:17:33,231 Byakuya! 981 01:17:34,608 --> 01:17:35,817 Who are you?! 982 01:17:47,454 --> 01:17:48,246 Byakuya?! 983 01:17:49,248 --> 01:17:52,750 If what you say is true, 984 01:17:52,793 --> 01:17:55,837 then all the more reason I must resolve this situation. 985 01:18:02,094 --> 01:18:03,094 Wait! 986 01:18:03,637 --> 01:18:05,263 Rukia is still in there! 987 01:18:06,056 --> 01:18:08,933 No matter what happens, we're still connected! 988 01:18:11,228 --> 01:18:14,272 Rukia! Isn't that right, Rukia?! 989 01:18:23,115 --> 01:18:25,533 Her Spiritual Pressure is turning into that of a Hollow's! 990 01:18:26,327 --> 01:18:27,619 It's too late. 991 01:18:28,287 --> 01:18:29,037 Damn it. 992 01:18:30,289 --> 01:18:32,123 Sis... 993 01:18:37,296 --> 01:18:38,129 Kon! 994 01:18:38,672 --> 01:18:44,636 Please... Please save Sis. 995 01:18:45,304 --> 01:18:47,388 Please save her. 996 01:18:50,142 --> 01:18:51,976 Do you want to save your family? 997 01:18:54,146 --> 01:18:55,146 Of course. 998 01:18:56,106 --> 01:18:57,315 Is there a way?! 999 01:18:58,943 --> 01:19:00,568 There is one way. 1000 01:19:01,862 --> 01:19:03,988 You must become a Soul Reaper! 1001 01:19:05,491 --> 01:19:07,242 I don't know if it is possible. 1002 01:19:08,535 --> 01:19:12,247 But if it isn't, the two of us will both perish. 1003 01:19:20,839 --> 01:19:26,511 She sacrificed herself to save me and my family. 1004 01:19:27,221 --> 01:19:28,513 She took a chance on me. 1005 01:19:31,141 --> 01:19:34,352 That's why I will never give up. 1006 01:19:38,732 --> 01:19:41,025 Do as you wish. 1007 01:19:56,375 --> 01:19:59,627 Shear him! Kill the Soul Reaper! 1008 01:20:01,547 --> 01:20:02,714 Here it goes, Rukia. 1009 01:20:03,924 --> 01:20:06,551 This time I'm sharing my powers with you. 1010 01:20:17,438 --> 01:20:19,564 Wake up, Rukia! 1011 01:20:20,733 --> 01:20:21,733 I'm... 1012 01:20:22,943 --> 01:20:25,069 Ichigo...Kurosaki! 1013 01:20:33,078 --> 01:20:34,162 Rukia... 1014 01:20:35,289 --> 01:20:36,914 What is he doing?! 1015 01:21:18,332 --> 01:21:19,457 Bankai... 1016 01:21:20,167 --> 01:21:22,460 Senbonzakura Kageyoshi! 1017 01:21:29,635 --> 01:21:31,636 Hikotsu Taiho! 1018 01:21:54,118 --> 01:21:56,244 Looks like we managed somehow. 1019 01:22:06,964 --> 01:22:07,755 Ichigo... 1020 01:22:10,634 --> 01:22:11,342 Hey. 1021 01:22:22,896 --> 01:22:23,688 Ichigo... 1022 01:22:24,481 --> 01:22:25,523 Go to them. 1023 01:22:30,195 --> 01:22:31,028 You two! 1024 01:22:32,364 --> 01:22:35,533 Rukia? Is that you, Rukia? 1025 01:22:35,826 --> 01:22:37,118 Yes, it's me. 1026 01:22:38,078 --> 01:22:40,037 We were punished, weren't we? 1027 01:22:40,998 --> 01:22:43,624 Because we didn't listen to you. 1028 01:22:44,501 --> 01:22:48,963 Rukia, please don't hate my sister. 1029 01:22:55,345 --> 01:22:56,804 Help me, Rukia! 1030 01:22:57,222 --> 01:22:57,972 - Where are you? - Rukia! 1031 01:22:58,223 --> 01:23:05,980 Rukia! 1032 01:23:06,607 --> 01:23:07,648 A Soul Reaper?! 1033 01:23:07,941 --> 01:23:08,900 Stop it! 1034 01:23:16,408 --> 01:23:17,408 You two! 1035 01:23:17,868 --> 01:23:18,993 - Rukia! - Rukia! 1036 01:23:19,453 --> 01:23:20,077 Are you all right? 1037 01:23:20,746 --> 01:23:21,746 Rukia! Behind you! 1038 01:23:29,129 --> 01:23:30,588 That was amazing, Rukia! 1039 01:23:31,298 --> 01:23:32,089 Wait! 1040 01:23:33,592 --> 01:23:34,842 What is that guy?! 1041 01:23:35,427 --> 01:23:38,763 I want...your Spirit Energy. 