Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,428 --> 00:00:50,428
www.titlovi.com
2
00:00:53,428 --> 00:00:54,095
ONE
3
00:00:54,137 --> 00:00:54,887
ONE TWO
4
00:00:54,930 --> 00:00:55,304
ONE TWO THREE
5
00:00:55,347 --> 00:00:55,805
ONE TWO THREE FOUR
6
00:00:55,931 --> 00:00:58,724
POISON
7
00:01:25,627 --> 00:01:27,420
I've completed it.
8
00:01:34,469 --> 00:01:35,428
Who's there?
9
00:01:57,701 --> 00:01:59,452
What is this device?!
10
00:01:59,703 --> 00:02:00,703
Master Mayuri.
11
00:02:04,708 --> 00:02:06,626
- Is there something wrong?
- Who are you?!
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,044
Master Mayuri?
13
00:02:08,211 --> 00:02:11,130
Stay away!
Are you here to apprehend me?!
14
00:02:19,056 --> 00:02:20,139
Sir?
15
00:02:23,226 --> 00:02:25,478
Stay away! Stay away!
16
00:02:35,614 --> 00:02:36,739
Master Mayuri, what-?!
17
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Let go of me!
18
00:02:45,290 --> 00:02:47,249
Abnormal levels of Spiritual Pressure
have been confirmed
19
00:02:47,292 --> 00:02:49,251
inside Tower Seven of the Department
of Research and Development!
20
00:02:49,586 --> 00:02:53,089
Destructive activity has been
detected on the top floor.
21
00:02:53,548 --> 00:02:55,424
An extremely high density
cloud of Reishi
22
00:02:55,467 --> 00:02:56,842
is currently spreading
throughout the area!
23
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
I repeat.
24
00:02:58,595 --> 00:03:01,681
Requesting emergency assistance
from all squad members and the Kido Corps!
25
00:03:01,765 --> 00:03:03,349
- What the hell?
- I know.
26
00:03:16,655 --> 00:03:17,697
Retreat!
27
00:03:17,781 --> 00:03:19,448
What are those things?!
28
00:03:20,784 --> 00:03:21,784
Move quickly!
29
00:03:25,789 --> 00:03:27,039
What the-?!
30
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
Captain Kurotsuchi, please stop!
31
00:03:33,588 --> 00:03:35,047
Don't come near me!
32
00:03:35,841 --> 00:03:37,466
What're you going to do to me?!
33
00:03:40,429 --> 00:03:41,387
Hey.
34
00:03:46,852 --> 00:03:50,479
So you've finally lost it, eh?
35
00:03:58,530 --> 00:03:59,238
Huh?!
36
00:04:22,053 --> 00:04:23,262
What is this?!
37
00:04:33,899 --> 00:04:34,940
Damn nuisance.
38
00:05:07,724 --> 00:05:09,141
What's happening?!
39
00:05:10,936 --> 00:05:12,394
No!
You mustn't go.
40
00:05:15,941 --> 00:05:16,649
Who's there?!
41
00:05:33,124 --> 00:05:34,750
We will erase...
42
00:05:36,253 --> 00:05:37,002
your existence!
43
00:05:52,102 --> 00:05:53,269
The Seireitei...
44
00:05:55,146 --> 00:05:56,939
Hurry to high ground!
45
00:06:12,330 --> 00:06:13,372
Serves them right.
46
00:06:13,665 --> 00:06:15,958
I hope every Soul Reaper dies.
47
00:06:16,793 --> 00:06:21,297
All they do is take.
All we do is lose.
48
00:07:01,713 --> 00:07:02,671
What was that just now?
49
00:07:05,550 --> 00:07:07,259
What's that you're doing?
50
00:07:07,636 --> 00:07:10,346
Reading the letter Sis left behind.
51
00:07:10,555 --> 00:07:13,015
It's written in a code,
so I don't know what it means.
52
00:07:13,892 --> 00:07:14,600
Huh?
53
00:07:15,477 --> 00:07:18,854
Let me see...
It's just a bunch of gibberish.
54
00:07:19,898 --> 00:07:21,690
"This drawing is your clue"?
What the heck?
55
00:07:25,070 --> 00:07:28,197
Don't go trashing her artistic drawing!
56
00:07:28,657 --> 00:07:29,615
This is stupid.
57
00:07:30,033 --> 00:07:32,284
And besides, who's "Sis"?
58
00:07:32,535 --> 00:07:33,202
Huh?
59
00:07:33,411 --> 00:07:35,120
Sis is Sis, of course!
60
00:07:35,372 --> 00:07:36,622
What're you talking about?!
61
00:07:36,706 --> 00:07:37,706
Did you become senile?!
62
00:07:38,375 --> 00:07:39,959
You're the one who's senile.
63
00:07:41,211 --> 00:07:41,877
I'm beat.
64
00:07:42,337 --> 00:07:43,545
I'm calling it a day.
65
00:07:43,672 --> 00:07:46,131
Hey. We're not done yet,
you bastard.
66
00:08:04,192 --> 00:08:04,817
Ichigo!
67
00:08:07,904 --> 00:08:08,904
Let's go, Ichigo.
68
00:08:11,533 --> 00:08:12,157
Fool!
69
00:08:14,953 --> 00:08:15,577
Idiot!
70
00:08:18,790 --> 00:08:20,082
I'm not going to thank you!
71
00:08:25,755 --> 00:08:27,756
You must become a Soul Reaper.
72
00:08:33,805 --> 00:08:34,763
Rukia...
73
00:08:36,641 --> 00:08:37,683
Hey, Kon!
74
00:08:38,309 --> 00:08:39,018
Wake up!
75
00:08:39,894 --> 00:08:41,353
What is it now?
76
00:08:46,401 --> 00:08:49,945
This drawing that looks like a cockroach
with a watermelon next to it...
77
00:08:50,405 --> 00:08:51,613
Could it be a rhinoceros beetle?
78
00:08:52,240 --> 00:08:53,198
Which means...
79
00:08:53,825 --> 00:08:57,536
"Returning to the Soul Society
for matters to attend to."
80
00:08:58,163 --> 00:09:03,625
"Will return in a few days, so be good boys
and wait for me, dummies. Rukia."
81
00:09:06,087 --> 00:09:07,129
Soul Society...
82
00:09:11,676 --> 00:09:13,719
URAHARA'S SHOP
83
00:09:14,345 --> 00:09:15,304
Please.
84
00:09:16,431 --> 00:09:18,140
Oh, thanks, Ururu.
85
00:09:26,149 --> 00:09:30,069
So...you and...uh...
86
00:09:30,320 --> 00:09:31,278
Rukia Kuchiki!
87
00:09:31,321 --> 00:09:32,821
Ah, yes! Rukia Kuchiki.
88
00:09:34,616 --> 00:09:35,657
And who is that?
89
00:09:35,700 --> 00:09:36,909
What're you talking about?!
90
00:09:36,951 --> 00:09:40,079
It's Rukia,
one of your best customers!
91
00:09:40,497 --> 00:09:43,415
One of my best customers?
92
00:09:46,044 --> 00:09:48,754
Oh yes, there is such a name here.
93
00:09:48,880 --> 00:09:49,505
You see?
94
00:09:49,547 --> 00:09:53,092
But...I'm sorry,
I really don't recall such a person.
95
00:09:55,178 --> 00:09:56,178
What's going on?
96
00:09:56,221 --> 00:09:57,596
Beats me.
97
00:09:57,680 --> 00:10:00,682
But for a second there,
you also forgot about Sis, remember?!
98
00:10:02,519 --> 00:10:04,186
Did something happen to Rukia?
99
00:10:04,562 --> 00:10:05,270
Uh...
100
00:10:05,688 --> 00:10:08,941
I don't know if this has anything
to do with this Rukia person,
101
00:10:08,983 --> 00:10:12,194
but an unbelievable incident happened
last night at the Seireitei.
102
00:10:12,403 --> 00:10:13,028
Incident?
103
00:10:13,154 --> 00:10:18,700
Yes. Squad 12 captain Mayuri Kurotsuchi
lost his mind and destroyed his facility.
104
00:10:19,035 --> 00:10:23,539
One third of the Seireitei
apparently is in shambles.
105
00:10:23,706 --> 00:10:24,706
What?!
106
00:10:24,874 --> 00:10:28,168
If these two occurrences
are connected,
107
00:10:28,211 --> 00:10:33,382
it could mean that something
is affecting our memories.
108
00:10:35,677 --> 00:10:39,221
Be that as it may,
what is your relationship with this Rukia?
109
00:10:39,389 --> 00:10:40,389
She's...
110
00:10:44,227 --> 00:10:45,561
a close friend!
111
00:10:46,771 --> 00:10:48,647
She's my beloved Sis!
112
00:10:48,898 --> 00:10:51,817
Ichigo! Let's go!
To the Soul Society!
113
00:10:51,901 --> 00:10:52,568
Right.
114
00:10:52,902 --> 00:10:55,237
Urahara, I need you to open
the Senkaimon.
115
00:10:56,406 --> 00:10:57,739
I see.
116
00:11:10,295 --> 00:11:13,755
It appears the abnormal leakage
of Reishi has calmed down.
117
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
Each of the Thirteen Court
Guard Squads
118
00:11:16,634 --> 00:11:20,596
have begun deploying inside
the grounds to determine the cause.
119
00:11:39,741 --> 00:11:40,365
Damn!
120
00:11:45,747 --> 00:11:46,788
Good grief.
121
00:11:49,834 --> 00:11:52,711
I-Ichigo! It's t-terrible.
122
00:11:53,338 --> 00:11:56,298
- L-Look at this!
- Yeah.
123
00:11:57,133 --> 00:11:58,300
H-Hey...
124
00:11:59,469 --> 00:12:00,886
What kind of joke is this?
125
00:12:01,471 --> 00:12:02,804
It's no joke.
126
00:12:03,765 --> 00:12:05,390
You think everyone's been wiped out?
127
00:12:06,017 --> 00:12:08,393
I don't know about
the captains, but...
128
00:12:08,603 --> 00:12:09,228
Where's Sis?
129
00:12:09,687 --> 00:12:12,147
Sis is all right, isn't she?
Isn't she?!
130
00:12:12,315 --> 00:12:13,815
Shut up! Keep quiet.
131
00:12:14,317 --> 00:12:15,901
Let's find Rukia.
132
00:12:29,832 --> 00:12:31,500
The gate's closed.
133
00:12:32,043 --> 00:12:33,085
They're in our way.
134
00:12:39,676 --> 00:12:40,342
That's...
135
00:12:40,635 --> 00:12:41,593
You know him?
136
00:12:41,886 --> 00:12:43,095
By face.
137
00:12:44,222 --> 00:12:45,180
Hisagi!
138
00:12:46,224 --> 00:12:47,516
What the hell happened here?
139
00:12:48,518 --> 00:12:49,184
Do it.
140
00:13:08,371 --> 00:13:09,371
What is that?
141
00:13:10,039 --> 00:13:10,706
It's coming.
142
00:13:14,877 --> 00:13:15,877
Hyapporankan!
143
00:13:30,560 --> 00:13:31,226
What the-?!
144
00:13:40,737 --> 00:13:41,737
Here it comes!
145
00:13:42,739 --> 00:13:45,407
Hey! Don't run, you guys!
146
00:14:09,223 --> 00:14:11,600
This is the path
we walk with Rukia.
147
00:14:11,809 --> 00:14:12,517
Let's go.
148
00:14:14,562 --> 00:14:16,605
Hey, what was that just now?
149
00:14:16,898 --> 00:14:17,522
Yeah...
150
00:14:20,318 --> 00:14:22,110
What's with all these people?
151
00:14:23,654 --> 00:14:26,114
Huh?! What's going on?!
152
00:14:26,574 --> 00:14:29,117
That mask... Who are you?!
153
00:14:29,452 --> 00:14:33,038
I-Ichigo, weren't they supposed
to be your friends?!
154
00:14:34,165 --> 00:14:36,792
Hisagi, it's me!
Ichigo Kurosaki!
155
00:14:37,502 --> 00:14:38,126
Apprehend him!
156
00:14:38,169 --> 00:14:38,877
- Yes, sir!
- Yes, sir!
157
00:14:40,463 --> 00:14:41,129
Just a minute!
158
00:14:51,974 --> 00:14:52,974
You damn intruder!
159
00:14:57,355 --> 00:14:58,480
Hey, Ichigo!
160
00:14:58,856 --> 00:15:00,982
I don't know what's going on here,
but doesn't this look bad for us?
161
00:15:01,359 --> 00:15:04,653
Hisagi, I have no desire
to fight you!
162
00:15:07,031 --> 00:15:09,408
- Stop!
- Stop!
163
00:15:16,207 --> 00:15:17,332
Damn intruder!
164
00:15:18,292 --> 00:15:20,168
Abarai! Don't let him get away!
165
00:15:20,837 --> 00:15:22,754
Is this all your doing?!
166
00:15:23,005 --> 00:15:23,672
What?!
167
00:15:24,340 --> 00:15:26,925
It's me, Ichigo!
Don't you recognize me?!
168
00:15:27,051 --> 00:15:28,927
What're you talking about?!
169
00:15:30,638 --> 00:15:31,847
Stop it, Renji!
170
00:15:32,849 --> 00:15:34,266
I don't want to fight you!
171
00:15:34,851 --> 00:15:38,019
Bastard...
How do you know my name?
172
00:15:40,148 --> 00:15:42,607
Listen to me, Renji!
Rukia's in trouble!
173
00:15:43,234 --> 00:15:44,359
Rukia?
174
00:15:44,694 --> 00:15:47,195
What are you babbling on about?
175
00:15:47,864 --> 00:15:51,199
Don't tell me...
you've forgotten about Rukia as well?
176
00:15:51,868 --> 00:15:52,868
It's Rukia we're talking about!
177
00:15:53,077 --> 00:15:54,119
Rukia?
178
00:16:01,169 --> 00:16:02,711
There's no way
you'd forget about her!
179
00:16:02,920 --> 00:16:03,879
Come on, Renji!
180
00:16:05,506 --> 00:16:07,966
Stop talking nonsense!
181
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
Renji!
182
00:16:10,261 --> 00:16:11,803
What's going on?!
183
00:16:11,888 --> 00:16:13,054
That's what I'd like to know!
184
00:16:15,892 --> 00:16:17,058
Follow Abarai!
185
00:16:17,268 --> 00:16:17,893
- Yes, sir!
- Yes, sir!
186
00:16:20,771 --> 00:16:21,980
What're you going to do?
187
00:16:22,773 --> 00:16:23,982
For now, we'll...
188
00:16:31,908 --> 00:16:32,908
You're...
189
00:16:34,076 --> 00:16:35,076
You're not getting away!
190
00:16:35,786 --> 00:16:36,745
Komamura.
191
00:16:37,872 --> 00:16:38,830
There he is!
192
00:16:38,956 --> 00:16:39,581
Damn.
193
00:16:40,249 --> 00:16:41,500
Hang on tight!
194
00:16:41,584 --> 00:16:42,584
Oh, I will.
195
00:16:45,630 --> 00:16:46,588
Curse you!
196
00:16:47,757 --> 00:16:51,176
Bankai! Kokujo Tengen Myo-oh!
197
00:16:52,470 --> 00:16:55,263
What's this humongous thing?!
198
00:16:59,977 --> 00:17:00,685
Look out! Here it comes!
199
00:17:03,814 --> 00:17:06,525
Getsugatensho!
200
00:17:59,870 --> 00:18:00,912
This place is...
201
00:18:03,332 --> 00:18:06,668
Gimme back my water!
I'll kill you!
202
00:18:10,798 --> 00:18:11,423
Quickly!
203
00:18:15,845 --> 00:18:16,845
Hanging Dog...
204
00:18:21,225 --> 00:18:22,183
Rukia!
205
00:18:25,354 --> 00:18:27,105
Hey. What is with you!
206
00:18:27,732 --> 00:18:28,773
Who are you?!
207
00:18:36,032 --> 00:18:37,449
Who are you people?
208
00:18:37,992 --> 00:18:38,617
Sister...
209
00:18:39,660 --> 00:18:42,537
She won't recognize you unless
she can see your face clearly.
210
00:18:43,080 --> 00:18:45,707
Yes, I know that.
211
00:18:50,004 --> 00:18:53,298
Rukia, look...
Look at us.
212
00:19:01,932 --> 00:19:04,559
Damage report.
213
00:19:05,227 --> 00:19:10,398
The damage from the Reishi leak covers
200 spirit miles in the east-west direction,
214
00:19:10,441 --> 00:19:12,984
extending over one-third
of the Seireitei grounds.
215
00:19:13,944 --> 00:19:15,904
What is the status of
the casualties?
216
00:19:16,447 --> 00:19:17,989
We've never seen anything like it.
217
00:19:18,574 --> 00:19:22,577
They were enveloped by Reishi
which turned into petrified stone.
218
00:19:22,912 --> 00:19:26,581
At present, we can't even confirm
if they're dead or alive.
219
00:19:27,375 --> 00:19:28,416
What about Kurotsuchi?
220
00:19:29,251 --> 00:19:32,253
It appears he lacks
a grasp of many things.
221
00:19:32,880 --> 00:19:35,757
The current situation,
and even things about himself...
222
00:19:36,467 --> 00:19:39,928
It's as though he's lost
a portion of his memory.
223
00:19:40,805 --> 00:19:42,430
Captain Komamura.
224
00:19:42,556 --> 00:19:45,183
I am told you engaged
an unidentified intruder
225
00:19:45,267 --> 00:19:47,769
wearing a squad uniform
in battle.
226
00:19:47,978 --> 00:19:48,687
Yes.
227
00:19:48,979 --> 00:19:51,773
The intruder possessed
a Hollow-like mask,
228
00:19:51,816 --> 00:19:55,110
and I believe his Spiritual Pressure
is at captain-level.
229
00:19:55,444 --> 00:19:56,444
Are you sure?
230
00:19:56,821 --> 00:19:57,779
I'm positive.
231
00:19:57,822 --> 00:20:02,450
The thing that I don't understand is that
he seems to be very familiar with us.
232
00:20:03,119 --> 00:20:04,119
Captain Kuchiki...
233
00:20:04,787 --> 00:20:07,789
In particular, he identified himself
to Lieutenant Abarai
234
00:20:07,832 --> 00:20:09,457
and appeared to be
speaking to him.
235
00:20:10,084 --> 00:20:11,292
With regard to that,
236
00:20:11,335 --> 00:20:16,381
Abarai reports that it was someone
he had never seen before.
237
00:20:17,925 --> 00:20:19,217
This is most disturbing.
238
00:20:19,677 --> 00:20:20,719
Regarding what?
239
00:20:21,011 --> 00:20:23,972
About everything that's happened to us...
myself included.
240
00:20:25,099 --> 00:20:26,725
There is a crisis at hand!
241
00:20:27,143 --> 00:20:30,729
Consider this the most serious threat
in the history of the Seireitei.
242
00:20:31,021 --> 00:20:34,649
All squads are to coordinate their efforts
to find and apprehend the intruder!
243
00:20:50,040 --> 00:20:53,334
I'm so sorry! Forgive me!
Please don't kill me!
244
00:20:53,669 --> 00:20:54,335
Where am I?
245
00:20:54,545 --> 00:20:55,754
In an underground sewer passage.
246
00:20:55,838 --> 00:21:00,425
I was cleaning here when
you suddenly fell from above.
247
00:21:00,468 --> 00:21:03,511
Your treatment is
as incredible as ever!
248
00:21:03,846 --> 00:21:04,512
Huh?
249
00:21:04,638 --> 00:21:07,098
You know about me?
250
00:21:11,061 --> 00:21:12,771
Come to think of it...
251
00:21:13,355 --> 00:21:15,440
I seem to recall treating
you before.
252
00:21:20,070 --> 00:21:23,031
I-I'm sorry.
I'm sure I'm just imagining it.
253
00:21:25,159 --> 00:21:27,035
Don't get our hopes up like that.
254
00:21:31,081 --> 00:21:31,706
Let me guess!
255
00:21:32,416 --> 00:21:34,709
You're troubled right now, aren't you?
256
00:21:35,586 --> 00:21:37,295
You can tell?
257
00:21:37,421 --> 00:21:38,463
I can.
258
00:21:38,672 --> 00:21:44,135
When we treat our patients,
we also touch their souls with our palms
259
00:21:44,178 --> 00:21:47,222
and feel the pain of their wounds
and the pain in their hearts.
260
00:21:48,182 --> 00:21:50,558
I guess worrying about things here
won't do any good.
261
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
Are we leaving?
262
00:21:52,728 --> 00:21:53,394
Yeah.
263
00:21:53,854 --> 00:21:54,479
Okay!
264
00:21:56,899 --> 00:21:58,566
Up I go.
265
00:21:59,735 --> 00:22:02,654
Thanks for your help, Hanataro!
266
00:22:02,947 --> 00:22:04,155
Oh, don't mention it.
267
00:22:09,286 --> 00:22:10,745
How did he know my name?
268
00:22:16,544 --> 00:22:18,920
Here Rukia,
this will make you feel better.
269
00:22:23,551 --> 00:22:24,175
How is it?
270
00:22:24,552 --> 00:22:25,176
Good.
271
00:22:25,970 --> 00:22:27,262
I'm glad!
272
00:22:29,139 --> 00:22:30,515
Can I ask a question?
273
00:22:30,933 --> 00:22:31,599
Sure.
274
00:22:31,976 --> 00:22:33,768
I know the two of you.
275
00:22:34,144 --> 00:22:37,522
But I'm sorry.
I can't remember clearly.
276
00:22:39,608 --> 00:22:43,278
DEAR RUKIA, WE'LL BE WAITING
AT THE CASTLE RUINS OF EAST 15.
When did I receive
this letter from you?
277
00:22:43,821 --> 00:22:44,779
Pretty good, don't you think?
278
00:22:44,989 --> 00:22:48,867
I mimicked the style of the drawings
you used to do for us.
279
00:22:49,743 --> 00:22:51,703
I was sure you'd recognize it.
280
00:22:52,997 --> 00:22:54,789
Why didn't you write your names?
281
00:22:56,000 --> 00:22:57,041
Because we don't have any.
282
00:22:57,126 --> 00:22:59,294
What? You have no names?
283
00:23:02,506 --> 00:23:05,466
But you promised to give us names.
284
00:23:05,634 --> 00:23:08,303
I...promised you?
285
00:23:08,804 --> 00:23:12,473
Yup. In the World of the Living,
parents give their children names.
286
00:23:13,017 --> 00:23:16,477
That's why you said
you would give us names, Rukia.
287
00:23:17,646 --> 00:23:19,314
I would name you...
288
00:23:19,857 --> 00:23:20,565
Yes!