1042 01:23:39,097 --> 01:23:42,183 This body is useless now. 1043 01:23:42,559 --> 01:23:43,267 Run! 1044 01:23:51,944 --> 01:23:55,613 You're not a Soul Reaper! Monster! 1045 01:24:01,662 --> 01:24:02,703 Rukia! 1046 01:24:09,795 --> 01:24:12,046 Get away from Rukia, Soul Reaper! 1047 01:24:14,633 --> 01:24:15,967 You're in my way! 1048 01:24:23,850 --> 01:24:24,892 Sister! 1049 01:24:33,860 --> 01:24:35,236 Yes, I remember now. 1050 01:24:36,196 --> 01:24:41,826 But when I came to, the two of you were gone, 1051 01:24:41,868 --> 01:24:44,078 and I forgot about it. 1052 01:24:44,955 --> 01:24:49,083 That's because that Hollow sheared your memory. 1053 01:24:50,043 --> 01:24:56,340 And also because the siblings possessed a special ability to perform teleportation. 1054 01:24:57,134 --> 01:24:59,510 In all likelihood, moments before they died, 1055 01:24:59,553 --> 01:25:04,181 they placed that Hollow into their own bodies in order to protect you. 1056 01:25:05,225 --> 01:25:08,769 After unknowingly becoming parasitically attached to a dead body, 1057 01:25:08,812 --> 01:25:11,105 the Hollow rushed back to Hueco Mundo. 1058 01:25:11,982 --> 01:25:15,860 However, the two took over the Hollow instead. 1059 01:25:16,820 --> 01:25:23,367 And it was their overwhelming desire to see you again that brought them back. 1060 01:25:25,912 --> 01:25:27,538 Do you remember now? 1061 01:25:28,206 --> 01:25:30,374 I'm sorry we lied to you. 1062 01:25:31,918 --> 01:25:36,213 You see, our lives ended at that time. 1063 01:25:36,882 --> 01:25:41,302 It hasn't ended. Death is not an end. 1064 01:25:42,721 --> 01:25:45,723 You came back, didn't you? 1065 01:25:46,683 --> 01:25:50,227 I was happy. I was so happy! 1066 01:25:51,396 --> 01:25:53,397 I wanted to see you again, Rukia. 1067 01:25:54,524 --> 01:25:56,233 You're the only person we had. 1068 01:25:58,779 --> 01:26:00,404 You're not alone. 1069 01:26:01,239 --> 01:26:06,827 You each had the most important person right next to you the whole time. 1070 01:26:10,957 --> 01:26:13,751 I remembered your names. 1071 01:26:15,754 --> 01:26:17,755 Homura. And Shizuku. 1072 01:26:18,256 --> 01:26:21,175 Together, it means the two of you shine brightly. 1073 01:26:22,469 --> 01:26:23,511 Homura... 1074 01:26:23,762 --> 01:26:25,012 Shizuku... 1075 01:26:25,764 --> 01:26:26,764 - Yay! - Yay! 1076 01:26:26,932 --> 01:26:27,598 Names! 1077 01:26:27,599 --> 01:26:28,849 They're nice names. 1078 01:26:30,727 --> 01:26:33,604 That's what we wanted to hear. 1079 01:26:34,606 --> 01:26:35,606 I'm so happy. 1080 01:26:37,442 --> 01:26:38,442 Shizuku. 1081 01:26:38,985 --> 01:26:40,444 Homura. 1082 01:26:42,614 --> 01:26:43,781 Thank you. 1083 01:26:47,994 --> 01:26:50,371 Goodbye, Rukia. 1084 01:26:54,501 --> 01:26:56,627 Homura! Shizuku! 1085 01:26:57,129 --> 01:26:57,962 Don't go! 1086 01:26:58,338 --> 01:26:59,547 No... No! 1087 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 Homura! Shizuku! 1088 01:27:03,844 --> 01:27:07,304 Answer me, please! 1089 01:27:39,838 --> 01:27:41,922 DEAR RUKIA, WE'LL BE WAITING AT THE CASTLE RUINS OF EAST 15. 1090 01:27:41,965 --> 01:27:43,132 Pretty good, don't you think? 1091 01:27:43,175 --> 01:27:47,011 I mimicked the style of the drawings you used to do for us. 1092 01:27:53,143 --> 01:27:54,852 Ichigo, are you going back? 1093 01:27:55,312 --> 01:27:55,936 Yeah. 1094 01:27:57,230 --> 01:27:59,857 You saved me once again. 