289
00:23:29,700 --> 00:23:32,994
For goodness sakes,
what were you doing to get so wet?
290
00:23:35,164 --> 00:23:37,332
What were you going
to tell us, Rukia?
291
00:23:37,708 --> 00:23:38,333
What is it?
292
00:23:38,667 --> 00:23:39,334
Oh, yes.
293
00:23:40,336 --> 00:23:42,337
You two don't have names, right?
294
00:23:43,130 --> 00:23:46,090
If you wouldn't mind,
would you let me name you?
295
00:23:46,508 --> 00:23:48,343
Not having names can be quite...
296
00:23:50,888 --> 00:23:51,596
What's the matter?
297
00:23:51,805 --> 00:23:52,931
If you don't want to,
I won't force you.
298
00:23:53,307 --> 00:23:54,265
I'm so happy!
299
00:23:55,351 --> 00:23:57,101
I've always wanted you
to give us names.
300
00:23:57,561 --> 00:23:58,603
Rukia...
301
00:23:59,730 --> 00:24:00,438
Name us!
302
00:24:00,689 --> 00:24:01,356
Please do it!
303
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
- Name us!
- Name us!
304
00:24:03,067 --> 00:24:04,609
Actually, I've already decided
on names.
305
00:24:04,735 --> 00:24:05,985
- Yay!
- Yay!
306
00:24:06,028 --> 00:24:07,695
We're gonna have names!
307
00:24:07,738 --> 00:24:10,281
- Yay!
- Now, now, don't get so excited.
308
00:24:10,532 --> 00:24:11,866
- Rukia!
- Rukia!
309
00:24:12,826 --> 00:24:15,370
It's coming to me.
310
00:24:17,414 --> 00:24:20,541
You were those small siblings!
311
00:24:23,712 --> 00:24:26,047
What are our names, Rukia?
312
00:24:26,590 --> 00:24:30,969
What? You mean I didn't
give you your names?
313
00:24:38,936 --> 00:24:40,812
Rukia! What's wrong?
314
00:24:41,271 --> 00:24:41,980
Are you all right?!
315
00:24:43,732 --> 00:24:45,817
Yes, it's nothing.
316
00:24:46,902 --> 00:24:49,570
Forgive me.
I can't remember clearly.
317
00:24:50,906 --> 00:24:51,906
I'm sorry.
318
00:24:53,075 --> 00:24:55,076
What was I doing until now?
319
00:24:55,869 --> 00:24:56,828
Well...
320
00:24:56,912 --> 00:24:58,663
You were sleeping, Rukia.
321
00:25:00,374 --> 00:25:02,333
For a long time.
322
00:25:02,918 --> 00:25:03,918
Sleeping?
323
00:25:04,628 --> 00:25:07,755
That's right.
You were hurt and sleeping.
324
00:25:08,424 --> 00:25:13,511
So take it easy.
We'll always be with you.
325
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Okay.
326
00:25:30,946 --> 00:25:33,281
Is something the matter?
327
00:25:33,657 --> 00:25:34,699
It's nothing.
328
00:26:15,324 --> 00:26:16,324
That photo!
329
00:26:16,617 --> 00:26:17,575
It's Sis!
330
00:26:19,495 --> 00:26:20,912
Keep your voice down.
331
00:26:21,163 --> 00:26:23,331
Sorry for sneaking in like this.
332
00:26:24,208 --> 00:26:26,501
I don't want to cause
a commotion here.
333
00:26:28,337 --> 00:26:29,837
That's a photo of Hisana, isn't it?
334
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
She looks a lot like Rukia.
335
00:26:33,175 --> 00:26:35,093
Don't you sense something, too?
336
00:26:35,886 --> 00:26:37,261
What're you talking about?
337
00:26:37,554 --> 00:26:38,679
Don't play dumb!
338
00:26:39,348 --> 00:26:41,182
Hisana is Rukia's older sister,
isn't she?
339
00:26:43,352 --> 00:26:44,352
Rukia...
340
00:26:45,229 --> 00:26:46,521
That's right. Rukia.
341
00:26:47,231 --> 00:26:49,190
Rukia is your younger sister-in-law.
342
00:26:50,400 --> 00:26:53,694
The younger sister you tried to protect
even if it meant breaking the rules.
343
00:26:58,534 --> 00:27:00,451
So you don't remember either, huh?
344
00:27:05,415 --> 00:27:06,124
You...
345
00:27:07,084 --> 00:27:10,378
How do you know about
my wife, Hisana?
346
00:27:11,088 --> 00:27:12,046
Because...
347
00:27:14,424 --> 00:27:15,049
Ichigo!
348
00:27:20,222 --> 00:27:21,222
Stand down.
349
00:27:21,598 --> 00:27:22,557
Captain!
350
00:27:24,351 --> 00:27:25,309
Damn you!
351
00:27:25,435 --> 00:27:26,978
Why are you here?!
352
00:27:27,688 --> 00:27:28,646
Wait, Renji!
353
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Shut up!
354
00:27:30,232 --> 00:27:31,732
Roar, Zabimaru!
355
00:27:36,572 --> 00:27:39,740
You never were a guy
who listened to reason!
356
00:27:40,284 --> 00:27:41,325
What?!
357
00:27:41,785 --> 00:27:44,162
That's why I'm going
to pound it into you!
358
00:27:51,378 --> 00:27:52,503
Bankai!
359
00:27:59,261 --> 00:28:00,428
What's the matter, Renji?
360
00:28:00,554 --> 00:28:01,512
Damn it.
361
00:28:02,598 --> 00:28:04,432
Aren't you going to release
your Bankai?
362
00:28:04,808 --> 00:28:06,434
Bankai? Me?!
363
00:28:07,728 --> 00:28:10,104
You trained so
you could save Rukia!
364
00:28:10,397 --> 00:28:11,355
Don't know what
you're talking about!
365
00:28:11,440 --> 00:28:13,524
Roar, Zabimaru!
366
00:28:18,488 --> 00:28:20,031
Remember, dammit!
367
00:28:21,992 --> 00:28:25,536
What're you trying to
make me remember?!
368
00:28:26,663 --> 00:28:29,040
Don't push it!
369
00:28:40,928 --> 00:28:41,552
Scatter...
370
00:28:51,480 --> 00:28:57,151
Hisana was born in South Rukon
District 78...in Hanging Dog.
371
00:28:58,111 --> 00:28:58,736
Thanks.
372
00:29:14,169 --> 00:29:15,169
Rukia...
373
00:29:17,506 --> 00:29:19,757
Can I come over?
374
00:29:20,467 --> 00:29:21,092
Sure.
375
00:29:25,973 --> 00:29:28,099
Rukia... is something wrong?
376
00:29:29,226 --> 00:29:32,603
I feel like I'm breathing the air in this town
for the first time in ages.
377
00:29:33,355 --> 00:29:38,109
But I feel uneasy,
not knowing anything about myself.
378
00:29:38,568 --> 00:29:39,527
Rukia...
379
00:29:41,363 --> 00:29:44,282
The two of you waited
for me all this time.
380
00:29:45,701 --> 00:29:48,202
Waiting for the names
I said I would give you so long ago...
381
00:29:53,417 --> 00:29:56,127
I will remember those names,
I promise.
382
00:29:57,504 --> 00:29:58,129
Yes.
383
00:30:07,597 --> 00:30:08,639
What is it?
384
00:30:08,849 --> 00:30:10,474
That...hill...
385
00:30:13,562 --> 00:30:15,646
That's right. It was that hill.
386
00:30:22,612 --> 00:30:23,571
Rukia...
387
00:30:33,248 --> 00:30:35,666
What is the matter with me?
388
00:30:37,419 --> 00:30:40,421
You were never a guy
who listened to reason!
389
00:30:47,095 --> 00:30:48,095
Zabimaru...
390
00:30:48,805 --> 00:30:51,432
Why didn't you use your Bankai?
391
00:30:51,767 --> 00:30:53,351
W-What?
392
00:30:54,811 --> 00:30:56,604
Stop being intimidated!
393
00:30:56,730 --> 00:30:59,440
Your soul should know us.
394
00:30:59,775 --> 00:31:04,695
Have you forgotten the exchange
your soul had with us?
395
00:31:05,113 --> 00:31:07,365
How pathetic!
396
00:31:07,824 --> 00:31:09,450
What're you talking about?
397
00:31:28,011 --> 00:31:30,638
Byakuya... Byakuya...
398
00:31:36,269 --> 00:31:38,562
Did you go to the Rukon District
again yesterday?
399
00:31:39,481 --> 00:31:41,315
Yes. I'm sorry.
400
00:31:41,691 --> 00:31:44,402
It's all right.
I'm not scolding you.
401
00:31:45,028 --> 00:31:46,737
I was concerned about your health.
402
00:31:47,531 --> 00:31:50,908
Byakuya...
It is something I have to do.
403
00:31:53,203 --> 00:31:53,911
Hisana!
404
00:31:55,122 --> 00:31:57,164
I'm all right, Byakuya.
405
00:31:57,290 --> 00:31:59,667
No, you're not.
You have to take it easy.
406
00:32:02,003 --> 00:32:05,089
No, I must continue searching.
407
00:32:06,341 --> 00:32:08,592
No matter what it does to my body.
408
00:32:11,555 --> 00:32:14,181
Search... For what?
409
00:32:46,590 --> 00:32:47,965
I have news to report.
410
00:32:48,508 --> 00:32:50,217
The Hakuto Gate has been breached.
411
00:32:50,844 --> 00:32:51,802
Is it the same intruder?
412
00:32:52,220 --> 00:32:56,474
Yes. A team made up of members
from Squad 10 and other volunteers
413
00:32:56,558 --> 00:32:57,641
are already in pursuit.
414
00:32:58,101 --> 00:32:58,809
I see...
415
00:33:00,270 --> 00:33:04,482
But how is it that this intruder is
so familiar with the premises?
416
00:33:16,244 --> 00:33:17,411
Hey...
417
00:33:17,454 --> 00:33:18,162
Huh?
418
00:33:18,455 --> 00:33:21,165
Are you sure this is where Sis lived?
419
00:33:21,625 --> 00:33:24,084
Yeah. That's what I was told.
420
00:33:28,632 --> 00:33:29,340
- Huh?
- Huh?
421
00:33:32,761 --> 00:33:34,929
There's no way Sis would be
in a place like this.
422
00:33:37,390 --> 00:33:38,015
Hey!
423
00:33:38,475 --> 00:33:39,099
Yeah.
424
00:33:39,726 --> 00:33:40,351
It's Rukia.
425
00:33:40,936 --> 00:33:41,602
Let's go!
426
00:33:57,327 --> 00:33:58,035
That's right.
427
00:33:58,495 --> 00:34:01,872
I grew up here with my friends, and...
428
00:34:03,416 --> 00:34:05,709
Sis!
429
00:34:07,587 --> 00:34:08,546
Rukia!
430
00:34:19,015 --> 00:34:20,140
You're all right...
431
00:34:20,183 --> 00:34:21,559
Sis...
432
00:34:22,936 --> 00:34:23,894
Who are you?
433
00:34:24,312 --> 00:34:25,813
What? Sis?
434
00:34:26,189 --> 00:34:27,648
What're you talking about, Rukia?
435
00:34:28,149 --> 00:34:28,816
It's me.
436
00:34:29,317 --> 00:34:29,984
Rukia?
437
00:34:31,945 --> 00:34:32,903
Soul Reaper!
438
00:34:32,988 --> 00:34:34,405
What'd you come here for?
439
00:34:35,156 --> 00:34:36,323
Who are you guys?
440
00:34:41,204 --> 00:34:41,912
Rukia...
441
00:34:42,205 --> 00:34:43,247
Stay back.
442
00:34:46,167 --> 00:34:49,753
Who are you?!
How do you know my name?!
443
00:34:52,048 --> 00:34:54,842
What about me?
You remember me, don't you?
444
00:34:55,176 --> 00:34:57,177
Quiet! Funny-looking creature!
445
00:34:57,470 --> 00:35:00,514
F-Funny-looking creature?
446
00:35:01,558 --> 00:35:02,266
Rukia...
447
00:35:04,978 --> 00:35:06,520
You really don't remember me?
448
00:35:07,564 --> 00:35:08,606
Come on, Rukia.
449
00:35:09,649 --> 00:35:10,858
It's me, Ichigo!
450
00:35:15,071 --> 00:35:16,030
You're...
451
00:35:17,741 --> 00:35:19,199
Rukia!
452
00:35:20,869 --> 00:35:21,952
It's that guy's fault!
453
00:35:22,037 --> 00:35:23,037
Soul Reaper!
454
00:35:26,750 --> 00:35:27,458
H-Hey!
455
00:35:28,710 --> 00:35:29,877
What's with you all of a sudden?!
456
00:35:31,379 --> 00:35:32,379
Stop it!
457
00:35:32,714 --> 00:35:33,380
Rukia!
458
00:35:33,590 --> 00:35:36,050
That's right!
Kill that Soul Reaper!
459
00:35:37,093 --> 00:35:38,385
I said stop!
460
00:35:41,222 --> 00:35:41,889
What the-?!
461
00:35:48,021 --> 00:35:49,980
That wasn't Flash Step.
462
00:35:50,607 --> 00:35:52,149
What are you guys?
463
00:35:52,609 --> 00:35:53,984
You're our enemy!
464
00:36:00,075 --> 00:36:01,408
What was that just now?
465
00:36:03,203 --> 00:36:04,662
It felt like it passed right
through Zangetsu.
466
00:36:06,790 --> 00:36:07,414
What?!
467
00:36:07,457 --> 00:36:08,165
Hey, you!
468
00:36:10,710 --> 00:36:11,335
Rukia...
469
00:36:36,319 --> 00:36:37,444
Who's there?
470
00:36:44,953 --> 00:36:48,122
Now there's someone
I haven't seen in a long time.
471
00:36:49,582 --> 00:36:52,126
An unpleasant face to see,
as always.
472
00:36:53,002 --> 00:36:56,714
It would seem you remember me.
473
00:36:56,965 --> 00:36:58,799
So what's the big deal?
474
00:36:59,467 --> 00:37:04,638
Surely you didn't come all this way
just to confirm that, did you?
475
00:37:05,014 --> 00:37:09,977
You're right.
I thought I'd interrogate you a bit.
476
00:37:10,478 --> 00:37:11,812
And if I refuse?
477
00:37:13,356 --> 00:37:14,648
You have no option.
478
00:37:17,944 --> 00:37:20,154
Your memories became confused,
and after that,
479
00:37:20,196 --> 00:37:23,073
it seems our memories of
"a certain person" disappeared.
480
00:37:23,658 --> 00:37:25,075
What are you talking about?
481
00:37:25,660 --> 00:37:28,829
This is what I think happened.
482
00:37:29,998 --> 00:37:36,003
I'm guessing both you and
that person ran into the same enemy.
483
00:37:36,963 --> 00:37:37,921
If that was the case...
484
00:37:41,676 --> 00:37:43,677
Do you recognize this?
485
00:37:44,512 --> 00:37:47,848
I had the hardest time
finding this in your room.
486
00:37:48,141 --> 00:37:52,352
Though in your present state,
you probably don't even remember.
487
00:37:55,064 --> 00:37:56,356
Now then, let us begin
488
00:37:57,567 --> 00:37:59,693
the process of regaining
what we have all lost.
489
00:38:03,156 --> 00:38:06,033
No matter how I look at it,
this series of troubling incidents
490
00:38:06,701 --> 00:38:09,536
has to be the doing of
those strange guys we met earlier!
491
00:38:10,205 --> 00:38:12,206
And they took Sis away.
492
00:38:12,665 --> 00:38:16,877
But I can't believe she doesn't
even remember who we are.
493
00:38:18,379 --> 00:38:22,216
Sure hurts us here in the heart,
doesn't it?
494
00:38:24,093 --> 00:38:26,220
Say something, man!
495
00:38:28,223 --> 00:38:29,473
There's nothing I can do.
496
00:38:30,433 --> 00:38:32,726
They're both the same.
Rukia, Renji...
497
00:38:33,436 --> 00:38:35,229
In their minds, I don't exist.
498
00:38:38,441 --> 00:38:41,985
I held on to the hope that
Rukia alone would be different.
499
00:38:44,906 --> 00:38:45,572
You little...
500
00:38:46,407 --> 00:38:48,075
You disappoint me, Ichigo!
501
00:38:48,451 --> 00:38:49,827
What are you acting
so depressed about?!
502
00:38:49,953 --> 00:38:51,829
Did you whack your head or something?
503
00:38:52,372 --> 00:38:55,666
You realized that Sis was in danger
even in the World ofthe Living.
504
00:38:56,751 --> 00:39:00,921
Even when everyone forgot about her,
you didn't!
505
00:39:01,297 --> 00:39:05,425
You and Sis are still connected!
506
00:39:11,391 --> 00:39:13,851
I'll save her,
even if I have to do it alone!
507
00:39:14,143 --> 00:39:18,272
I don't care if
she's forgotten about me!
508
00:39:20,567 --> 00:39:24,027
You can just sit there forever
and think about it like a moron!
509
00:39:35,081 --> 00:39:36,456
Who was that guy?!
510
00:39:38,126 --> 00:39:39,293
Are you all right, Rukia?
511
00:39:40,461 --> 00:39:43,380
I know that guy.
512
00:39:43,965 --> 00:39:46,884
Yes, I know that Soul Reaper.
513
00:39:47,927 --> 00:39:50,804
I wasn't asleep
this whole time, was I?
514
00:39:51,806 --> 00:39:53,056
What was I doing until now?
515
00:39:53,474 --> 00:39:55,309
Why do I know that Soul Reaper?!
516
00:39:55,643 --> 00:39:56,810
I don't know.
517
00:39:56,853 --> 00:39:57,811
Stop it, Rukia.
518
00:39:57,854 --> 00:39:58,478
You're lying!
519
00:39:59,981 --> 00:40:01,148
It's the truth!
520
00:40:04,152 --> 00:40:07,654
After all, we were at
a faraway place, so...
521
00:40:08,990 --> 00:40:09,990
A faraway place?
522
00:40:12,660 --> 00:40:14,161
We finally made it back.
523
00:40:15,330 --> 00:40:16,747
We came back to see you, Rukia.
524
00:40:17,707 --> 00:40:19,833
It took about a hundred years, though.
525
00:40:20,710 --> 00:40:22,085
That long?
526
00:40:22,670 --> 00:40:23,837
Rukia!
527
00:40:24,505 --> 00:40:27,758
- Rukia!
- Soul Reapers are all alike.
528
00:40:28,509 --> 00:40:29,927
They exist to only take away!
529
00:40:30,803 --> 00:40:34,181
That's right. They took everything.
530
00:40:34,724 --> 00:40:37,517
Happy things, fun things...
531
00:40:38,478 --> 00:40:39,937
Even you, Rukia!
532
00:40:40,730 --> 00:40:41,355
But...
533
00:40:45,735 --> 00:40:47,444
Rukia? What's wrong?
534
00:40:50,073 --> 00:40:52,199
Rukia! Rukia!
535
00:40:58,164 --> 00:40:58,789
Rukia.
536
00:41:00,917 --> 00:41:02,459
It's their fault.
537
00:41:03,169 --> 00:41:04,127
Sister?
538
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
The Soul Reapers!
539
00:41:22,271 --> 00:41:23,563
What's that you're doing?
540
00:41:25,733 --> 00:41:27,234
Hey! Don't look, you fool!
541
00:41:27,902 --> 00:41:30,404
I didn't look.
Isn't that why I asked?
542
00:41:31,948 --> 00:41:33,490
It's a surprise for later!
543
00:41:44,210 --> 00:41:46,253
I was looking all over for that!
544
00:41:47,255 --> 00:41:51,174
You! When did you steal
that lovely letter from me?!
545
00:41:51,926 --> 00:41:55,679
Man, she's too good for
a loser like you!
546
00:41:56,305 --> 00:41:56,930
Kon...
547
00:41:57,098 --> 00:41:57,764
Huh?
548
00:41:58,391 --> 00:41:59,349
Sorry about that.
549
00:41:59,809 --> 00:42:00,934
Huh?
550
00:42:02,145 --> 00:42:02,936
Man...
551
00:42:03,479 --> 00:42:05,355
I never thought
you could teach me something.
552
00:42:06,649 --> 00:42:08,191
I have a lot to learn, I guess.
553
00:42:08,401 --> 00:42:09,776
What?!
554
00:42:09,777 --> 00:42:11,695
Hey, don't be so full of yourself!
555
00:42:12,155 --> 00:42:14,114
So did you pull yourself
together or what?!
556
00:42:14,615 --> 00:42:15,282
Kon...
557
00:42:15,491 --> 00:42:16,783
Uh... Y-Yes?
558
00:42:18,286 --> 00:42:18,952
Thanks.
559
00:42:19,620 --> 00:42:20,287
Huh?
560
00:42:21,456 --> 00:42:23,457
W-Well, I'm glad
I got through to you!
561
00:42:23,916 --> 00:42:26,877
I mean, you also forgot about Sis
when this all started, remember?
562
00:42:28,087 --> 00:42:32,049
My ties with her are deeper
than yours, after all!
563
00:42:36,137 --> 00:42:37,804
You can't escape anymore!
564
00:42:38,181 --> 00:42:40,724
Give yourselves up quietly, intruders!
565
00:42:45,104 --> 00:42:47,481
That's quite a show of strength, Toshiro.
566
00:42:49,484 --> 00:42:50,484
What?
567
00:42:50,860 --> 00:42:54,071
How do you know
Captain Hitsugaya's name?
568
00:42:54,530 --> 00:42:56,823
Of course I know it!
I'm supposed to!
569
00:42:57,158 --> 00:42:57,824
Ikkaku.
570
00:42:59,452 --> 00:43:00,077
Yumichika.
571
00:43:01,370 --> 00:43:05,499
I wouldn't forget you-
even if you've forgotten me.
572
00:43:06,209 --> 00:43:08,168
Huh?! What's that mean?
573
00:43:08,503 --> 00:43:11,421
It's just nonsense, Ikkaku.
574
00:43:11,881 --> 00:43:14,508
Who the hell are you?
575
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
I'm Substitute Soul Reaper,
Ichigo Kurosaki!
576
00:43:19,347 --> 00:43:21,348
Substitute Soul Reaper, you say?
577
00:43:21,516 --> 00:43:24,684
Then show me...the proof!
578
00:43:42,203 --> 00:43:43,203
Bastard...
579
00:44:04,559 --> 00:44:05,892
Stand back, Madarame.
580
00:44:06,394 --> 00:44:07,477
I'll handle this.
581
00:44:12,066 --> 00:44:13,733
It appears the reports were correct.