1095 01:28:00,692 --> 01:28:03,110 You were the one who originally saved me. 1096 01:28:06,198 --> 01:28:10,284 You know, if death isn't really an end, 1097 01:28:10,368 --> 01:28:14,038 then that time we met might not have been the first. 1098 01:28:15,415 --> 01:28:18,626 We might have been connected from long before that. 1099 01:28:20,712 --> 01:28:22,129 I'm not really sure, 1100 01:28:22,214 --> 01:28:25,382 but I think maybe once a bond is formed, it never disappears. 1101 01:28:26,092 --> 01:28:29,220 If that's the case, even if we forget everything, 1102 01:28:29,262 --> 01:28:31,055 we'll be connected again somewhere in the future. 1103 01:28:32,766 --> 01:28:35,226 That'll be true for you, and those siblings as well. 1104 01:28:39,064 --> 01:28:39,730 Yes. 1105 01:28:40,774 --> 01:28:43,901 Well, I'll be heading back, Soul Reaper. 1106 01:28:44,277 --> 01:28:45,736 Don't call me Soul Reaper. 1107 01:28:46,446 --> 01:28:48,405 I'm Rukia Kuchiki. 1108 01:29:05,632 --> 01:29:12,638 What will the moon shine upon tonight? A thick cloud blankets the sky 1109 01:29:12,847 --> 01:29:25,317 Who is holding you tonight? Alone in the rain, I cry 1110 01:29:43,795 --> 01:29:50,926 Ashamed at thinking we could understand each other completely 1111 01:29:51,052 --> 01:29:57,725 I go up to the rooftop with a Dazai book in my hands and grumble about this world 1112 01:29:57,767 --> 01:30:05,524 When I spat into the sky, it just fell back on me 1113 01:30:05,567 --> 01:30:12,531 I consider myself a traveler, but I hate losing my way and making detours 1114 01:30:12,574 --> 01:30:16,118 Under a roof that protects me from wind and rain, 1115 01:30:16,161 --> 01:30:19,622 I look at the world through Google 1116 01:30:19,664 --> 01:30:26,545 Words of love that never reach you 1117 01:30:26,796 --> 01:30:33,886 What will the moon shine upon tonight? A thick cloud blankets the sky 1118 01:30:33,970 --> 01:30:44,980 Who is holding you tonight? Alone in the rain, I cry 1119 01:30:45,273 --> 01:30:51,987 My unyielding bluff and pride follows me into my relationships 1120 01:30:52,322 --> 01:30:59,244 Making it hard to even hold on to the hand that is letting go 1121 01:30:59,287 --> 01:31:06,335 Though I knew I'd never see you again 1122 01:31:06,378 --> 01:31:13,550 If I can't see the moon tonight, I'll wait for a break in the clouds 1123 01:31:13,593 --> 01:31:24,770 When you look up at the sky tonight, can you see the moon? 1124 01:31:25,105 --> 01:31:39,201 I want to go out into the wilderness and see the angelic light 1125 01:31:53,466 --> 01:32:02,307 I get tired of myself and the way I am 1126 01:32:02,350 --> 01:32:09,314 I talk big like everything is stupid, like I know everything 1127 01:32:09,399 --> 01:32:16,655 I hide my incapable self and conceal the truth 1128 01:32:16,740 --> 01:32:23,871 All it takes to see the invisible is to close your eyes 1129 01:32:23,913 --> 01:32:36,175 Even if you're not here, even if we can't see the moon tonight 1130 01:33:07,123 --> 01:33:10,709 Hey! Somebody! 1131 01:33:11,377 --> 01:33:17,049 Why won't anyone come to rescue me? 1132 01:33:20,762 --> 01:33:25,057 Ichigo! You haven't forgotten me, have you? 1133 01:33:25,600 --> 01:33:32,231 First Sis, and now you? Dammit! 1134 01:33:33,441 --> 01:33:36,568 Sis! Sis! 1135 01:33:37,111 --> 01:33:40,155 Sis! 1136 01:33:40,782 --> 01:33:43,325 Don't forget me! 1137 01:33:46,325 --> 01:33:50,325 Preuzeto sa www.titlovi.com 76886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.