582
00:44:14,193 --> 00:44:16,736
You are familiar with
our style of fighting.
583
00:44:17,613 --> 00:44:21,158
I'll ask you once more.
Who are you?!
584
00:44:21,450 --> 00:44:24,077
Like I said, I'm Ichigo Kurosaki!
585
00:44:24,120 --> 00:44:25,745
I don't know you!
586
00:44:31,586 --> 00:44:34,421
Bakudo 63: Sajosabaku!
587
00:44:45,141 --> 00:44:45,849
Roar!
588
00:44:45,975 --> 00:44:47,017
Zabimaru!
589
00:44:53,816 --> 00:44:54,524
You are...
590
00:45:06,662 --> 00:45:09,289
What is the meaning of this, Abarai?!
591
00:45:11,792 --> 00:45:12,792
Get up.
592
00:45:13,794 --> 00:45:14,794
Renji...
593
00:45:16,464 --> 00:45:17,964
Don't get all friendly with me!
594
00:45:18,591 --> 00:45:21,968
You're the enemy!
An intruder who disrupted the Seireitei!
595
00:45:22,470 --> 00:45:23,553
You're supposed to be the enemy!
596
00:45:24,931 --> 00:45:25,889
But...
597
00:45:26,682 --> 00:45:29,059
I can't think of you as an enemy.
598
00:45:29,936 --> 00:45:32,979
I know in my head that
you're the enemy,
599
00:45:33,064 --> 00:45:37,234
but my soul...
is telling me something different!
600
00:45:38,319 --> 00:45:41,154
That's why I'm following my soul!
601
00:45:42,782 --> 00:45:43,406
Abarai...
602
00:45:45,701 --> 00:45:49,162
I'm sorry, Captain Hitsugaya!
Please let us through.
603
00:46:12,228 --> 00:46:14,271
Treachery will not go unpunished.
604
00:46:16,857 --> 00:46:18,358
Head Captain...
605
00:46:22,196 --> 00:46:24,698
The intruder must be captured.
606
00:46:35,167 --> 00:46:37,043
Please hear me out, Head Captain!
607
00:46:37,253 --> 00:46:39,296
That's right! We can talk this out!
608
00:46:41,674 --> 00:46:43,133
You're wasting your breath!
609
00:46:44,051 --> 00:46:44,718
Apprehend them!
610
00:47:13,622 --> 00:47:14,664
You?!
611
00:47:15,249 --> 00:47:16,333
You're...
612
00:47:19,879 --> 00:47:21,838
Kisuke Urahara?
613
00:47:22,465 --> 00:47:23,506
Urahara...
614
00:47:23,883 --> 00:47:26,259
It's been a while, Head Captain.
615
00:47:34,643 --> 00:47:35,352
Look!
616
00:47:36,228 --> 00:47:38,605
The Soul Reapers are enveloped.
617
00:47:39,982 --> 00:47:42,442
What's the matter?
There's nothing to worry about.
618
00:47:43,110 --> 00:47:44,444
We're invincible.
619
00:47:46,614 --> 00:47:47,697
Maybe we sheared too much?
620
00:47:47,907 --> 00:47:48,531
What?
621
00:47:49,075 --> 00:47:50,700
If things stay this way,
622
00:47:50,743 --> 00:47:53,203
Rukia might never remember our names.
623
00:47:54,747 --> 00:47:55,705
Sister!
624
00:47:55,790 --> 00:47:56,456
No!
625
00:47:58,292 --> 00:48:00,043
No matter what,
we must make sure that
626
00:48:00,127 --> 00:48:01,711
she doesn't remember
what happened that day!
627
00:48:03,130 --> 00:48:05,131
If she does...
628
00:48:07,468 --> 00:48:09,052
you know what will happen, right?
629
00:48:12,306 --> 00:48:13,306
It'll work out.
630
00:48:13,641 --> 00:48:17,644
If we wipe out the Soul Reapers,
Rukia will be with us forever.
631
00:48:18,854 --> 00:48:21,147
Even if she can't remember our names.
632
00:48:23,984 --> 00:48:24,651
Let's go.
633
00:48:27,321 --> 00:48:29,322
How did you get back?
634
00:48:29,824 --> 00:48:32,325
It wasn't that
I haven't had the means.
635
00:48:33,202 --> 00:48:35,412
I simply chose not to.
636
00:48:36,372 --> 00:48:37,747
What have you come here for?
637
00:48:39,208 --> 00:48:42,502
I see you have a crisis here.
638
00:48:43,963 --> 00:48:45,588
We have no need for traitors!
639
00:48:48,551 --> 00:48:50,593
Not so fast, Soi Fon.
640
00:48:51,303 --> 00:48:52,345
Lady Yoruichi!
641
00:48:52,972 --> 00:48:56,182
Haven't you all forgotten
something important?
642
00:48:56,809 --> 00:48:58,768
And what do you suppose
this important thing is?
643
00:48:59,145 --> 00:49:01,354
Lately, I've been having trouble
sleeping from all this commotion.
644
00:49:02,690 --> 00:49:04,941
I do hope you could enlighten us.
645
00:49:05,985 --> 00:49:07,861
What is it that you know?
646
00:49:08,529 --> 00:49:10,196
The root of all evil.
647
00:49:10,698 --> 00:49:12,532
The root of all evil?
648
00:49:13,033 --> 00:49:15,034
Yes, but before I go there...
649
00:49:15,536 --> 00:49:16,536
Kurosaki.
650
00:49:17,204 --> 00:49:18,204
As I suspected,
651
00:49:18,247 --> 00:49:21,541
Kurotsuchi and Rukia's memories were
both sheared by the same enemy.
652
00:49:22,251 --> 00:49:23,126
The same...?
653
00:49:23,586 --> 00:49:25,128
You mean the two with
the huge sickle?!
654
00:49:25,754 --> 00:49:27,380
So you've met them?
655
00:49:28,257 --> 00:49:30,133
Then you'd better hurry.
656
00:49:30,926 --> 00:49:34,053
Go after them and
let us take care of things here.
657
00:49:34,221 --> 00:49:34,888
What?!
658
00:49:35,598 --> 00:49:37,056
Rukia is in grave danger.
659
00:49:37,558 --> 00:49:38,224
Got it!
660
00:49:39,059 --> 00:49:40,059
Let's go, Renji!
661
00:49:41,562 --> 00:49:44,314
I told you not to act so friendly!
662
00:49:44,440 --> 00:49:45,148
Stop!
663
00:49:47,860 --> 00:49:50,069
I'm sure you're all starting
to feel it too.
664
00:49:50,571 --> 00:49:52,572
An unexplainable feeling that
something wasn't right...
665
00:49:53,199 --> 00:49:55,492
A feeling that you had
forgotten something.
666
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
A sense of uneasiness...
667
00:49:59,288 --> 00:50:03,166
That's why even during
a crisis in the Seireitei,
668
00:50:03,250 --> 00:50:06,419
you came all the way out here
for a mere intruder.
669
00:50:07,546 --> 00:50:10,089
Isn't that right, Head Captain?
670
00:50:16,138 --> 00:50:17,180
Tell me something.
671
00:50:17,640 --> 00:50:18,348
Huh?
672
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
What exactly are you trying to do?
673
00:50:21,268 --> 00:50:22,936
I'm going to find Rukia!
674
00:50:23,270 --> 00:50:25,939
So, who is this person?
675
00:50:26,941 --> 00:50:28,024
She's Rukia!
676
00:50:28,234 --> 00:50:29,776
You still don't remember?!
677
00:50:30,486 --> 00:50:34,614
You were the closest to her!
You two go way back!
678
00:50:35,574 --> 00:50:37,033
I...was?
679
00:50:38,953 --> 00:50:41,621
- I can't help it because I don't remember.
- Water for sale!
680
00:50:41,664 --> 00:50:43,039
- Don't say, "You can't help it"!
- Delicious water.
681
00:50:43,165 --> 00:50:44,290
I'll make it cheap.
682
00:50:44,750 --> 00:50:46,793
- What's the matter, Renji?
- Would you like some pure water?
683
00:50:51,590 --> 00:50:54,968
Gimme back my water!
I'll kill you!
684
00:50:58,097 --> 00:50:58,805
This way!
685
00:51:14,655 --> 00:51:15,655
Rukia...
686
00:51:16,031 --> 00:51:17,156
That's right! Rukia!
687
00:51:17,866 --> 00:51:18,825
Call out her name!
688
00:51:18,826 --> 00:51:19,993
One, or two hundred times
until you remember!
689
00:51:25,374 --> 00:51:27,000
I have a question.
690
00:51:28,627 --> 00:51:32,672
Why are you willing to do
all this to save her...this Rukia?
691
00:51:34,717 --> 00:51:35,842
Rukia...
692
00:51:36,468 --> 00:51:38,511
She's someone who
changed my world.
693
00:51:41,015 --> 00:51:45,018
She shared her Soul Reaper powers
with me
694
00:51:45,019 --> 00:51:47,103
when my family and I were
on the verge of death.
695
00:51:52,860 --> 00:51:54,110
Thanks to her...
696
00:51:55,237 --> 00:51:56,446
I'm standing here today!
697
00:52:03,537 --> 00:52:06,706
What are you saying happened to us?
698
00:52:07,041 --> 00:52:11,127
Simply put, a portion of
our memory has been erased.
699
00:52:13,255 --> 00:52:15,298
Let me explain in sequence.
700
00:52:17,676 --> 00:52:20,887
Shortly after I established the Department
of Research and Development,
701
00:52:20,929 --> 00:52:23,473
I was conducting a study
of a certain Hollow.
702
00:52:24,391 --> 00:52:27,894
It lived parasitically on souls and
took over its consciousness.
703
00:52:28,562 --> 00:52:33,733
When its host became debilitated,
it moved on to another.
704
00:52:35,527 --> 00:52:39,238
What was particularly unusual
was its ability
705
00:52:39,281 --> 00:52:43,409
to use its sickle-shaped tentacle
to shear its host's memory.
706
00:52:45,412 --> 00:52:47,413
Now if this parasite sheared off
707
00:52:47,456 --> 00:52:51,668
all of Rukia Kuchiki's memories
from her life as a Soul Reaper,
708
00:52:51,752 --> 00:52:53,169
what do you think might happen?
709
00:52:53,712 --> 00:52:55,755
No. That's not possible.
710
00:52:56,256 --> 00:53:02,345
The best it could hope to do was attach
to souls with weak Spirit Energy and
711
00:53:02,388 --> 00:53:05,098
erase its host's memory
for only a short period of time.
712
00:53:06,141 --> 00:53:08,601
I don't believe it could
shear away enough memory
713
00:53:08,644 --> 00:53:10,520
to erase an individual's existence.
714
00:53:11,105 --> 00:53:11,771
However...
715
00:53:12,481 --> 00:53:15,858
You're suggesting a separate power
joined with it?
716
00:53:16,443 --> 00:53:17,443
In all probability...
717
00:53:17,945 --> 00:53:19,946
Memories are connected
with each other.
718
00:53:20,406 --> 00:53:22,115
You could call them "bonds."
719
00:53:22,408 --> 00:53:25,952
In other words, if one person's memories
are completely sheared away,
720
00:53:25,994 --> 00:53:30,206
at the same time, every past event
related to that individual
721
00:53:30,290 --> 00:53:33,793
will disappear from the memories
of the people around them.
722
00:53:34,920 --> 00:53:37,296
This time, however,
there was one exception.
723
00:53:37,631 --> 00:53:39,549
You mean that Kurosaki fellow?
724
00:53:40,092 --> 00:53:45,722
Yes. Kurosaki's Soul Reaper powers
originally belonged to Rukia Kuchiki.
725
00:53:46,098 --> 00:53:49,142
That is why we had forgotten
about him as well.
726
00:53:49,518 --> 00:53:52,145
A transfer of Soul Reaper powers?
727
00:53:52,479 --> 00:53:54,647
That is a class one capital offense.
728
00:53:55,023 --> 00:53:56,482
Yes, that's right.
729
00:53:57,192 --> 00:54:00,236
However, we owe him
enough of a debt of gratitude
730
00:54:00,320 --> 00:54:02,655
that we can accept that offense.
731
00:54:03,157 --> 00:54:05,658
Of all the people we shouldn't forget,
we forgot about him.
732
00:54:08,495 --> 00:54:12,165
The truth is,
I've forgotten about him too.
733
00:54:12,541 --> 00:54:17,587
Fortunately, I had kept a log,
so it didn't get out of hand.
734
00:54:18,130 --> 00:54:21,674
Just a minute.
How do you explain Kurotsuchi?
735
00:54:22,176 --> 00:54:24,510
We still have memories of him.
736
00:54:25,012 --> 00:54:28,347
Exactly. That's just what
was puzzling me.
737
00:54:28,682 --> 00:54:32,852
But, as you are aware,
Kurotsuchi is an odd fellow.
738
00:54:33,187 --> 00:54:37,440
I wondered if perhaps he did
something to himself?
739
00:54:37,733 --> 00:54:41,027
With that in mind, I did some checking,
and just as I suspected...
740
00:54:43,906 --> 00:54:48,367
Kurotsuchi regularly made
backups of his memories.
741
00:54:53,582 --> 00:54:58,377
Anyway, because of that,
all of you remembered him.
742
00:54:59,588 --> 00:55:01,047
Let me repeat.
743
00:55:02,549 --> 00:55:05,551
All memories are connected.
744
00:55:12,893 --> 00:55:15,061
Well, Kon?
Were you able to tell where Rukia is?
745
00:55:15,729 --> 00:55:19,398
It's no use.
The Seireitei is too big.
746
00:55:20,025 --> 00:55:23,736
But I could tell that she passed
through here a short while ago.
747
00:55:24,112 --> 00:55:27,490
Damn it. What should we do?
We're out of clues.
748
00:55:27,866 --> 00:55:28,491
Hey!
749
00:55:28,575 --> 00:55:29,242
Huh?
750
00:55:29,326 --> 00:55:30,243
Didn't you say that
751
00:55:30,285 --> 00:55:33,663
you received your Soul Reaper powers
from that Rukia person?
752
00:55:34,122 --> 00:55:35,331
Yeah. I did.
753
00:55:35,582 --> 00:55:37,750
Then your spiritual composition
might be similar.
754
00:55:37,960 --> 00:55:38,584
Huh?
755
00:55:38,919 --> 00:55:41,420
I'm saying we might be able
to trace her Spirit Ribbon!
756
00:55:41,588 --> 00:55:43,840
Spirit Ribbon?
Isn't that impossible here?
757
00:55:44,091 --> 00:55:48,344
Yeah. You're right that visualizing it
here in the Soul Society
758
00:55:48,387 --> 00:55:50,429
where things are comprised of Reishi
is normally impossible!
759
00:55:50,973 --> 00:55:53,599
But since you possess
a similar spiritual composition,
760
00:55:53,642 --> 00:55:56,269
you might be able to trace
Rukia's remnant Spirit Ribbon.
761
00:55:56,979 --> 00:55:59,105
I'm not very good at
this sort of Kido,
762
00:55:59,147 --> 00:56:00,773
but I'll help you,
so give it a try!
763
00:56:01,233 --> 00:56:02,275
There's no harm in trying, right?
764
00:56:02,442 --> 00:56:05,361
Are you kidding me?!
I'll put every effort into this!
765
00:56:06,280 --> 00:56:10,116
Rukia and I...are connected!
766
00:56:10,909 --> 00:56:12,702
I'll find out where she is,
no matter what!
767
00:56:14,788 --> 00:56:15,788
Okay then, let's do it!
768
00:56:16,957 --> 00:56:17,623
You bet!
769
00:57:13,013 --> 00:57:13,679
Does it work?
770
00:57:20,854 --> 00:57:21,520
We did it!
771
00:57:30,906 --> 00:57:31,530
Wait!
772
00:57:32,908 --> 00:57:33,950
Rukia!
773
00:57:36,578 --> 00:57:39,538
I'm so glad you're okay.
Does your head still hurt?
774
00:57:40,582 --> 00:57:41,874
What is this place?
775
00:57:43,001 --> 00:57:44,877
This is...uh...
776
00:57:46,046 --> 00:57:47,713
We're going to chase away
the Soul Reapers
777
00:57:47,756 --> 00:57:49,048
who've been making you suffer!
778
00:57:50,092 --> 00:57:51,384
Chase away the Soul Reapers?!
779
00:57:53,887 --> 00:57:56,222
So you two used this device to...
780
00:57:56,932 --> 00:57:57,556
You mustn't!
781
00:57:58,016 --> 00:58:01,394
Have you considered how much
destruction this device will cause?
782
00:58:02,270 --> 00:58:04,397
It might destroy the Seireitei.
783
00:58:04,439 --> 00:58:05,398
Good!
784
00:58:05,774 --> 00:58:07,984
Why are you standing up
for the Soul Reapers?!
785
00:58:08,735 --> 00:58:12,488
The Soul Reapers will come to
take you away from us again!
786
00:58:13,407 --> 00:58:18,494
I... I...don't want to be separated
from you anymore!
787
00:58:18,537 --> 00:58:19,829
What're you talking about?
788
00:58:20,539 --> 00:58:22,748
I'll be with both of you forever!
789
00:58:25,585 --> 00:58:28,170
I'm not lying. Trust me.
790
00:58:28,422 --> 00:58:29,088
No!
791
00:58:29,256 --> 00:58:30,339
Absolutely not!
792
00:58:31,091 --> 00:58:32,174
We have to get rid of them!
793
00:58:32,926 --> 00:58:33,926
Why is that?
794
00:58:34,219 --> 00:58:37,096
Because... Because Rukia, you're...
795
00:58:56,742 --> 00:58:57,783
What's that?
796
00:59:09,588 --> 00:59:12,298
Don't know what it is,
but it seems to have started!
797
00:59:12,340 --> 00:59:13,382
Rukia!
798
00:59:13,508 --> 00:59:14,133
Hey!
799
00:59:23,477 --> 00:59:24,727
- Leave this one to me!
- Hey!
800
00:59:24,853 --> 00:59:27,063
Roar! Zabimaru!
801
00:59:33,695 --> 00:59:34,403
Renji!
802
00:59:35,155 --> 00:59:37,323
I said to let me take care of this!
803
00:59:38,492 --> 00:59:39,658
Bankai!
804
00:59:54,716 --> 00:59:57,093
Hihio! Zabimaru!
805
00:59:58,553 --> 01:00:00,346
You...used your Bankai...
806
01:00:02,724 --> 01:00:04,934
Hey, watch it! You almost got me!
807
01:00:05,352 --> 01:00:06,769
Shut up already!
808
01:00:18,156 --> 01:00:19,115
How's that?
809
01:00:19,199 --> 01:00:21,617
Zabimaru can be used like this too!
810
01:00:21,827 --> 01:00:22,785
I know!
811
01:00:22,869 --> 01:00:23,536
Huh?
812
01:00:23,537 --> 01:00:25,871
Never mind. Go!
813
01:00:39,344 --> 01:00:40,302
Bankai!
814
01:00:48,186 --> 01:00:49,812
Tensa Zangetsu!
815
01:00:55,026 --> 01:00:55,651
Rukia.
816
01:00:56,194 --> 01:00:57,153
I'm okay.
817
01:01:03,243 --> 01:01:04,243
What's wrong?!
818
01:01:04,911 --> 01:01:06,579
I hate Soul Reapers!
819
01:01:14,796 --> 01:01:16,255
Soul Reapers are...
820
01:01:20,760 --> 01:01:21,427
What?!
821
01:01:35,483 --> 01:01:37,610
Rukia, I've come for you!
822
01:01:37,986 --> 01:01:39,111
Sis.
823
01:01:39,321 --> 01:01:40,946
That's Rukia?
824
01:01:47,329 --> 01:01:48,370
Renji...
825
01:01:54,461 --> 01:01:55,461
Go back!
826
01:01:56,129 --> 01:01:57,296
Go back, Soul Reapers!
827
01:01:57,589 --> 01:01:59,965
Rukia doesn't know you!
828
01:02:00,258 --> 01:02:01,467
That's not how it goes.
829
01:02:02,010 --> 01:02:04,136
Rukia is our friend!
830
01:02:05,305 --> 01:02:07,389
Rukia doesn't want that!
831
01:02:07,807 --> 01:02:10,476
Rukia is not like you anymore!
832
01:02:11,436 --> 01:02:13,145
Try to remember, Rukia.
833
01:02:13,605 --> 01:02:16,649
The Rukia I know wouldn't give up
being a Soul Reaper!
834
01:02:18,276 --> 01:02:21,654
You put your life at risk to save me,
a person you only just met.
835
01:02:22,822 --> 01:02:27,326
You shared your powers with me
so that I could protect my family.
836
01:02:32,540 --> 01:02:34,583
You're that kind of strong person!
837
01:02:39,172 --> 01:02:39,838
Rukia!
838
01:02:41,049 --> 01:02:42,174
I...
839
01:02:42,676 --> 01:02:43,425
No!
840
01:02:43,885 --> 01:02:46,845
No, Rukia! Don't look that way!
841
01:02:47,847 --> 01:02:50,182
No! No, Rukia.
842
01:02:50,684 --> 01:02:52,518
You mustn't go back
to the Soul Reapers.
843
01:02:54,688 --> 01:02:56,188
Go back to the Soul Reapers...
844
01:02:58,066 --> 01:03:00,276
So I was a Soul Reaper?
845
01:03:05,907 --> 01:03:10,953
Soul Reaper.
Tell me your name once more.
846
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
It's Ichigo Kurosaki.
847
01:03:14,541 --> 01:03:15,541
I'm the great Kon!
848
01:03:17,669 --> 01:03:18,711
Kurosaki...
849
01:03:44,612 --> 01:03:45,571
Ichigo...
850
01:03:49,534 --> 01:03:51,327
No!
851
01:03:51,411 --> 01:03:52,161
Hey...
852
01:03:54,080 --> 01:03:54,747
Rukia!
853
01:03:56,124 --> 01:03:56,749
Don't move!
854
01:03:57,792 --> 01:03:58,417
You!
855
01:04:05,467 --> 01:04:07,009
We won't let you have Rukia.
856
01:04:13,433 --> 01:04:14,767
Sister...
857
01:04:15,769 --> 01:04:17,269
We'll never let you have her.
858
01:04:17,812 --> 01:04:19,271
We'd rather...
859
01:04:21,483 --> 01:04:22,441
What's with her?
860
01:04:23,902 --> 01:04:26,695
We will become one with Rukia.
861
01:04:27,155 --> 01:04:31,116
Then Rukia will disappear.
Is that what you want?
862
01:04:35,789 --> 01:04:36,455
All right.
863
01:04:39,000 --> 01:04:40,959
We'll be together forever.
864
01:04:44,631 --> 01:04:47,633
Rukia...
865
01:04:49,135 --> 01:04:49,802
- Rukia!
- Rukia!
866
01:04:54,641 --> 01:04:55,307
Rukia!
867
01:04:55,517 --> 01:04:56,141
Sis!
868
01:05:05,193 --> 01:05:05,818
Rukia!
869
01:05:23,169 --> 01:05:26,171
Disappear... all of you...
870
01:05:27,799 --> 01:05:29,508
Disappear!
871
01:05:37,308 --> 01:05:40,185
So this is the root of the evil
that messed up the Seireitei.
872
01:05:40,562 --> 01:05:41,687
We're going to stop them, Renji.
873
01:05:41,896 --> 01:05:44,022
You do something about that woman!
874
01:05:44,983 --> 01:05:46,942
Isn't that what you came here for?!
875
01:05:51,739 --> 01:05:52,698
They're yours.
876
01:06:00,373 --> 01:06:02,207
- Rukia!
- Sis!
877
01:06:13,761 --> 01:06:14,470
Kon!
878
01:06:23,396 --> 01:06:24,396
Rukia...
879
01:06:52,800 --> 01:06:53,842
Evacuate! Now!
880
01:06:54,260 --> 01:06:57,179
Lieutenant Hisagi,
Lieutenant Matsumoto, look up there!
881
01:07:10,235 --> 01:07:12,194
What the-?! What is that thing?
882
01:07:27,627 --> 01:07:28,293
Rukia!
883
01:07:48,022 --> 01:07:48,814
Shear him away.
884
01:07:49,274 --> 01:07:50,816
Yes, shear him away.
885
01:08:06,207 --> 01:08:07,249
Stop!
886
01:08:20,221 --> 01:08:22,848
Rukia! Please! Snap out of it!
887
01:08:23,141 --> 01:08:24,516
It's me, Ichigo!
888
01:08:26,686 --> 01:08:28,353
Try to remember, Rukia!
889
01:08:43,661 --> 01:08:46,788
It's no use. At this rate,
it'll swallow up the Seireitei!
890
01:08:47,081 --> 01:08:48,123
Matsumoto!
891
01:08:49,167 --> 01:08:49,791
Captain!
892
01:08:50,043 --> 01:08:51,543
Are you okay, Matsumoto?
893
01:08:51,711 --> 01:08:52,377
Yes.
894
01:08:58,718 --> 01:08:59,968
What is that thing?
895
01:09:00,011 --> 01:09:03,805
Not sure, but it looks like
it means business.
896
01:09:06,768 --> 01:09:08,977
From what Kurotsuchi tells us,
897
01:09:09,062 --> 01:09:11,563
the enemy should have
the control lock
898
01:09:11,606 --> 01:09:14,566
for the Reishi convergence device
that he created.
899
01:09:15,610 --> 01:09:18,987
This terrible state of affairs resulted from
that device functioning out of control.
900
01:09:19,739 --> 01:09:24,159
At this point, the only way to stop it
is to destroy the device.
901
01:09:24,786 --> 01:09:28,664
But I don't think that thing's going
to just let us walk in there.
902
01:09:30,583 --> 01:09:33,251
Kurosaki and the others
are already inside.
903
01:09:33,419 --> 01:09:37,005
We need to keep the Reishi
from spreading any further.
904
01:09:37,757 --> 01:09:39,257
He makes it sound so simple.
905
01:09:39,592 --> 01:09:41,259
He's always been like that.
906
01:09:47,600 --> 01:09:52,437
All things in the universe
turn to ashes! Ryujinjakka!
907
01:09:58,236 --> 01:09:59,778
Way to go, Old Man Yama!
908
01:10:00,279 --> 01:10:04,700
I'm ordering all captains to stop
the wild spread of Reishi!
909
01:10:04,951 --> 01:10:05,617
- Yes, sir!
- Yes, sir!
910
01:10:13,501 --> 01:10:15,794
All waves rise now and
become my shield!
911
01:10:16,462 --> 01:10:18,630
Lightning, strike now
and become my blade!
912
01:10:20,299 --> 01:10:21,633
Sogyonokotowari!
913
01:10:23,177 --> 01:10:25,303
Flowerwind rage
and flower god roar!
914
01:10:26,180 --> 01:10:28,390
Heavenly wind rage and
heavenly demon sneer!
915
01:10:29,767 --> 01:10:31,143
Katenkyokotsu!
916
01:10:50,830 --> 01:10:51,913
Let's go, Soi Fon!
917
01:10:52,039 --> 01:10:52,748
Yes, ma'am!
918
01:10:57,670 --> 01:10:58,336
Shunko!
919
01:11:22,695 --> 01:11:23,361
Oh no!
920
01:11:25,031 --> 01:11:25,697
Soi Fon!
921
01:11:26,199 --> 01:11:26,865
Scream...
922
01:11:27,158 --> 01:11:28,116
Benihime!
923
01:11:40,588 --> 01:11:41,713
Lady Yoruichi...
924
01:11:42,590 --> 01:11:44,883
Forgive me, Lady Yoruichi.
925
01:11:49,931 --> 01:11:50,722
It's okay. It's okay.
926
01:11:51,724 --> 01:11:52,390
Let's go.
927
01:11:52,433 --> 01:11:53,058
Yes, ma'am!
928
01:11:54,393 --> 01:11:55,393
Follow my lead!
929
01:11:55,603 --> 01:11:56,311
- Yes, sir!
- Yes, sir!
930
01:11:59,941 --> 01:12:01,817
Hyorinmaru!
931
01:12:08,032 --> 01:12:09,658
Growl, Haineko!
932
01:12:14,205 --> 01:12:15,580
Reap, Kazeshini!
933
01:12:33,140 --> 01:12:33,849
Yumichika!
934
01:12:34,141 --> 01:12:35,767
Matsumoto! Hisagi!
935
01:12:42,567 --> 01:12:44,526
What is this hard thing?
936
01:12:46,404 --> 01:12:47,779
Hey, this is...
937
01:13:02,837 --> 01:13:05,297
Captain!
938
01:13:22,523 --> 01:13:26,318
Are you the bastard who messed
around with my head?!
939
01:13:28,321 --> 01:13:30,405
Morning, Kenny!
940
01:13:31,866 --> 01:13:33,992
Hold on, Yachiru!
941
01:13:34,869 --> 01:13:36,745
Aye-aye, sir!
942
01:13:57,058 --> 01:14:00,018
Damn it!
If I could just destroy this thing...
943
01:14:01,354 --> 01:14:02,020
Stop it!
944
01:14:02,063 --> 01:14:02,771
Rukia!
945
01:14:12,031 --> 01:14:15,867
That man...
I will shear away his memories.
946
01:14:17,203 --> 01:14:20,705
Once that's done,
no one will remember Rukia.
947
01:14:22,041 --> 01:14:26,628
Right. We will be
the only ones dear to Rukia.
948
01:14:27,380 --> 01:14:31,216
Morons! Memories aren't everything.
949
01:14:31,842 --> 01:14:34,219
Renji's soul remembered me!
950
01:14:34,845 --> 01:14:35,887
Rukia will, too.
951
01:14:36,931 --> 01:14:40,642
You can't take away our bonds!
952
01:14:45,064 --> 01:14:45,730
Rukia!
953
01:14:48,401 --> 01:14:49,067
Damn it!
954
01:14:54,740 --> 01:14:55,740
Rukia...
955
01:15:17,805 --> 01:15:18,513
Kisuke!
956
01:15:18,723 --> 01:15:21,266
It's not going well.
They're too big.
957
01:15:21,809 --> 01:15:24,686
We're not going to make
any progress
958
01:15:24,729 --> 01:15:26,938
until we destroy the device
in the lab tower.
959
01:15:27,273 --> 01:15:30,692
But we can't get to the lab tower
with this in our way.
960
01:15:31,652 --> 01:15:32,694
What is that?
961
01:15:34,989 --> 01:15:36,531
Don't fall behind, Yumichika!
962
01:15:36,574 --> 01:15:38,616
Zaraki? So he's back!
963
01:15:39,160 --> 01:15:40,452
Now's our chance, everyone.
964
01:15:40,953 --> 01:15:43,246
It'll be difficult, but we have to avoid
that creature and get to the lab tower!
965
01:15:43,289 --> 01:15:44,122
Scatter...
966
01:15:44,790 --> 01:15:46,124
Senbonzakura.
967
01:15:50,171 --> 01:15:51,379
Kuchiki.
968
01:15:51,964 --> 01:15:53,882
Nice moves, Byakuya-boy.
969
01:15:54,675 --> 01:15:55,717
I'm going in ahead.
970
01:15:56,177 --> 01:15:58,053
We're counting on you,
Captain Kuchiki!
971
01:16:18,783 --> 01:16:20,658
Daiguren Hyorinmaru!
972
01:16:24,955 --> 01:16:26,331
Thank you, Captain Hitsugaya!
973
01:16:26,540 --> 01:16:28,249
Don't mention it. Let's go!
974
01:16:34,632 --> 01:16:35,840
Ryusenka!
975
01:16:39,386 --> 01:16:41,429
Well then,
I think I'll get serious as well.
976
01:16:47,978 --> 01:16:49,521
Kirisaki Benihime!
977
01:17:05,371 --> 01:17:06,955
Look out behind you, Ichigo!
978
01:17:10,918 --> 01:17:14,629
Bakudo 61 : Rikujokoro!
979
01:17:30,938 --> 01:17:32,063
Captain!
980
01:17:32,439 --> 01:17:33,231
Byakuya!
981
01:17:34,608 --> 01:17:35,817
Who are you?!
982
01:17:47,454 --> 01:17:48,246
Byakuya?!
983
01:17:49,248 --> 01:17:52,750
If what you say is true,
984
01:17:52,793 --> 01:17:55,837
then all the more reason
I must resolve this situation.
985
01:18:02,094 --> 01:18:03,094
Wait!
986
01:18:03,637 --> 01:18:05,263
Rukia is still in there!
987
01:18:06,056 --> 01:18:08,933
No matter what happens,
we're still connected!
988
01:18:11,228 --> 01:18:14,272
Rukia! Isn't that right, Rukia?!
989
01:18:23,115 --> 01:18:25,533
Her Spiritual Pressure is turning
into that of a Hollow's!
990
01:18:26,327 --> 01:18:27,619
It's too late.
991
01:18:28,287 --> 01:18:29,037
Damn it.
992
01:18:30,289 --> 01:18:32,123
Sis...
993
01:18:37,296 --> 01:18:38,129
Kon!
994
01:18:38,672 --> 01:18:44,636
Please... Please save Sis.
995
01:18:45,304 --> 01:18:47,388
Please save her.
996
01:18:50,142 --> 01:18:51,976
Do you want to save your family?
997
01:18:54,146 --> 01:18:55,146
Of course.
998
01:18:56,106 --> 01:18:57,315
Is there a way?!
999
01:18:58,943 --> 01:19:00,568
There is one way.
1000
01:19:01,862 --> 01:19:03,988
You must become a Soul Reaper!
1001
01:19:05,491 --> 01:19:07,242
I don't know if it is possible.
1002
01:19:08,535 --> 01:19:12,247
But if it isn't, the two of us
will both perish.
1003
01:19:20,839 --> 01:19:26,511
She sacrificed herself
to save me and my family.
1004
01:19:27,221 --> 01:19:28,513
She took a chance on me.
1005
01:19:31,141 --> 01:19:34,352
That's why I will never give up.
1006
01:19:38,732 --> 01:19:41,025
Do as you wish.
1007
01:19:56,375 --> 01:19:59,627
Shear him! Kill the Soul Reaper!
1008
01:20:01,547 --> 01:20:02,714
Here it goes, Rukia.
1009
01:20:03,924 --> 01:20:06,551
This time I'm sharing
my powers with you.
1010
01:20:17,438 --> 01:20:19,564
Wake up, Rukia!
1011
01:20:20,733 --> 01:20:21,733
I'm...
1012
01:20:22,943 --> 01:20:25,069
Ichigo...Kurosaki!
1013
01:20:33,078 --> 01:20:34,162
Rukia...
1014
01:20:35,289 --> 01:20:36,914
What is he doing?!
1015
01:21:18,332 --> 01:21:19,457
Bankai...
1016
01:21:20,167 --> 01:21:22,460
Senbonzakura Kageyoshi!
1017
01:21:29,635 --> 01:21:31,636
Hikotsu Taiho!
1018
01:21:54,118 --> 01:21:56,244
Looks like we managed somehow.
1019
01:22:06,964 --> 01:22:07,755
Ichigo...
1020
01:22:10,634 --> 01:22:11,342
Hey.
1021
01:22:22,896 --> 01:22:23,688
Ichigo...
1022
01:22:24,481 --> 01:22:25,523
Go to them.
1023
01:22:30,195 --> 01:22:31,028
You two!
1024
01:22:32,364 --> 01:22:35,533
Rukia? Is that you, Rukia?
1025
01:22:35,826 --> 01:22:37,118
Yes, it's me.
1026
01:22:38,078 --> 01:22:40,037
We were punished, weren't we?
1027
01:22:40,998 --> 01:22:43,624
Because we didn't listen to you.
1028
01:22:44,501 --> 01:22:48,963
Rukia, please don't hate my sister.
1029
01:22:55,345 --> 01:22:56,804
Help me, Rukia!
1030
01:22:57,222 --> 01:22:57,972
- Where are you?
- Rukia!
1031
01:22:58,223 --> 01:23:05,980
Rukia!
1032
01:23:06,607 --> 01:23:07,648
A Soul Reaper?!
1033
01:23:07,941 --> 01:23:08,900
Stop it!
1034
01:23:16,408 --> 01:23:17,408
You two!
1035
01:23:17,868 --> 01:23:18,993
- Rukia!
- Rukia!
1036
01:23:19,453 --> 01:23:20,077
Are you all right?
1037
01:23:20,746 --> 01:23:21,746
Rukia! Behind you!
1038
01:23:29,129 --> 01:23:30,588
That was amazing, Rukia!
1039
01:23:31,298 --> 01:23:32,089
Wait!
1040
01:23:33,592 --> 01:23:34,842
What is that guy?!
1041
01:23:35,427 --> 01:23:38,763
I want...your Spirit Energy.
1042
01:23:39,097 --> 01:23:42,183
This body is useless now.
1043
01:23:42,559 --> 01:23:43,267
Run!
1044
01:23:51,944 --> 01:23:55,613
You're not a Soul Reaper! Monster!
1045
01:24:01,662 --> 01:24:02,703
Rukia!
1046
01:24:09,795 --> 01:24:12,046
Get away from Rukia,
Soul Reaper!
1047
01:24:14,633 --> 01:24:15,967
You're in my way!
1048
01:24:23,850 --> 01:24:24,892
Sister!
1049
01:24:33,860 --> 01:24:35,236
Yes, I remember now.
1050
01:24:36,196 --> 01:24:41,826
But when I came to,
the two of you were gone,
1051
01:24:41,868 --> 01:24:44,078
and I forgot about it.
1052
01:24:44,955 --> 01:24:49,083
That's because that Hollow
sheared your memory.
1053
01:24:50,043 --> 01:24:56,340
And also because the siblings possessed
a special ability to perform teleportation.
1054
01:24:57,134 --> 01:24:59,510
In all likelihood,
moments before they died,
1055
01:24:59,553 --> 01:25:04,181
they placed that Hollow into
their own bodies in order to protect you.
1056
01:25:05,225 --> 01:25:08,769
After unknowingly becoming
parasitically attached to a dead body,
1057
01:25:08,812 --> 01:25:11,105
the Hollow rushed back
to Hueco Mundo.
1058
01:25:11,982 --> 01:25:15,860
However, the two took over
the Hollow instead.
1059
01:25:16,820 --> 01:25:23,367
And it was their overwhelming desire
to see you again that brought them back.
1060
01:25:25,912 --> 01:25:27,538
Do you remember now?
1061
01:25:28,206 --> 01:25:30,374
I'm sorry we lied to you.
1062
01:25:31,918 --> 01:25:36,213
You see,
our lives ended at that time.
1063
01:25:36,882 --> 01:25:41,302
It hasn't ended.
Death is not an end.
1064
01:25:42,721 --> 01:25:45,723
You came back, didn't you?
1065
01:25:46,683 --> 01:25:50,227
I was happy. I was so happy!
1066
01:25:51,396 --> 01:25:53,397
I wanted to see you again, Rukia.
1067
01:25:54,524 --> 01:25:56,233
You're the only person we had.
1068
01:25:58,779 --> 01:26:00,404
You're not alone.
1069
01:26:01,239 --> 01:26:06,827
You each had the most important person
right next to you the whole time.
1070
01:26:10,957 --> 01:26:13,751
I remembered your names.
1071
01:26:15,754 --> 01:26:17,755
Homura. And Shizuku.
1072
01:26:18,256 --> 01:26:21,175
Together, it means
the two of you shine brightly.
1073
01:26:22,469 --> 01:26:23,511
Homura...
1074
01:26:23,762 --> 01:26:25,012
Shizuku...
1075
01:26:25,764 --> 01:26:26,764
- Yay!
- Yay!
1076
01:26:26,932 --> 01:26:27,598
Names!
1077
01:26:27,599 --> 01:26:28,849
They're nice names.
1078
01:26:30,727 --> 01:26:33,604
That's what we wanted to hear.
1079
01:26:34,606 --> 01:26:35,606
I'm so happy.
1080
01:26:37,442 --> 01:26:38,442
Shizuku.
1081
01:26:38,985 --> 01:26:40,444
Homura.
1082
01:26:42,614 --> 01:26:43,781
Thank you.
1083
01:26:47,994 --> 01:26:50,371
Goodbye, Rukia.
1084
01:26:54,501 --> 01:26:56,627
Homura! Shizuku!
1085
01:26:57,129 --> 01:26:57,962
Don't go!
1086
01:26:58,338 --> 01:26:59,547
No... No!
1087
01:27:00,465 --> 01:27:02,383
Homura! Shizuku!
1088
01:27:03,844 --> 01:27:07,304
Answer me, please!
1089
01:27:39,838 --> 01:27:41,922
DEAR RUKIA, WE'LL BE WAITING AT
THE CASTLE RUINS OF EAST 15.
1090
01:27:41,965 --> 01:27:43,132
Pretty good, don't you think?
1091
01:27:43,175 --> 01:27:47,011
I mimicked the style of the drawings
you used to do for us.
1092
01:27:53,143 --> 01:27:54,852
Ichigo, are you going back?
1093
01:27:55,312 --> 01:27:55,936
Yeah.
1094
01:27:57,230 --> 01:27:59,857
You saved me once again.
1095
01:28:00,692 --> 01:28:03,110
You were the one
who originally saved me.
1096
01:28:06,198 --> 01:28:10,284
You know,
if death isn't really an end,
1097
01:28:10,368 --> 01:28:14,038
then that time we met might
not have been the first.
1098
01:28:15,415 --> 01:28:18,626
We might have been connected
from long before that.
1099
01:28:20,712 --> 01:28:22,129
I'm not really sure,
1100
01:28:22,214 --> 01:28:25,382
but I think maybe once a bond is formed,
it never disappears.
1101
01:28:26,092 --> 01:28:29,220
If that's the case,
even if we forget everything,
1102
01:28:29,262 --> 01:28:31,055
we'll be connected again
somewhere in the future.
1103
01:28:32,766 --> 01:28:35,226
That'll be true for you,
and those siblings as well.
1104
01:28:39,064 --> 01:28:39,730
Yes.
1105
01:28:40,774 --> 01:28:43,901
Well, I'll be heading back,
Soul Reaper.
1106
01:28:44,277 --> 01:28:45,736
Don't call me Soul Reaper.
1107
01:28:46,446 --> 01:28:48,405
I'm Rukia Kuchiki.
1108
01:29:05,632 --> 01:29:12,638
What will the moon shine upon tonight?
A thick cloud blankets the sky
1109
01:29:12,847 --> 01:29:25,317
Who is holding you tonight?
Alone in the rain, I cry
1110
01:29:43,795 --> 01:29:50,926
Ashamed at thinking we could
understand each other completely
1111
01:29:51,052 --> 01:29:57,725
I go up to the rooftop with a Dazai book in
my hands and grumble about this world
1112
01:29:57,767 --> 01:30:05,524
When I spat into the sky,
it just fell back on me
1113
01:30:05,567 --> 01:30:12,531
I consider myself a traveler, but I hate
losing my way and making detours
1114
01:30:12,574 --> 01:30:16,118
Under a roof that protects me
from wind and rain,
1115
01:30:16,161 --> 01:30:19,622
I look at the world through Google
1116
01:30:19,664 --> 01:30:26,545
Words of love that never reach you
1117
01:30:26,796 --> 01:30:33,886
What will the moon shine upon tonight?
A thick cloud blankets the sky
1118
01:30:33,970 --> 01:30:44,980
Who is holding you tonight?
Alone in the rain, I cry
1119
01:30:45,273 --> 01:30:51,987
My unyielding bluff and pride
follows me into my relationships
1120
01:30:52,322 --> 01:30:59,244
Making it hard to even hold on
to the hand that is letting go
1121
01:30:59,287 --> 01:31:06,335
Though I knew I'd never see you again
1122
01:31:06,378 --> 01:31:13,550
If I can't see the moon tonight,
I'll wait for a break in the clouds
1123
01:31:13,593 --> 01:31:24,770
When you look up at the sky tonight,
can you see the moon?
1124
01:31:25,105 --> 01:31:39,201
I want to go out into the wilderness
and see the angelic light
1125
01:31:53,466 --> 01:32:02,307
I get tired of myself and the way I am
1126
01:32:02,350 --> 01:32:09,314
I talk big like everything is stupid,
like I know everything
1127
01:32:09,399 --> 01:32:16,655
I hide my incapable self
and conceal the truth
1128
01:32:16,740 --> 01:32:23,871
All it takes to see the invisible is
to close your eyes
1129
01:32:23,913 --> 01:32:36,175
Even if you're not here,
even if we can't see the moon tonight
1130
01:33:07,123 --> 01:33:10,709
Hey! Somebody!
1131
01:33:11,377 --> 01:33:17,049
Why won't anyone come to rescue me?
1132
01:33:20,762 --> 01:33:25,057
Ichigo! You haven't forgotten me,
have you?
1133
01:33:25,600 --> 01:33:32,231
First Sis, and now you? Dammit!
1134
01:33:33,441 --> 01:33:36,568
Sis! Sis!
1135
01:33:37,111 --> 01:33:40,155
Sis!
1136
01:33:40,782 --> 01:33:43,325
Don't forget me!
1137
01:33:46,325 --> 01:33:50,325
Preuzeto sa www.titlovi.com
76886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.